Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:05,416 --> 00:02:10,375
["Firebrand" Benny]
2
00:04:31,666 --> 00:04:33,041
My dear Saint!
3
00:04:33,041 --> 00:04:35,791
I'm on my way back after taking
my 32nd government job test.
4
00:04:36,250 --> 00:04:38,166
I lit a candle
when I went for it.
5
00:04:38,250 --> 00:04:40,416
32 multiplied by 2 is 64.
6
00:04:40,625 --> 00:04:42,625
64 multiplied by 10 is equal to
7
00:04:42,666 --> 00:04:44,458
640.
I lit 640 candles so far.
8
00:04:44,958 --> 00:04:46,500
Don't think that I
am keeping a tab.
9
00:04:46,625 --> 00:04:48,833
Don't you see these candles
that I keep lighting?
10
00:04:49,083 --> 00:04:50,666
Why am I not getting a job?
11
00:04:51,208 --> 00:04:52,375
Is it because I didn't study?
12
00:04:52,625 --> 00:04:54,291
Is it because I was
not in the rank list?
13
00:04:55,250 --> 00:04:57,541
At least now, you should
take a decision in my case.
14
00:04:57,875 --> 00:04:59,541
This is my last candle.
15
00:05:00,208 --> 00:05:02,333
At the moment, I don't have money
to contribute to the donation box.
16
00:05:02,541 --> 00:05:05,291
So, I'm handing over
this hall ticket to you.
17
00:05:06,083 --> 00:05:09,250
Both are just worthless
paper pieces for you, right?
18
00:05:13,333 --> 00:05:15,333
Please bless me, Saint.
19
00:05:21,750 --> 00:05:23,083
-Kudukki!
-Yes! See you in the evening.
20
00:05:23,083 --> 00:05:24,083
Okay.
21
00:05:32,625 --> 00:05:38,541
Halt 'Shahpur Kandi dam project' on the
Ravi river at Pathankot district, Punjab.
22
00:05:45,541 --> 00:05:48,208
Hunger strike led by
Vattakkuttayil Chettaayi.
23
00:05:48,500 --> 00:05:49,916
Doesn't he have any other job?
24
00:05:55,291 --> 00:05:57,583
Oh, the revolutionary
crusader is here?
25
00:06:03,083 --> 00:06:04,333
My dear man!
26
00:06:04,583 --> 00:06:05,916
What's wrong with you?
27
00:06:06,166 --> 00:06:08,500
Have you shifted to Punjab because
there are no more problems here?
28
00:06:08,541 --> 00:06:11,500
It doesn't matter if it's Punjab
or Kerala or India or the world.
29
00:06:11,750 --> 00:06:15,541
A comrade should always keep
on protesting against someone.
30
00:06:16,541 --> 00:06:17,458
In that case,
31
00:06:17,458 --> 00:06:20,250
please come home if you get
time after this Punjab protest.
32
00:06:20,375 --> 00:06:22,125
I return home every evening, right?
33
00:06:22,291 --> 00:06:24,041
No, no! Don't come like that.
34
00:06:24,458 --> 00:06:26,000
Please bring something with you.
35
00:06:26,208 --> 00:06:28,041
We have run out of rice
and groceries at home
36
00:06:28,833 --> 00:06:30,291
We need to feed ourselves, right?
37
00:06:32,250 --> 00:06:34,875
Nowadays, taking caring of the
house is solely my responsibility.
38
00:06:36,458 --> 00:06:37,750
Gruel for two stomachs.
39
00:06:37,791 --> 00:06:39,041
Is that such a big deal?
40
00:06:39,125 --> 00:06:41,583
You have only wandered all
over protesting, right?
41
00:06:41,708 --> 00:06:44,166
We're still grappling with the
debt from my two sisters' weddings.
42
00:06:44,208 --> 00:06:46,416
I had asked you to sell our
house and property, right?
43
00:06:46,458 --> 00:06:47,291
Oh!
44
00:06:47,333 --> 00:06:49,375
Do you only talk about
selling off everything?
45
00:06:49,416 --> 00:06:51,250
You are talking
about your two sisters.
46
00:06:51,291 --> 00:06:53,416
I married off six
sisters of mine.
47
00:06:53,458 --> 00:06:55,208
Anyone can do that.
48
00:06:55,250 --> 00:06:57,375
One party garland for the bride
and one party garland for the groom.
49
00:06:57,416 --> 00:06:59,541
Ang three lentil patties
and one glass of water each.
50
00:06:59,541 --> 00:07:01,000
Tea was also served.
51
00:07:01,500 --> 00:07:03,916
I married off my sisters
in a respectable way.
52
00:07:04,541 --> 00:07:06,708
At least from now on,
you should do as I tell you.
53
00:07:07,125 --> 00:07:09,708
Neither this place nor you
have prospered with this protests.
54
00:07:16,500 --> 00:07:18,583
Someday, I'm going to
torch this shed of yours.
55
00:07:18,583 --> 00:07:19,708
Wait and watch!
56
00:07:22,916 --> 00:07:24,000
Get down, get down.
57
00:07:25,958 --> 00:07:27,125
Fast.
58
00:07:27,625 --> 00:07:28,625
Let's go!
59
00:07:29,208 --> 00:07:31,791
- Are you taking an auto rickshaw, Ponnila?
- No, I am going to meet Chettayi.
60
00:07:31,791 --> 00:07:32,833
- Oh.
- Okay then.
61
00:07:33,583 --> 00:07:34,916
He gets ready in the
morning only for protests.
62
00:07:34,958 --> 00:07:35,958
Hey Benny!
63
00:07:36,916 --> 00:07:38,291
Another nuisance!
64
00:07:38,875 --> 00:07:40,375
What happened to your job test?
65
00:07:40,750 --> 00:07:41,958
Will you become a Collector soon?
66
00:07:42,000 --> 00:07:43,000
Get lost!
67
00:07:43,250 --> 00:07:44,791
Won't you come for the wedding?
68
00:07:45,875 --> 00:07:48,125
The wedding conducted by Che Guevara
and Rani of Jhansi?
69
00:07:48,250 --> 00:07:49,791
- Don't expect me.
- Oh.
70
00:07:53,250 --> 00:07:55,041
- Red Salute!
- Red Salute!
71
00:07:56,416 --> 00:07:57,833
Won't you come, Benny Chetta?
72
00:07:57,875 --> 00:07:59,375
- I will come soon.
- Okay.
73
00:08:05,708 --> 00:08:06,708
Mom!
74
00:08:07,750 --> 00:08:08,750
Yes.
75
00:08:09,041 --> 00:08:10,458
How was the exam?
76
00:08:11,708 --> 00:08:12,791
It was okay.
77
00:08:15,625 --> 00:08:16,750
Here you go.
78
00:08:25,875 --> 00:08:27,000
So, this one is over.
79
00:08:29,500 --> 00:08:30,916
All my hopes are on this one.
80
00:08:32,041 --> 00:08:33,541
Hey, apply some oil.
81
00:08:33,750 --> 00:08:35,250
- I don't need oil.
- Wait.
82
00:08:39,458 --> 00:08:40,583
Hey,
83
00:08:40,625 --> 00:08:42,750
shouldn't we give a gift
for tomorrow's wedding?
84
00:08:42,791 --> 00:08:44,416
That man has already
given everything, right?
85
00:08:44,458 --> 00:08:46,375
What will they
think if we don't go?
86
00:08:46,833 --> 00:08:48,083
What will they think?
87
00:08:48,125 --> 00:08:49,541
Let them think what they want.
88
00:08:49,916 --> 00:08:50,916
Huh?
89
00:08:53,291 --> 00:08:54,875
This is a problem
with all Malayalis.
90
00:08:54,916 --> 00:08:56,791
What will those people think?
What will these people think?
91
00:08:56,875 --> 00:08:57,916
That should change.
92
00:08:58,333 --> 00:09:00,000
Let them think what they want.
93
00:09:00,208 --> 00:09:01,916
We should decide
what we want to do.
94
00:09:02,375 --> 00:09:05,083
Malayalis will never prosper
without changing this attitude.
95
00:09:05,583 --> 00:09:06,958
Why should we
care what they think?
96
00:09:07,000 --> 00:09:07,916
Oh.
97
00:09:07,958 --> 00:09:08,958
Then you don't go.
98
00:09:10,791 --> 00:09:11,833
Maybe, I should go.
99
00:09:12,291 --> 00:09:13,541
Or else what will they think?
100
00:09:21,500 --> 00:09:22,500
It's a good photo.
101
00:09:22,541 --> 00:09:23,458
[Inauguration by
Chief Minister Thomman Kunju]
102
00:09:23,458 --> 00:09:24,916
Chief Minister is
coming to this function.
103
00:09:25,125 --> 00:09:27,250
We must get the Chief Minister's
attention somehow.
104
00:09:27,291 --> 00:09:28,666
Only then can we sustain.
105
00:09:29,541 --> 00:09:30,833
I have a plan for that.
106
00:09:30,875 --> 00:09:31,875
What plan?
107
00:09:33,458 --> 00:09:35,541
- 50 people can sit on that stage.
- Okay.
108
00:09:35,666 --> 00:09:37,541
We will keep two chairs away.
109
00:09:38,083 --> 00:09:41,000
And when we get on the stage, we
will take those chairs and sit on them.
110
00:09:41,083 --> 00:09:42,458
Who can stop this Sojan?
111
00:09:44,041 --> 00:09:45,291
You're really intelligent!
112
00:09:45,333 --> 00:09:46,375
Smart chap!
113
00:09:49,583 --> 00:09:51,083
They could have
kept our photos too.
114
00:09:51,250 --> 00:09:52,250
Our time will come.
115
00:09:52,291 --> 00:09:53,708
These buggers just roam around
in whites without doing any work.
116
00:09:53,708 --> 00:09:54,708
Hey Sumesh!
117
00:10:01,333 --> 00:10:02,333
What's happening?
118
00:10:02,416 --> 00:10:04,250
Hey, you were supposed
to come yesterday, right?
119
00:10:04,250 --> 00:10:06,041
I had a government
job test yesterday.
120
00:10:06,291 --> 00:10:07,666
I don't understand.
121
00:10:07,666 --> 00:10:09,791
Has anyone cursed you with
this government job fixation?
122
00:10:09,833 --> 00:10:11,250
You don't know its importance.
123
00:10:11,250 --> 00:10:12,458
The importance of the curse?
124
00:10:12,500 --> 00:10:13,666
No, the government job test!
125
00:10:13,666 --> 00:10:14,750
Oh, okay.
126
00:10:15,666 --> 00:10:16,666
- Hey.
- Yes.
127
00:10:16,750 --> 00:10:17,958
Take the measurement.
128
00:10:22,458 --> 00:10:23,375
Leave that.
129
00:10:23,416 --> 00:10:24,666
Which exam was it yesterday?
130
00:10:24,708 --> 00:10:26,666
Conductor, Kerala State
Road Transport Corporation.
131
00:10:26,666 --> 00:10:29,416
You came in front of me 2 months ago
saying that you will be a policeman, right?
132
00:10:29,458 --> 00:10:30,541
And you didn't become one?
133
00:10:30,583 --> 00:10:31,458
My dear brother,
134
00:10:31,500 --> 00:10:33,875
I wrote the exam and passed
the physical and medical tests.
135
00:10:34,125 --> 00:10:35,375
I was on the rank list too.
136
00:10:35,750 --> 00:10:39,416
Then the rank list was put on hold since
two people cheated in the exam.
137
00:10:39,458 --> 00:10:40,625
So, you won't get it now?
138
00:10:40,750 --> 00:10:42,416
If you ask so...
139
00:10:42,625 --> 00:10:43,833
It's a government matter, right?
140
00:10:43,916 --> 00:10:45,500
- It's not an issue.
- Okay.
141
00:10:45,541 --> 00:10:47,416
I am on the rank list for
Secretariat assistant too.
142
00:10:47,458 --> 00:10:48,708
I need to wear this
shirt for that interview.
143
00:10:49,250 --> 00:10:50,833
I'll be promoted to a
Gazetted rank in three years.
144
00:10:50,958 --> 00:10:52,625
- What?
- Gazetted rank.
145
00:10:52,791 --> 00:10:54,083
Oh!
146
00:10:55,416 --> 00:10:58,041
64. Hey, your measurement
is already here.
147
00:10:58,416 --> 00:10:59,166
Do this.
148
00:10:59,208 --> 00:11:00,500
We will stitch a
covered pocket...
149
00:11:00,541 --> 00:11:01,541
Let's not make it half sleeves.
150
00:11:01,583 --> 00:11:03,166
- Let's make it full sleeves.
- Okay.
151
00:11:03,208 --> 00:11:04,750
- Isn't that enough?
- One more thing.
152
00:11:04,750 --> 00:11:06,541
It's not like earlier.
I am very busy here.
153
00:11:07,000 --> 00:11:08,750
If you want it quickly,
tell me right away.
154
00:11:13,416 --> 00:11:14,458
Are you so busy...
155
00:11:14,458 --> 00:11:16,333
that you can't spare a
moment to remove cobwebs?
156
00:11:16,333 --> 00:11:17,375
True.
157
00:11:18,958 --> 00:11:19,958
Okay then.
158
00:11:25,291 --> 00:11:26,416
When is the auspicious time?
159
00:11:26,625 --> 00:11:27,916
Morning 10 a.m.
160
00:11:27,958 --> 00:11:29,208
Sharadechi will come, right?
161
00:11:29,250 --> 00:11:30,333
Yes, of course.
162
00:11:30,500 --> 00:11:32,083
It's been so long
since we saw them.
163
00:11:33,375 --> 00:11:34,833
- Greetings.
- Greetings.
164
00:11:36,125 --> 00:11:37,750
Aren't you done yet, Comrade Kuttan?
165
00:11:38,000 --> 00:11:39,333
It will be done now, Chettayi.
166
00:11:39,375 --> 00:11:40,708
- Chettayi is here, Mom.
- The wedding is tomorrow.
167
00:11:40,708 --> 00:11:41,916
- Remember that.
- Please step inside.
168
00:11:41,916 --> 00:11:43,000
Chettayi!
169
00:11:45,458 --> 00:11:46,375
Where is the bride?
170
00:11:46,375 --> 00:11:47,666
She is inside.
She will come now.
171
00:11:47,708 --> 00:11:48,916
Swayamprabha!
172
00:11:48,916 --> 00:11:49,958
Look, Chettayi is here.
173
00:11:52,958 --> 00:11:54,125
Come.
174
00:11:54,458 --> 00:11:57,000
Normally, I am against
these lavish weddings.
175
00:11:57,291 --> 00:11:59,791
But I will conduct this
wedding in all grandeur.
176
00:12:00,333 --> 00:12:02,083
My Comrade Sreedharan's
daughter...
177
00:12:02,333 --> 00:12:04,708
should leave this
house like a princess.
178
00:12:05,375 --> 00:12:06,625
Take it away quickly, Chetta.
179
00:12:06,625 --> 00:12:08,333
It's just a rice pot, right?
180
00:12:10,291 --> 00:12:12,083
Don't think that
Sreedharan is not here.
181
00:12:12,125 --> 00:12:15,125
I am here to conduct everything
on behalf of Comrade.
182
00:12:16,000 --> 00:12:19,916
[singing a folk song]
183
00:12:19,958 --> 00:12:21,041
Baby!
184
00:12:22,416 --> 00:12:23,833
What about the catering?
185
00:12:24,458 --> 00:12:25,416
It's for tomorrow, right?
186
00:12:25,416 --> 00:12:26,708
It's very simple.
187
00:12:26,791 --> 00:12:27,833
I will get it ready.
188
00:12:27,875 --> 00:12:29,041
Please leave me alone.
189
00:12:29,750 --> 00:12:32,916
The groom for today hasn't arrived yet,
and he's talking about tomorrow's feast.
190
00:12:35,166 --> 00:12:37,541
They could have held a
folk dance with 600 people.
191
00:12:37,541 --> 00:12:39,083
- Get that glass.
- What?
192
00:12:39,291 --> 00:12:41,083
- Where is it?
- Here.
193
00:12:41,125 --> 00:12:42,750
Why are you lifting your
clothes when I asked for it?
194
00:12:44,000 --> 00:12:45,375
Forest whiskey!
195
00:12:47,250 --> 00:12:48,958
- I will get the glass.
- Get it quickly!
196
00:12:49,375 --> 00:12:50,541
Arrack and cocoa beans.
197
00:12:50,583 --> 00:12:52,416
Sali Chechi, 3 glasses please.
198
00:12:52,541 --> 00:12:54,458
- Don't you want water?
- No, it's a local brew.
199
00:12:55,541 --> 00:12:56,458
Hey, hey!
200
00:12:56,458 --> 00:12:58,750
Don't flirt too much. She will
set up a tent over your head.
201
00:12:58,791 --> 00:13:00,166
I flirted with her once.
202
00:13:00,208 --> 00:13:01,333
Now, I have three kids.
203
00:13:01,750 --> 00:13:04,041
You talk as if they were
born without your knowledge.
204
00:13:04,083 --> 00:13:05,208
Did you feel that way?
205
00:13:05,250 --> 00:13:06,375
Yes, a little bit.
206
00:13:06,541 --> 00:13:07,583
- I too felt it.
- Why is that?
207
00:13:07,625 --> 00:13:08,833
Hey, Kudukki!
208
00:13:08,875 --> 00:13:09,875
Here comes the bookworm.
209
00:13:10,291 --> 00:13:11,708
Can't I come here?
210
00:13:11,833 --> 00:13:13,083
- We are classmates.
- Is it?
211
00:13:13,083 --> 00:13:14,250
Till 8th grade.
212
00:13:14,333 --> 00:13:15,125
Oh.
213
00:13:15,166 --> 00:13:16,541
Give me that glass, Chechi.
214
00:13:16,583 --> 00:13:17,666
Chettayi has come.
215
00:13:17,708 --> 00:13:19,666
The welcoming ceremony
is in progress.
216
00:13:20,166 --> 00:13:21,208
Oh, he came?
217
00:13:22,458 --> 00:13:23,333
- Babychan!
- Yes.
218
00:13:23,333 --> 00:13:24,333
Fix me a drink.
219
00:13:24,583 --> 00:13:25,666
Hold your glass.
220
00:13:27,250 --> 00:13:28,708
- Enough, enough.
- Give it to him.
221
00:13:28,750 --> 00:13:29,833
Here you go, dude.
222
00:13:29,875 --> 00:13:31,000
- Have it.
- One for me.
223
00:13:37,708 --> 00:13:40,416
It's my 25 cents of land
that's boiling here!
224
00:13:44,208 --> 00:13:45,208
Pappetta!
225
00:13:46,041 --> 00:13:47,291
Hey, Pappetta!
226
00:13:48,500 --> 00:13:49,458
Can you check if the
rice has cooked properly?
227
00:13:49,500 --> 00:13:50,208
What?
228
00:13:50,208 --> 00:13:51,666
Can you check if the
rice has cooked properly?
229
00:13:51,666 --> 00:13:52,666
What are you saying?
230
00:13:52,666 --> 00:13:53,916
One minute.
Hold this.
231
00:13:55,083 --> 00:13:56,458
This man...
232
00:13:57,125 --> 00:13:58,791
What are you doing?
233
00:13:58,875 --> 00:13:59,916
Let me turn the antenna.
234
00:13:59,958 --> 00:14:01,166
Aunty?
Which Aunty?
235
00:14:01,166 --> 00:14:03,333
I was not talking about
seducing any Aunty. Antenna!
236
00:14:03,375 --> 00:14:05,000
Signal is okay now.
Ask him.
237
00:14:05,000 --> 00:14:06,500
Can you check if the
rice has cooked properly?
238
00:14:06,708 --> 00:14:08,166
You can open your
mouth and ask that, right?
239
00:14:08,166 --> 00:14:09,250
I will check now.
240
00:14:09,666 --> 00:14:11,958
As if he will hear it
if we ask it normally.
241
00:14:14,458 --> 00:14:15,958
Will this be enough, Benny?
242
00:14:16,375 --> 00:14:17,666
I will tell you if I need more.
243
00:14:17,708 --> 00:14:18,541
Hold this.
244
00:14:18,583 --> 00:14:19,791
Aren't you just standing around?
245
00:14:21,916 --> 00:14:23,166
Look at her stride!
246
00:14:23,166 --> 00:14:24,875
Actually, how much
land do you have left?
247
00:14:25,583 --> 00:14:26,958
50 cents of land and the house.
248
00:14:27,000 --> 00:14:28,375
If you don't want to lose that as well,
get married to her.
249
00:14:28,416 --> 00:14:30,875
Or else your Dad will sell that too
and conduct this Vazhayila's wedding.
250
00:14:30,875 --> 00:14:32,625
It's Ponnila, not Vazhayila.
251
00:14:33,083 --> 00:14:34,583
Let me see how that happens!
252
00:14:35,000 --> 00:14:37,541
She is the witch who
ripped off all my dreams.
253
00:14:37,583 --> 00:14:39,583
If she falls into my hands,
I'll make her suffer.
254
00:14:43,375 --> 00:14:44,958
Hey Benny, beware!
255
00:14:45,458 --> 00:14:49,666
I believe Chettayi has sworn to oversee
the weddings of every girl in this town.
256
00:14:49,666 --> 00:14:52,333
These days, numerous politicians,
starting from humble beginnings,
257
00:14:52,375 --> 00:14:54,666
steal and loot and
become billionaires...
258
00:14:54,708 --> 00:14:57,291
and send their kids to
study in America and London.
259
00:14:58,166 --> 00:15:02,000
The 3.5 acres of land which he sold and
mortgaged for helping the townsfolk...
260
00:15:02,083 --> 00:15:03,750
was supposed to be mine.
261
00:15:04,666 --> 00:15:06,083
Vattakkuttayil Chettayi,
262
00:15:06,291 --> 00:15:07,333
the Comrade!
263
00:15:07,791 --> 00:15:09,708
Who are you to accuse
Chettayi, you scoundrel?
264
00:15:10,250 --> 00:15:13,458
In the 90's, when this entire town faced
the risk of a bank seizure,
265
00:15:13,500 --> 00:15:16,208
due to the destruction of crops
we had planted with bank loans,
266
00:15:16,250 --> 00:15:20,083
it was Comrade Sreedharan
and Chettayi who saved this town...
267
00:15:20,083 --> 00:15:22,208
by litigating a case
in the High Court.
268
00:15:22,791 --> 00:15:25,541
Though the townsfolk and the party
workers have forgotten Sreedharan,
269
00:15:25,583 --> 00:15:26,875
Chettayi hasn't forgotten him.
270
00:15:27,041 --> 00:15:28,166
That's because...
271
00:15:28,250 --> 00:15:30,375
Chettayi is a human being.
272
00:15:31,125 --> 00:15:33,458
If you ever accuse Chettayi,
273
00:15:33,625 --> 00:15:36,291
I will throw this piping
hot gruel on to your face.
274
00:15:37,458 --> 00:15:38,875
Wow!
275
00:15:39,125 --> 00:15:40,333
So much swag!
276
00:15:43,625 --> 00:15:45,541
So much swag,
right before dying.
277
00:15:45,833 --> 00:15:47,416
How did he hear it?
278
00:15:47,458 --> 00:15:48,666
I don't know.
279
00:15:50,208 --> 00:15:51,958
Did anyone see you
coming here, Pappetta?
280
00:15:52,375 --> 00:15:54,416
But it was you who asked
me to bring chicken, right?
281
00:15:54,833 --> 00:15:56,250
I'm asking if anyone saw you.
282
00:15:56,291 --> 00:15:57,416
No, no, no.
283
00:15:57,458 --> 00:15:58,750
Hold this.
284
00:16:08,541 --> 00:16:09,625
Enough, enough.
285
00:16:16,958 --> 00:16:19,375
We, Comrades doesn't
believe in souls and spirits.
286
00:16:19,625 --> 00:16:21,208
In spite of that,
I am saying this.
287
00:16:21,708 --> 00:16:24,125
Sreedharan might be
happy seeing all this.
288
00:16:28,333 --> 00:16:30,125
Why aren't you happy, Pappetta?
289
00:16:30,166 --> 00:16:31,166
What?
290
00:16:32,416 --> 00:16:34,458
I'm feeling scared seeing all this.
291
00:16:35,500 --> 00:16:37,750
My grand-daughter has returned
home after completing her studies.
292
00:16:39,625 --> 00:16:41,666
When I think about
her wedding...
293
00:16:42,166 --> 00:16:43,750
Don't worry, Pappetta.
294
00:16:43,833 --> 00:16:45,083
This wedding happened, right?
295
00:16:45,166 --> 00:16:46,750
Similarly, that wedding
will also happen.
296
00:16:46,958 --> 00:16:49,125
When everyone else left me,
297
00:16:49,583 --> 00:16:51,625
the only one who remained with me...
298
00:16:52,000 --> 00:16:53,000
was my girl.
299
00:16:54,041 --> 00:16:55,625
That is my fear.
300
00:16:59,958 --> 00:17:03,666
Both the leaders are secretly boozing
hiding from everyone, huh?
301
00:17:03,958 --> 00:17:06,000
It's a happy day for us, dear.
302
00:17:07,250 --> 00:17:08,375
- Grandpa!
- Yes.
303
00:17:08,416 --> 00:17:10,333
Bring Chettayi and
come. Let's eat something.
304
00:17:10,541 --> 00:17:11,500
You get going.
305
00:17:11,500 --> 00:17:14,166
We need to discuss
some global issues.
306
00:17:14,375 --> 00:17:15,375
- Right?
- Carry on.
307
00:17:15,416 --> 00:17:16,416
You go on.
308
00:17:29,291 --> 00:17:30,333
When did you reach?
309
00:17:30,625 --> 00:17:31,833
Just a while back.
310
00:17:32,666 --> 00:17:34,041
- Have you pressed the shirt?
- Yes.
311
00:17:37,666 --> 00:17:40,875
She used my money to marry off her
sister and now preaches about communism.
312
00:17:45,833 --> 00:17:47,541
Oh, Che Guevara and
Rani of Jhansi are leaving.
313
00:17:47,541 --> 00:17:49,583
I have only one thing to say
about what happened yesterday.
314
00:17:49,666 --> 00:17:53,083
We should not support anything
that dilutes our ideology.
315
00:17:53,125 --> 00:17:54,541
Then you add some alcohol in it.
316
00:17:55,291 --> 00:17:56,291
You carry on, Chettayi.
317
00:17:56,458 --> 00:17:57,708
I will talk to him and come.
318
00:18:01,625 --> 00:18:02,625
Hey Benny!
319
00:18:02,625 --> 00:18:03,625
Come here.
320
00:18:05,000 --> 00:18:06,083
Come here if you want.
321
00:18:10,958 --> 00:18:13,333
Hey, did you consider
what Kudukki said?
322
00:18:13,791 --> 00:18:14,875
What?
323
00:18:15,041 --> 00:18:17,000
Are you interested
in marrying me...
324
00:18:17,041 --> 00:18:20,000
so that you won't lose your
remaining 50 cents and the house?
325
00:18:20,208 --> 00:18:21,416
Get lost!
326
00:18:21,500 --> 00:18:23,208
It's not because I love you.
327
00:18:23,500 --> 00:18:26,583
It's because I would love to look
after Chettayi until his death.
328
00:18:27,041 --> 00:18:28,291
You can just take him...
329
00:18:28,416 --> 00:18:29,833
and look after him till he dies.
330
00:18:30,125 --> 00:18:31,375
Then you dry his dead body...
331
00:18:31,500 --> 00:18:32,708
or cook it and eat it.
332
00:18:33,958 --> 00:18:36,750
I think you will lose your
50 cents of land, unnecessarily.
333
00:18:44,000 --> 00:18:45,833
What's the update
on my house, dear?
334
00:18:45,833 --> 00:18:47,333
I have told the Panchayat President.
335
00:18:47,333 --> 00:18:48,500
Please make it fast, dear.
336
00:18:48,500 --> 00:18:49,625
Everything will be all right, okay?
337
00:18:49,666 --> 00:18:51,000
- Shall I leave now?
- Okay.
338
00:18:53,083 --> 00:18:54,250
Sharadechi!
339
00:18:54,416 --> 00:18:55,666
Nothing is going to happen.
340
00:18:55,791 --> 00:18:57,000
It's just a false promise.
341
00:18:57,625 --> 00:18:58,875
Where is your mom?
342
00:18:59,708 --> 00:19:00,791
She is in the kitchen.
343
00:19:01,541 --> 00:19:03,083
These bloody politicians.
344
00:19:03,333 --> 00:19:04,708
We can't trust
them with anything!
345
00:19:09,458 --> 00:19:11,708
We scheduled today's committee...
346
00:19:11,750 --> 00:19:13,666
for taking some
important decisions.
347
00:19:13,791 --> 00:19:15,250
He says this every time.
348
00:19:15,291 --> 00:19:17,666
There are only a few months
left for the election.
349
00:19:17,875 --> 00:19:20,666
As part of that,
Party secretary Comrade RK
350
00:19:20,666 --> 00:19:22,291
is coming for the
district conference.
351
00:19:23,000 --> 00:19:26,041
At least one bus-load of people from
this branch should attend that event.
352
00:19:27,583 --> 00:19:29,625
I hope we get enough people to
fill at least an auto rickshaw.
353
00:19:31,750 --> 00:19:34,666
Our party which used to rule
this Panchayat back in the day,
354
00:19:34,666 --> 00:19:36,458
has only one elected member now.
355
00:19:36,708 --> 00:19:39,250
In fact, that seat was obtained
because of Ponnila's personal charisma.
356
00:19:39,500 --> 00:19:42,583
It's high time that we
change our working style.
357
00:19:42,583 --> 00:19:44,041
It's not because of us.
358
00:19:44,041 --> 00:19:45,833
It's because of the party's
district leadership.
359
00:19:45,833 --> 00:19:48,916
We got beaten up and endured hardships
while trying to strengthen the party.
360
00:19:48,958 --> 00:19:52,708
But has the party or the party
leadership ever cared for us?
361
00:19:53,333 --> 00:19:55,291
We are not leaving this party...
362
00:19:55,291 --> 00:19:56,916
because we love
this party very much.
363
00:19:56,958 --> 00:19:58,083
Comrade Kuttan,
364
00:19:58,083 --> 00:20:00,000
rather than proving a
point to the leaders,
365
00:20:00,000 --> 00:20:02,500
we should be working for the
betterment of the town and its people.
366
00:20:03,250 --> 00:20:07,458
We should be able to attract new
members to the Party with our work,
367
00:20:07,625 --> 00:20:08,916
especially youngsters.
368
00:20:09,416 --> 00:20:10,916
This is what I have to say.
369
00:20:11,875 --> 00:20:14,041
His own son keeps
taunting him all the time.
370
00:20:14,125 --> 00:20:16,000
And he is talking
about other youngsters!
371
00:20:16,250 --> 00:20:18,958
The Government has announced
a house for everyone.
372
00:20:19,000 --> 00:20:20,583
But when we go
with an application,
373
00:20:20,750 --> 00:20:23,083
the Panchayat says that
there's no land to build houses.
374
00:20:23,125 --> 00:20:27,250
Meanwhile, the ruling party is trying
to grab the Government’s wasteland...
375
00:20:27,250 --> 00:20:29,166
to build a party office in it.
376
00:20:29,791 --> 00:20:31,166
Not just a party office,
377
00:20:31,291 --> 00:20:34,416
their plan is to seize the entire
land under that guise.
378
00:20:34,625 --> 00:20:38,541
Our party is considering to hold a
strong protest against it.
379
00:20:38,791 --> 00:20:40,291
Wow, that's great!
380
00:20:40,708 --> 00:20:43,333
It's been so long since we
created some strife, comrade.
381
00:20:43,333 --> 00:20:44,541
Do you see the goosebumps?
382
00:20:44,708 --> 00:20:46,625
- Great!
- What is this, Comrade Baby?
383
00:20:46,958 --> 00:20:52,166
As a sign of protest, the Party is planning
a march from Neyyassery till Muthalakodam.
384
00:20:52,208 --> 00:20:53,750
Shucks!
That spoilt my mood.
385
00:20:53,791 --> 00:20:55,541
Are you going for the protest
march? I'm not going.
386
00:20:55,583 --> 00:20:57,125
But what's wrong
with a protect march?
387
00:20:57,125 --> 00:20:58,291
We have to walk, right?
388
00:20:58,291 --> 00:21:00,166
But the protest march
is only till Karimannoor.
389
00:21:00,208 --> 00:21:02,041
- And the rest?
- The rest is a foot march, right?
390
00:21:02,041 --> 00:21:03,375
Then, I will come.
You should also come. Okay?
391
00:21:03,375 --> 00:21:04,375
Tea.
392
00:21:06,125 --> 00:21:08,708
- Lentil patties?
- Oh no! I don't want lentil patties.
393
00:21:08,916 --> 00:21:10,666
Why don't you want
lentil patties ?
394
00:21:10,791 --> 00:21:14,541
My dad became a martyr for
this party. Do you know that?
395
00:21:14,583 --> 00:21:16,375
What is the relation between
a martyr and lentil patties?
396
00:21:16,416 --> 00:21:17,458
There is no relation?
397
00:21:17,458 --> 00:21:21,458
Every morning, my dad used
to come here and eat lentil patties.
398
00:21:21,458 --> 00:21:24,208
He got cholesterol and died of a
heart attack, vomiting blood.
399
00:21:24,250 --> 00:21:25,458
Do you know that?
400
00:21:25,791 --> 00:21:30,291
The party cannot bear another
lentil patties martyr, Kutta.
401
00:21:30,375 --> 00:21:31,375
You have it.
402
00:21:33,083 --> 00:21:34,500
If no one has
anything else to say,
403
00:21:34,541 --> 00:21:35,750
let's conclude for today.
404
00:21:35,833 --> 00:21:36,875
Comrade.
405
00:21:37,833 --> 00:21:40,000
As the treasurer,
I have something to say.
406
00:21:40,041 --> 00:21:40,958
What is it?
407
00:21:40,958 --> 00:21:44,500
There's only Rs. 150.50
remaining in the treasury now.
408
00:21:44,500 --> 00:21:46,833
Why do we need money
for a protest march?
409
00:21:46,833 --> 00:21:47,875
Well, Comrade,
410
00:21:47,875 --> 00:21:51,541
on the way, we would need
tea, posters, spit tobacco etc.
411
00:21:51,541 --> 00:21:52,916
- Spit tobacco?
- No.
412
00:21:52,958 --> 00:21:54,583
It came out of my
mouth as a flow.
413
00:21:54,583 --> 00:21:56,083
Understood. I get it.
414
00:21:56,125 --> 00:21:57,625
Do whatever you want, Comrade.
415
00:21:57,791 --> 00:21:59,333
Don't bring shame to the party.
416
00:22:00,875 --> 00:22:01,916
Shucks!
417
00:22:04,208 --> 00:22:05,708
- Pappetta.
- Yes.
418
00:22:06,125 --> 00:22:07,416
Where is the receipt book?
419
00:22:07,458 --> 00:22:08,625
Comic book?
420
00:22:08,875 --> 00:22:10,041
Novel!
421
00:22:11,833 --> 00:22:13,125
I didn't say anything.
422
00:22:13,333 --> 00:22:14,916
I have to go to the
registrar's office.
423
00:22:14,916 --> 00:22:15,833
What for?
424
00:22:15,875 --> 00:22:18,625
Benny agreed to conduct
Swayamprabha's marriage...
425
00:22:18,666 --> 00:22:20,833
after I promised to transfer
the land and house to him.
426
00:22:20,875 --> 00:22:21,958
Chettayi...
427
00:22:21,958 --> 00:22:23,000
It's fine.
428
00:22:23,000 --> 00:22:26,291
A committed communist should
not have personal possessions.
429
00:22:26,916 --> 00:22:30,083
In fact, I am beginning to become
a true communist from today.
430
00:22:53,041 --> 00:22:54,375
Please protect me, Jesus.
431
00:22:55,541 --> 00:22:57,458
Who hung this
religious picture here?
432
00:22:58,083 --> 00:22:59,791
This is a house of a
communist comrade.
433
00:23:00,583 --> 00:23:01,750
All that was till yesterday.
434
00:23:01,875 --> 00:23:04,375
From today onwards, this is
Vattakkuttayil Benny's house.
435
00:23:05,500 --> 00:23:06,500
Oh no!
436
00:23:10,833 --> 00:23:11,833
Listen.
437
00:23:11,875 --> 00:23:14,291
You can have your Karl Max
and communism in the party office.
438
00:23:14,750 --> 00:23:16,916
I will decide what to
hang here and what not to.
439
00:23:27,208 --> 00:23:28,875
It's only now that this
has become a house.
440
00:23:29,875 --> 00:23:32,500
So, we have soaked
the rice and kept it aside.
441
00:23:32,791 --> 00:23:34,375
When the ghee becomes very hot,
442
00:23:34,416 --> 00:23:37,958
we should put some onions and
tomatoes in it and stir fry it very well.
443
00:23:38,291 --> 00:23:41,791
Okay. Now let's add half a
teaspoon of turmeric powder to it.
444
00:23:41,916 --> 00:23:46,125
After this, it's time to add the rest
of the masala powders one by one.
445
00:23:47,916 --> 00:23:48,958
What is it for today?
446
00:23:49,958 --> 00:23:50,958
Biriyani.
447
00:23:51,875 --> 00:23:54,416
There will be some rice
left from lunch, right Mom?
448
00:23:54,541 --> 00:23:55,708
Yes, rice is there.
449
00:23:56,250 --> 00:23:58,416
You come with your excavator
when I finish cooking!
450
00:23:58,541 --> 00:23:59,541
Yeah, right!
451
00:24:00,541 --> 00:24:01,958
Where is my dear fool?
452
00:24:01,958 --> 00:24:03,375
- Who?
- My brother-in-law.
453
00:24:04,000 --> 00:24:05,000
Move aside.
454
00:24:05,583 --> 00:24:06,833
Tell me this, Mom.
Will you come?
455
00:24:06,833 --> 00:24:08,541
- What?
- Tell me whether you will come.
456
00:24:08,583 --> 00:24:10,291
How can I say that?
457
00:24:10,375 --> 00:24:11,583
Why are you talking like that?
458
00:24:11,750 --> 00:24:13,250
He is alone here, right?
459
00:24:13,458 --> 00:24:15,333
You don't need to avoid
going because of me.
460
00:24:15,625 --> 00:24:16,666
But he is not alone here, right?
461
00:24:16,666 --> 00:24:17,666
Chettayi is here, right?
462
00:24:17,708 --> 00:24:19,958
Oh, it's all the same
even if he's here or not.
463
00:24:20,708 --> 00:24:23,000
It's because I am here
that these kids were born.
464
00:24:23,083 --> 00:24:25,041
Three things to take care
during the preparation.
465
00:24:25,083 --> 00:24:28,041
What I am saying is only
for people who likes variety.
466
00:24:28,291 --> 00:24:30,833
For variety, you take our
Che Guevara home, Chechi.
467
00:24:31,000 --> 00:24:32,458
You'll get it from me!
468
00:24:32,458 --> 00:24:34,625
Let me and my Mom live
peacefully for some days.
469
00:24:34,791 --> 00:24:36,125
I truly desire that.
That's why.
470
00:24:36,250 --> 00:24:37,708
What happened to
your government job?
471
00:24:37,791 --> 00:24:39,208
The interview is on
the 10th of next month.
472
00:24:39,416 --> 00:24:40,583
If I crack it,
473
00:24:40,708 --> 00:24:42,333
Mom and I will just take off.
474
00:24:43,041 --> 00:24:44,458
We will live a
good life after that.
475
00:24:44,583 --> 00:24:45,583
Right, Mom?
476
00:24:49,083 --> 00:24:50,083
I am leaving.
477
00:24:50,125 --> 00:24:51,291
Where are you going?
478
00:24:51,375 --> 00:24:52,500
To harvest Kudukki's bitter gourds.
479
00:24:52,500 --> 00:24:54,500
Have you also started helping
others like Chettayi?
480
00:24:54,541 --> 00:24:56,166
Yeah, right!
Rs. 1000 is the wage.
481
00:24:56,208 --> 00:24:58,250
- When will you be back?
- Morning.
482
00:25:00,500 --> 00:25:01,833
It's because he
toils like this...
483
00:25:02,208 --> 00:25:03,958
that things around
here move smoothly.
484
00:25:05,083 --> 00:25:07,291
I hope the poor thing
gets this job at least.
485
00:25:07,708 --> 00:25:08,708
He will get it, Mom.
486
00:25:15,875 --> 00:25:16,916
Chettayi.
487
00:25:17,916 --> 00:25:18,958
What are you doing?
488
00:25:19,250 --> 00:25:20,666
Come. Come, sit and write.
489
00:25:21,000 --> 00:25:22,166
My dear Chettayi,
490
00:25:22,208 --> 00:25:24,125
isn't it time to
stop this writing?
491
00:25:24,541 --> 00:25:25,916
Earliet it was like this.
492
00:25:26,333 --> 00:25:28,291
Regardless of whether
it is day or night,
493
00:25:28,333 --> 00:25:29,750
we sit in the party office...
494
00:25:29,916 --> 00:25:32,125
and write posters
and short articles.
495
00:25:32,458 --> 00:25:34,750
These flexes and printers
came out only now, right?
496
00:25:34,791 --> 00:25:36,250
Taking a print was easier.
497
00:25:36,750 --> 00:25:40,041
The soul of the writing
is lost in print.
498
00:25:40,250 --> 00:25:42,000
So, it's not because
you don't have money?
499
00:25:44,166 --> 00:25:45,166
I am leaving, Mom.
500
00:25:46,666 --> 00:25:47,666
Benny!
501
00:25:47,916 --> 00:25:48,916
Stop there.
502
00:25:50,916 --> 00:25:53,041
You got everything transferred to
your name from your Dad, right?
503
00:25:53,041 --> 00:25:54,041
You are smart.
504
00:25:54,625 --> 00:25:55,625
Get lost.
505
00:25:55,916 --> 00:25:57,583
It's not enough to have a Dad.
506
00:25:57,583 --> 00:25:58,958
You should realize his value too.
507
00:25:59,500 --> 00:26:00,583
Oh, okay.
508
00:26:02,875 --> 00:26:05,375
Oh God, it's with this guy
that I wished to live with!
509
00:26:05,416 --> 00:26:07,250
There's not a trace of love
for his Dad in this bugger!
510
00:26:10,291 --> 00:26:11,125
Hold it properly.
511
00:26:11,166 --> 00:26:13,500
It was a connecting error. Or
else it would have been fine.
512
00:26:13,708 --> 00:26:14,833
This is not yet over?
513
00:26:14,833 --> 00:26:16,041
- It will be over now.
- Okay.
514
00:26:18,458 --> 00:26:20,416
We lost to them
last time as well
515
00:26:20,958 --> 00:26:22,958
But we should win this
time, some way or the other.
516
00:26:23,208 --> 00:26:25,291
Didn't I tell you then
that I'll be the captain?
517
00:26:25,916 --> 00:26:27,125
None of you agreed.
518
00:26:27,416 --> 00:26:28,416
Whatever happens, I
will be the captain today.
519
00:26:28,458 --> 00:26:29,458
Yeah, right!
520
00:26:29,666 --> 00:26:32,791
My dear Benny, is there any point in
changing the stable of a barren cow?
521
00:26:32,916 --> 00:26:34,333
First, you play properly.
522
00:26:34,625 --> 00:26:36,833
Aim for the ground, not the
canal when you hit the ball.
523
00:26:37,041 --> 00:26:38,250
My dear Benny Chettayi,
524
00:26:38,291 --> 00:26:39,833
captaincy is not the problem.
525
00:26:40,333 --> 00:26:41,958
It's because we
don't practice properly.
526
00:26:42,250 --> 00:26:43,791
You saw what happened
yesterday, right?
527
00:26:43,916 --> 00:26:45,833
We couldn't even complete
two games properly.
528
00:26:46,125 --> 00:26:47,583
If we had two lights,
529
00:26:47,666 --> 00:26:48,916
we could have really
enjoyed the game.
530
00:26:48,916 --> 00:26:50,958
I've casually mentioned
it to Sojan Chettan.
531
00:26:51,166 --> 00:26:52,416
He said he will arrange it.
532
00:26:52,500 --> 00:26:54,583
Nobody else will believe
those buggers other than you!
533
00:26:54,625 --> 00:26:56,333
They keep on saying
that they will arrange it.
534
00:26:56,375 --> 00:26:58,083
Have they done
anything useful to us?
535
00:26:58,375 --> 00:26:59,666
- I don't think so.
- Hold this.
536
00:26:59,708 --> 00:27:01,083
- Hey, let me go!
537
00:27:01,125 --> 00:27:02,416
- I won't let you go.
538
00:27:02,875 --> 00:27:04,416
- Give me my money.
539
00:27:04,625 --> 00:27:06,125
- I won't let you go if
you don't give my money.
540
00:27:07,208 --> 00:27:08,333
What is the issue?
541
00:27:08,333 --> 00:27:10,250
Where do I move my horse knight?
542
00:27:11,375 --> 00:27:12,541
What is the issue,
Kolappan Chetta?
543
00:27:12,583 --> 00:27:13,875
Kolappan is your Dad!
544
00:27:14,833 --> 00:27:16,166
Tell us the matter, Chetta.
545
00:27:16,291 --> 00:27:20,916
I won't leave him until he
pays Rs. 238 that he owes me.
546
00:27:21,125 --> 00:27:23,250
- Give it, my dear Babycha.
- Yeah, right!
547
00:27:23,291 --> 00:27:27,333
I won't leave here until he
pays Rs. 362 that he owes me.
548
00:27:27,375 --> 00:27:28,083
Leave me.
549
00:27:28,125 --> 00:27:30,833
Tell us the issue instead of
grabbing each other's collars.
550
00:27:31,333 --> 00:27:35,208
Do you know what he gave me after
filling his stomach with parotta and beef?
551
00:27:36,791 --> 00:27:37,833
Look at this.
552
00:27:38,541 --> 00:27:40,708
[Communist Revolutionary Party
- Donation receipt for Rs. 500]
553
00:27:42,750 --> 00:27:45,416
I wrote Rs. 500 because I
thought you are a poor guy.
554
00:27:45,458 --> 00:27:47,583
I should have shown my true
colours and written Rs. 1000.
555
00:27:47,583 --> 00:27:48,833
I will give his money, Chetta.
556
00:27:48,833 --> 00:27:49,708
Leave him.
557
00:27:49,750 --> 00:27:51,000
I don't care which
bugger gives it.
558
00:27:51,000 --> 00:27:52,125
I just need my money.
559
00:27:52,500 --> 00:27:53,750
Oh, that's how it is!
560
00:27:53,750 --> 00:27:56,083
You don't know who I really am.
561
00:27:57,541 --> 00:27:58,791
Who are you really?
562
00:27:58,791 --> 00:28:00,250
I said I don't know, right?
563
00:28:00,333 --> 00:28:01,875
- No wonder people call you a fool!
- Babycha!
564
00:28:01,916 --> 00:28:02,916
What?
565
00:28:02,958 --> 00:28:04,458
Can't you take up
begging as a livelihood?
566
00:28:04,458 --> 00:28:06,166
Are all the politicians like this?
567
00:28:06,250 --> 00:28:08,125
You don't do any work and you...
568
00:28:09,375 --> 00:28:10,416
Look over there.
569
00:28:12,625 --> 00:28:13,875
If he had a job,
570
00:28:13,916 --> 00:28:15,583
we could have gotten
him a transfer, right?
571
00:28:16,458 --> 00:28:18,666
The white cockroaches are roaming around!
572
00:28:19,250 --> 00:28:20,333
Benny.
573
00:28:20,833 --> 00:28:21,833
What is it, Sojan Chetta?
574
00:28:22,000 --> 00:28:23,000
Come here.
575
00:28:24,750 --> 00:28:26,583
I was referring to
Babychan when I said that.
576
00:28:26,916 --> 00:28:28,750
I really didn't see
you standing here.
577
00:28:29,583 --> 00:28:30,708
We understood that.
578
00:28:30,708 --> 00:28:31,708
That is not the issue.
579
00:28:31,791 --> 00:28:34,250
Why is Chettayi opposing the
construction of our party office?
580
00:28:34,666 --> 00:28:36,875
He's going house to
house, talking nonsense.
581
00:28:37,250 --> 00:28:40,583
The party, especially Shekharettan,
is very much interested in this matter.
582
00:28:40,625 --> 00:28:43,208
Shekharettan is the next MLA
candidate. You know that, right?
583
00:28:43,541 --> 00:28:45,041
We can't just
stand by and watch.
584
00:28:45,416 --> 00:28:46,708
You do what you
want, Varkey Chetta.
585
00:28:47,416 --> 00:28:48,708
We are just informing
you. That's all.
586
00:28:48,750 --> 00:28:50,041
- Go on.
- Okay.
587
00:29:24,041 --> 00:29:25,875
Don't get involved in
unnecessary matters.
588
00:29:25,875 --> 00:29:29,291
I made this so that we don't
starve because your Mom isn't here.
589
00:29:29,958 --> 00:29:31,583
I'm not talking about
what you prepared.
590
00:29:31,583 --> 00:29:33,166
It's about your protests.
591
00:29:33,458 --> 00:29:36,333
I saw Maramattam Varkey
and Kuttivalli Sojan today.
592
00:29:37,083 --> 00:29:38,833
You must have been a
firebrand back in your day.
593
00:29:38,875 --> 00:29:41,041
At that time, the townsfolk
probably talked about it as well.
594
00:29:41,041 --> 00:29:42,458
But the situation
is different now.
595
00:29:42,791 --> 00:29:45,375
Nobody is beating you up because
of the sentiments they have for me.
596
00:29:45,458 --> 00:29:46,333
Son,
597
00:29:46,333 --> 00:29:48,375
I was in jail at your age.
598
00:29:48,458 --> 00:29:49,375
Yeah, right!
599
00:29:49,375 --> 00:29:51,333
You went to jail for
your family, right?
600
00:29:52,000 --> 00:29:53,208
I am saying this...
601
00:29:53,250 --> 00:29:54,750
not out of love for you.
602
00:29:55,166 --> 00:29:57,041
I will have to take care
of you if you get a beating.
603
00:29:57,041 --> 00:29:58,666
That's only after I
get a beating, right?
604
00:29:58,791 --> 00:30:00,208
You sit down and
have this rice now.
605
00:30:00,291 --> 00:30:01,666
I don't want your rice.
606
00:30:01,958 --> 00:30:05,000
Hey, don't take out your anger
towards your Dad onto the food.
607
00:30:05,291 --> 00:30:06,666
You can live even if
you don't have a Dad.
608
00:30:06,666 --> 00:30:08,166
You can't live if
you don't have food.
609
00:30:08,166 --> 00:30:09,166
Sit.
610
00:30:09,208 --> 00:30:10,333
Sit down.
611
00:30:23,458 --> 00:30:24,500
Oh no!
612
00:30:24,666 --> 00:30:27,041
I forgot to bring your
favorite chutney.
613
00:30:45,958 --> 00:30:48,833
When I sit with you,
I feel 10 years younger.
614
00:30:50,000 --> 00:30:52,208
When I sit with you,
I feel 20 years older.
615
00:31:01,000 --> 00:31:02,750
Keep the plate here itself
after you finish eating.
616
00:31:02,791 --> 00:31:04,041
I will clean it.
617
00:31:04,083 --> 00:31:05,083
Okay.
618
00:31:38,750 --> 00:31:41,458
The library's anniversary
is just a few days away.
619
00:31:41,583 --> 00:31:44,666
You should pay for the painting,
stage work and decoration.
620
00:31:44,791 --> 00:31:47,625
Don't ask me to pay it
after everything is over.
621
00:31:47,666 --> 00:31:48,958
You shouldn't just
collect donations.
622
00:31:48,958 --> 00:31:50,166
We will do all that, Chettayi.
623
00:31:50,250 --> 00:31:52,208
You should do it. That's
why I emphasized it.
624
00:31:52,375 --> 00:31:53,458
- Chettayi!
- Yes.
625
00:31:53,500 --> 00:31:55,416
RK's press conference
is happening now. Come.
626
00:31:55,416 --> 00:31:56,291
I am coming.
627
00:31:56,291 --> 00:31:58,291
Ask Varkey and Sojan
to move things forward.
628
00:31:58,291 --> 00:31:59,791
Call me if you need anything.
629
00:31:59,833 --> 00:32:00,833
Come.
630
00:32:01,083 --> 00:32:02,500
- How is your Dad, Kumara?
- He is okay.
631
00:32:02,500 --> 00:32:03,541
Come fast.
632
00:32:20,583 --> 00:32:22,041
It's because you
are elder to me...
633
00:32:22,416 --> 00:32:23,583
that I have this sentiment.
634
00:32:24,000 --> 00:32:25,541
Henceforth, I will forget that.
635
00:32:25,875 --> 00:32:27,541
I haven't changed at all.
636
00:32:27,750 --> 00:32:29,750
The new Chettayi is
still the old Chettayi.
637
00:32:30,958 --> 00:32:32,458
Go, mess with your kind!
638
00:32:32,791 --> 00:32:33,916
Come on, Chettayi.
639
00:32:33,916 --> 00:32:35,333
Get lost, Shekhara.
640
00:32:40,833 --> 00:32:41,875
I will show...
641
00:32:42,541 --> 00:32:43,875
Leave it, Shekharetta.
642
00:32:44,125 --> 00:32:46,541
Nothing will happen here
based on his words.
643
00:32:46,625 --> 00:32:48,166
It's not a small amount that we took...
644
00:32:48,208 --> 00:32:50,583
saying that we will get that
land behind the party office.
645
00:32:50,666 --> 00:32:52,208
But we didn't get anything.
646
00:32:52,375 --> 00:32:54,333
I'm not talking about the money
they stuffed into my throat!
647
00:32:54,375 --> 00:32:55,458
It was for the party fund.
648
00:32:55,500 --> 00:32:56,666
Both are same.
649
00:32:56,666 --> 00:32:58,083
- What?
- Nothing.
650
00:32:59,458 --> 00:33:01,458
I will get something from
there for both of you.
651
00:33:01,500 --> 00:33:03,166
Say creative things like that.
652
00:33:03,208 --> 00:33:04,625
- Right, Varkey Chetta?
- Absolutely.
653
00:33:05,125 --> 00:33:06,416
Start the vehicle, Sojan.
654
00:33:06,458 --> 00:33:07,708
- Come., Varkey.
- Okay.
655
00:33:09,875 --> 00:33:11,625
Come fast.
It will be over soon.
656
00:33:14,833 --> 00:33:16,541
Speed news is over.
Greetings.
657
00:33:16,541 --> 00:33:18,458
Oh no!
It got over.
658
00:33:19,083 --> 00:33:20,250
Shucks!
659
00:33:21,833 --> 00:33:24,000
Since we are here,
let's have black tea. Sit.
660
00:33:27,583 --> 00:33:29,333
- Three cups of black tea.
- Okay.
661
00:33:29,416 --> 00:33:30,625
What is there to eat, Chetta?
662
00:33:30,666 --> 00:33:32,000
We've rice cake.
663
00:33:32,041 --> 00:33:33,625
- Get me a rice cake.
- Okay.
664
00:33:36,833 --> 00:33:38,458
Have you seen this RK, Chettayi?
665
00:33:38,666 --> 00:33:40,166
Have I seen RK?
666
00:33:40,166 --> 00:33:42,583
RK and myself were together
in jail several times.
667
00:33:42,625 --> 00:33:43,916
Yeah, right!
668
00:33:44,958 --> 00:33:46,333
I don't want that
rice cake, Chetta.
669
00:33:46,375 --> 00:33:48,208
Why don't you want
the rice cake, Benny?
670
00:33:48,250 --> 00:33:49,958
My stomach got full
hearing the bragging.
671
00:33:50,750 --> 00:33:51,750
Shall we go?
672
00:33:51,875 --> 00:33:52,875
Yes, let's go.
673
00:33:53,125 --> 00:33:54,833
I am not getting peace
of mind anywhere.
674
00:33:55,041 --> 00:33:56,666
There's jack fruit stew
and chutney at home.
675
00:33:56,666 --> 00:33:57,750
We can have it if we go now.
676
00:33:57,791 --> 00:33:58,958
- Shall I drive?
- You can.
677
00:33:59,000 --> 00:34:00,000
Okay.
678
00:34:00,458 --> 00:34:05,333
[singing a Tamil song]
679
00:34:05,791 --> 00:34:07,708
- Glass salute.
- Forest whiskey...
680
00:34:08,166 --> 00:34:09,166
and game meat.
681
00:34:13,666 --> 00:34:15,500
- It's superb, right?
- It smells good.
682
00:34:21,958 --> 00:34:23,458
Who did you think I am?
683
00:34:23,583 --> 00:34:25,416
Even the coconut
pieces are so tasty.
684
00:34:25,541 --> 00:34:27,041
You will love this.
685
00:34:28,583 --> 00:34:29,958
Where is my drink?
Did you take it?
686
00:34:30,000 --> 00:34:31,416
- No.
- Hey,
687
00:34:31,458 --> 00:34:32,666
today is 20th.
688
00:34:32,916 --> 00:34:34,666
Our library's anniversary
is on the 1st.
689
00:34:34,958 --> 00:34:36,791
- We know that.
- What's our programme this time?
690
00:34:36,791 --> 00:34:37,958
Pettai Rap, as always.
691
00:34:38,083 --> 00:34:39,208
What else?
692
00:34:39,333 --> 00:34:40,583
I am not doing it this time.
693
00:34:40,875 --> 00:34:42,916
My mind is occupied with
the Government job test.
694
00:34:43,375 --> 00:34:44,625
If I crack it,
695
00:34:44,916 --> 00:34:46,041
I will be a government employee.
696
00:34:46,041 --> 00:34:46,958
You will get it.
697
00:34:46,958 --> 00:34:48,125
When is your interview?
698
00:34:48,333 --> 00:34:49,333
It's on the 10th.
699
00:34:49,458 --> 00:34:50,958
You still have
time for that, right?
700
00:34:51,500 --> 00:34:54,416
What if you are posted at some other
place next year as part of your job?
701
00:34:55,166 --> 00:34:57,500
Anyway, we don't need practice
since it is Pettai rap.
702
00:34:57,541 --> 00:34:58,541
I know it by heart.
703
00:34:58,833 --> 00:35:01,083
- [starts singing]
- Stop it!
704
00:35:01,541 --> 00:35:02,916
We have been
doing this for 5 years.
705
00:35:02,958 --> 00:35:05,041
Pettai rap! I will
throw this at your face!
706
00:35:06,333 --> 00:35:07,750
Then what will we do?
707
00:35:11,750 --> 00:35:13,083
Shall we do fire dance?
708
00:35:13,500 --> 00:35:15,000
- Yes.
- That's good.
709
00:35:15,000 --> 00:35:16,416
Who will teach us?
710
00:35:17,541 --> 00:35:18,583
What?
711
00:35:18,666 --> 00:35:19,708
I will teach you.
712
00:35:19,916 --> 00:35:21,625
- Oh!
- Fire dance!
713
00:35:22,166 --> 00:35:23,958
This time, we will
hit it out of the park!
714
00:35:24,458 --> 00:35:25,958
That Ponnila...
715
00:35:25,958 --> 00:35:27,375
and her bloody classical dance!
716
00:35:27,666 --> 00:35:28,916
We should slam it.
717
00:35:28,916 --> 00:35:30,916
We will do that. First,
you have the game meat.
718
00:35:30,958 --> 00:35:32,125
You won't get it later.
719
00:35:35,291 --> 00:35:36,583
Coconut... coconut.
720
00:35:39,416 --> 00:35:40,583
- Babycha.
- Yes.
721
00:35:40,666 --> 00:35:42,166
Will you get upset if
I ask you something?
722
00:35:42,166 --> 00:35:43,291
You ask.
723
00:35:43,333 --> 00:35:45,541
Did you hunt down
coconuts and put them in this?
724
00:35:47,166 --> 00:35:49,166
You don't have to
eat my game meat.
725
00:35:49,541 --> 00:35:50,541
Hey Benny,
726
00:35:50,583 --> 00:35:53,041
you can talk ill of Babychan's
coconut dish if you want to.
727
00:35:53,083 --> 00:35:55,083
But don't talk ill of
Ponnila's dance.
728
00:35:55,958 --> 00:35:57,166
Is it just her dance?
729
00:35:57,166 --> 00:35:58,333
What is her name?
730
00:35:58,416 --> 00:35:59,416
Ponnila.
731
00:35:59,458 --> 00:36:01,000
She is gold, right?
732
00:36:01,083 --> 00:36:02,083
Stop it.
733
00:36:02,333 --> 00:36:03,833
She doesn't deserve
that much praise.
734
00:36:04,583 --> 00:36:07,166
Long ago, these
two were in love.
735
00:36:07,291 --> 00:36:09,000
Get lost!
Don't lie.
736
00:36:09,541 --> 00:36:11,125
It's not a lie.
737
00:36:11,333 --> 00:36:12,916
We were very
close till 8th grade.
738
00:36:12,958 --> 00:36:14,125
- Is it?
- Yes.
739
00:36:14,583 --> 00:36:15,875
Then what happened?
740
00:36:17,291 --> 00:36:18,291
Listen.
741
00:36:18,458 --> 00:36:20,666
One day Paruthimala Vipin
hit me in front of her.
742
00:36:21,291 --> 00:36:23,083
In order to hit him
back in front of her,
743
00:36:23,125 --> 00:36:25,708
I asked Chettayi whether he
will send me for karate lessons.
744
00:36:26,333 --> 00:36:28,458
He not only refused to
enroll me in karate lessons,
745
00:36:28,833 --> 00:36:30,333
but also sent her for
dance classes.
746
00:36:30,583 --> 00:36:31,583
That made me upset.
747
00:36:32,583 --> 00:36:33,791
And then her politics.
748
00:36:34,250 --> 00:36:35,875
With that, I totally hated her.
749
00:36:37,208 --> 00:36:40,750
Were you carrying such a deep
sorrow in your heart, my dear?
750
00:36:40,958 --> 00:36:41,750
Yes.
751
00:36:41,875 --> 00:36:43,208
Do you still love her?
752
00:36:44,791 --> 00:36:45,833
I don't know.
753
00:36:48,708 --> 00:36:49,916
Don't worry.
754
00:36:50,083 --> 00:36:51,458
You won't get her.
755
00:36:51,500 --> 00:36:52,500
If you want to get her,
756
00:36:52,541 --> 00:36:54,041
it's not enough that you
go behind government jobs.
757
00:36:54,083 --> 00:36:55,333
You should be fortunate!
758
00:36:55,833 --> 00:36:57,833
She is gold, right?
759
00:36:58,958 --> 00:37:00,583
♪ Gold shining in the moon light ♪
760
00:37:00,666 --> 00:37:01,625
Once more.
761
00:37:01,625 --> 00:37:03,000
♪ Gold shining in the moon light ♪
762
00:37:03,041 --> 00:37:04,458
Not the song.
Pour one more drink.
763
00:37:08,500 --> 00:37:09,958
Hey, go after eating
the game meat.
764
00:37:09,958 --> 00:37:11,166
Get lost, you bugger!
765
00:37:11,333 --> 00:37:12,333
He also left.
766
00:37:12,875 --> 00:37:13,833
Who will drink this now?
767
00:37:13,875 --> 00:37:15,125
Have you actually
eaten game meat?
768
00:37:15,125 --> 00:37:16,125
No.
769
00:37:19,541 --> 00:37:20,958
Him and his game meat!
770
00:37:21,208 --> 00:37:22,541
- Hey, stop.
- Get lost, you fool!
771
00:37:23,041 --> 00:37:24,750
No wonder your wife
doesn't let you in the house!
772
00:37:36,958 --> 00:37:41,958
♪ Will you approach,
O' moon-face divine? ♪
773
00:37:41,958 --> 00:37:46,791
♪ Time to stroke your cheeks,
so soft they shine ♪
774
00:37:46,958 --> 00:37:51,750
♪ Gift me dreams anew,
within my heart's domain ♪
775
00:37:51,958 --> 00:37:56,416
♪ Desire to bloom like a flower,
free from life's chain ♪
776
00:37:56,416 --> 00:37:57,666
Who is that?
777
00:37:57,791 --> 00:37:59,166
Are you stealing
the Cocoa beans?
778
00:38:02,541 --> 00:38:03,791
It was you?
779
00:38:03,791 --> 00:38:04,791
Yes.
780
00:38:05,166 --> 00:38:06,500
What are you doing here?
781
00:38:06,958 --> 00:38:09,041
I came to see whether I
could get some pea seeds.
782
00:38:09,708 --> 00:38:12,333
- Pea seeds in the midnight?
- Yes.
783
00:38:13,458 --> 00:38:14,625
When I came this way,
784
00:38:14,750 --> 00:38:15,875
I thought I will ask her.
785
00:38:15,875 --> 00:38:17,083
- That's good.
- Who is there?
786
00:38:18,041 --> 00:38:20,083
It's Benny, son of
Vattakkuttayil Chettayi.
787
00:38:20,083 --> 00:38:21,583
He came to see whether
he will get pea seeds.
788
00:38:21,625 --> 00:38:22,625
Isn't it?
789
00:38:22,791 --> 00:38:23,625
Yes.
790
00:38:23,625 --> 00:38:26,125
This is not Agriculture
department's office to get pea seeds.
791
00:38:26,166 --> 00:38:27,416
Don't they have any other job?
792
00:38:27,500 --> 00:38:28,541
Duffer!
793
00:38:28,875 --> 00:38:29,875
Tell me the truth.
794
00:38:30,041 --> 00:38:31,500
You came to see Ponnila, right?
795
00:38:33,208 --> 00:38:34,958
Hey, the truth is that...
796
00:38:35,333 --> 00:38:37,916
my anger towards my Dad
ended up being directed at her.
797
00:38:38,083 --> 00:38:39,083
And?
798
00:38:40,500 --> 00:38:41,750
And nothing.
799
00:38:42,916 --> 00:38:44,125
And nothing!
800
00:38:46,041 --> 00:38:49,958
[singing a romantic song]
801
00:38:58,833 --> 00:39:00,541
We can go ahead with it, right?
802
00:39:00,666 --> 00:39:01,666
It's easy.
803
00:39:02,083 --> 00:39:03,541
Look at him
scratching his armpit.
804
00:39:03,583 --> 00:39:04,666
Simple.
805
00:39:04,708 --> 00:39:05,875
Everyone will like it.
806
00:39:11,666 --> 00:39:12,500
I am not doing it.
807
00:39:12,583 --> 00:39:14,541
- It's difficult. I am also out.
- It's simple.
808
00:39:14,583 --> 00:39:16,500
It's nothing. We just
have to use the fire.
809
00:39:16,583 --> 00:39:17,541
It's nothing.
810
00:39:17,583 --> 00:39:19,583
- This won't work.
- I am here, right?
811
00:39:20,250 --> 00:39:21,333
We are gonna kill it!
812
00:39:24,791 --> 00:39:29,541
This is an opportunity for our town's
male and female artists to perform...
813
00:39:30,083 --> 00:39:33,208
Place your hands like this. 1, 2,
3, 4. Keep your shoulder like this.
814
00:39:33,333 --> 00:39:34,708
Get lost, you fool.
815
00:39:34,708 --> 00:39:38,875
I genuinely hope that this
year's library anniversary
816
00:39:39,250 --> 00:39:43,166
will be as splendid
as every year's.
817
00:39:46,208 --> 00:39:50,833
I warmly invite
Father Ibraham Kizhakkumchal...
818
00:39:51,083 --> 00:39:53,083
to deliver the
presidential speech.
819
00:39:59,208 --> 00:40:00,333
To those sitting on stage...
820
00:40:00,375 --> 00:40:02,500
Father has begun.
821
00:40:02,875 --> 00:40:05,083
...my humble greetings.
822
00:40:05,166 --> 00:40:09,958
I have served as both a Father and
junior clergy in numerous places.
823
00:40:10,166 --> 00:40:13,583
I witnessed something I hadn't seen
in any of those places, in this town.
824
00:40:13,625 --> 00:40:15,958
I saw it.
I alone saw it.
825
00:40:16,875 --> 00:40:20,583
Here, everyone lives
a life built on hard work.
826
00:40:20,583 --> 00:40:21,875
Oh, true!
827
00:40:24,458 --> 00:40:25,541
You're not the
one he had in mind
828
00:40:25,583 --> 00:40:26,958
No, he really didn't mean you.
829
00:40:26,958 --> 00:40:27,833
No?
830
00:40:27,875 --> 00:40:32,083
The culture here is closely
knitted with the library.
831
00:40:32,208 --> 00:40:35,375
I asked several people
how it came into being.
832
00:40:35,541 --> 00:40:38,916
I got the answer to
that from several people.
833
00:40:39,333 --> 00:40:47,416
A generous man donated
his land for our library, club,
834
00:40:47,458 --> 00:40:55,625
volleyball court, church, and school,
shaping both this town and its culture.
835
00:40:55,666 --> 00:40:56,875
Who is that man?
836
00:40:57,125 --> 00:40:58,791
- Who is that man?
- Who is that man?
837
00:40:59,416 --> 00:41:00,208
Who is that?
838
00:41:00,250 --> 00:41:02,541
Another thing
which surprised me...
839
00:41:03,083 --> 00:41:05,291
was that he is not
a believer of God.
840
00:41:05,791 --> 00:41:08,000
He is an atheist.
841
00:41:08,291 --> 00:41:10,083
He is a communist.
842
00:41:10,583 --> 00:41:12,791
Vattakkuttayil Chettayi.
843
00:41:15,583 --> 00:41:17,916
One day, I asked Chettayi...
844
00:41:17,958 --> 00:41:19,125
What is it?
845
00:41:19,125 --> 00:41:20,625
It's not you?
Hey!
846
00:41:20,666 --> 00:41:21,708
It's okay.
847
00:41:21,750 --> 00:41:23,375
Don't be upset.
848
00:41:23,541 --> 00:41:26,583
At least now you
realized your Dad's worth.
849
00:41:27,500 --> 00:41:29,625
You have my respect.
850
00:41:29,666 --> 00:41:30,958
Get lost, you rascals!
851
00:41:31,708 --> 00:41:33,833
He is bragging about the
sale of 5-6 acres of land...
852
00:41:33,875 --> 00:41:36,041
that my Mom and I
were supposed to enjoy.
853
00:41:37,500 --> 00:41:38,500
Didn't you hear it?
854
00:41:38,666 --> 00:41:41,708
It's a new knowledge to me that he
donated land for the school and church.
855
00:41:42,625 --> 00:41:44,291
I was supposed to
live like a billionaire.
856
00:41:44,708 --> 00:41:46,833
So instead of crying,
should I laugh?
857
00:41:47,166 --> 00:41:49,583
It's correct if you
think like that.
858
00:41:49,958 --> 00:41:51,250
I consoled you for nothing.
859
00:41:51,583 --> 00:41:52,958
- I am sorry.
- I am also sorry.
860
00:41:53,125 --> 00:41:55,375
- Get lost!
- A few years ago,
861
00:41:55,458 --> 00:42:00,833
I had the good fortune to
visit European countries...
862
00:42:00,875 --> 00:42:04,000
such as Germany,
Italy, Austria, Switzerland.
863
00:42:04,083 --> 00:42:07,000
Father has deviated from the
matter and is in a different mood.
864
00:42:08,083 --> 00:42:09,458
I will take care of it now.
865
00:42:09,958 --> 00:42:14,083
One day, while I was walking
along Austria's city streets,
866
00:42:14,125 --> 00:42:17,375
a small boy ran towards me.
867
00:42:21,166 --> 00:42:23,250
Please stop instead
of prolonging it.
868
00:42:23,291 --> 00:42:26,541
Otherwise, howling along with cobble
stones will start. Signed, a believer.
869
00:42:29,875 --> 00:42:32,583
That was a prayer request
from a sheep.
870
00:42:33,166 --> 00:42:39,333
So I am wishing the best for this
program and concluding my speech now.
871
00:42:39,333 --> 00:42:41,083
Thank you.
Greetings.
872
00:42:43,833 --> 00:42:44,916
So our letter worked.
873
00:42:44,916 --> 00:42:45,916
Yes.
874
00:42:46,458 --> 00:42:48,500
Rehearse your steps.
875
00:42:48,916 --> 00:42:50,666
I will check my next
step and come back.
876
00:42:50,958 --> 00:42:52,541
Watch your step.
Otherwise, you will fall down.
877
00:42:52,541 --> 00:42:54,541
- Do you remember our step?
- What?
878
00:43:05,791 --> 00:43:09,875
Chettayi, let's go for a stroll.
Come!
879
00:43:10,416 --> 00:43:11,458
Where to?
880
00:43:12,041 --> 00:43:14,541
Let's have two drinks and
come back. Come, let's go.
881
00:43:14,541 --> 00:43:15,666
Come, come.
882
00:43:46,833 --> 00:43:49,125
- Give me that lipstick.
- Strike on the left and then on the right.
883
00:43:49,166 --> 00:43:49,958
Hey, look at me!
884
00:43:49,958 --> 00:43:51,125
What are you doing?
885
00:43:52,125 --> 00:43:53,083
It was a great dance.
886
00:43:53,125 --> 00:43:54,416
No, no, no.
887
00:43:54,458 --> 00:43:56,291
She made a mistake on
the 2nd step of the 3rd line.
888
00:43:56,291 --> 00:43:57,291
No way.
889
00:43:57,666 --> 00:43:58,750
It was all good.
890
00:44:00,291 --> 00:44:02,250
What's behind this
new change in you?
891
00:44:02,625 --> 00:44:04,833
We have to slam her
classical dance, right?
892
00:44:05,708 --> 00:44:08,541
Hey, if Benny goes and calls
her now, she will come with me.
893
00:44:08,875 --> 00:44:10,458
Then why don't you call?
894
00:44:11,083 --> 00:44:12,000
Get me that.
895
00:44:12,000 --> 00:44:16,541
With daring steps that our eyes haven't
seen and our ears haven't heard yet,
896
00:44:16,583 --> 00:44:18,583
Master Benny's students
present "Fire dance"...
897
00:44:18,583 --> 00:44:20,916
which will take Neyyisheri
to heights of excitement!
898
00:44:20,958 --> 00:44:23,250
Performing on the stage
are Binumon and Baby.
899
00:44:23,541 --> 00:44:25,125
- Please bless us, Guru.
- Oh God!
900
00:44:25,166 --> 00:44:26,958
- Oh Jesus!
- Please burn them.
901
00:44:27,000 --> 00:44:28,208
- What?
- Please make it grand.
902
00:44:28,250 --> 00:44:29,250
Okay.
903
00:44:30,125 --> 00:44:31,291
- Hey.
- Yes.
904
00:44:31,333 --> 00:44:32,833
You are playing with fire.
905
00:44:32,875 --> 00:44:33,958
You should be a bit careful.
906
00:44:33,958 --> 00:44:36,708
You nicely opted out saying
that you are the master, right?
907
00:44:37,000 --> 00:44:38,333
We are feeling
a bit afraid, right?
908
00:44:38,416 --> 00:44:39,625
Why should we be afraid?
909
00:44:39,666 --> 00:44:41,166
How many fires have we seen?
910
00:44:41,791 --> 00:44:42,541
What if a step goes wrong?
911
00:44:42,583 --> 00:44:43,750
No need to be afraid
if a step goes wrong.
912
00:44:43,791 --> 00:44:45,291
- Just set fire to the stage.
- Okay.
913
00:44:45,333 --> 00:44:46,833
Should we start with the
legs or the hands, master?
914
00:44:46,875 --> 00:44:49,250
- Start with wherever you want.
- Start with your nails!
915
00:44:49,583 --> 00:44:50,666
Poor fools.
916
00:44:50,791 --> 00:44:53,791
I hope the townsfolk don't bend
them down and set fire to their bums.
917
00:44:53,833 --> 00:44:55,083
- Master!
- Yes.
918
00:44:56,791 --> 00:44:57,791
Start the fire.
919
00:44:59,708 --> 00:45:00,708
Start the fire!
920
00:45:02,333 --> 00:45:03,333
Swing it.
921
00:45:11,166 --> 00:45:12,708
These boys are good believers.
922
00:45:12,791 --> 00:45:14,875
They are drawing
the cross with fire.
923
00:45:15,166 --> 00:45:16,166
Come here.
924
00:45:16,291 --> 00:45:17,541
- Come.
- You come here.
925
00:45:19,791 --> 00:45:21,166
- Come!
- I am coming, right?
926
00:45:23,791 --> 00:45:26,125
- Careful with your armpit.
- Oh God, is he going for my chest?
927
00:45:26,166 --> 00:45:27,166
No, right?
928
00:45:28,833 --> 00:45:29,833
Shake it, shake it.
929
00:45:32,791 --> 00:45:33,791
Are you setting my leg on fire?
930
00:45:33,791 --> 00:45:35,833
I had to scratch. What
the hell are you doing?
931
00:45:37,041 --> 00:45:38,041
Okay. Once again.
932
00:45:38,083 --> 00:45:39,083
Start.
933
00:45:49,375 --> 00:45:50,375
Point.
934
00:45:52,208 --> 00:45:53,208
Move.
935
00:45:56,708 --> 00:45:58,500
Move aside, move aside.
936
00:46:03,125 --> 00:46:04,791
Oh my God!
937
00:46:05,208 --> 00:46:07,291
We are getting huge
applause, Babycha. Let's rock!
938
00:46:10,458 --> 00:46:11,750
I am supposed
to get these claps.
939
00:46:12,375 --> 00:46:13,916
- It's good, right?
- Yes.
940
00:46:14,458 --> 00:46:16,000
I didn't teach them these steps!
941
00:46:17,666 --> 00:46:18,958
Hold hands and lean back.
942
00:46:19,208 --> 00:46:21,583
- Pull my hand.
- I will show you, buggers!
943
00:46:26,250 --> 00:46:27,291
Grinder step, Babycha.
944
00:46:27,333 --> 00:46:29,000
- I am not used to this.
- Grind, grind.
945
00:46:30,708 --> 00:46:32,750
- Where did he come from?
- Look, master is here!
946
00:46:43,375 --> 00:46:44,541
- Oh no!
- Oh!
947
00:47:11,625 --> 00:47:12,625
Oh my God!
948
00:47:16,625 --> 00:47:18,750
I think he will set
the stage on fire.
949
00:47:54,666 --> 00:47:56,791
This is the talk
of the town now.
950
00:47:57,250 --> 00:48:00,458
From old grandmothers
to little kids.
951
00:48:00,791 --> 00:48:03,083
Don't think that I am saying
this while you are in bed.
952
00:48:03,125 --> 00:48:06,083
Now, everyone in town
has sentiments towards you.
953
00:48:06,500 --> 00:48:08,333
- It's true.
- Townsfolk will say many such things.
954
00:48:08,375 --> 00:48:09,500
Then they will stop saying it.
955
00:48:09,541 --> 00:48:11,125
How will they stop it?
They won't stop.
956
00:48:11,416 --> 00:48:12,625
It was okay if it
was a leg or a hand.
957
00:48:12,666 --> 00:48:13,958
That's what got burned, right?
958
00:48:14,000 --> 00:48:15,833
People will forget all
this, my dear Babycha.
959
00:48:15,833 --> 00:48:17,791
Will you forget if it was
yours that got burned?
960
00:48:17,791 --> 00:48:19,125
No.
961
00:48:19,333 --> 00:48:20,458
What I don't understand is this.
962
00:48:20,500 --> 00:48:22,166
- Ask me.
- Not to you!
963
00:48:22,375 --> 00:48:24,083
While we were properly
drawing crosses there,
964
00:48:24,125 --> 00:48:25,583
why did you jump in suddenly?
965
00:48:25,708 --> 00:48:27,583
Why did you guys come
here in the morning itself?
966
00:48:27,625 --> 00:48:29,291
Is it for consoling me or...
967
00:48:29,958 --> 00:48:31,166
Where is our fireman?
968
00:48:31,333 --> 00:48:32,708
Move aside please.
Let me see him.
969
00:48:34,000 --> 00:48:35,458
There is nothing left to see now.
970
00:48:35,500 --> 00:48:36,500
Wow!
971
00:48:36,541 --> 00:48:38,833
- What a magnificent posture!
972
00:48:38,875 --> 00:48:40,000
These are some ice cubes.
973
00:48:40,041 --> 00:48:40,958
Okay.
974
00:48:40,958 --> 00:48:43,250
This is caring.
He will get good relief.
975
00:48:43,833 --> 00:48:44,833
Get lost!
976
00:48:45,625 --> 00:48:46,833
Careful!
977
00:48:46,875 --> 00:48:47,916
It's a valuable thing, right?
978
00:48:47,958 --> 00:48:50,250
Listen. It's only a small burn.
979
00:48:50,750 --> 00:48:52,833
It didn't fall off.
980
00:48:52,958 --> 00:48:55,208
Oh, there is nothing to worry.
981
00:48:55,208 --> 00:48:57,500
Just be a little
cautious while walking.
982
00:48:57,750 --> 00:48:59,166
Shall I leave, fireman?
983
00:48:59,333 --> 00:49:01,041
Call me if you need anything.
984
00:49:01,500 --> 00:49:02,958
- Can you please leave?
- Okay then.
985
00:49:08,000 --> 00:49:10,916
I am thinking of leaving this dreadful
place and going somewhere else.
986
00:49:11,125 --> 00:49:12,625
But nothing serious
happened now, right?
987
00:49:12,625 --> 00:49:14,208
- It happened.
- Oh!
988
00:49:16,041 --> 00:49:17,375
If it was the 10th,
989
00:49:17,625 --> 00:49:19,125
I could have left
for Trivandrum.
990
00:49:19,125 --> 00:49:20,791
What will you do till then?
991
00:49:21,750 --> 00:49:23,458
It's a problem only if
you stay here, right?
992
00:49:23,458 --> 00:49:24,458
Let's do this.
993
00:49:24,708 --> 00:49:26,416
Tomorrow, I am going to the
town with the vegetable van.
994
00:49:26,458 --> 00:49:27,458
You come along with me.
995
00:49:27,500 --> 00:49:29,750
You can go. That's fine. But you
have to come back here itself, right?
996
00:49:29,791 --> 00:49:30,833
Shucks!
997
00:49:31,625 --> 00:49:33,250
Can you do me one more favour?
998
00:49:33,250 --> 00:49:34,291
What is it?
999
00:49:34,291 --> 00:49:37,541
Can you take this bugger
away and dump him somewhere?
1000
00:49:39,958 --> 00:49:40,958
Such a nuisance!
1001
00:49:58,916 --> 00:49:59,916
- Kudukki.
- Yes.
1002
00:49:59,958 --> 00:50:01,375
- I will go to a shop and come.
- Come back soon. Okay?
1003
00:50:06,250 --> 00:50:07,208
Everyone is in whites here!
1004
00:50:07,250 --> 00:50:09,291
5 3=8.
Balance 1...
1005
00:50:09,333 --> 00:50:10,625
My shirt, Chetta.
1006
00:50:12,083 --> 00:50:15,125
Didn't I tell you that I am busy and
that you should call before you come?
1007
00:50:15,125 --> 00:50:16,583
I gave it several
days ago, right?
1008
00:50:16,875 --> 00:50:18,833
I just stopped by when I came
to town for something else.
1009
00:50:18,875 --> 00:50:20,000
- Okay.
- It's only a minor work, right?
1010
00:50:20,125 --> 00:50:21,291
Fix it and give it, Chetta.
1011
00:50:28,000 --> 00:50:29,583
- You haven't touched it yet, right?
- No.
1012
00:50:30,041 --> 00:50:31,791
Hey, move this vehicle.
1013
00:50:31,958 --> 00:50:34,458
- Move the vehicle.
- One second, Sir. I will move it now.
1014
00:50:38,500 --> 00:50:39,666
- Hello.
- Come fast.
1015
00:50:39,708 --> 00:50:41,041
Some big function is
about to start here now.
1016
00:50:41,041 --> 00:50:42,375
- Police is asking me
to move the vehicle.
1017
00:50:42,416 --> 00:50:43,833
Okay.
I am coming now.
1018
00:50:43,875 --> 00:50:44,875
Okay, okay.
1019
00:50:45,750 --> 00:50:47,500
Hey, give me 10 minutes.
1020
00:50:47,541 --> 00:50:49,125
I will fix it right away.
1021
00:50:49,125 --> 00:50:50,791
I will give it to some
other shop and fix it.
1022
00:50:50,833 --> 00:50:51,708
But...
1023
00:50:51,708 --> 00:50:52,750
Benny!
1024
00:50:54,708 --> 00:50:55,541
That too has gone!
1025
00:50:55,583 --> 00:50:57,125
Hey Thomman
Kunju, the bribe king!
1026
00:50:57,166 --> 00:50:58,583
Hey Thomman
Kunju, the bribe king!
1027
00:50:58,625 --> 00:51:00,416
- Resign and get out!
- Move the vehicle fast!
1028
00:51:00,458 --> 00:51:02,500
- Should I say it with the lathi stick?
- I will move it now, Sir.
1029
00:51:02,541 --> 00:51:04,000
- You should move it fast.
- Okay.
1030
00:51:04,541 --> 00:51:06,625
How many times should I
ask him to move the vehicle?
1031
00:51:16,250 --> 00:51:18,000
Move, move, move.
1032
00:51:19,333 --> 00:51:22,041
Thomman Kunju, our brave hero!
1033
00:51:22,083 --> 00:51:25,041
Lead us bravely!
1034
00:51:25,041 --> 00:51:26,750
Thomman Kunju, our brave hero!
1035
00:51:26,791 --> 00:51:28,000
Where are you, bugger?
1036
00:51:28,291 --> 00:51:29,416
I am coming.
1037
00:51:29,625 --> 00:51:31,291
Police is making a fuss here.
1038
00:51:32,541 --> 00:51:33,875
- Move it fast.
- I will move it now.
1039
00:51:33,916 --> 00:51:35,166
Jai!
1040
00:51:35,208 --> 00:51:37,583
- Did you see me?
- I didn't see you.
1041
00:51:37,916 --> 00:51:39,750
These white guys are too much!
1042
00:51:40,833 --> 00:51:42,125
Where are you?
I can't see you.
1043
00:51:42,166 --> 00:51:43,666
One second.
Wait, wait.
1044
00:51:44,125 --> 00:51:45,875
Our followers are very excited.
1045
00:51:47,458 --> 00:51:49,375
Did you see me?
1046
00:51:49,958 --> 00:51:51,083
Hey, look here!
1047
00:51:53,333 --> 00:51:54,583
Look here!
1048
00:51:54,583 --> 00:51:56,958
Yes!
I saw you!
1049
00:51:58,708 --> 00:52:00,000
Move aside!
1050
00:52:02,083 --> 00:52:04,583
This youngster waved a
black flag at the Chief Minister...
1051
00:52:04,625 --> 00:52:07,083
after turning a group of
protesters into spectators.
1052
00:52:08,083 --> 00:52:09,500
He is done for!
1053
00:52:09,500 --> 00:52:11,083
What are you doing?
1054
00:52:11,458 --> 00:52:13,208
- What is it?
- Are you waving a black flag?
1055
00:52:13,250 --> 00:52:14,250
Black flag?
1056
00:52:15,083 --> 00:52:16,666
I will do what I want.
You get lost!
1057
00:52:18,416 --> 00:52:19,416
Shekharetta!
1058
00:52:19,666 --> 00:52:21,083
Move, move!
Shekharetta!
1059
00:52:21,916 --> 00:52:22,666
Hey Benny!
1060
00:52:22,666 --> 00:52:26,166
He also protested by pushing the
next MLA candidate to the ground.
1061
00:52:26,208 --> 00:52:27,833
Hey Kudukki!
1062
00:52:28,833 --> 00:52:32,958
He made it clear that his
protest will not end here.
1063
00:52:33,083 --> 00:52:35,083
Take me with you, Kudikki!
1064
00:52:36,125 --> 00:52:37,791
- Come here, Kudukki!
- Shekharetta,
1065
00:52:38,291 --> 00:52:40,125
I will teach him a lesson.
1066
00:52:41,333 --> 00:52:42,958
We should not let
him get away with this!
1067
00:52:45,791 --> 00:52:47,125
This youngster has proclaimed...
1068
00:52:47,125 --> 00:52:50,291
that he would wave a black flag
wherever the Chief Minister goes.
1069
00:52:50,291 --> 00:52:55,583
The smile on his face reflects achieving
his goal by parting a large crowd.
1070
00:52:55,583 --> 00:52:57,208
He is jumping with excitement.
1071
00:52:57,250 --> 00:52:58,625
Look at that, Chettayi.
1072
00:52:58,750 --> 00:53:01,125
Look at who your son is
waving the black flag at.
1073
00:53:01,375 --> 00:53:02,916
It is the Chief Minister.
1074
00:53:04,541 --> 00:53:06,791
Was he really
waving the black flag?
1075
00:53:07,541 --> 00:53:09,083
It looks like that.
1076
00:53:13,083 --> 00:53:14,958
Anyway, your bravery
should be appreciated.
1077
00:53:15,041 --> 00:53:17,000
Waving the black flag alone!
1078
00:53:17,125 --> 00:53:18,416
That too, at the Chief Minister!
1079
00:53:18,583 --> 00:53:19,875
My dear Sir,
1080
00:53:20,000 --> 00:53:21,333
I did it by mistake.
1081
00:53:22,375 --> 00:53:23,708
Take a look outside.
1082
00:53:28,500 --> 00:53:29,583
Those are their men.
1083
00:53:29,833 --> 00:53:31,000
Proper criminals.
1084
00:53:33,500 --> 00:53:35,125
It's not safe for
you to go alone.
1085
00:53:35,458 --> 00:53:37,000
The person you
pushed to the ground...
1086
00:53:37,000 --> 00:53:39,375
is the MLA candidate for
the upcoming election here.
1087
00:53:39,541 --> 00:53:40,541
Shekharan.
1088
00:53:40,583 --> 00:53:42,500
He has eight criminal
cases here itself.
1089
00:53:42,666 --> 00:53:43,916
He won't sit idle.
1090
00:53:47,083 --> 00:53:48,083
Hello.
1091
00:53:48,833 --> 00:53:49,833
Yes, Sir.
1092
00:53:51,708 --> 00:53:53,000
Yes, Sir.
Okay, Sir.
1093
00:53:53,083 --> 00:53:54,083
Thank you, Sir.
1094
00:53:55,875 --> 00:53:57,375
Shekharan is not
filing any charges.
1095
00:53:58,416 --> 00:53:59,416
Hey duffer!
1096
00:53:59,458 --> 00:54:01,250
When Shekharan says
that he is not filing charges,
1097
00:54:01,291 --> 00:54:03,041
it doesn't mean
that you are saved.
1098
00:54:03,500 --> 00:54:05,416
It means that Shekharan
will take care of you!
1099
00:54:05,625 --> 00:54:06,625
But... Sir...
1100
00:54:06,875 --> 00:54:07,875
Let's do this.
1101
00:54:08,291 --> 00:54:09,625
Drop him at his
house, Anand Sir.
1102
00:54:09,666 --> 00:54:10,666
Okay.
1103
00:54:13,500 --> 00:54:14,708
- Sir.
- Okay.
1104
00:54:14,958 --> 00:54:16,000
- You can go.
- Sir.
1105
00:54:16,083 --> 00:54:18,541
hey, you should not
touch black again!
1106
00:54:18,583 --> 00:54:19,583
No, Sir.
1107
00:54:20,250 --> 00:54:21,250
You can go now.
1108
00:54:32,500 --> 00:54:33,500
Oh Jesus!
1109
00:54:48,375 --> 00:54:51,250
Only a communist's
son can do this.
1110
00:54:52,500 --> 00:54:55,916
The party comrades had planned
to protest against the Chief Minister.
1111
00:54:56,208 --> 00:54:57,625
You did that alone.
1112
00:54:57,833 --> 00:54:59,458
I am proud of you, my son.
1113
00:54:59,833 --> 00:55:02,208
Please accept this garland
and bouquet, Comrade.
1114
00:55:02,208 --> 00:55:03,250
Red salute!
1115
00:55:05,041 --> 00:55:07,250
You are nicely trying to
make me join the party, right?
1116
00:55:07,875 --> 00:55:09,208
There is no need for that now.
1117
00:55:09,458 --> 00:55:10,750
It was a mistake that I made.
1118
00:55:11,500 --> 00:55:12,666
Move aside.
1119
00:55:15,458 --> 00:55:16,500
Another thing.
1120
00:55:16,791 --> 00:55:18,166
It's fine since it's me.
1121
00:55:18,750 --> 00:55:20,833
But when you invite
someone else to your party,
1122
00:55:21,583 --> 00:55:24,500
instead of tying these mango
leaves and hibiscus flowers on a stick,
1123
00:55:24,500 --> 00:55:25,750
at least consider using a rose.
1124
00:55:28,250 --> 00:55:29,625
And this garland.
1125
00:55:30,083 --> 00:55:31,833
It's color is gradually changing...
1126
00:55:32,125 --> 00:55:34,458
as if you are moving to
a different political party!
1127
00:55:34,875 --> 00:55:36,833
It will be good if you
take care of those things.
1128
00:55:38,500 --> 00:55:39,500
Oh no!
1129
00:55:46,416 --> 00:55:48,916
- What all hopes we had!
- Yes.
1130
00:55:48,916 --> 00:55:50,500
It's also our fault.
1131
00:55:50,541 --> 00:55:53,875
There were good red roses
in comrade Lilly's house.
1132
00:55:54,541 --> 00:55:55,291
Smash it!
1133
00:55:55,333 --> 00:55:57,083
- Hit it, hit it!
- Yes.
1134
00:55:57,250 --> 00:55:58,666
Finish it!
1135
00:55:58,958 --> 00:56:00,083
It was super!
1136
00:56:01,250 --> 00:56:02,166
Don't just stand
there. Take the ball.
1137
00:56:02,208 --> 00:56:03,250
Why are you not playing?
1138
00:56:03,750 --> 00:56:05,000
I am not feeling well.
1139
00:56:05,541 --> 00:56:06,625
- Hey.
- Yes.
1140
00:56:07,000 --> 00:56:08,833
Pappettan is siting
there talking to himself.
1141
00:56:09,166 --> 00:56:10,958
If she likes the proposal,
1142
00:56:11,875 --> 00:56:13,958
rest of the things...
1143
00:56:14,666 --> 00:56:17,166
That will happen.
All that will happen.
1144
00:56:17,166 --> 00:56:18,041
He is like that now.
1145
00:56:18,083 --> 00:56:19,333
He can't hear what we say.
1146
00:56:19,375 --> 00:56:20,416
He just talks to himself.
1147
00:56:20,416 --> 00:56:22,291
We simply shouldn't
say anything to him, right?
1148
00:56:26,541 --> 00:56:29,125
Do what you can
do, you scoundrel!
1149
00:56:30,625 --> 00:56:32,000
- Who is it?
- I don't know.
1150
00:56:33,000 --> 00:56:34,416
Then why did you
raise your voice?
1151
00:56:34,875 --> 00:56:36,250
He said he will kill me.
1152
00:56:36,291 --> 00:56:37,291
What?
1153
00:56:38,541 --> 00:56:40,375
Benny, don't be afraid.
1154
00:56:40,458 --> 00:56:41,666
It's a simple thing, right?
1155
00:56:42,083 --> 00:56:43,291
You just have to be vigilant.
1156
00:56:44,291 --> 00:56:45,333
Throw me that ball.
1157
00:56:45,333 --> 00:56:46,291
But do you know how to play?
1158
00:56:46,291 --> 00:56:47,666
This is how you learn, right?
1159
00:56:51,250 --> 00:56:53,041
I smell trouble.
1160
00:57:02,708 --> 00:57:04,250
- Shall we go?
- Yes.
1161
00:57:09,958 --> 00:57:11,708
Shall we leave this
place for the time being?
1162
00:57:11,791 --> 00:57:12,833
Why?
1163
00:57:13,208 --> 00:57:14,625
I am feeling kind of afraid.
1164
00:57:15,541 --> 00:57:17,791
No one will come to my
home town and harm me.
1165
00:57:34,041 --> 00:57:35,041
Oh God!
1166
00:57:39,250 --> 00:57:40,416
Hey!
1167
00:57:48,958 --> 00:57:50,083
Are you hurt?
1168
00:57:50,125 --> 00:57:51,166
No.
1169
00:57:51,833 --> 00:57:52,833
Who were they?
1170
00:57:53,125 --> 00:57:54,125
I don't know.
1171
00:58:01,208 --> 00:58:03,458
Didn't I tell you earlier
that I smell trouble?
1172
00:58:03,833 --> 00:58:05,500
I was lucky that
nothing happened to me.
1173
00:58:05,958 --> 00:58:07,166
But let's not take any risk.
1174
00:58:07,375 --> 00:58:09,250
Let's go somewhere
else for the time being.
1175
00:58:09,291 --> 00:58:10,291
Where?
1176
00:58:10,875 --> 00:58:12,875
I have an interview in
Trivandrum on the 10th.
1177
00:58:13,583 --> 00:58:15,375
We will stay in some
lodge away from the city.
1178
00:58:15,416 --> 00:58:16,291
Okay.
1179
00:58:16,291 --> 00:58:18,708
When we return after the interview,
things will have cooled off here.
1180
00:58:18,708 --> 00:58:20,375
Yes, that's a good idea.
1181
00:58:20,750 --> 00:58:23,250
You leave this place
as soon as possible.
1182
00:58:23,708 --> 00:58:25,000
- Me alone?
- Yes.
1183
00:58:25,083 --> 00:58:26,416
You should also come with me.
1184
00:58:26,458 --> 00:58:29,500
I'm sitting here, afraid and wondering
how I'll get back home by myself.
1185
00:58:29,708 --> 00:58:32,458
That's why I said let's
go to Trivandrum together.
1186
00:58:32,708 --> 00:58:35,458
Then what about my peas,
bitter gourd and bananas?
1187
00:58:35,541 --> 00:58:37,916
You can ask that duffer
Babychan to take care of it, right?
1188
00:58:38,458 --> 00:58:40,166
Setting them on
fire would be better.
1189
00:58:40,250 --> 00:58:41,583
I can't come.
1190
00:58:42,166 --> 00:58:43,166
- Is it?
- Yes.
1191
00:58:44,166 --> 00:58:46,666
They hit us both
with that vehicle.
1192
00:58:46,958 --> 00:58:47,458
Yes.
1193
00:58:47,500 --> 00:58:49,000
You were also there
when I waved the black flag.
1194
00:58:49,000 --> 00:58:50,583
Yes, I was there.
1195
00:58:50,875 --> 00:58:52,583
You were also there
at the police station.
1196
00:58:52,708 --> 00:58:53,791
I was there.
1197
00:58:53,833 --> 00:58:55,791
Anyway, I am going to
Trivandrum and escape.
1198
00:58:56,250 --> 00:58:58,958
You die here hugging
your bitter gourd and peas.
1199
00:59:05,708 --> 00:59:07,000
What time is our bus?
1200
00:59:07,166 --> 00:59:08,208
Where to?
1201
00:59:08,916 --> 00:59:10,375
We have to go to
Trivandrum, right?
1202
00:59:11,166 --> 00:59:12,833
- Are you coming?
- I am also coming.
1203
00:59:13,166 --> 00:59:14,166
Okay.
1204
00:59:26,000 --> 00:59:27,000
Sojan,
1205
00:59:27,125 --> 00:59:28,791
the accounts are not
tallying whichever way I put it.
1206
00:59:28,833 --> 00:59:31,750
We have to loot some money
somehow, Varkeychaya.
1207
00:59:32,291 --> 00:59:33,416
It's Chettayi!
1208
00:59:33,708 --> 00:59:34,791
What happened, Chettayi?
1209
00:59:34,791 --> 00:59:36,500
Did you come to the
wrong party office?
1210
00:59:37,625 --> 00:59:38,666
Varkey,
1211
00:59:39,000 --> 00:59:40,583
what Benny did was a mistake.
1212
00:59:41,208 --> 00:59:42,791
You should not do
anything to him again.
1213
00:59:42,958 --> 00:59:44,708
What are you saying
we did to him, Chettayi?
1214
00:59:44,750 --> 00:59:48,000
No outsiders will come here and
do this without you informing them.
1215
00:59:48,333 --> 00:59:49,708
It should not happen again.
1216
00:59:49,708 --> 00:59:50,750
Varkeychaya,
1217
00:59:50,750 --> 00:59:52,333
who do you think Chettayi is?
1218
00:59:52,333 --> 00:59:53,625
When we see
something on the treetop,
1219
00:59:53,666 --> 00:59:55,125
Chettayi will see
it from the sky.
1220
00:59:55,958 --> 00:59:57,541
What you guessed
is correct, Chettayi.
1221
00:59:57,708 --> 00:59:59,250
But we can't do anything.
1222
00:59:59,666 --> 01:00:00,666
You can go now, Chettayi.
1223
01:00:02,041 --> 01:00:04,166
If something happens to my son,
1224
01:00:06,708 --> 01:00:08,500
I will stab your chest
with one like this.
1225
01:00:08,541 --> 01:00:09,916
- Hey!
- Yours too!
1226
01:00:15,750 --> 01:00:16,750
You know, right?
1227
01:00:18,000 --> 01:00:19,625
If I say it, I will do it.
1228
01:00:26,291 --> 01:00:28,375
There is no need, leader.
Leave it.
1229
01:00:28,583 --> 01:00:30,166
It was a mistake
from his side, right?
1230
01:00:30,208 --> 01:00:31,333
What happened, Sojan?
1231
01:00:31,625 --> 01:00:33,916
Did you move over to
the non-violent path?
1232
01:00:34,250 --> 01:00:35,958
Chettayi, his Dad,
came and threatened us.
1233
01:00:38,125 --> 01:00:40,416
He has only around
seven followers.
1234
01:00:41,083 --> 01:00:43,000
Moreover, we are already
watching him closely.
1235
01:00:43,208 --> 01:00:44,625
That's exactly what I am saying.
1236
01:00:44,625 --> 01:00:47,125
If Chettayi troubles us again,
we will finish him off.
1237
01:00:47,458 --> 01:00:48,791
He and his protests!
1238
01:00:48,833 --> 01:00:49,833
Leave it, leader.
1239
01:00:50,416 --> 01:00:52,250
That Benny is not that
much of a troublemaker.
1240
01:00:52,416 --> 01:00:54,500
Moreover, he left
town fearing for his life.
1241
01:00:55,250 --> 01:00:57,125
Maybe we can make
him say an apology.
1242
01:00:57,916 --> 01:00:59,250
He has gone to Trivandrum.
1243
01:01:01,625 --> 01:01:02,666
Leave him to me.
1244
01:01:04,833 --> 01:01:05,833
I will take care of it.
1245
01:01:14,208 --> 01:01:15,833
The lodge that
you took is great.
1246
01:01:16,291 --> 01:01:17,791
I wasn't carried
away by mosquitoes...
1247
01:01:17,833 --> 01:01:19,875
because the bed bugs were firmly
biting and holding me down.
1248
01:01:19,875 --> 01:01:21,500
What a fresh joke!
1249
01:01:45,416 --> 01:01:46,166
Hold this.
1250
01:01:46,166 --> 01:01:47,250
- Run!
- I already ran!
1251
01:01:56,708 --> 01:01:58,583
Oh mother of God!
They are going to kill me!
1252
01:02:04,833 --> 01:02:06,583
You can't catch me!
1253
01:03:38,666 --> 01:03:40,208
I won't get that job again, Mom.
1254
01:03:41,583 --> 01:03:42,583
It's alright, son.
1255
01:03:43,083 --> 01:03:45,000
You can get another job
if you try again.
1256
01:03:52,500 --> 01:03:54,291
I don't think I can
do anything now, Mom.
1257
01:03:55,166 --> 01:03:56,166
Don't you know?
1258
01:03:56,750 --> 01:03:58,208
I wanted to become
a police officer.
1259
01:04:01,916 --> 01:04:04,000
Don't you know how much
I struggled for that?
1260
01:04:07,041 --> 01:04:08,375
I cleared all the tests.
1261
01:04:09,625 --> 01:04:11,875
Just because two random
people copied during the test,
1262
01:04:12,166 --> 01:04:13,625
they have held back the rank-list.
1263
01:04:14,708 --> 01:04:16,333
These politicians have
made it impossible
1264
01:04:16,666 --> 01:04:18,041
for me to live in this town,
1265
01:04:18,791 --> 01:04:19,958
or my own home.
1266
01:04:20,666 --> 01:04:22,041
Stay strong, son.
1267
01:04:23,250 --> 01:04:24,375
In a single day,
1268
01:04:24,958 --> 01:04:26,500
what all happened in my life?
1269
01:04:28,375 --> 01:04:29,916
I'm fortunate to still be alive.
1270
01:04:31,125 --> 01:04:32,416
Stay calm, son.
1271
01:04:32,791 --> 01:04:34,291
My son will write the test again,
1272
01:04:34,500 --> 01:04:35,500
and get a job too.
1273
01:04:35,916 --> 01:04:37,916
Listen! I'll get you a cup of tea.
1274
01:05:07,708 --> 01:05:09,125
Forget that job, man!
1275
01:05:09,416 --> 01:05:11,708
Let's just start some farming
and rear a couple of cows.
1276
01:05:12,000 --> 01:05:13,875
This land will give us
what we need to survive!
1277
01:05:14,666 --> 01:05:16,708
Do you know how many years
I had struggled for this?
1278
01:05:16,875 --> 01:05:17,916
Hey!
1279
01:05:18,125 --> 01:05:19,500
If there's fertile land,
1280
01:05:19,583 --> 01:05:21,166
and a willingness to work hard,
1281
01:05:21,208 --> 01:05:22,958
we can survive anywhere!
1282
01:05:23,458 --> 01:05:24,916
I can give you fertile land.
1283
01:05:25,083 --> 01:05:26,250
Are you willing to work hard?
1284
01:05:26,625 --> 01:05:27,625
No! Never!
1285
01:05:27,666 --> 01:05:29,708
Then stop blabbering and drink it!
1286
01:05:30,375 --> 01:05:31,833
Anyway, the issues
are solved now, right?
1287
01:05:31,875 --> 01:05:32,875
Have a drink, man!
1288
01:05:33,875 --> 01:05:35,000
Drink it!
1289
01:05:39,708 --> 01:05:41,958
Aren't you okay now?
It's very simple.
1290
01:05:41,958 --> 01:05:43,791
Don't stress;
let your mind be free.
1291
01:05:43,916 --> 01:05:46,208
Stay active through volleyball games
and spending time at the library.
1292
01:05:46,250 --> 01:05:47,416
Everything will be alright.
1293
01:05:48,666 --> 01:05:51,833
I'll have a few drinks with Babychan's
coconut scrape curry and head home then.
1294
01:05:53,208 --> 01:05:54,416
Go ahead! Drink!
1295
01:06:00,291 --> 01:06:02,000
Coconut scrapes shot down by Babychan!
1296
01:06:03,125 --> 01:06:09,666
[Singing a song from "Vaishali"]
1297
01:06:23,250 --> 01:06:24,625
Kudukki, where are you?
1298
01:06:24,833 --> 01:06:25,833
I'm at home.
1299
01:06:26,000 --> 01:06:28,083
Hey! Don't step out
of your house now.
1300
01:06:28,375 --> 01:06:29,541
I'm in trouble.
1301
01:06:29,875 --> 01:06:31,291
I'll be at Ponnila's house.
1302
01:06:33,083 --> 01:06:34,125
I'll tell you!
1303
01:06:37,416 --> 01:06:38,416
Ponnila!
1304
01:06:39,250 --> 01:06:40,333
Ponnila, open the door!
1305
01:06:42,208 --> 01:06:44,125
- Benny?
- What happened, son?
1306
01:06:44,166 --> 01:06:45,791
- I was slashed.
- Come here.
1307
01:06:45,833 --> 01:06:47,000
Mom, get some medicines.
1308
01:06:47,000 --> 01:06:48,000
Sit down.
1309
01:06:49,166 --> 01:06:50,166
Let me see.
1310
01:06:51,041 --> 01:06:52,041
Did you see who it was?
1311
01:06:52,250 --> 01:06:53,250
I don't know.
1312
01:06:53,291 --> 01:06:54,500
They're not from here.
Careful!
1313
01:06:54,625 --> 01:06:55,666
Slowly!
1314
01:07:08,125 --> 01:07:14,583
[knocks on door]
1315
01:07:15,458 --> 01:07:16,458
Ponnila, it's me!
1316
01:07:17,375 --> 01:07:18,375
It's Chettayi.
1317
01:07:24,166 --> 01:07:26,125
What happened, son?
1318
01:07:26,500 --> 01:07:27,500
Oh no!
1319
01:07:27,750 --> 01:07:28,750
It's nothing.
1320
01:07:29,875 --> 01:07:31,166
I'm getting scared.
1321
01:07:31,500 --> 01:07:32,541
Hey, Benny!
1322
01:07:32,666 --> 01:07:34,666
This is not a small issue,
unlike what you think.
1323
01:07:34,875 --> 01:07:36,875
I know more about
politics than you do.
1324
01:07:37,458 --> 01:07:39,166
We must figure out a
compromise somehow.
1325
01:07:39,416 --> 01:07:41,625
Until then, it's better that
you stay away from here.
1326
01:07:41,791 --> 01:07:42,791
Son!
1327
01:07:43,041 --> 01:07:44,416
Ponnila is right.
1328
01:07:47,083 --> 01:07:48,833
I'll go to Jerry's
place in Coimbatore.
1329
01:07:50,208 --> 01:07:51,708
He might get me some job.
1330
01:07:52,291 --> 01:07:54,375
Running away won't
solve anything, Benny.
1331
01:07:54,541 --> 01:07:56,041
I'm the one who
got slashed, right?
1332
01:07:56,208 --> 01:07:57,541
If it was you...
1333
01:07:58,166 --> 01:08:00,375
Forget Coimbatore.
You'd have escaped to Gokarna!
1334
01:08:04,416 --> 01:08:06,041
These aren't mosquito bite marks!
1335
01:08:06,416 --> 01:08:08,041
I've both assaulted
and been assaulted.
1336
01:08:08,041 --> 01:08:10,083
I didn't succumb to death
even after all of this,
1337
01:08:10,125 --> 01:08:12,041
not because I'm Vattakkuttayil Chettayi,
1338
01:08:12,500 --> 01:08:14,291
but because an institution
stood by my side.
1339
01:08:16,375 --> 01:08:18,708
Regardless of how long you're gone,
1340
01:08:18,958 --> 01:08:21,041
you'll remain Vattakkuttayil
Benny when you return.
1341
01:08:21,416 --> 01:08:22,625
Those who attacked you today,
1342
01:08:22,625 --> 01:08:24,291
will still be here
when you return.
1343
01:08:25,166 --> 01:08:26,833
What do you suggest that I do?
1344
01:08:27,333 --> 01:08:30,333
If a red flag and the AKG centre...
1345
01:08:30,416 --> 01:08:32,666
could protect you at
least temporarily,
1346
01:08:33,083 --> 01:08:36,333
this institution can protect
you from being killed, lifelong.
1347
01:08:40,041 --> 01:08:41,041
Benny, my son...
1348
01:08:41,416 --> 01:08:42,958
You don't have to
listen to anyone.
1349
01:08:43,041 --> 01:08:44,750
These people are crazy
about their party.
1350
01:08:45,166 --> 01:08:47,458
You try to escape
to some other place.
1351
01:09:51,208 --> 01:09:52,208
Hey!
1352
01:09:52,375 --> 01:09:54,291
Aren't you going to Jerry's
place in Coimbatore?
1353
01:09:54,833 --> 01:09:55,833
I'm not going, Mom.
1354
01:09:56,791 --> 01:09:58,458
Let me see if I can survive here.
1355
01:09:59,250 --> 01:10:01,625
We survived on three meals a day until now.
1356
01:10:01,666 --> 01:10:02,958
What are you up to, Benny?
1357
01:10:03,125 --> 01:10:06,333
Tell your mother that a lion's
son won't end up being a donkey.
1358
01:10:06,458 --> 01:10:07,958
Yeah, right.
So, when you come back...
1359
01:10:08,000 --> 01:10:10,666
the lion and donkey should
buy some groceries as well.
1360
01:10:10,958 --> 01:10:12,333
We've run out of groceries.
1361
01:10:12,833 --> 01:10:13,833
Come on, son.
1362
01:10:14,000 --> 01:10:16,875
Seeing the change in you has
awakened her inner bourgeois.
1363
01:10:17,833 --> 01:10:21,166
Do you refer to people who ask us to
buy household groceries as bourgeois?
1364
01:10:21,416 --> 01:10:24,250
At some special instances,
we may have to call them that.
1365
01:10:24,666 --> 01:10:26,375
- Hop on, Chettayi.
- Am I allowed to?
1366
01:10:27,666 --> 01:10:29,416
At some special instances,
you are allowed.
1367
01:10:29,750 --> 01:10:31,166
Well, before that...
I need to tell you something.
1368
01:10:32,083 --> 01:10:33,083
I want to meet that...
1369
01:10:33,125 --> 01:10:34,875
PK... or KK...
1370
01:10:35,291 --> 01:10:37,166
- Who was that?
- You mean, Comrade RK?
1371
01:10:37,166 --> 01:10:38,208
Yes, him.
1372
01:10:38,333 --> 01:10:40,708
- I need to meet him.
- The State Secretary?
1373
01:10:40,750 --> 01:10:43,458
I don't care if he's the State
Secretary or the District Secretary.
1374
01:10:43,541 --> 01:10:44,541
I need to meet him.
1375
01:10:44,791 --> 01:10:46,083
I need to talk to him.
1376
01:10:46,208 --> 01:10:47,708
Do you have 10 Rupees on you?
1377
01:10:47,916 --> 01:10:49,041
To meet him?
1378
01:10:49,041 --> 01:10:50,875
I can give him 10 or 20.
That's not an issue.
1379
01:10:51,000 --> 01:10:52,000
20 won't be necessary.
1380
01:10:52,166 --> 01:10:55,500
First, you should pay Rs. 10 and get a
temporary membership of the Party.
1381
01:10:55,875 --> 01:10:58,125
Then, the Party will
analyse you for six months.
1382
01:10:58,375 --> 01:11:00,791
After that, if the Party feels
that you are fit to join them,
1383
01:11:00,833 --> 01:11:02,250
you'll get a
permanent membership.
1384
01:11:02,333 --> 01:11:03,333
Oh!
1385
01:11:03,708 --> 01:11:05,125
The bye-laws are quite strict, huh?
1386
01:11:05,125 --> 01:11:06,166
Yes, they are.
1387
01:11:07,916 --> 01:11:08,916
It's alright.
1388
01:11:09,000 --> 01:11:10,000
Hop on, Chettayi.
1389
01:11:10,625 --> 01:11:11,875
Wait and watch, son.
1390
01:11:11,875 --> 01:11:14,416
Sooner or later,
our red flag will soar high in Delhi.
1391
01:11:15,708 --> 01:11:17,083
Before that, see that
your flag here stays put.
1392
01:11:23,000 --> 01:11:26,208
Two young gems are
joining our Party today.
1393
01:11:26,625 --> 01:11:27,958
Benny and Binumon.
1394
01:11:28,333 --> 01:11:30,625
I invite Comrade Chettayi to
welcome them to the Party,
1395
01:11:30,666 --> 01:11:32,125
with a red garland.
1396
01:11:35,083 --> 01:11:36,583
- Red Salute!
- Red Salute!
1397
01:11:38,583 --> 01:11:40,000
- Red Salute!
- Red Salute!
1398
01:11:46,375 --> 01:11:49,541
Explain the party's bye-laws
to the new comrades, Ponnila.
1399
01:11:49,583 --> 01:11:50,416
Okay.
1400
01:11:50,458 --> 01:11:51,791
Pappetta, shall we
go to the hospital?
1401
01:11:51,833 --> 01:11:53,166
-Huh?
-Don't you want to treat your ear?
1402
01:11:53,208 --> 01:11:54,208
Yes!
1403
01:11:56,791 --> 01:11:58,583
So, we needn't be scared
of being beaten up now.
1404
01:11:58,666 --> 01:11:59,916
We've joined the Party, right?
1405
01:12:00,500 --> 01:12:02,083
Why don't you look happy?
1406
01:12:02,625 --> 01:12:04,750
I think all my calculations
have gone wrong.
1407
01:12:06,500 --> 01:12:07,791
There are only ten people here.
1408
01:12:09,333 --> 01:12:10,708
And one of them is Dimwit Baby.
1409
01:12:11,208 --> 01:12:12,583
He's a good-for-nothing.
1410
01:12:13,333 --> 01:12:14,833
He'd escape at the very
mention of a fight!
1411
01:12:16,125 --> 01:12:17,833
The rest are all toothless old men!
1412
01:12:18,541 --> 01:12:20,458
What protection can
we get from them?
1413
01:12:20,875 --> 01:12:23,208
So, it's certain that we'd get beaten up?
1414
01:12:23,291 --> 01:12:24,625
Yes, almost.
1415
01:12:25,291 --> 01:12:27,291
Then, why didn't we
join the opposite Party?
1416
01:12:28,250 --> 01:12:29,250
We could have.
1417
01:12:29,708 --> 01:12:31,541
I gave it a deep thought.
1418
01:12:32,125 --> 01:12:34,708
But the chances to get beaten
up quickly are really high.
1419
01:12:35,250 --> 01:12:36,375
So, I dropped that idea.
1420
01:12:37,958 --> 01:12:39,416
- Hold this.
- Why?
1421
01:12:39,625 --> 01:12:40,625
I have resigned!
1422
01:12:41,083 --> 01:12:42,541
I'm cutting all ties with you!
1423
01:12:44,000 --> 01:12:46,708
Kudukki, don't make hasty decisions.
1424
01:12:46,791 --> 01:12:48,250
Come here.
Sit down.
1425
01:12:48,541 --> 01:12:49,875
He'll see the end of me!
1426
01:12:51,500 --> 01:12:53,166
I find my courage in both you and Baby.
1427
01:12:53,250 --> 01:12:54,250
Oh!
1428
01:12:54,333 --> 01:12:55,875
Why are you two sitting here?
1429
01:12:55,958 --> 01:12:57,208
Just like that.
1430
01:12:57,458 --> 01:12:58,500
Are you scared?
1431
01:12:58,500 --> 01:12:59,666
- No way!
- I am scared.
1432
01:12:59,708 --> 01:13:01,791
Anyway, no one will enter the
party office and beat you up.
1433
01:13:01,833 --> 01:13:02,833
Happy to hear that!
1434
01:13:05,833 --> 01:13:07,291
To be frank, we're trapped.
1435
01:13:08,041 --> 01:13:09,291
I have no idea what to do.
1436
01:13:09,583 --> 01:13:11,375
- Me too.
- I got into this mess,
1437
01:13:11,958 --> 01:13:13,375
and also lost the job I longed for.
1438
01:13:14,750 --> 01:13:16,416
Seems like life is
slipping away from me.
1439
01:13:16,458 --> 01:13:17,458
Hey, Benny!
1440
01:13:17,500 --> 01:13:19,666
Chettayi didn't recruit you into the
Party without a motive.
1441
01:13:19,750 --> 01:13:21,083
It will have a hundred meanings.
1442
01:13:21,666 --> 01:13:23,166
You'll realize it gradually.
1443
01:13:23,541 --> 01:13:24,625
Aren't you educated?
1444
01:13:24,916 --> 01:13:26,041
Just give it a thought.
1445
01:13:27,083 --> 01:13:30,041
Didn't you just say that you find your
courage in Kudukki and Baby?
1446
01:13:30,583 --> 01:13:32,541
If there are ten more
people along with them,
1447
01:13:32,833 --> 01:13:34,166
wouldn't you gain more courage?
1448
01:13:34,375 --> 01:13:35,708
Yeah, right.
Dream on!
1449
01:13:41,958 --> 01:13:43,333
[Martyrs don't die]
1450
01:14:03,708 --> 01:14:04,708
Martyrs....
1451
01:14:08,125 --> 01:14:09,958
I need a photo of each of you two.
1452
01:14:10,750 --> 01:14:11,750
What for?
1453
01:14:12,750 --> 01:14:13,791
It will come in handy!
1454
01:14:15,125 --> 01:14:17,000
♪ Let me pay my homage to you ♪
1455
01:14:17,083 --> 01:14:18,166
He's just kidding!
1456
01:14:33,041 --> 01:14:34,166
How was the game?
1457
01:14:34,166 --> 01:14:35,416
Oh! It wasn't so great.
1458
01:14:35,416 --> 01:14:36,250
What happened?
1459
01:14:36,291 --> 01:14:38,166
We want to play for some
time after work hours,
1460
01:14:38,166 --> 01:14:39,791
but we're unable to
play even two games.
1461
01:14:39,875 --> 01:14:40,875
We can't see anything.
1462
01:14:41,000 --> 01:14:43,041
It would be easier if there
were two more lights.
1463
01:14:43,083 --> 01:14:44,541
We're fed up of asking the Panchayat.
1464
01:14:44,833 --> 01:14:47,250
There's no point in relying
on the Panchayat members.
1465
01:14:47,291 --> 01:14:48,875
They'll just give false promises.
1466
01:14:49,291 --> 01:14:50,791
What did the MLA say when
he came the last time?
1467
01:14:50,833 --> 01:14:51,833
That he'll sort it immediately, right?
1468
01:14:52,083 --> 01:14:53,125
And did we get anything?
1469
01:14:53,125 --> 01:14:54,708
What else can we do?
1470
01:14:56,083 --> 01:14:57,750
Shall we tie nets on all four sides,
1471
01:14:58,208 --> 01:14:59,708
change this poor set-up,
1472
01:15:00,500 --> 01:15:02,375
and build an awesome
flood-light court?
1473
01:15:02,416 --> 01:15:03,875
Ah! That will be awesome!
1474
01:15:03,916 --> 01:15:05,750
We needn't go around
searching for the ball.
1475
01:15:05,750 --> 01:15:06,791
How's that possible?
1476
01:15:07,500 --> 01:15:09,541
If all of us take an initiative,
it's possible.
1477
01:15:09,583 --> 01:15:11,208
What do you mean, Benny Chetta?
1478
01:15:12,000 --> 01:15:13,875
All the members of our club
1479
01:15:14,083 --> 01:15:16,250
will contribute whatever
small amount they can afford.
1480
01:15:17,000 --> 01:15:19,083
The remaining cost will
be my responsibility.
1481
01:15:20,208 --> 01:15:21,416
We'll do it together.
1482
01:15:21,833 --> 01:15:22,625
Will you stand by me?
1483
01:15:22,666 --> 01:15:24,125
What a question, Benny Chettayi!
1484
01:15:24,125 --> 01:15:26,250
We are with you!
We will rock this!
1485
01:15:26,708 --> 01:15:27,750
In that case...
1486
01:15:29,000 --> 01:15:30,291
Okay! Set!
1487
01:15:47,750 --> 01:15:51,625
♪ Let the flag ascend the sky so high,
In the clear expanse, it dances nigh ♪
1488
01:15:52,083 --> 01:15:55,666
♪ In battles fierce, your courage found,
Beneath the surface, wars resound ♪
1489
01:15:56,208 --> 01:16:00,125
♪ An empire's touch
within your reach ♪
1490
01:16:00,625 --> 01:16:04,041
♪ Sparks in words and glances,
lessons each ♪
1491
01:16:04,083 --> 01:16:08,375
♪ Raging fires spread, hearts ignite,
In every soul, they burn so bright ♪
1492
01:16:08,416 --> 01:16:12,541
♪ A sea of people's mighty roar,
Ocean's depths, their spirits soar ♪
1493
01:16:12,583 --> 01:16:16,375
♪ Approach the field with cautious tread,
Every step counts, where heroes tread ♪
1494
01:16:16,416 --> 01:16:20,625
♪ Dream of skies, let your vision glide,
Through watchful eyes, aspirations wide ♪
1495
01:16:20,625 --> 01:16:21,791
Very good, Benny.
1496
01:16:21,833 --> 01:16:23,333
The boys are so happy!
1497
01:16:24,500 --> 01:16:25,708
Isn't it for our town, Chetta?
1498
01:16:25,750 --> 01:16:26,750
That's it!
1499
01:16:28,208 --> 01:16:28,791
Great job!
1500
01:16:28,833 --> 01:16:30,083
We've yearned for this
for such a long time.
1501
01:16:30,166 --> 01:16:33,166
Yes! All this was possible because you
took the initiative, Benny Chettayi.
1502
01:16:33,291 --> 01:16:36,083
Or else, we'd still be waiting in vain,
relying on Varkey and Sojan.
1503
01:16:36,583 --> 01:16:37,875
Will you all stand by me?
1504
01:16:38,416 --> 01:16:39,416
To do one more good deed?
1505
01:16:39,500 --> 01:16:40,500
What is it?
1506
01:16:40,875 --> 01:16:43,625
We need to change the roof
of Sharadechi's house.
1507
01:16:43,916 --> 01:16:45,083
They're really struggling.
1508
01:16:45,625 --> 01:16:47,291
The Panchayat has
been fooling them too.
1509
01:16:48,208 --> 01:16:50,791
Just one Sunday of collective effort
from all of us will get it done.
1510
01:16:50,833 --> 01:16:52,291
Go ahead and promise them, Chettayi.
1511
01:16:52,291 --> 01:16:53,666
We are with you!
1512
01:16:54,500 --> 01:16:55,625
Go ahead! Continue the game!
1513
01:16:57,708 --> 01:16:58,833
Very good, Benny!
1514
01:17:01,916 --> 01:17:03,333
I don't understand.
1515
01:17:03,416 --> 01:17:04,416
What's wrong with you?
1516
01:17:04,541 --> 01:17:06,791
You're renovating the court,
changing Sharadechi's roof.
1517
01:17:07,041 --> 01:17:08,208
How much money did you spend?
1518
01:17:08,833 --> 01:17:10,958
Did you understand the meaning
of what Ponnila said that day?
1519
01:17:10,958 --> 01:17:12,333
- No.
- That's what!
1520
01:17:12,791 --> 01:17:14,041
Make yourself clear.
1521
01:17:14,458 --> 01:17:16,250
Did you see the photos
at the party office?
1522
01:17:16,458 --> 01:17:18,333
EMS, Nayanar, AKG...
1523
01:17:18,750 --> 01:17:20,666
- How did they become leaders?
- How?
1524
01:17:20,916 --> 01:17:22,875
When others felt that they
were saying the right thing!
1525
01:17:23,291 --> 01:17:25,000
Isn't that why people rallied
behind them when they called?
1526
01:17:25,208 --> 01:17:26,583
So, are you going to be a leader?
1527
01:17:28,291 --> 01:17:29,458
You don't want to get beaten up, right?
1528
01:17:30,083 --> 01:17:31,083
Yes!
1529
01:17:35,541 --> 01:17:38,333
[Comrade Sreedharan,
20th commemoration]
1530
01:17:49,458 --> 01:17:50,625
Red Salute, Comrades!
1531
01:17:50,666 --> 01:17:51,666
Comrades...
1532
01:17:55,916 --> 01:17:56,916
Red Salute!
1533
01:17:58,250 --> 01:18:00,916
The martyrdom of Comrade Sreedharan...
1534
01:18:01,458 --> 01:18:03,125
turns 20 years old today.
1535
01:18:03,458 --> 01:18:05,708
- Martyr?
- As long as I can remember...
1536
01:18:05,916 --> 01:18:07,166
I've been hearing the
name, Comrade Sreedharan.
1537
01:18:07,208 --> 01:18:08,916
Chettayi, didn't my
father collapse to death?
1538
01:18:08,958 --> 01:18:10,333
- Yes.
- In front of that martyr,
1539
01:18:10,708 --> 01:18:12,458
- I pay my homages.
- Why is he lying then?
1540
01:18:12,541 --> 01:18:14,458
I joined the party only recently.
1541
01:18:14,750 --> 01:18:18,000
At least some of you may be thinking,
"What nonsense is he uttering?"
1542
01:18:18,708 --> 01:18:19,833
As we know,
1543
01:18:20,000 --> 01:18:21,500
- What is he saying?
- 20 years back,
1544
01:18:21,541 --> 01:18:24,041
our beloved Comrade Sreedharan...
1545
01:18:24,708 --> 01:18:27,333
united the labourers
and the underprivileged,
1546
01:18:27,625 --> 01:18:31,708
to commence farming, taking on the
town's landlords and bourgeoisie.
1547
01:18:32,083 --> 01:18:35,833
He had to face constant threats from
those landlords and bourgeoisie...
1548
01:18:36,083 --> 01:18:38,375
Didn't our beloved
Sreedharettan collapse to death,
1549
01:18:38,375 --> 01:18:40,833
unable to handle
that mental pressure?
1550
01:18:42,000 --> 01:18:43,250
So, I'm stating that...
1551
01:18:43,291 --> 01:18:45,541
Sreedharettan's death
was not a natural death.
1552
01:18:45,791 --> 01:18:48,875
Comrade Sreedharan is a martyr,
by all means.
1553
01:18:50,458 --> 01:18:51,458
So,
1554
01:18:51,625 --> 01:18:53,750
for the dream that
Sreedharettan saw then,
1555
01:18:53,791 --> 01:18:55,708
and for a brighter tomorrow
when goodness prevails,
1556
01:18:55,708 --> 01:18:57,875
beckoning all of you to
awaken,
1557
01:18:58,250 --> 01:18:59,250
I conclude my words.
1558
01:18:59,291 --> 01:19:00,291
Thank you, everyone.
1559
01:19:05,791 --> 01:19:07,916
I am dispersing this
commemoration meet.
1560
01:19:23,000 --> 01:19:25,083
Long live the revolution!
1561
01:19:25,416 --> 01:19:27,583
Long live the revolution!
1562
01:19:27,791 --> 01:19:29,875
Long live the revolution!
1563
01:19:30,000 --> 01:19:31,916
Long live the revolution!
1564
01:19:32,250 --> 01:19:34,458
Long live the martyrs!
1565
01:19:34,500 --> 01:19:36,750
Long live the martyrs!
1566
01:19:36,833 --> 01:19:39,041
May the prison cells tremble in shock!
1567
01:19:39,041 --> 01:19:41,166
May the prison cells tremble in shock!
1568
01:19:41,208 --> 01:19:45,125
May the handcuffs be broken!
1569
01:19:45,125 --> 01:19:48,875
May the slave chains be destroyed!
1570
01:19:48,875 --> 01:19:52,375
May the vulture soar low!
1571
01:19:52,375 --> 01:19:56,000
May the waves of the Arabian sea tremble!
1572
01:19:56,041 --> 01:19:59,541
Long live the revolution!
1573
01:19:59,541 --> 01:20:05,833
Long live the revolution!
1574
01:20:06,125 --> 01:20:07,458
How many are there behind us?
1575
01:20:09,500 --> 01:20:10,625
Around 10-30 guys.
1576
01:20:11,333 --> 01:20:13,125
If four people come at us now,
will they be able to touch us?
1577
01:20:13,166 --> 01:20:14,166
No.
1578
01:20:14,875 --> 01:20:16,125
This 30 should become 300.
1579
01:20:16,750 --> 01:20:17,875
And 300 should become 3000.
1580
01:20:18,208 --> 01:20:21,541
Long live the revolution!
1581
01:20:21,583 --> 01:20:25,041
Long live the revolution!
1582
01:20:26,666 --> 01:20:27,666
That's enough.
1583
01:20:32,208 --> 01:20:35,541
What all utter nonsense
did your son say?
1584
01:20:36,375 --> 01:20:40,041
I'm afraid he might publicly declare
tomorrow that I'm not his father.
1585
01:20:40,083 --> 01:20:41,458
Yes, you should be afraid.
1586
01:20:41,625 --> 01:20:42,916
You must!
1587
01:20:43,000 --> 01:20:44,500
This has been going on for a while.
1588
01:20:44,625 --> 01:20:46,541
Come. Both of you come
and eat something.
1589
01:20:46,583 --> 01:20:47,750
Hey, hey!
1590
01:20:47,791 --> 01:20:49,083
Don't grow up so quickly!
1591
01:20:49,291 --> 01:20:52,291
Someone here is terrified
of getting you married.
1592
01:20:53,041 --> 01:20:55,416
As long as you're here for us,
I'm not scared about it.
1593
01:20:55,500 --> 01:20:57,875
Yes! That's my confidence as well.
1594
01:20:59,541 --> 01:21:00,708
Have the drink, man!
1595
01:21:00,875 --> 01:21:02,375
What are you thinking about?
1596
01:21:10,333 --> 01:21:11,875
I should have finished
him right then and there.
1597
01:21:12,458 --> 01:21:14,750
But it was you guys who
initiated a compromise talk.
1598
01:21:15,916 --> 01:21:17,458
But we shouldn't spare him any more.
1599
01:21:18,166 --> 01:21:20,375
I'm still saying that we
should not make any move.
1600
01:21:20,625 --> 01:21:23,291
If we hadn't messed with him then,
he wouldn't have grown so much.
1601
01:21:23,541 --> 01:21:25,666
If we mess with him again,
he will grow even further.
1602
01:21:25,708 --> 01:21:27,791
He is Vattakkuttayil Chettayi's son.
1603
01:21:28,708 --> 01:21:30,291
No one has to get
involved in this any more.
1604
01:21:30,958 --> 01:21:32,125
I know what to do.
1605
01:21:38,083 --> 01:21:39,375
Come, Chettayi.
Let's go home.
1606
01:21:39,541 --> 01:21:40,541
You go ahead.
1607
01:21:40,833 --> 01:21:42,375
I'm on a hunger strike for Ukraine...
1608
01:21:42,791 --> 01:21:44,208
for another 15 minutes.
1609
01:21:44,500 --> 01:21:45,791
The time is over in Ukraine.
1610
01:21:46,125 --> 01:21:47,583
You and your hunger strike!
1611
01:21:47,958 --> 01:21:49,833
Hop on!
Let's go home and eat something.
1612
01:21:51,750 --> 01:21:54,916
Though what you spoke about Comrade
Sreedharan was utter nonsense,
1613
01:21:55,125 --> 01:21:57,000
I liked that you repaired
the volleyball court,
1614
01:21:57,041 --> 01:21:59,625
and renovated
Sharadechi's house.
1615
01:21:59,958 --> 01:22:02,000
After all, you've decided
to follow my path.
1616
01:22:02,333 --> 01:22:03,375
Red Salute!
1617
01:22:03,416 --> 01:22:04,416
Wait, Chettayi.
1618
01:22:05,500 --> 01:22:06,625
Are you crazy?
1619
01:22:07,250 --> 01:22:08,458
What did you think?
1620
01:22:09,041 --> 01:22:11,583
You think I did all of this out of
my desire to offer a helping hand?
1621
01:22:11,625 --> 01:22:12,625
Then you are wrong.
1622
01:22:13,375 --> 01:22:15,125
My politics is not your
politics, Chettayi.
1623
01:22:15,833 --> 01:22:17,833
People should rally behind me
upon my command.
1624
01:22:18,458 --> 01:22:20,541
And for that, helping
them is the best strategy!
1625
01:22:20,958 --> 01:22:21,958
I fostered that goodwill,
1626
01:22:22,250 --> 01:22:23,583
and I will continue to expand it.
1627
01:22:23,791 --> 01:22:25,166
Hop on now!
Red salute!
1628
01:22:48,000 --> 01:22:51,458
Farmers are the lifeline of India.
1629
01:22:51,541 --> 01:22:52,708
I am with the farmers.
1630
01:22:54,458 --> 01:22:55,541
This will be awesome.
1631
01:22:56,875 --> 01:22:58,625
Now, for the youngsters...
1632
01:23:07,708 --> 01:23:08,958
Okay, thank you.
1633
01:23:09,750 --> 01:23:11,250
The likes are growing!
1634
01:23:13,625 --> 01:23:16,750
My dear Chettayi, I'm unable
to live because of that loser.
1635
01:23:16,875 --> 01:23:17,875
Tell me the matter.
1636
01:23:18,041 --> 01:23:21,083
All the cow-pea seeds I got from the
Panchayat, to give at the fourth ward...
1637
01:23:21,125 --> 01:23:23,000
He broke into my
house and stole them.
1638
01:23:23,250 --> 01:23:25,541
And he gave it to some
random guys who do no work.
1639
01:23:25,708 --> 01:23:27,708
I'm certain they'd simply stir-fry it.
1640
01:23:27,833 --> 01:23:29,833
[Free seed distribution for farmers]
1641
01:23:32,833 --> 01:23:34,750
- Smile.
- Money is not at all an issue for me.
1642
01:23:34,791 --> 01:23:36,375
- Yes, yes.
- But your health...
1643
01:23:36,541 --> 01:23:37,541
That's more important for me.
1644
01:23:38,000 --> 01:23:39,333
Take it, take it.
1645
01:23:39,583 --> 01:23:40,583
How's it?
1646
01:23:44,208 --> 01:23:45,666
The issue is quite complicated.
1647
01:23:45,875 --> 01:23:46,875
Yes.
1648
01:23:47,125 --> 01:23:48,750
This is not at all an issue for me.
1649
01:23:49,208 --> 01:23:50,958
First, you write a proper complaint.
1650
01:23:51,625 --> 01:23:54,416
Address one copy to the Chief Minister
and another one to the District Collector.
1651
01:23:54,500 --> 01:23:55,625
And one copy to me.
1652
01:23:56,083 --> 01:23:57,250
I'll sort the rest.
1653
01:23:57,541 --> 01:23:58,541
Carry on, brothers.
1654
01:24:00,000 --> 01:24:01,708
How are you going to sort this?
1655
01:24:02,833 --> 01:24:04,333
These are just false promises.
1656
01:24:04,958 --> 01:24:06,291
Oh! Like that!
1657
01:24:06,708 --> 01:24:10,041
I'm not receiving as many likes as I
expected for the banana tree photo.
1658
01:24:10,291 --> 01:24:12,041
Now, let me show some animal love.
1659
01:24:14,583 --> 01:24:15,583
Nice!
1660
01:24:16,166 --> 01:24:17,208
Benny Chetta!
1661
01:24:17,875 --> 01:24:20,083
- What is it, guys?
- Chetta, we're from St. Mary's College.
1662
01:24:20,083 --> 01:24:22,083
You should inaugurate
our Arts Day this time.
1663
01:24:22,541 --> 01:24:24,708
It's usually done by movie stars, right?
1664
01:24:24,750 --> 01:24:26,291
But you are the hero
of this season, Chetta.
1665
01:24:27,125 --> 01:24:28,125
That's true.
1666
01:24:28,541 --> 01:24:30,708
- But should I come?
- It's our college. You must come.
1667
01:24:31,750 --> 01:24:33,833
- Okay then.
- Chetta, can I take a selfie?
1668
01:24:34,041 --> 01:24:35,041
Yes!
1669
01:24:35,916 --> 01:24:37,541
1670
01:24:37,583 --> 01:24:38,791
- Don't forget.
- Okay.
1671
01:24:39,541 --> 01:24:40,583
Nice!
1672
01:24:40,583 --> 01:24:41,583
It feels good!
1673
01:24:43,208 --> 01:24:44,208
Kingini!
1674
01:24:51,666 --> 01:24:55,041
The groom's family had called
after meeting my grand-daughter.
1675
01:24:55,916 --> 01:24:57,416
They said that they like her.
1676
01:24:58,583 --> 01:25:01,041
I have around five to eight
sovereigns of gold with me.
1677
01:25:01,791 --> 01:25:04,208
I have no idea how
I'll manage the rest.
1678
01:25:07,875 --> 01:25:10,208
You are my confidence.
1679
01:25:14,125 --> 01:25:15,458
She is alone at home.
1680
01:25:15,708 --> 01:25:16,916
I'm leaving.
1681
01:25:23,625 --> 01:25:24,708
Aren't you all happy?
1682
01:25:24,708 --> 01:25:26,666
Your presence made the
function special, Chetta.
1683
01:25:27,333 --> 01:25:28,916
Okay then!
See you for the next function!
1684
01:25:28,958 --> 01:25:30,583
- Okay, Chetta.
- Okay!
1685
01:25:30,958 --> 01:25:32,583
- Bye. Good night.
- Good night.
1686
01:25:35,125 --> 01:25:36,500
What are you doing here, Chettayi?
1687
01:25:36,541 --> 01:25:38,250
I stayed here, having
noticed your parked bike.
1688
01:25:38,291 --> 01:25:39,458
Where did you go?
1689
01:25:39,500 --> 01:25:41,666
My dear Chettayi, I don't
have time for anything.
1690
01:25:41,708 --> 01:25:43,625
Prize distribution,
Arts Day inauguration...
1691
01:25:44,166 --> 01:25:45,166
I am the hero now, right?
1692
01:25:45,416 --> 01:25:47,250
You're not on the right path.
1693
01:25:48,708 --> 01:25:50,000
I am your son, Chettayi.
1694
01:25:50,041 --> 01:25:53,708
But Chettayi, in politics, people would
notice us only if we do certain things.
1695
01:25:55,083 --> 01:25:56,166
So strange!
1696
01:25:56,166 --> 01:25:58,000
I was about to be a Government employee,
1697
01:25:58,125 --> 01:25:59,500
but now I've become a politician.
1698
01:25:59,625 --> 01:26:01,791
Politics isn't as bad a
profession as it may seem.
1699
01:26:06,500 --> 01:26:09,291
And I became vexed with
you over a trivial issue.
1700
01:26:10,041 --> 01:26:11,208
I need to clear that.
1701
01:26:12,500 --> 01:26:13,875
Will you tell me the truth?
1702
01:26:15,458 --> 01:26:16,500
About what?
1703
01:26:17,708 --> 01:26:20,208
Long ago, you didn't permit me to
learn Karate despite my request.
1704
01:26:20,250 --> 01:26:21,791
But you sent Ponnila
to learn dance.
1705
01:26:21,833 --> 01:26:23,291
- Why?
- Oh!
1706
01:26:23,583 --> 01:26:24,791
So, that's the matter?
1707
01:26:25,500 --> 01:26:27,083
Ponnila had a strong desire,
1708
01:26:27,125 --> 01:26:28,333
and you didn't.
1709
01:26:29,125 --> 01:26:30,333
How did you realize that?
1710
01:26:30,458 --> 01:26:32,750
You got many opportunities
to learn it, didn't you?
1711
01:26:33,000 --> 01:26:34,166
And did you learn it?
1712
01:26:34,208 --> 01:26:35,791
Ponnila is still learning dance.
1713
01:26:37,541 --> 01:26:39,791
But that's not your issue, my son.
1714
01:26:41,916 --> 01:26:44,333
If I express a desire,
will you fulfil it for me?
1715
01:26:44,375 --> 01:26:45,916
Tell me what it is.
Let me hear it.
1716
01:26:46,458 --> 01:26:48,375
Will you give me your Ponnila?
1717
01:26:49,625 --> 01:26:51,333
It's really late.
Let's go.
1718
01:26:51,375 --> 01:26:52,666
Hey! Say something!
1719
01:26:52,708 --> 01:26:53,833
Never!
1720
01:26:54,291 --> 01:26:55,291
Start your bike.
1721
01:26:55,416 --> 01:26:56,875
Why are you talking like this now?
1722
01:26:56,875 --> 01:26:57,958
That's how I talk now.
1723
01:26:59,416 --> 01:27:00,666
Our house is not far from here.
1724
01:27:00,666 --> 01:27:01,666
You can walk home.
1725
01:27:04,250 --> 01:27:05,958
Chettayi, don't be upset!
1726
01:27:16,291 --> 01:27:17,291
Ponnila!
1727
01:27:17,333 --> 01:27:18,333
Come here.
1728
01:27:21,375 --> 01:27:23,375
I'll tell you something
that will make you happy.
1729
01:27:24,875 --> 01:27:26,000
As you told me earlier,
1730
01:27:26,041 --> 01:27:28,083
to prevent losing my house
and 50 cents of land,
1731
01:27:28,083 --> 01:27:29,208
I have decided something.
1732
01:27:29,291 --> 01:27:30,375
What?
1733
01:27:32,791 --> 01:27:34,666
Stop nodding your head
and tell me what it is.
1734
01:27:34,750 --> 01:27:36,083
I've decided to get married.
1735
01:27:36,500 --> 01:27:37,500
You've decided?
1736
01:27:37,666 --> 01:27:39,625
The wedding will happen
on the nearest auspicious date.
1737
01:27:39,666 --> 01:27:40,791
With whom?
1738
01:27:40,791 --> 01:27:41,833
With you!
1739
01:27:41,875 --> 01:27:43,708
You think you can decide
that all by yourself?
1740
01:27:44,208 --> 01:27:47,250
Well, didn't you want to look after
Chettayi until his death?
1741
01:27:47,416 --> 01:27:48,583
I will look after him.
1742
01:27:48,625 --> 01:27:49,958
After that, I'll eat him up too.
1743
01:27:50,000 --> 01:27:51,791
For that, I don't have
to marry you, right?
1744
01:27:53,333 --> 01:27:54,833
What's with this sudden change?
1745
01:27:55,083 --> 01:27:56,583
Change?
1746
01:27:56,708 --> 01:27:58,375
Everyone has changed, right?
1747
01:27:58,708 --> 01:28:00,708
Ponnila, I'm really serious.
1748
01:28:01,541 --> 01:28:04,458
Hey! Doesn't "Firebrand" Benny have any
inaugurations to do today?
1749
01:28:04,916 --> 01:28:06,708
Get going!
I have other work to do.
1750
01:28:06,916 --> 01:28:08,291
He thinks he's a big politician!
1751
01:28:08,500 --> 01:28:10,250
He doesn't want his father,
and he's fooling the townsfolk!
1752
01:28:10,500 --> 01:28:11,875
And he wants to marry me!
1753
01:28:12,041 --> 01:28:13,250
It's really screw...
1754
01:28:16,916 --> 01:28:18,250
Oh my God!
1755
01:28:21,625 --> 01:28:24,708
In all my years, I've never
heard such insults and contempt.
1756
01:28:25,541 --> 01:28:28,166
If I was in his place, I would've
committed suicide, thrice!
1757
01:28:30,875 --> 01:28:32,083
Stop it, you dogs!
1758
01:28:33,708 --> 01:28:35,458
She just said so,
in that moment.
1759
01:28:36,375 --> 01:28:37,958
Her heart is full of love for me.
1760
01:28:39,333 --> 01:28:41,041
I saw that from the
top of the tree.
1761
01:28:41,625 --> 01:28:42,916
I wish I was there too.
1762
01:28:44,750 --> 01:28:46,000
Someone has played a game.
1763
01:28:46,750 --> 01:28:48,416
Both he and she said the same thing.
1764
01:28:49,333 --> 01:28:50,666
I suspect him.
1765
01:28:51,958 --> 01:28:53,500
I'll set him straight today itself.
1766
01:29:08,916 --> 01:29:09,916
Hey!
1767
01:29:10,083 --> 01:29:11,166
Chettayi!
1768
01:29:11,250 --> 01:29:12,416
You loser!
1769
01:29:13,250 --> 01:29:14,250
Come out!
1770
01:29:14,666 --> 01:29:16,125
Or do you want me to come inside?
1771
01:29:16,833 --> 01:29:18,375
I need you here, all alone.
1772
01:29:20,750 --> 01:29:23,166
You can't give me your Ponnila?
1773
01:29:23,916 --> 01:29:25,250
What do I lack?
1774
01:29:26,000 --> 01:29:27,000
Huh?
1775
01:29:27,916 --> 01:29:29,333
I'm asking you!
1776
01:29:30,166 --> 01:29:31,833
What do I lack?
1777
01:29:33,208 --> 01:29:34,416
Everything is lacking in you.
1778
01:29:34,708 --> 01:29:37,250
Am I not a famous politician?
1779
01:29:38,333 --> 01:29:39,583
Politician!
1780
01:29:40,500 --> 01:29:42,541
Why do you have so much
contempt for politicians?
1781
01:29:43,083 --> 01:29:46,125
Didn't you tell me that politics isn't
as bad a profession as it may seem?
1782
01:29:46,916 --> 01:29:48,250
And now you're
changing your word?
1783
01:29:48,291 --> 01:29:50,125
Politics isn't a bad profession.
1784
01:29:50,458 --> 01:29:52,125
But your politics is quite bad.
1785
01:29:52,416 --> 01:29:53,416
Oh!
1786
01:29:54,125 --> 01:29:57,833
What the hell did you make by
living an idealistic political life?
1787
01:29:58,125 --> 01:29:59,625
Except for some slashes and scars!
1788
01:30:00,333 --> 01:30:01,875
I was the Branch Secretary twice,
1789
01:30:02,041 --> 01:30:03,500
Area Secretary once,
1790
01:30:03,500 --> 01:30:05,000
and District Committee member once.
1791
01:30:05,000 --> 01:30:06,583
Are these mean feats?
1792
01:30:07,541 --> 01:30:09,625
Then how did you end up like this?
1793
01:30:10,583 --> 01:30:13,958
If the party takes a stand that's against
out ideology, I will oppose them.
1794
01:30:14,458 --> 01:30:16,458
If I lose my posts because of that,
1795
01:30:16,833 --> 01:30:18,000
it doesn't matter to me.
1796
01:30:18,666 --> 01:30:22,083
What gave you the confidence to put up
a show at Varkey's and Sojan's office?
1797
01:30:24,416 --> 01:30:26,500
Aren't you the one who
made me don this avatar?
1798
01:30:26,875 --> 01:30:29,000
I was about to escape to Coimbatore.
1799
01:30:31,333 --> 01:30:32,541
I'm asking you!
1800
01:30:32,750 --> 01:30:34,458
Why did you ask me to stay back?
1801
01:30:37,500 --> 01:30:39,500
Consider it my selfishness.
1802
01:30:40,750 --> 01:30:41,750
If you leave,
1803
01:30:41,916 --> 01:30:43,375
who else do I have here?
1804
01:30:48,500 --> 01:30:50,416
I'm not sad that the
Party has abandoned me.
1805
01:30:51,333 --> 01:30:53,083
But when my family abandons me,
1806
01:30:53,625 --> 01:30:55,458
it's much beyond
what I can bear.
1807
01:30:56,625 --> 01:30:59,250
Even you started talking to me,
only recently.
1808
01:31:00,666 --> 01:31:02,708
What wrong did I
do to you people?
1809
01:31:31,125 --> 01:31:32,125
Chettayi!
1810
01:31:32,833 --> 01:31:33,875
Come, let's have dinner.
1811
01:31:34,375 --> 01:31:35,416
I don't need it.
1812
01:31:35,833 --> 01:31:37,041
You have dinner and go to bed.
1813
01:31:38,166 --> 01:31:39,500
I was just kidding earlier.
1814
01:31:41,291 --> 01:31:42,875
Please don't think
about all that now.
1815
01:31:43,375 --> 01:31:44,666
Come, Chettayi.
Let's have dinner.
1816
01:31:44,750 --> 01:31:45,750
It's not because of that.
1817
01:31:46,333 --> 01:31:47,625
I don't feel good.
1818
01:31:48,333 --> 01:31:49,583
I'll sort that out.
1819
01:32:12,291 --> 01:32:14,250
- Here you go.
- Pour some water!
1820
01:32:14,375 --> 01:32:15,375
No way!
1821
01:32:15,458 --> 01:32:16,541
This is not foreign-made.
1822
01:32:16,916 --> 01:32:17,916
It's forest-whiskey.
1823
01:32:18,416 --> 01:32:19,791
It should burn your insides!
1824
01:32:22,125 --> 01:32:23,125
Drink it!
1825
01:32:31,500 --> 01:32:32,541
Hey!
1826
01:32:32,750 --> 01:32:34,166
Do you know what
your problem is?
1827
01:32:35,583 --> 01:32:36,916
You don't mingle with people.
1828
01:32:37,333 --> 01:32:38,875
Then, you have some loser friends,
1829
01:32:38,875 --> 01:32:39,875
and silly ideologies.
1830
01:32:41,291 --> 01:32:43,000
Instead of lazing
around on this chair,
1831
01:32:43,041 --> 01:32:46,041
can't you go to Dincy's or Jincy's houses
and play with your grandchildren?
1832
01:32:46,458 --> 01:32:48,083
I can go only if they call me, right?
1833
01:32:48,458 --> 01:32:49,458
Why should they call?
1834
01:32:49,500 --> 01:32:50,500
You should barge in.
1835
01:32:51,166 --> 01:32:53,416
For that, Vattakkuttayil Chettayi
should be born again!
1836
01:32:53,625 --> 01:32:55,333
Oh! That would be difficult!
1837
01:32:55,583 --> 01:32:57,791
Hey! Don't get me drunk at midnight,
1838
01:32:58,000 --> 01:32:59,333
and talk nonsense to me!
1839
01:33:09,250 --> 01:33:12,708
Both your sisters keep calling your
mother every now and then.
1840
01:33:13,875 --> 01:33:15,708
They come here often
and take her with them.
1841
01:33:16,250 --> 01:33:19,041
Nobody even bothers to inquire
whether I'm alive here or not.
1842
01:33:20,041 --> 01:33:23,041
Once daughters grow up,
they need only their mother.
1843
01:33:23,875 --> 01:33:26,291
It's just that I didn't carry
them in a womb for ten months.
1844
01:33:27,000 --> 01:33:28,458
Who realizes a father's love?
1845
01:33:32,000 --> 01:33:33,250
Cheer up, Chettayi.
1846
01:33:33,541 --> 01:33:34,541
I'm with you, right?
1847
01:33:34,875 --> 01:33:36,333
I'll suffocate you with love!
1848
01:33:37,541 --> 01:33:38,541
And about my sisters!
1849
01:33:39,333 --> 01:33:40,708
Leave that to me.
1850
01:33:45,500 --> 01:33:46,958
Are you drinking
this or should I..?
1851
01:33:47,875 --> 01:33:48,875
Fix two drinks.
1852
01:33:55,625 --> 01:33:56,750
You?
1853
01:33:57,208 --> 01:33:58,500
How come you're
here unannounced?
1854
01:33:58,833 --> 01:34:01,041
- Where's Mom?
- She has gone to church with my child.
1855
01:34:02,041 --> 01:34:03,041
What happened to you?
1856
01:34:04,708 --> 01:34:06,166
- What is this?
- Read it.
1857
01:34:08,333 --> 01:34:12,166
I'm aware that you keep bringing Mom to
your house often to take care of her.
1858
01:34:12,625 --> 01:34:14,916
I express my heartfelt
gratitude and love for that.
1859
01:34:15,166 --> 01:34:17,125
But hereafter, there will
be a correction.
1860
01:34:17,166 --> 01:34:19,625
Bringing only our Mom to your
place is not possible hereafter.
1861
01:34:19,916 --> 01:34:24,125
I instruct those who take her,
to take Chettayi also with them.
1862
01:34:24,458 --> 01:34:27,833
If I notice any kind of change in this,
1863
01:34:27,875 --> 01:34:31,208
my reaction would be
really severe and violent.
1864
01:34:31,208 --> 01:34:33,041
Yours lovingly,
your younger brother.
1865
01:34:34,666 --> 01:34:36,500
There's a reason why I
don't bring Dad here.
1866
01:34:36,750 --> 01:34:38,375
He keeps walking barefoot,
smoking Beedis.
1867
01:34:39,000 --> 01:34:42,291
And to show him affection, I've never felt
that Dad has shown any affection to me.
1868
01:34:42,333 --> 01:34:43,375
That's not the reason.
1869
01:34:43,791 --> 01:34:46,166
If you bring Mom, you can make
her do household work here.
1870
01:34:46,333 --> 01:34:48,083
If Mom falls ill, will
you look after her?
1871
01:34:48,083 --> 01:34:49,333
Who are you to ask me all this?
1872
01:34:49,375 --> 01:34:51,208
Vattakkuttayil Chettayi's son, Benny.
1873
01:34:51,666 --> 01:34:52,666
"Firebrand" Benny.
1874
01:34:53,416 --> 01:34:55,125
Within 24 hours...
1875
01:34:55,208 --> 01:34:56,083
Or let that be!
1876
01:34:56,166 --> 01:34:59,083
If Mom doesn't reach
home by 6 p.m. today,
1877
01:35:01,916 --> 01:35:03,125
This is for my other sister!
1878
01:35:04,166 --> 01:35:05,750
When I try to hold myself back...
1879
01:35:06,333 --> 01:35:07,333
she's putting up a drama!
1880
01:35:11,250 --> 01:35:12,750
To show affection to you,
1881
01:35:12,875 --> 01:35:14,708
you've never shown them any affection.
1882
01:35:14,708 --> 01:35:15,875
That's what they are saying.
1883
01:35:15,916 --> 01:35:17,416
When daughters cross a certain age,
1884
01:35:17,458 --> 01:35:19,833
fathers tend to maintain a
certain distance from them.
1885
01:35:19,875 --> 01:35:21,750
That's not because
they don't love them.
1886
01:35:22,041 --> 01:35:23,708
That's a father's common sense.
1887
01:35:24,000 --> 01:35:26,208
It's the mother who should
make them understand that.
1888
01:35:27,375 --> 01:35:31,083
And I agree with my
sisters about one thing.
1889
01:35:32,041 --> 01:35:34,291
What's wrong if you walk
wearing some footwear, decently?
1890
01:35:37,791 --> 01:35:39,708
My father was a Congressman.
1891
01:35:40,458 --> 01:35:42,041
Once I told my father,
1892
01:35:42,083 --> 01:35:43,750
that I also wanted to
become a politician.
1893
01:35:44,750 --> 01:35:46,750
My father asked me why.
1894
01:35:48,041 --> 01:35:49,583
I didn't have an answer for that.
1895
01:35:50,958 --> 01:35:54,250
Dad asked me to go to Pulleri
colony and meet the people there.
1896
01:35:54,416 --> 01:35:55,416
I met them.
1897
01:35:56,208 --> 01:35:59,375
I found my answer to why I should
become a politician, on that day.
1898
01:36:00,500 --> 01:36:02,416
I removed my slippers there,
on that day.
1899
01:36:02,875 --> 01:36:04,833
In front of those
who are suffering,
1900
01:36:04,875 --> 01:36:06,875
I can't stand wearing footwear, Benny.
1901
01:36:09,416 --> 01:36:11,041
When life becomes simple,
1902
01:36:11,166 --> 01:36:12,375
experiences grow.
1903
01:36:12,791 --> 01:36:13,875
That is Communism.
1904
01:36:14,041 --> 01:36:15,541
Spirituality is the same too!
1905
01:36:16,583 --> 01:36:18,625
You should see things
that others don't see.
1906
01:36:19,791 --> 01:36:22,041
Politics isn't about gathering
people by speaking lies.
1907
01:36:22,833 --> 01:36:25,416
The day you make an intervention
in at least one persons's life,
1908
01:36:25,458 --> 01:36:26,833
when he really needs it,
1909
01:36:26,958 --> 01:36:28,666
you will become a good politician.
1910
01:36:29,833 --> 01:36:31,041
And a good human being too.
1911
01:36:41,166 --> 01:36:42,416
Mom, I'm leaving.
1912
01:36:52,083 --> 01:36:53,083
Ponnila!
1913
01:36:53,166 --> 01:36:54,166
Excuse me!
1914
01:36:54,416 --> 01:36:55,583
I need to tell you something.
1915
01:36:59,958 --> 01:37:02,541
The day you make an intervention
in at least one persons's life,
1916
01:37:02,583 --> 01:37:03,791
when he really needs it,
1917
01:37:03,875 --> 01:37:05,541
you will become a good politician.
1918
01:37:06,083 --> 01:37:07,291
That is Communism.
1919
01:37:08,083 --> 01:37:09,416
Spirituality is also the same.
1920
01:37:10,166 --> 01:37:11,416
- Understood?
- No.
1921
01:37:12,083 --> 01:37:13,083
That means,
1922
01:37:13,083 --> 01:37:15,666
the day you make an intervention
in at least one persons's life,
1923
01:37:15,666 --> 01:37:16,958
when he or she really needs it,
1924
01:37:17,000 --> 01:37:18,916
you will become a good politician.
1925
01:37:19,375 --> 01:37:20,375
I understood that.
1926
01:37:20,416 --> 01:37:21,875
But why are you saying it now?
1927
01:37:22,416 --> 01:37:23,416
Ponnila!
1928
01:37:23,583 --> 01:37:24,750
I have decided to intervene.
1929
01:37:24,791 --> 01:37:25,791
Where?
1930
01:37:26,041 --> 01:37:27,500
You're a fatherless child, right?
1931
01:37:27,875 --> 01:37:29,083
Why shouldn't I intervene?
1932
01:37:29,583 --> 01:37:30,583
I will intervene.
1933
01:37:30,833 --> 01:37:32,875
If you really want to intervene,
1934
01:37:33,166 --> 01:37:35,583
I'm running late.
Drop me at the Panchayat office.
1935
01:37:35,916 --> 01:37:38,000
That's not the intervention I meant.
1936
01:37:40,000 --> 01:37:42,291
I know what you're coming at, "Firebrand".
1937
01:37:42,333 --> 01:37:44,458
Stop fumbling
and mind your own business.
1938
01:37:49,708 --> 01:37:51,791
Chettayi's marking is completely wrong.
1939
01:37:52,916 --> 01:37:54,416
Spirituality! Nonsense!
1940
01:38:05,375 --> 01:38:06,750
Chettayi!
1941
01:38:07,708 --> 01:38:11,750
The groom's family has asked us to
conduct the wedding on the 20th.
1942
01:38:15,208 --> 01:38:18,166
20th is really close, Pappetta.
1943
01:38:18,875 --> 01:38:19,875
Yes.
1944
01:38:20,916 --> 01:38:24,208
The groom has to return
immediately after the wedding.
1945
01:38:25,958 --> 01:38:29,708
Including the party workers,
acquaintances and townsfolk,
1946
01:38:30,583 --> 01:38:32,958
there will be at least
400 people, for sure.
1947
01:38:33,708 --> 01:38:37,166
If you talk to Surendran,
we can get the temple's wedding hall.
1948
01:38:39,541 --> 01:38:42,375
When we go to buy gold,
you must come along with us.
1949
01:38:43,000 --> 01:38:45,500
They will give us gold,
only upon your assurance.
1950
01:38:46,541 --> 01:38:47,916
You know, right?
1951
01:38:48,541 --> 01:38:50,541
I'm not really capable.
1952
01:38:51,083 --> 01:38:54,916
You should be handling the wedding feast
and everything else too.
1953
01:38:56,458 --> 01:38:57,458
Well,
1954
01:38:57,666 --> 01:38:59,916
who am I saying all this to?
1955
01:39:00,708 --> 01:39:03,666
You've conducted so many weddings!
1956
01:39:03,791 --> 01:39:05,875
What's this one wedding for you?
1957
01:39:07,833 --> 01:39:10,375
Let me go meet the priest.
1958
01:39:11,083 --> 01:39:12,958
I'm inviting him first.
1959
01:39:13,083 --> 01:39:14,083
Okay.
1960
01:39:29,208 --> 01:39:30,875
What do we do now, Chettayi?
1961
01:39:32,541 --> 01:39:34,250
I have no idea, dear.
1962
01:39:34,791 --> 01:39:36,791
Pappettan has entrusted
me with everything.
1963
01:39:37,458 --> 01:39:39,875
He doesn't know that I
don't have any money.
1964
01:39:41,791 --> 01:39:43,791
Chettayi, this is all I have.
1965
01:39:43,833 --> 01:39:45,625
- I will...
- No, dear.
1966
01:39:48,250 --> 01:39:50,333
I'll knock on one more door,
as a final attempt.
1967
01:39:51,208 --> 01:39:52,208
It will happen!
1968
01:39:52,708 --> 01:39:53,708
No way!
1969
01:39:54,500 --> 01:39:56,666
Since one girl didn't have a father,
you got her married.
1970
01:39:56,708 --> 01:39:58,916
And now you're trying to get another girl
married, since she doesn't have a mother?
1971
01:39:59,541 --> 01:40:01,666
Shouldn't we give thought
to what's left here?
1972
01:40:04,083 --> 01:40:06,291
You don't have to shoulder such heavy
responsibilities any more, Chettayi.
1973
01:40:07,250 --> 01:40:08,750
I will run this family somehow.
1974
01:40:24,583 --> 01:40:26,125
For democracy!
1975
01:40:27,125 --> 01:40:28,791
1976
01:40:29,916 --> 01:40:30,916
Let it rage!
1977
01:40:37,958 --> 01:40:39,208
I'll set you straight!
1978
01:41:03,166 --> 01:41:04,208
Come on!
1979
01:41:29,916 --> 01:41:32,000
Both you and I know
that it was an accident.
1980
01:41:33,291 --> 01:41:34,708
Yet, you want to mess with me.
1981
01:41:36,583 --> 01:41:39,083
Do you think you can leave this
place after messing with me?
1982
01:41:39,958 --> 01:41:40,958
And Shekharetta,
1983
01:41:41,541 --> 01:41:43,875
that MLA chair that
you were dreaming for?
1984
01:41:44,458 --> 01:41:45,583
You may lose it!
1985
01:41:46,041 --> 01:41:47,041
That means,
1986
01:41:47,041 --> 01:41:48,125
I will take it.
1987
01:41:50,208 --> 01:41:52,166
If you come at me another time,
1988
01:41:53,166 --> 01:41:54,791
you won't leave the
same way you arrived.
1989
01:41:56,708 --> 01:41:57,958
Get going, Shekharetta.
1990
01:42:00,500 --> 01:42:01,500
Move away!
1991
01:42:18,416 --> 01:42:20,166
- Hello?
- Hello, Chettayi!
1992
01:42:20,166 --> 01:42:21,958
The caterers are here.
1993
01:42:21,958 --> 01:42:23,958
I don't know what to tell them.
1994
01:42:24,083 --> 01:42:25,333
You talk to them.
1995
01:42:25,875 --> 01:42:26,875
Here you go.
1996
01:42:27,375 --> 01:42:28,791
Chettayi, this is Sudhakaran.
1997
01:42:28,958 --> 01:42:30,000
So, what's the plan?
1998
01:42:30,375 --> 01:42:31,500
We'll make it grand, right?
1999
01:42:32,791 --> 01:42:34,708
- Yes.
- So, 16 varieties of curries,
2000
01:42:34,708 --> 01:42:35,708
and four desserts?
2001
01:42:35,875 --> 01:42:37,083
We'll plan it that way, right?
2002
01:42:38,250 --> 01:42:39,625
You didn't say
anything, Chettayi.
2003
01:42:39,666 --> 01:42:41,208
Do whatever is required, Sudhakaran.
2004
01:42:41,583 --> 01:42:42,583
Okay, Chettayi.
2005
01:42:45,958 --> 01:42:48,041
That's how he speaks.
2006
01:42:48,208 --> 01:42:49,208
She...
2007
01:42:49,791 --> 01:42:51,583
She is his daughter as well.
2008
01:43:01,750 --> 01:43:03,458
- Hello?
- Hello, Ponni?
2009
01:43:04,250 --> 01:43:05,458
Vattakkuttayil Benny here.
2010
01:43:06,083 --> 01:43:07,333
Why have you called now?
2011
01:43:08,041 --> 01:43:09,875
- Any change in your decision?
- No.
2012
01:43:10,541 --> 01:43:11,916
I'll give you some more time.
2013
01:43:12,000 --> 01:43:13,000
Give it a deep thought.
2014
01:43:13,333 --> 01:43:14,333
Not necessary!
2015
01:43:18,500 --> 01:43:19,500
Where's Mom?
2016
01:43:19,916 --> 01:43:20,916
She's here.
2017
01:43:22,125 --> 01:43:23,416
Did you eat something?
2018
01:43:24,083 --> 01:43:26,000
Why are you inquiring
about unnecessary things?
2019
01:43:26,041 --> 01:43:27,041
Just hang up!
2020
01:43:35,541 --> 01:43:36,541
Benny!
2021
01:43:46,458 --> 01:43:47,333
Son,
2022
01:43:47,375 --> 01:43:49,750
can you do anything for Pappettan?
2023
01:43:50,208 --> 01:43:51,500
I have given him my word.
2024
01:43:51,791 --> 01:43:52,791
That's why.
2025
01:43:54,958 --> 01:43:57,125
If I mortgage this
house and property,
2026
01:43:57,291 --> 01:43:59,750
the co-operative society has
agreed to give me a loan.
2027
01:44:00,375 --> 01:44:01,875
And how are you
planning to repay it?
2028
01:44:03,750 --> 01:44:05,791
I've told you several times
that it's not possible.
2029
01:44:06,708 --> 01:44:08,041
And after all that happened,
2030
01:44:08,208 --> 01:44:10,000
I let go of everything
and got close to you,
2031
01:44:10,500 --> 01:44:12,125
because I thought
you'd choose my path.
2032
01:44:13,250 --> 01:44:14,666
I'll tell you something else.
2033
01:44:15,750 --> 01:44:17,375
I'll never choose your path.
2034
01:44:20,083 --> 01:44:21,541
Go and sleep,
for the time being.
2035
01:44:50,458 --> 01:44:51,666
Oops!
2036
01:44:54,583 --> 01:44:55,625
Where's Chettayi?
2037
01:44:55,666 --> 01:44:56,916
I don't know!
2038
01:44:57,958 --> 01:44:59,375
Did he leaver early
in the morning?
2039
01:45:02,083 --> 01:45:03,583
Are you still grinding it?
2040
01:45:03,666 --> 01:45:04,958
I'm starving!
2041
01:45:05,041 --> 01:45:06,083
Make it fast!
2042
01:45:06,125 --> 01:45:07,250
Go have a bath, boy!
2043
01:45:07,250 --> 01:45:08,250
Go!
2044
01:45:26,166 --> 01:45:27,208
Tea.
2045
01:45:27,208 --> 01:45:28,250
Did Chettayi come here?
2046
01:45:28,291 --> 01:45:29,416
- No.
- No?
2047
01:45:29,458 --> 01:45:30,458
No.
2048
01:45:35,125 --> 01:45:37,208
Don't ask me about the stage.
2049
01:45:37,208 --> 01:45:38,958
Discuss everything with Chettayi, okay?
2050
01:45:40,333 --> 01:45:41,625
- Pappetta!
- Yes!
2051
01:45:41,916 --> 01:45:43,166
Did you see Chettayi?
2052
01:45:43,208 --> 01:45:44,666
Painting work is going on at home.
2053
01:45:44,750 --> 01:45:46,083
He had told me that
he'll come there.
2054
01:45:46,125 --> 01:45:47,250
But he didn't turn up.
2055
01:46:01,416 --> 01:46:02,416
What are you doing here?
2056
01:46:02,583 --> 01:46:03,583
Did Chettayi come here?
2057
01:46:04,000 --> 01:46:05,000
No.
2058
01:46:06,458 --> 01:46:08,166
Chettayi has been
missing since morning.
2059
01:46:08,625 --> 01:46:10,708
I had inquired at the party
office and the tea shop.
2060
01:46:11,791 --> 01:46:13,500
Is there any other
place where he could go?
2061
01:46:14,416 --> 01:46:17,000
He goes to the branch
committee office sometimes.
2062
01:46:19,416 --> 01:46:20,416
Okay.
2063
01:46:40,000 --> 01:46:41,000
- Kuttetta!
- Yes!
2064
01:46:43,125 --> 01:46:44,125
What is it, Benny?
2065
01:46:44,750 --> 01:46:46,041
Did Chettayi come here?
2066
01:46:46,041 --> 01:46:47,291
No. What happened?
2067
01:46:47,625 --> 01:46:49,333
Chettayi has been
missing since yesterday.
2068
01:46:49,416 --> 01:46:50,791
Was there any issue
at your house?
2069
01:46:52,125 --> 01:46:53,125
No.
2070
01:46:53,875 --> 01:46:54,875
Hey, wait.
2071
01:46:55,416 --> 01:46:57,416
Chettayi isn't the person
you judge him to be.
2072
01:46:57,500 --> 01:46:59,583
We were a bunch of people
nobody cared about.
2073
01:46:59,666 --> 01:47:01,375
He's the one who made
our lives better.
2074
01:47:01,666 --> 01:47:02,791
You stay calm.
2075
01:47:03,041 --> 01:47:04,291
We will also search for him.
2076
01:47:11,250 --> 01:47:14,208
I inquired at all the party offices
and houses of all the Comrades I know.
2077
01:47:15,041 --> 01:47:16,875
Now, the only remaining option
is to file a police complaint.
2078
01:47:19,666 --> 01:47:20,833
That's not what I suspect.
2079
01:47:21,583 --> 01:47:22,875
Since he couldn't
get hold of you,
2080
01:47:22,916 --> 01:47:24,166
would Shekharan have done
something to Chettayi?
2081
01:47:34,291 --> 01:47:35,291
Sojan!
2082
01:47:35,583 --> 01:47:36,875
Chettayi is missing.
2083
01:47:37,875 --> 01:47:40,833
If I come to know that you've hurt
Chettayi because of your grudge against me,
2084
01:47:41,166 --> 01:47:42,458
I will finish all of you.
2085
01:47:43,166 --> 01:47:44,458
I'm out of control now.
2086
01:47:44,875 --> 01:47:45,875
Benny!
2087
01:47:46,166 --> 01:47:47,833
Didn't you tell Shekharettan that day,
2088
01:47:47,875 --> 01:47:51,208
that you might take up the MLA's chair that
Shekharettan has been dreaming of?
2089
01:47:51,791 --> 01:47:53,333
He understood what you meant.
2090
01:47:53,708 --> 01:47:56,000
Hence, he won't come after you again.
2091
01:47:57,125 --> 01:47:58,750
Even I'm worried that
Chettayi has gone missing.
2092
01:47:58,916 --> 01:48:00,208
I will inquire in my own way.
2093
01:48:03,750 --> 01:48:05,625
It's been two days since
Chettayi went missing.
2094
01:48:09,375 --> 01:48:10,875
I don't know, Ponnila.
2095
01:48:11,250 --> 01:48:12,750
I don't know where to look for him.
2096
01:48:13,416 --> 01:48:14,958
Why are you searching for Chettayi?
2097
01:48:15,416 --> 01:48:17,041
He's a father you
never wanted, right?
2098
01:48:18,083 --> 01:48:19,791
What's with this sudden love for him?
2099
01:48:21,083 --> 01:48:22,083
Ponnila, you...
2100
01:48:22,375 --> 01:48:25,250
You never gave him peace
of mind at his own house.
2101
01:48:28,875 --> 01:48:29,875
Haven't you told me,
2102
01:48:30,291 --> 01:48:31,750
that it's not enough
to have a father,
2103
01:48:31,750 --> 01:48:33,333
but I should realize his value too?
2104
01:48:34,916 --> 01:48:36,375
I never realized it then.
2105
01:48:39,916 --> 01:48:42,166
If I hated my Chettayi
for the past 10 years,
2106
01:48:43,750 --> 01:48:45,083
within the past 10 days,
2107
01:48:45,500 --> 01:48:47,625
my love for him has grown a thousandfold.
2108
01:48:48,708 --> 01:48:50,083
In these past two days,
2109
01:48:50,416 --> 01:48:52,791
I traversed every path
Chettayi had walked.
2110
01:48:54,666 --> 01:48:56,500
Chettayi hasn't destroyed
anything, Ponnila.
2111
01:48:57,000 --> 01:48:59,250
Instead, he has bestowed
dreams upon a thousand people.
2112
01:49:04,708 --> 01:49:05,833
Without my Chettayi,
2113
01:49:06,250 --> 01:49:07,666
and his dreams,
2114
01:49:08,166 --> 01:49:09,625
I cannot survive, Ponnila.
2115
01:49:24,291 --> 01:49:26,333
Son, did you see Chettayi?
2116
01:49:59,625 --> 01:50:02,666
Hey! Don't project your anger
towards your dad onto the food.
2117
01:50:04,458 --> 01:50:05,833
You can survive, even if
your dad isn't with you.
2118
01:50:26,000 --> 01:50:27,041
Hello?
2119
01:50:29,875 --> 01:50:30,875
Huh?
2120
01:51:08,666 --> 01:51:09,708
Chettayi!
2121
01:51:12,708 --> 01:51:13,750
Chettayi!
2122
01:51:15,083 --> 01:51:16,166
Dad!
2123
01:51:26,208 --> 01:51:27,916
What the hell did you do, Dad?
2124
01:51:29,375 --> 01:51:31,083
I looked for you everywhere!
2125
01:51:31,541 --> 01:51:32,541
Get up.
Come, let's go.
2126
01:51:33,791 --> 01:51:34,875
I'm not coming.
2127
01:51:36,000 --> 01:51:37,125
I asked you to get up.
2128
01:51:39,083 --> 01:51:41,250
You had told me that running
away won't solve anything.
2129
01:51:42,333 --> 01:51:43,833
And when a small issue arose,
2130
01:51:44,500 --> 01:51:46,291
you ran away without
thinking of anyone else.
2131
01:51:50,916 --> 01:51:51,916
If you're not with me,
2132
01:51:52,208 --> 01:51:53,208
who else do I have, Dad?
2133
01:52:30,083 --> 01:52:31,125
Come, Dad!
2134
01:52:31,791 --> 01:52:32,875
I'm not coming.
2135
01:52:33,458 --> 01:52:35,375
How will I face Pappettan?
2136
01:52:36,416 --> 01:52:37,625
Don't worry.
Just come.
2137
01:52:37,916 --> 01:52:38,916
Come!
2138
01:53:22,458 --> 01:53:24,333
When so much was happening here,
2139
01:53:24,458 --> 01:53:25,958
where did you run away to?
2140
01:53:26,666 --> 01:53:27,666
Huh?
2141
01:53:31,541 --> 01:53:32,833
- What?
- It's nothing.
2142
01:53:41,708 --> 01:53:43,250
It's not enough to see the wedding.
2143
01:53:43,375 --> 01:53:44,833
You need to hear it as well, right?
2144
01:53:45,000 --> 01:53:47,958
So, Dad had gone to buy
a gift for his friend,
2145
01:53:48,000 --> 01:53:49,291
on the wedding day itself.
2146
01:53:50,666 --> 01:53:51,666
It wasn't nearby.
2147
01:53:52,125 --> 01:53:53,125
It was quite far.
2148
01:53:53,791 --> 01:53:54,791
Wasn't it?
2149
01:53:59,750 --> 01:54:00,791
Can you hear me?
2150
01:54:40,250 --> 01:54:41,250
- Pappetta!
- Huh?
2151
01:54:41,791 --> 01:54:43,083
Let the function continue.
2152
01:54:49,083 --> 01:54:50,750
How did all this happen, son?
2153
01:54:54,750 --> 01:54:56,000
You have told me that
2154
01:54:56,041 --> 01:54:58,833
we have to intervene in a person's
life, when they really need it.
2155
01:54:59,333 --> 01:55:01,333
I made a small intervention
in my own style, Dad.
2156
01:55:03,833 --> 01:55:04,833
Dad,
2157
01:55:05,000 --> 01:55:06,291
if a wedding has to happen,
2158
01:55:06,500 --> 01:55:07,666
we need two things.
2159
01:55:08,125 --> 01:55:09,166
First is gold.
2160
01:55:09,208 --> 01:55:11,583
These are all already decided.
2161
01:55:11,708 --> 01:55:13,000
What's with this
sudden change now?
2162
01:55:13,041 --> 01:55:15,250
Our family isn't desperate
enough to hold a wedding
2163
01:55:15,250 --> 01:55:17,458
by taking 8.5
sovereigns of gold.
2164
01:55:17,583 --> 01:55:18,416
Yes!
2165
01:55:18,458 --> 01:55:20,625
We're not interested in this alliance.
You may leave.
2166
01:55:21,750 --> 01:55:23,125
Have all of you finished speaking?
2167
01:55:24,041 --> 01:55:25,625
Kudukki, haven't you got everything?
2168
01:55:27,083 --> 01:55:28,083
Yes!
2169
01:55:29,416 --> 01:55:30,750
Now, I'll tell you something.
2170
01:55:31,375 --> 01:55:34,416
Don't you all know that giving
or accepting dowry is a crime?
2171
01:55:34,958 --> 01:55:36,375
I've captured
everything you said.
2172
01:55:36,750 --> 01:55:38,166
You'll go behind bars for 11 years.
2173
01:55:38,666 --> 01:55:40,125
How old are you, Grandpa?
2174
01:55:40,291 --> 01:55:41,291
81.
2175
01:55:42,208 --> 01:55:44,000
So, Grandpa's fate is sealed.
2176
01:55:44,250 --> 01:55:45,291
How about you, Uncle?
2177
01:55:45,375 --> 01:55:47,083
- 65.
- Aww.
2178
01:55:47,125 --> 01:55:48,875
So, he has enough time
to enjoy his stint there.
2179
01:55:48,916 --> 01:55:50,250
- Enjoy!
- Huh?
2180
01:55:52,041 --> 01:55:53,041
Let all that be.
2181
01:55:53,166 --> 01:55:54,166
What's your opinion?
2182
01:55:54,208 --> 01:55:56,916
My dear brother, it's not because I'm
scared hearing what you said.
2183
01:55:57,083 --> 01:55:58,166
And about the gold.
2184
01:55:58,250 --> 01:55:59,916
I've never spoken
anything about it.
2185
01:56:00,291 --> 01:56:01,875
They were being rigid about it.
2186
01:56:02,416 --> 01:56:03,666
I'll snatch her, come what may.
2187
01:56:05,583 --> 01:56:06,833
So, the groom is okay.
2188
01:56:07,833 --> 01:56:09,083
Grandpa, shall I leave?
2189
01:56:09,208 --> 01:56:10,250
Wait!
2190
01:56:10,291 --> 01:56:12,958
Palaykkal family isn't desperate enough to
live off the dowry from the bride's family.
2191
01:56:13,000 --> 01:56:16,833
Yes. We have enough wealth for him and his
next two generations to live happily.
2192
01:56:16,875 --> 01:56:19,208
Even otherwise, who even
accepts dowry these days?
2193
01:56:19,291 --> 01:56:20,291
Wow! Awesome!
2194
01:56:20,791 --> 01:56:21,958
So, it's all good.
2195
01:56:22,583 --> 01:56:23,791
Now, once we leave,
2196
01:56:23,833 --> 01:56:26,208
if Palaykkal family has
any sort of confusion,
2197
01:56:26,541 --> 01:56:28,458
to know who I am,
2198
01:56:28,750 --> 01:56:30,041
just do a search on the internet.
2199
01:56:30,375 --> 01:56:31,375
"Firebrand" Benny.
2200
01:56:32,083 --> 01:56:33,541
- Shall we leave, dude?
- Let's go.
2201
01:56:41,166 --> 01:56:42,166
Dad!
2202
01:56:42,500 --> 01:56:44,500
Our generation doesn't need gold, Dad.
2203
01:56:44,958 --> 01:56:47,500
That's a tradition followed
by you elderly people.
2204
01:56:47,916 --> 01:56:48,916
And.. the feast.
2205
01:56:49,166 --> 01:56:51,000
We don't have to employ
caterers for that.
2206
01:56:55,916 --> 01:56:58,250
Stop carrying those
bananas and do some work.
2207
01:56:58,291 --> 01:56:59,833
Get lost, you idiot!
2208
01:57:00,791 --> 01:57:01,791
Look, Dad!
2209
01:57:02,208 --> 01:57:04,000
See how many mothers
are preparing the feast!
2210
01:57:06,750 --> 01:57:09,333
My mother is the greatest
cook I've seen in my life.
2211
01:57:09,791 --> 01:57:11,416
Like that, see how
many mothers are here!
2212
01:57:17,625 --> 01:57:18,625
Haven't you told me,
2213
01:57:18,666 --> 01:57:20,875
that we should open our eyes and see
everything around us?
2214
01:57:20,958 --> 01:57:21,958
I saw it, Dad.
2215
01:57:22,250 --> 01:57:24,208
The vegetables for three
or four such weddings,
2216
01:57:24,416 --> 01:57:25,916
are being farmed in our town itself.
2217
01:57:28,083 --> 01:57:29,750
See who all are standing there.
2218
01:57:29,875 --> 01:57:32,041
Kuttiveli Sojan and Maramattam Varkey.
2219
01:57:32,500 --> 01:57:33,875
Your enemies!
2220
01:57:35,458 --> 01:57:37,125
This is the politics of this place, Dad.
2221
01:57:37,833 --> 01:57:41,250
What did you gain by attacking, shooting
and killing each other?
2222
01:57:41,833 --> 01:57:44,875
As far as our generation is concerned,
we have only one politics, Dad.
2223
01:57:45,291 --> 01:57:46,291
That's love.
2224
01:57:49,666 --> 01:57:51,833
Without bothering about
religion, caste or politics,
2225
01:57:51,833 --> 01:57:53,625
if a few compassionate
people come together,
2226
01:57:53,833 --> 01:57:56,916
a wedding is just a simple task
that can be conducted easily.
2227
01:57:58,500 --> 01:58:01,000
You needn't sell off all
your assets for that.
2228
01:58:03,041 --> 01:58:04,250
You are a "Firebrand" indeed!
2229
01:58:04,708 --> 01:58:06,708
No way.
I am just Benny, Dad.
2230
01:58:07,083 --> 01:58:09,583
I just added your "Firebrand" prefix
when I was in need of it.
2231
01:58:15,833 --> 01:58:16,833
Chettayi...
2232
01:58:18,166 --> 01:58:20,083
If I ask you something,
will you do it for me?
2233
01:58:20,250 --> 01:58:21,250
Ask me, dear.
2234
01:58:21,583 --> 01:58:23,666
Can you give your Benny to me?
2235
01:58:36,000 --> 01:58:37,750
You are my children!
2236
01:58:40,458 --> 01:58:42,833
In that case, if we get two
garlands and two bouquets,
2237
01:58:42,875 --> 01:58:44,375
we can make it
happen right away.
2238
01:58:44,416 --> 01:58:45,750
Right?
Even the feast is ready!
2239
01:58:45,958 --> 01:58:46,958
Shall we consider that?
2240
01:58:47,625 --> 01:58:49,041
- No, Dad.
- Why?
2241
01:58:49,708 --> 01:58:51,250
Let us romance for a while.
2242
01:59:02,083 --> 01:59:03,416
- Right?
- Yes.
2243
01:59:09,250 --> 01:59:10,416
My dear Saint!
2244
01:59:11,000 --> 01:59:12,791
I lit candles for you, for so long,
2245
01:59:12,958 --> 01:59:14,833
and you never gave
me what I asked for.
2246
01:59:15,375 --> 01:59:17,666
But you gave me two things,
without me asking for them.
2247
01:59:18,083 --> 01:59:19,750
My dad and my Ponnila.
2248
01:59:20,416 --> 01:59:22,750
This is for my 33rd Government job test.
2249
01:59:23,500 --> 01:59:24,791
If you grant this also to me,
2250
01:59:25,125 --> 01:59:27,916
you'll be the greatest saint ever!
2251
01:59:29,083 --> 01:59:30,083
Wish me well!
155600
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.