Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,448 --> 00:01:04,286
ORKAN ANDREW,
GULFPORT, ALABAMA, 1992
2
00:01:15,089 --> 00:01:17,716
O�ka, hitreje!
�Vozim s 130 km/h, sin.
3
00:01:18,509 --> 00:01:21,553
�e nas ulovi, bo� ti kriv.
4
00:01:21,637 --> 00:01:23,305
Ne bom!
�Bo�!
5
00:01:23,389 --> 00:01:27,059
Moral si se igrati s tistim zmajem.
Vesel sem, da se je zlomil.
6
00:01:27,142 --> 00:01:28,602
Ho�e�, da te po gobcu?
7
00:01:28,686 --> 00:01:30,771
Fanta, nehajta!
8
00:01:31,397 --> 00:01:34,692
Po�nita kaj konstruktivnega.
Vadita nogometne taktike.
9
00:01:36,151 --> 00:01:37,486
Udaril me je!
10
00:01:37,569 --> 00:01:39,363
Breeze!
�Ja, gospod.
11
00:01:40,447 --> 00:01:41,573
Ta je dobra.
12
00:01:41,657 --> 00:01:43,951
Red Dog, Omaha, 22.
13
00:01:44,034 --> 00:01:46,745
To poznam. "Hook and ladder".
14
00:01:46,829 --> 00:01:48,580
Napademo s strani �
15
00:01:48,706 --> 00:01:49,873
Pazi!
16
00:01:59,633 --> 00:02:01,302
Sta v redu? �Ja.
17
00:02:11,103 --> 00:02:14,064
Obti�ali smo.
Moram vaju spraviti noter.
18
00:02:14,481 --> 00:02:17,026
Gremo, fanta!
19
00:02:20,070 --> 00:02:22,990
Prihaja!
�Vstani, Willie! Gremo!
20
00:02:25,034 --> 00:02:26,619
Gremo!
21
00:02:32,458 --> 00:02:34,543
Je kdo tu?
22
00:02:35,002 --> 00:02:36,045
Pridita.
23
00:02:37,046 --> 00:02:39,965
Prepri�an sem,
da bo v redu. Ostanita tu.
24
00:02:40,049 --> 00:02:42,009
Dostavnik moram
spraviti na cesto. Jasno?
25
00:02:42,092 --> 00:02:44,929
Pomagala ti bova.
�Ne, tu je bolj varno.
26
00:02:45,012 --> 00:02:47,056
Breeze, ti si glavni.
�Ja, gospod!
27
00:02:47,139 --> 00:02:48,557
Jasno, Willie?
28
00:03:03,364 --> 00:03:04,949
Vsega si ti kriv!
29
00:03:05,241 --> 00:03:07,076
Vse bo v redu.
30
00:03:07,576 --> 00:03:09,954
Ve�, da o�etu
ni� ne more do �ivega.
31
00:03:10,037 --> 00:03:11,789
Vseeno si ti kriv!
32
00:03:34,812 --> 00:03:37,398
Kaj se dogaja? Breeze!
�Ne vem.
33
00:03:42,611 --> 00:03:43,863
Fanta!
34
00:03:49,827 --> 00:03:51,704
Fanta!
35
00:03:55,040 --> 00:03:56,792
O�ka! �Ne!
36
00:03:59,587 --> 00:04:01,380
Kaj se dogaja? �Na pomo�!
37
00:04:01,922 --> 00:04:03,674
Naj nama kdo pomaga!
38
00:04:32,828 --> 00:04:36,415
DrSi predstavlja
ROP MED ORKANOM
39
00:04:37,708 --> 00:04:41,837
TROPSKA NEVIHTA TAMMY,
MEHI�KI ZALIV, SEDANJOST
40
00:04:43,422 --> 00:04:49,136
HIDROMETEOROLO�KI ZAVOD,
SILVERSPRING, MARYLAND
41
00:05:00,606 --> 00:05:03,275
O�itno napoved
za Tammyjino smer dr�i.
42
00:05:03,359 --> 00:05:06,904
Spremeni status iz tropske
nevihte v orkan 1. kategorije.
43
00:05:06,987 --> 00:05:10,407
Orkanski vetrovi,
premer do 800 km.
44
00:05:11,075 --> 00:05:13,035
O�itno bo nad
Alabamo in Florido.
45
00:05:13,118 --> 00:05:17,498
Pa povr�inski od�itki?
�Topli so. Pretopli.
46
00:05:17,957 --> 00:05:20,501
V zalivu je 32 �C,
pribli�no 300 km dale�.
47
00:05:20,751 --> 00:05:22,628
36 �C je na obalnih bojah.
48
00:05:22,711 --> 00:05:25,923
Azorsko-bermudski
anticiklon je izjemno �ibek.
49
00:05:26,006 --> 00:05:29,009
Osupljivo, gd�. Skooler.
Da Molino, pokli�i Willa Rutledga.
50
00:05:29,093 --> 00:05:32,138
Gd�. Skooler, potrebujem
�tevilke za spiralne pasove,
51
00:05:32,221 --> 00:05:33,597
takoj me obvestite.
52
00:05:33,681 --> 00:05:35,182
Pet minut, gospod.
53
00:05:37,852 --> 00:05:41,272
Potrebujem Willa Rutledga.
Ja, pomembno je.
54
00:05:46,944 --> 00:05:49,321
Dr. Rutledge?
�Pri telefonu.
55
00:05:49,655 --> 00:05:52,241
Direktor Frobisher
bi rad govoril z vami.
56
00:05:52,324 --> 00:05:53,909
Seveda. Preve�ite ga.
57
00:05:55,411 --> 00:05:56,996
Imam Willa. �Hej, Will.
58
00:05:57,496 --> 00:05:58,581
Hej, stari.
59
00:05:58,664 --> 00:06:01,750
Niles, moj sredi��ni tlak
hitro pada. Kaj ima� ti?
60
00:06:01,834 --> 00:06:05,171
Sateliti zaznavajo
999 milibarov.
61
00:06:05,254 --> 00:06:10,551
Tvoj "Dominator" je sinhroniziran.
Drona morata nujno v zrak.
62
00:06:10,801 --> 00:06:12,511
Prav. Verjemi mi,
storil bom to.
63
00:06:12,595 --> 00:06:15,890
Tukaj no�em ostati dlje,
kot je nujno.
64
00:06:16,015 --> 00:06:17,975
JESENSKI FESTIVAL V GULFPORTU
65
00:06:21,812 --> 00:06:23,522
Pred petindvajsetimi leti
66
00:06:23,606 --> 00:06:26,692
je orkan Andrew
opusto�il to mesto.
67
00:06:26,776 --> 00:06:29,612
Zdaj bo to naredila Tammy.
68
00:06:29,737 --> 00:06:32,990
Toda tokrat ne bo nih�e umrl.
69
00:06:33,073 --> 00:06:34,909
Zato sem zahteval
obvezno evakuacijo.
70
00:06:34,992 --> 00:06:36,410
Vse je pod nadzorom, �ef.
71
00:06:36,494 --> 00:06:39,580
Ko bo �e zadnji avto
zapustil mesto,
72
00:06:39,663 --> 00:06:42,792
morajo za to odgovorni policisti
postaviti cestne blokade.
73
00:06:42,875 --> 00:06:46,504
V tem mestu no�em roparjev.
Ne, dokler sem jaz tu!
74
00:06:46,587 --> 00:06:48,339
Ja, gospod!
�Dobro, pojdite.
75
00:06:55,471 --> 00:06:57,098
Oprostite, �erif Dixon.
76
00:06:57,181 --> 00:06:59,308
O�itno ta nevihta
ne bo posebej stra�na.
77
00:06:59,892 --> 00:07:01,143
Se res moramo evakuirati?
78
00:07:01,769 --> 00:07:06,190
Clayton, najbolje se je najprej
evakuirati, potem pa spra�evati.
79
00:07:06,273 --> 00:07:09,026
Budi vzoren me��an in pojdi!
80
00:07:09,068 --> 00:07:10,569
Gremo!
�Ja, gospod.
81
00:07:29,088 --> 00:07:31,882
Pogum je odpornost na skrb,
82
00:07:32,550 --> 00:07:34,051
obvladovanje strahu,
83
00:07:34,427 --> 00:07:36,262
ne pa odsotnost �iv�nosti.
84
00:07:36,971 --> 00:07:38,222
Mark Twain.
85
00:07:38,722 --> 00:07:41,100
Danes mi prizanesi
s svojo poezijo, Connor.
86
00:07:41,851 --> 00:07:44,186
Ne morem si pomagati,
globoko v moji irski du�i je.
87
00:07:44,562 --> 00:07:47,356
Tvoja irska du�a je Irsko
zapustila pred dvema rodovoma.
88
00:07:47,440 --> 00:07:50,860
Ne. Star�i so me pripeljali sem,
ko sem imel pet let.
89
00:07:51,485 --> 00:07:52,695
Tega nisem vedela.
90
00:07:52,737 --> 00:07:55,531
Marsi�esa o meni ne ve�.
91
00:07:55,614 --> 00:07:57,324
Imam dva potna lista.
92
00:07:57,908 --> 00:08:00,327
Tam se bom upokojil,
ko bo vsega tega konec.
93
00:08:00,411 --> 00:08:03,038
Nate sem obsojena
�e ve� kot eno leto
94
00:08:03,122 --> 00:08:05,833
in mislila sem,
da o tebi vem vse.
95
00:08:11,922 --> 00:08:13,215
Zakaj hiteti?
96
00:08:13,299 --> 00:08:16,469
Raztovoriti morava pred nevihto.
97
00:08:16,552 --> 00:08:18,512
Umakni se. �Kaj?
98
00:08:18,596 --> 00:08:19,930
Umakni se.
99
00:08:24,310 --> 00:08:26,479
Tukaj Corbynova. Prive�ite se!
100
00:08:26,562 --> 00:08:30,775
Ste sli�ali za tiste
neravnine na cesti? Tukaj so.
101
00:08:42,244 --> 00:08:44,580
Mislim, da si malo psihoti�na.
102
00:08:44,663 --> 00:08:46,457
Mislim, da ima� prav.
103
00:08:56,592 --> 00:08:58,886
Nekomu bo� uni�ila tobak!
104
00:08:58,969 --> 00:09:01,180
Manj raka bo.
105
00:09:14,360 --> 00:09:17,988
Vpra�aj brata, ali od�itava.
�Od�itava� to, Clem?
106
00:09:18,739 --> 00:09:20,616
�akaj, brat. Nalaga se.
107
00:09:20,991 --> 00:09:22,243
�e posku�ajta.
108
00:09:23,202 --> 00:09:24,412
Dobro, po�akaj.
109
00:09:27,540 --> 00:09:29,208
To bi moralo biti to.
110
00:09:29,291 --> 00:09:31,210
Ja, povezan sem.
S polnim signalom. Bravo.
111
00:09:31,669 --> 00:09:32,837
Zapri vse skupaj.
112
00:09:38,843 --> 00:09:40,344
Denarja kot pe�ka.
113
00:10:13,878 --> 00:10:15,963
Podcenjujejo te.
114
00:10:28,601 --> 00:10:32,688
AMERI�KO FINAN�NO MINISTRSTVO,
OBMO�NA ENOTA GULFPORT
115
00:10:34,190 --> 00:10:36,359
Dobro jutro!
�Dobro jutro.
116
00:10:37,068 --> 00:10:39,737
Kje sta druga dva tovornjaka?
�Prepo�asna sta bila.
117
00:10:39,820 --> 00:10:42,365
Ob�utek imam,
da je marsikdo.
118
00:10:45,326 --> 00:10:47,870
Dobrodo�la nazaj. Odprite.
119
00:10:54,460 --> 00:10:57,338
Niles, si �e tu?
V zraku sta. Ima� podatke?
120
00:10:57,421 --> 00:10:59,131
Ja, sinhronizirana sta.
121
00:10:59,548 --> 00:11:01,342
Ostani tam.
Samo 2. kategorije bo.
122
00:11:01,425 --> 00:11:04,637
Opravi nove meritve.
V tanku sedi�, mojbog!
123
00:11:05,096 --> 00:11:07,223
Ne, hvala. Podcenjuje� jo.
124
00:11:07,306 --> 00:11:08,557
To duham. �Ja �
125
00:11:08,641 --> 00:11:11,936
Medtem ko to vohlja�, mi opravljamo
meritve z natan�no umerjenimi
126
00:11:12,019 --> 00:11:14,105
znanstvenim instrumenti.
127
00:11:14,188 --> 00:11:16,440
Kumulus se je noro
hitro spiralno zavrtel.
128
00:11:16,524 --> 00:11:18,025
985 milibarov.
129
00:11:18,109 --> 00:11:20,236
Si �e kdaj videl
tlak tako hitro padati?
130
00:11:20,319 --> 00:11:22,989
To ni v skladu z na�imi
projekcijama. �K vragu z njimi!
131
00:11:23,072 --> 00:11:26,075
Povem ti,
ta bo nekaj posebnega.
132
00:11:26,158 --> 00:11:28,786
Ve�erjo pla�am,
�e bo presegel 2. kategorijo.
133
00:11:28,869 --> 00:11:30,579
Niles, nehaj
razmi�ljati o �elodcu
134
00:11:30,663 --> 00:11:32,415
in dr�avnem prora�unu za to.
135
00:11:32,498 --> 00:11:34,834
Po�ljite nacionalno gardo,
preden bo prepozno.
136
00:11:34,959 --> 00:11:37,962
Spo�tujem te, Will.
Prvorazreden meteorolog si.
137
00:11:38,045 --> 00:11:40,298
Toda ne morem planiti
v predsednikovo pisarno
138
00:11:40,423 --> 00:11:42,341
na osnovi tvojega vohljanja.
139
00:11:42,425 --> 00:11:43,801
�elel si bo�, da bi.
140
00:11:43,884 --> 00:11:47,096
Nisem �e spoznal nikogar, ki bi se
tako bal tistega, kar ga navdu�uje.
141
00:11:47,179 --> 00:11:49,640
Nekoliko nasprotujem
sam sebi, tako kot ti.
142
00:11:49,724 --> 00:11:51,892
Je� �okoladke,
si pa na strogi dieti.
143
00:11:51,976 --> 00:11:53,811
Ko si �e omenil �
144
00:11:54,770 --> 00:11:56,772
Opravi svoje
in pridi domov, Will.
145
00:11:57,023 --> 00:11:59,233
Sem �e doma, stari.
146
00:11:59,942 --> 00:12:01,193
Sem �e.
147
00:12:06,532 --> 00:12:10,286
�e po enajstih letih se ne morem
privaditi tega prizora.
148
00:12:10,953 --> 00:12:13,539
Sovra�im star denar.
Masten je in smrdi.
149
00:12:13,623 --> 00:12:17,084
Bil je v ve� tiso� nosovih
in preve� tangicah.
150
00:12:17,168 --> 00:12:19,003
Govori�, kot da je
to nekaj slabega.
151
00:12:19,086 --> 00:12:23,382
Najbolj�i del je opazovati,
kako se spreminja v konfete.
152
00:12:28,721 --> 00:12:30,765
Desetnik Deering? �Ja?
153
00:12:31,349 --> 00:12:33,184
Zakaj to ni uni�eno?
154
00:12:33,267 --> 00:12:35,728
Rezalnik ne deluje,
odkar ste od�li.
155
00:12:35,811 --> 00:12:37,813
Spravimo to noter. �Prav.
156
00:12:40,107 --> 00:12:41,192
IDENTIFICIRAM �
157
00:12:41,275 --> 00:12:42,443
UJEMANJE PRSTNEGA ODTISA: 100
158
00:12:42,860 --> 00:12:44,695
GLEJTE V KAMERO
159
00:12:46,239 --> 00:12:47,448
UJEMANJE MRE�NICE: 100%
160
00:13:03,965 --> 00:13:05,174
Dobro �
161
00:13:15,309 --> 00:13:18,854
V enem trenutku je deloval,
potem pa se je ustavil.
162
00:13:18,938 --> 00:13:22,024
Nih�e od na�ih ni ugotovil,
za kaj gre.
163
00:13:22,108 --> 00:13:25,069
Ravno pravi �as
ste pri�li, gospodi�na �
164
00:13:25,403 --> 00:13:26,445
Van Dietrich?
165
00:13:26,571 --> 00:13:30,700
Lahko me kli�ete Sasha, agent
Moreno, saj vi pla�ujete ra�une.
166
00:13:30,783 --> 00:13:34,579
Sasha, koliko �asa bo trajalo,
da bo to spet delovalo?
167
00:13:34,871 --> 00:13:37,164
Opravili bomo diagnostiko,
da vidimo, kaj je narobe.
168
00:13:37,248 --> 00:13:39,250
Do kosila boste
lahko rezali po mili volji.
169
00:13:39,333 --> 00:13:40,501
To bi bilo odli�no.
170
00:13:40,585 --> 00:13:41,878
Ve� sto milijonov v orkanu
171
00:13:41,961 --> 00:13:44,505
ni koktajl po na�ih �eljah.
172
00:13:44,589 --> 00:13:47,216
Ti pa veliko ve�
o koktajlih, ne, Randy?
173
00:13:47,300 --> 00:13:48,551
Oprostite.
174
00:13:51,095 --> 00:13:53,723
Nisem razpolo�en
za tvoje �ale, Corbynova.
175
00:13:53,806 --> 00:13:55,516
Najbolje, da �im
manj govori� z mano.
176
00:13:55,600 --> 00:13:59,604
Dobro, ostaniva profesionalna.
177
00:14:00,188 --> 00:14:01,939
Hvala.
�Semkaj �
178
00:14:06,652 --> 00:14:10,323
Morris, agentka Corbyn.
Primeren trenutek? Ne?
179
00:14:11,824 --> 00:14:14,952
Nekaj minut imam.
Je vse v redu?
180
00:14:15,036 --> 00:14:17,830
Ja.
�Sta raztovorila?
181
00:14:17,914 --> 00:14:21,792
Ja, vse je tu. S pribli�no
300 milijoni bratrancev.
182
00:14:22,627 --> 00:14:24,795
Toda rezalnik ne deluje.
�Vem.
183
00:14:24,879 --> 00:14:26,214
To re�ujemo.
184
00:14:26,881 --> 00:14:29,425
Ne pozabi,
za 600 milijonov si odgovorna
185
00:14:29,509 --> 00:14:31,219
vse do uni�enja. Dobro?
186
00:14:31,344 --> 00:14:33,095
S tem nimam te�av.
187
00:14:33,179 --> 00:14:35,890
O�itno mi gre varovanje
starega denarja dobro od rok.
188
00:14:35,973 --> 00:14:37,433
Ni kot na terenu, toda �
189
00:14:38,100 --> 00:14:41,270
Hej, po tistem v Utahu
sem se zavzel zate.
190
00:14:41,771 --> 00:14:44,690
�e me ne bi bilo,
ne bi imela slu�be.
191
00:14:44,774 --> 00:14:46,275
To cenim.
192
00:14:48,903 --> 00:14:52,073
Pravzaprav to ni slu�ba.
Mislim, da oba veva, kaj je to.
193
00:14:52,573 --> 00:14:53,866
Poglej, jaz �
194
00:14:55,117 --> 00:14:56,494
Sprejela sem napa�no odlo�itev.
195
00:14:56,994 --> 00:14:59,080
Toda nih�e me ne more kaznovati
tako, kot sem se �e sama.
196
00:14:59,163 --> 00:15:01,541
Casey, ne po�ni tega.
197
00:15:01,999 --> 00:15:05,169
�e je denar
moja odgovornost �
198
00:15:06,212 --> 00:15:08,631
Rada bi ponastavila
�ifro trezorja.
199
00:15:08,756 --> 00:15:11,050
Ljudje med orkanom
pomislijo na marsikaj.
200
00:15:13,010 --> 00:15:15,680
Dobro, ima� pooblastilo.
201
00:15:15,763 --> 00:15:18,015
Hvala.
�In, Casey �
202
00:15:21,018 --> 00:15:22,812
Pazi nase.
203
00:15:40,496 --> 00:15:43,583
Tukaj Breeze
iz delavnice Rutledge.
204
00:15:43,708 --> 00:15:45,001
ZAPU��ATE GULFPORT
205
00:15:45,084 --> 00:15:48,045
Pustite sporo�ilo in verjetno
vas ne bom poklical nazaj.
206
00:15:48,129 --> 00:15:51,174
Hej, Breeze.
Will tukaj. V mestu sem.
207
00:15:51,507 --> 00:15:53,885
Mora� oditi �
208
00:15:53,968 --> 00:15:55,011
Presneto!
209
00:16:03,769 --> 00:16:05,313
DOBRODO�LI V GULFPORTU
210
00:16:06,731 --> 00:16:09,859
Dragi, ZBC je zani�.
211
00:16:09,984 --> 00:16:13,154
Zato smo ga tako
zlahka izklju�ili.
212
00:16:13,780 --> 00:16:17,700
Zakaj zaposlujejo nenadarjene
amaterje, �e sva na voljo midva?
213
00:16:18,409 --> 00:16:19,869
Premalo pla�ajo.
214
00:16:29,253 --> 00:16:30,797
To!
215
00:16:33,174 --> 00:16:35,093
Ja, po�uti se kot doma.
216
00:16:38,513 --> 00:16:40,056
Raje preveri generator.
217
00:16:40,139 --> 00:16:44,018
Ne ukazuj mi.
�Ne ukazujem, samo povem.
218
00:16:48,397 --> 00:16:50,817
Presneto � Sistem je odpovedal.
219
00:16:50,900 --> 00:16:52,318
To ni dobro.
220
00:16:52,401 --> 00:16:55,238
Vzdr�uje ga neki doma�in.
Breeze Rutledge.
221
00:16:55,321 --> 00:16:57,240
555 �
�Telefon ne deluje.
222
00:16:59,492 --> 00:17:01,327
Sranje. Nimam
signala na mobilniku.
223
00:17:01,411 --> 00:17:03,830
Jaz tudi ne. Kje je?
224
00:17:04,247 --> 00:17:08,209
Delavnico ima na kri�i��u
ulic Balm in Garden. Rutledge.
225
00:17:45,455 --> 00:17:46,914
Breeze?
226
00:18:02,472 --> 00:18:04,515
�tabni narednik, pokonci!
227
00:18:04,599 --> 00:18:07,852
Daj, Breeze, pokonci.
Obleci se!
228
00:18:11,981 --> 00:18:13,399
Sanjal sem, Will.
229
00:18:13,775 --> 00:18:17,195
Se spomni� gd�. Bishop,
profesorice biologije v srednji?
230
00:18:19,781 --> 00:18:22,700
Nisem se veliko nau�il,
toda nikoli nisem zamudil.
231
00:18:23,910 --> 00:18:27,580
Kolikor vem, te je njena
biologija zelo zanimala.
232
00:18:34,629 --> 00:18:36,506
Kaj po�ne� tu, Willie?
233
00:18:36,839 --> 00:18:40,718
Orkan se bli�a, mo�an bo �
234
00:18:44,597 --> 00:18:46,015
Bi zajtrk?
235
00:18:49,060 --> 00:18:51,187
To ni moje.
236
00:18:55,692 --> 00:18:57,110
Kako ji je ime?
237
00:18:57,235 --> 00:18:59,529
Jaguar.
�Jaguar.
238
00:19:00,863 --> 00:19:02,657
Smo, kar smo, Willie.
239
00:19:04,200 --> 00:19:05,618
Ljudi ne more� spremeniti.
240
00:19:06,285 --> 00:19:08,413
Orkanov pa prav zagotovo ne.
241
00:19:08,496 --> 00:19:10,873
Ta orkan lahko ljudi
spremeni iz �ivih v mrtve,
242
00:19:10,957 --> 00:19:12,333
zato morava iti.
243
00:19:13,209 --> 00:19:15,378
Nekaj sem jih �e videl, brat.
244
00:19:15,461 --> 00:19:18,339
Takega ne.
Povem ti, huj�i bo kot �
245
00:19:20,091 --> 00:19:21,884
Tisti, ki je ubil o�eta?
246
00:19:23,011 --> 00:19:24,053
Ja.
247
00:19:27,223 --> 00:19:29,058
Red Dog, Omaha, 22.
248
00:19:35,314 --> 00:19:39,444
Dobro lovi�.
Vedno si dobro lovil.
249
00:19:40,111 --> 00:19:41,446
Morava iti.
250
00:19:46,242 --> 00:19:48,077
Zaman si pri�el, brat.
251
00:19:49,245 --> 00:19:50,830
Nikamor ne grem.
252
00:19:51,873 --> 00:19:57,295
Poglej naokrog.
To je moje �ivljenje.
253
00:19:57,378 --> 00:20:00,548
Si dobil denar in letalske
vozovnice, ki sem jih poslal?
254
00:20:00,631 --> 00:20:03,217
Ja, vse je tu.
255
00:20:07,764 --> 00:20:10,516
Svoje usmiljenje ponudi
nekomu drugemu, prosim.
256
00:20:16,564 --> 00:20:20,693
Potrebuje� novi za�etek.
�Vsak dan je novi za�etek.
257
00:20:20,777 --> 00:20:22,695
Toda ko se stemni,
ni� ve� ni posebej novo.
258
00:20:23,613 --> 00:20:27,158
Potem moram vse
skupaj samo obnoviti.
259
00:20:27,241 --> 00:20:30,036
�e je ta nevihta to,
kar mislim,
260
00:20:30,495 --> 00:20:32,914
�esa podobnega �e nismo videli.
261
00:20:35,583 --> 00:20:37,418
Dobro, ugriznil bom vabo.
262
00:20:40,380 --> 00:20:44,133
Toda najprej mi bo� pomagal
zabiti okna, ne?
263
00:20:46,302 --> 00:20:48,054
Ima� kladivo?
264
00:20:56,104 --> 00:20:59,816
Telefon imate pokvarjen.
Klical me je neki Moreno.
265
00:20:59,899 --> 00:21:01,693
Gospod, nimate dovoljenja.
266
00:21:01,776 --> 00:21:05,989
Desetnik, namestili smo T20
za oddajnik na stolpu �est.
267
00:21:06,072 --> 00:21:07,115
Imamo odprto linijo.
268
00:21:07,198 --> 00:21:09,492
Moramo narediti
preusmeritev iz vira, ki je tu.
269
00:21:09,575 --> 00:21:11,327
Vse je zaprto zaradi nevihte.
270
00:21:11,411 --> 00:21:13,538
Potrebujete posebno
dovoljenje, ki ga nimate.
271
00:21:13,621 --> 00:21:17,417
Daj, svoje delo opravljava.
Spusti naju noter.
272
00:21:17,500 --> 00:21:19,085
To je zvezna ustanova.
273
00:21:19,168 --> 00:21:22,255
Obrnite vozilo in to takoj!
274
00:21:35,852 --> 00:21:36,894
Xander!
275
00:21:49,407 --> 00:21:52,243
Smo v nevarnosti?
�Imamo preboj!
276
00:21:54,913 --> 00:21:58,333
Tukaj si na varnem.
Steklo je neprebojno.
277
00:21:59,542 --> 00:22:02,128
Ostani mirna in ne premikaj se.
278
00:22:11,721 --> 00:22:14,349
Kaj se dogaja?
�Napadli so nas!
279
00:22:42,210 --> 00:22:43,294
Gremo!
280
00:22:46,089 --> 00:22:48,716
Kaj pa zdaj, Connor?
�Naspita se!
281
00:23:04,440 --> 00:23:05,984
Streljajte, ko streljam jaz!
282
00:23:14,701 --> 00:23:15,869
V zavetje!
283
00:23:26,796 --> 00:23:29,716
Imamo te�avo.
�Kaj se dogaja, g. Perkins?
284
00:23:31,384 --> 00:23:32,844
Kaj po�nete?
285
00:23:34,512 --> 00:23:35,680
Kaj po�nete?
286
00:23:48,902 --> 00:23:52,280
Pa si rekla,
da ne bo �lo brez �rtev.
287
00:23:52,572 --> 00:23:54,073
�eprav no�e� priznati,
288
00:23:54,157 --> 00:23:56,618
bomo slej ko prej morali nekoga
ubiti, da bi dobili, kar ho�emo.
289
00:23:56,701 --> 00:23:58,786
Zaprimo te.
�Vzemimo P90-ke!
290
00:23:58,870 --> 00:24:00,705
Gremo po denar!
�Amen!
291
00:24:12,008 --> 00:24:15,470
Neprebojno je!
Zapravljate svoj �as.
292
00:24:15,887 --> 00:24:19,516
Pa �e re�em "sezam, odpri se"?
293
00:24:20,975 --> 00:24:23,228
V�e� mi je "sezam, odpri se",
294
00:24:23,311 --> 00:24:25,313
odkar sem v otro�tvu
bral o Ali Babi.
295
00:24:25,396 --> 00:24:26,731
Odvrzi pi�tolo, Moreno!
296
00:24:30,777 --> 00:24:33,404
Moral bi vedeti, da je z vama
�udakoma nekaj narobe.
297
00:24:33,488 --> 00:24:36,449
Midva �udaka sva pred tedni
onesposobila rezalnik,
298
00:24:36,533 --> 00:24:38,159
da bi se denar nabral.
299
00:24:38,201 --> 00:24:43,289
Seveda nevihta pomeni tveganje,
toda �ivljenje samo je tveganje.
300
00:24:43,414 --> 00:24:46,876
Zgradbo smo zavzeli
brez kapljice krvi.
301
00:24:46,960 --> 00:24:49,838
Ho�em, da tako tudi ostane,
zato potrebujem tvojo pomo�.
302
00:24:49,921 --> 00:24:52,382
�e nam ne bo� pomagal,
303
00:24:52,882 --> 00:24:55,176
bomo preklicali pravilo o tem,
da ne bo prelite krvi.
304
00:24:55,844 --> 00:24:57,220
To ni tvoj denar.
305
00:24:57,303 --> 00:25:00,306
Dr�ava ga ne bo dala
tvoji vdovi Brendi,
306
00:25:00,390 --> 00:25:03,101
�e umre�.
307
00:25:04,144 --> 00:25:06,521
To je zvezna ustanova!
308
00:25:07,188 --> 00:25:10,108
Ve�, kaj te �aka,
ko te bodo dobili.
309
00:25:10,191 --> 00:25:13,570
Raje bi se soo�il
s tem kot z nami.
310
00:25:17,615 --> 00:25:18,950
Trezor. Koliko �asa?
311
00:25:19,033 --> 00:25:20,827
Zamenjati je treba napravo IO
312
00:25:20,910 --> 00:25:23,663
in v sistem nalo�iti �rva.
313
00:25:23,746 --> 00:25:25,331
Pa po doma�e? �Pol ure.
314
00:25:25,748 --> 00:25:26,958
"Sezam, odpri se" �ez 30 minut.
315
00:25:53,735 --> 00:25:55,570
Je kdo od vaju Breeze Rutledge?
316
00:25:55,987 --> 00:25:57,989
Kdo spra�uje? �Casey Corbyn,
finan�no ministrstvo.
317
00:25:58,072 --> 00:26:01,034
Na� generator je pokvarjen.
Vi ste zadol�eni za popravilo.
318
00:26:02,076 --> 00:26:03,912
Grem po orodje.
319
00:26:03,995 --> 00:26:05,955
Breeze, kaj pa okna?
320
00:26:06,039 --> 00:26:08,041
Dr�ava me potrebuje, Will.
321
00:26:08,416 --> 00:26:09,918
Saj si to �e po�el.
322
00:26:11,211 --> 00:26:14,255
Te je pretental,
da dela� brezpla�no?
323
00:26:14,339 --> 00:26:17,050
O�itno.
�To igro poznam.
324
00:26:17,133 --> 00:26:21,012
Je to tvoje vozilo?
Si lovec na orkane?
325
00:26:21,346 --> 00:26:23,807
Ne, meteorolog.
326
00:26:23,973 --> 00:26:26,392
Vsak, ki lovi orkane,
�eli umreti.
327
00:26:31,648 --> 00:26:33,650
Re�iva svet.
328
00:26:34,442 --> 00:26:36,027
Will! Willie!
329
00:26:36,903 --> 00:26:38,905
Bo� tu, ko se vrnem?
330
00:26:39,781 --> 00:26:41,783
Ne.
�Dobro.
331
00:26:46,454 --> 00:26:48,456
Se vidiva �ez pet let!
332
00:27:14,649 --> 00:27:16,025
Dober si bil.
333
00:27:16,985 --> 00:27:18,570
Ponosen sem nate.
334
00:27:18,820 --> 00:27:20,029
Zelo dober si bil.
335
00:27:20,780 --> 00:27:24,576
Toda nocoj bo� postal
najbogatej�i mulec,
336
00:27:24,659 --> 00:27:26,536
ki je kdaj pri�el
iz Fell's Pointa.
337
00:27:26,619 --> 00:27:27,662
Lepo!
338
00:27:29,831 --> 00:27:32,959
Si torej doma�in?
339
00:27:35,545 --> 00:27:37,839
Nekaj �asa sem bil
v Afganistanu,
340
00:27:37,922 --> 00:27:40,675
toda le zato,
da bi razbil monotonijo.
341
00:27:42,260 --> 00:27:44,554
Dober na�in.
�Vidi� tisto?
342
00:27:45,513 --> 00:27:49,100
Tisto je bilo zadnje
uradno obmo�je moje slave.
343
00:27:50,685 --> 00:27:53,938
Gleda� vodjo napada
"Gulfport Gatorsov"
344
00:27:54,022 --> 00:27:56,149
med letoma 1999 in 2001.
345
00:27:56,441 --> 00:27:58,526
Vse te sezone smo dobili.
346
00:28:00,403 --> 00:28:01,613
�est bratov imam.
347
00:28:02,113 --> 00:28:04,741
�iveli so za ameri�ki nogomet.
348
00:28:05,367 --> 00:28:06,826
�est bratov? �Ja.
349
00:28:07,410 --> 00:28:10,830
Jaz imam samo enega,
pa imam �e s tem te�ave.
350
00:28:15,126 --> 00:28:16,211
Odpri.
351
00:28:31,267 --> 00:28:32,435
Ti si na vrsti.
352
00:28:38,608 --> 00:28:40,318
Kaj za � �Morda smo
naleteli na "frobbotzim".
353
00:28:40,402 --> 00:28:41,528
Poskusi �e enkrat.
354
00:28:44,155 --> 00:28:45,240
DE�IFRIRANJE NEUSPE�NO
355
00:28:45,323 --> 00:28:47,826
Kaj se dogaja?
��ifra ne deluje.
356
00:28:47,909 --> 00:28:49,577
Rekla sta, da jo imata.
357
00:28:49,661 --> 00:28:51,454
Ja. Zjutraj sva jo preizkusila.
358
00:28:51,538 --> 00:28:54,416
Zakaj se torej trezor ne odpre?
To je bila vajina edina naloga!
359
00:28:54,499 --> 00:28:56,584
Nekdo je spremenil �ifro!
360
00:29:02,215 --> 00:29:03,341
Jaz ne.
361
00:29:04,968 --> 00:29:07,303
To lahko naredijo
le v Washingtonu.
362
00:29:07,387 --> 00:29:09,681
Ali pa njihova poobla��enka.
363
00:29:13,143 --> 00:29:14,602
Casey Corbyn.
364
00:29:15,353 --> 00:29:18,106
Lahko �e enkrat vdreva v sistem.
365
00:29:20,567 --> 00:29:22,360
Imejmo dve fronti, Connor.
366
00:29:22,444 --> 00:29:24,654
S Frearsom bova
znova vdrla v sistem,
367
00:29:24,738 --> 00:29:26,323
ti pa poi��i gd�. Corbyn.
368
00:29:26,406 --> 00:29:28,491
Koliko �asa bo trajalo?
�Najmanj tri ure.
369
00:29:28,575 --> 00:29:32,078
Tebi bo uspelo v dveh.
�Ja, ljubica. Dve bosta dovolj.
370
00:29:32,162 --> 00:29:33,997
Dobro. Lotita se dela.
371
00:29:39,961 --> 00:29:41,379
Kje je ona?
372
00:29:48,595 --> 00:29:53,350
�e mi pove�
karkoli neresni�nega,
373
00:29:53,975 --> 00:29:57,687
ti bom mo�gane razmazal
po tem nerjave�em jeklu!
374
00:29:57,771 --> 00:29:59,731
Kje je?
375
00:29:59,814 --> 00:30:04,069
Gene � Rezervni
generator se je pokvaril.
376
00:30:04,152 --> 00:30:08,323
�la je po serviserja,
morala bi se �e vrniti.
377
00:30:23,838 --> 00:30:25,340
To ni dobro.
378
00:30:27,592 --> 00:30:30,470
�e potrebuje� pomo�, povej.
379
00:30:31,012 --> 00:30:32,931
Skloni se, motor pusti v�gan.
380
00:30:55,578 --> 00:30:56,997
Tako se dela.
381
00:31:10,135 --> 00:31:12,596
Agentka Corbyn,
imamo te na muhi.
382
00:31:12,971 --> 00:31:15,056
Odvrzi pi�tolo! Predaj se!
383
00:31:19,769 --> 00:31:23,106
Ni� ti no�emo,
samo pogovorili bi se.
384
00:31:23,523 --> 00:31:25,859
Predaj se, ne bodi neumna!
385
00:31:31,114 --> 00:31:32,157
Greva!
386
00:31:34,993 --> 00:31:36,536
Po�asi, Corbynova.
387
00:31:38,622 --> 00:31:40,040
STEBRI�KI AKTIVIRANI
388
00:31:50,133 --> 00:31:51,176
Pojdi!
389
00:31:51,885 --> 00:31:53,011
Ulovi jo!
390
00:31:55,764 --> 00:31:57,724
Mirno! �Po�asi!
391
00:31:57,807 --> 00:31:59,684
Jaz sem samo serviser.
392
00:32:00,143 --> 00:32:02,771
Grem po punco.
�Za tabo gre!
393
00:32:02,854 --> 00:32:03,939
Po�asi!
394
00:32:04,397 --> 00:32:07,067
Kak�en dan, kaj? Kak�en dan!
395
00:32:26,586 --> 00:32:29,089
Stisnil sem jo v kot
pri voja�kem spomeniku!
396
00:32:50,569 --> 00:32:51,611
Noter!
397
00:33:01,663 --> 00:33:04,165
Hvala!
�Kaj za vraga je to?
398
00:33:04,249 --> 00:33:06,084
Ropajo trezor.
399
00:33:06,167 --> 00:33:08,920
�la si z mojim bratom. Kje je?
400
00:33:09,004 --> 00:33:11,548
Mislim, da ga imajo. �Kdo?
401
00:33:11,631 --> 00:33:15,427
Ekipa, ki je nekako uspela
zavzeti strogo varovani objekt.
402
00:33:15,552 --> 00:33:17,470
Morava nazaj. ��akaj!
403
00:33:17,554 --> 00:33:20,181
Gotovo niso amaterji,
�e jim je to uspelo.
404
00:33:20,265 --> 00:33:23,143
Ne bodo nama ga kar tako
predali, potrebujejo ga.
405
00:33:23,226 --> 00:33:26,146
Zakaj?
�Rezervni generator ne deluje.
406
00:33:26,229 --> 00:33:27,731
Samo on ga lahko popravi.
407
00:33:27,814 --> 00:33:30,275
Brez elektrike
ne morejo v trezor.
408
00:33:30,358 --> 00:33:32,360
Ko jim bo uspelo,
se ga bodo znebili.
409
00:33:32,444 --> 00:33:34,571
Moram poklicati v Washington.
�Ima� satelitsko povezavo?
410
00:33:35,780 --> 00:33:38,575
Presneto!
Zadel je sistem! Sranje!
411
00:33:38,658 --> 00:33:41,453
Hej! Morava ostati zbrana.
412
00:33:41,912 --> 00:33:45,290
Poklicala bova pomo�.
Samo � Ostaniva mirna.
413
00:33:45,916 --> 00:33:49,377
Poslu�aj, gospodi�na,
bli�a se nevihta stoletja.
414
00:33:49,461 --> 00:33:51,254
Mislim, da ne ve�,
kaj to pomeni.
415
00:33:51,338 --> 00:33:54,341
Nih�e nama ne bo pri�el
pomagat, dokler ta ne mine,
416
00:33:54,424 --> 00:33:56,301
takrat pa bo za mojega
brata �e prepozno.
417
00:33:56,384 --> 00:33:59,846
Ob tebi sem.
Pozna� tukaj�nje policaje?
418
00:34:01,181 --> 00:34:05,018
Ja. Tukaj se tako in tako
ni� ne spremeni.
419
00:34:06,520 --> 00:34:09,439
Dobro. Nimava druge izbire.
420
00:34:14,486 --> 00:34:16,363
Tu je serviser generatorja.
421
00:34:19,741 --> 00:34:22,828
Ja, Breeze Rutledge. To je on.
422
00:34:23,745 --> 00:34:25,205
Kako si, Randy?
423
00:34:26,540 --> 00:34:28,792
Ve�, kje je. Loti se dela!
424
00:34:28,875 --> 00:34:29,960
Poskusi z zigamorfom.
425
00:34:30,043 --> 00:34:31,336
Zagnal sem �e la�ni postopek
426
00:34:31,419 --> 00:34:33,839
in ga prisilil v izbris
optimizatorja registra.
427
00:34:33,922 --> 00:34:35,924
Tako bova nekam pri�la.
428
00:34:42,848 --> 00:34:44,391
Glej predse!
429
00:35:08,331 --> 00:35:10,292
POLICIJSKA POSTAJA GULFPORT
430
00:35:12,794 --> 00:35:13,837
Je kdo tu?
431
00:35:14,629 --> 00:35:16,715
Kaj po�neta tu?
432
00:35:17,466 --> 00:35:20,135
Razglasili smo
obvezno evakuacijo.
433
00:35:20,469 --> 00:35:22,220
Vesel sem, da ne izvr�uje�
svojih lastnih ukazov.
434
00:35:22,345 --> 00:35:25,891
Jimmy, to sem jaz.
�Willie Rutledge, si res ti?
435
00:35:26,600 --> 00:35:27,684
Jimmy, poslu�aj �
436
00:35:27,767 --> 00:35:29,728
Mojega brata zadr�ujejo
v zgradbi ministrstva.
437
00:35:29,811 --> 00:35:32,606
Kdo?
�Ropajo trezor.
438
00:35:32,689 --> 00:35:35,817
Casey Corbyn, ATF.
Koliko ljudi lahko zberete?
439
00:35:36,151 --> 00:35:38,695
Vedel sem, da bo danes sranje.
440
00:35:38,987 --> 00:35:41,865
Pridita v mojo pisarno
in mi vse povejta.
441
00:35:43,116 --> 00:35:45,744
Koliko jih je?
�Videla sem samo dva.
442
00:35:45,827 --> 00:35:48,413
Toda obvladali so
14 varnostnikov.
443
00:35:48,497 --> 00:35:49,915
Zagotovo jih je ve�.
444
00:35:51,082 --> 00:35:53,084
Torej so zelo
dobro organizirani.
445
00:35:53,710 --> 00:35:56,338
Ne morem potrditi �rtev,
toda krvi nisem videla,
446
00:35:56,421 --> 00:35:59,132
zato upam,
da imajo ve� kot enega talca.
447
00:35:59,382 --> 00:36:01,968
Nekaj bo treba ukreniti.
448
00:36:04,888 --> 00:36:07,557
Takoj odlo�i oro�je!
449
00:36:08,225 --> 00:36:10,352
Ne, Jimmy,
pa ja nisi vpleten?
450
00:36:10,477 --> 00:36:12,062
Bojim se, da sem, Willie.
451
00:36:13,396 --> 00:36:14,981
Gleda� tiste tovornjake,
452
00:36:15,065 --> 00:36:18,193
ki iz dneva v dan
prihajajo sem, na konec sveta.
453
00:36:18,568 --> 00:36:19,861
Polni denarja so!
454
00:36:20,612 --> 00:36:23,323
Ve�, da ga bodo uni�ili.
455
00:36:23,824 --> 00:36:26,785
�lovek za�ne
razmi�ljati, Willie. Ve�?
456
00:36:27,077 --> 00:36:28,620
Na vse mogo�e pomisli.
457
00:36:29,412 --> 00:36:31,623
Takoj odlo�i oro�je!
458
00:36:39,256 --> 00:36:40,340
Zelo dobro.
459
00:36:40,841 --> 00:36:43,218
Rad imam ubogljive punce.
460
00:36:44,052 --> 00:36:46,930
Dixon tukaj.
Me sli�ite? �Jo ima�?
461
00:36:47,848 --> 00:36:50,308
Ja, lu�tna je.
462
00:36:50,684 --> 00:36:53,019
Z rde�o pentljo vred.
463
00:36:53,562 --> 00:36:55,105
Potrebujemo jo �ivo.
464
00:36:55,480 --> 00:36:57,524
Z dobri�ino naredi, kar ho�e�.
465
00:36:57,607 --> 00:36:59,192
Xander prihaja.
466
00:36:59,276 --> 00:37:02,112
Naj pohiti.
467
00:37:03,405 --> 00:37:05,615
Connor Perkins je vpleten.
468
00:37:06,283 --> 00:37:07,617
Ni slabo, kaj?
469
00:37:07,951 --> 00:37:11,288
Za dva starca,
ki so ju hoteli upokojiti.
470
00:37:11,913 --> 00:37:16,334
600 milijonov pomeni
povsem druga�no upokojitev.
471
00:37:33,018 --> 00:37:34,269
Greva!
472
00:37:45,989 --> 00:37:48,909
Rde�a pentlja, ja!
�Tiho in vozi!
473
00:37:52,829 --> 00:37:53,872
Za petami sta nama.
474
00:37:55,123 --> 00:37:57,793
Ne gre hitreje?
�Pohodil sem do konca.
475
00:37:57,876 --> 00:37:59,419
Hitreje ne gre.
476
00:37:59,503 --> 00:38:00,545
Daj mi pi�tolo.
477
00:38:11,807 --> 00:38:13,725
To je kot tank!
478
00:38:18,480 --> 00:38:19,940
Sranje!
479
00:38:24,403 --> 00:38:26,279
Suha sem. �Kaj?
480
00:38:26,613 --> 00:38:29,074
Nimam ve� nabojev.
�Kako je to mogo�e?
481
00:38:29,157 --> 00:38:30,575
Vse sem porabila!
482
00:38:34,830 --> 00:38:37,958
Kako dale� sta?
�100 m, bli�ata se.
483
00:38:38,792 --> 00:38:40,377
Pomagaj mi zapeti pas!
484
00:38:47,592 --> 00:38:49,136
Privezan si.
�Zdaj pa ti!
485
00:38:58,520 --> 00:39:00,981
Mi zaupa�? Mora� mi.
486
00:39:01,273 --> 00:39:02,983
Kaj?
�Mi zaupa�?
487
00:39:03,066 --> 00:39:04,860
Ja. Kaj bo� storil, Will?
488
00:39:08,321 --> 00:39:10,449
Grdo bo.
489
00:39:16,163 --> 00:39:17,456
Zaviraj!
490
00:39:17,831 --> 00:39:19,249
Zdaj bo grdo!
491
00:39:31,553 --> 00:39:33,013
Si v redu?
492
00:39:36,266 --> 00:39:40,812
Tega ne naredi nikoli ve�.
493
00:39:41,938 --> 00:39:43,649
Nekaj sem moral storiti.
494
00:39:47,319 --> 00:39:48,820
Mislim, da je delovalo.
495
00:39:59,831 --> 00:40:01,083
�akaj!
496
00:40:04,586 --> 00:40:07,506
Ti ni zmanjkalo nabojev?
�Onadva tega ne vesta.
497
00:40:29,569 --> 00:40:30,570
Zadetek v polno!
498
00:41:13,614 --> 00:41:14,656
Si za pija�o?
499
00:41:15,198 --> 00:41:17,534
Sicer nisem nasilen.
500
00:41:18,368 --> 00:41:20,829
�e to ne bo kmalu delovalo,
501
00:41:21,747 --> 00:41:23,957
ti bom pokazal svojo drugo plat.
502
00:41:24,082 --> 00:41:26,919
Jaz pa sicer nisem �lovek,
ki bi ga skrbelo.
503
00:41:29,379 --> 00:41:32,466
Toda kako naj vem, da me ne
bo� ubil, ko ga bom popravil?
504
00:41:32,549 --> 00:41:33,675
Ne more� vedeti!
505
00:41:34,259 --> 00:41:36,887
Toda ne sili me
v razmislek o ultimatih!
506
00:41:36,970 --> 00:41:38,722
Samo popravi ga!
507
00:41:42,976 --> 00:41:44,269
Naredi to.
508
00:41:44,353 --> 00:41:46,438
Dovolj imam �akanja.
509
00:42:07,626 --> 00:42:10,963
Tako ne moreva be�ati.
Pre�ivetje naju bo ubilo.
510
00:42:11,213 --> 00:42:13,215
Ne moreva oditi
in ne moreva poklicati pomo�i.
511
00:42:13,298 --> 00:42:16,009
Nobena telefonska
povezava ne deluje.
512
00:42:18,136 --> 00:42:20,097
Ko sem od�la,
mobilniki niso delovali,
513
00:42:20,180 --> 00:42:22,808
hekerja pa sta �e delala.
514
00:42:24,518 --> 00:42:26,979
Kako je to mogo�e?
�Morda imajo posebno linijo.
515
00:42:27,062 --> 00:42:30,399
Kot moja satelitska povezava.
516
00:42:30,482 --> 00:42:33,443
�e so pametni,
so za to poskrbeli prej.
517
00:42:34,486 --> 00:42:35,821
Novo �ifro lahko dobijo le,
518
00:42:35,946 --> 00:42:38,574
�e vdrejo v glavni
ra�unalnik v Washingtonu.
519
00:42:38,657 --> 00:42:41,034
�e imajo posebno linijo,
jo lahko poi��eva,
520
00:42:41,118 --> 00:42:43,620
prekineva in po�akava na pomo�.
521
00:42:44,955 --> 00:42:47,666
Je tu kaj takega, kar bi
ta signal lahko prejemalo?
522
00:42:49,960 --> 00:42:53,547
Ta naprava zaznava
neionizirajo�e sevanje,
523
00:42:53,630 --> 00:42:55,007
kar je pravzaprav radio.
524
00:42:56,049 --> 00:42:57,092
Resno?
525
00:42:58,135 --> 00:43:01,179
Super.
Preiskati morava Gulfport.
526
00:43:02,264 --> 00:43:04,683
To mesto je pravkar
pri�lo iz �tiridesetih let,
527
00:43:04,766 --> 00:43:07,144
zato so tu gotovo
najve� tri bazne postaje.
528
00:43:07,227 --> 00:43:09,479
S tem bova ugotovila,
katera �e vedno deluje.
529
00:43:10,439 --> 00:43:13,859
G. Rutledge, vi ste moj �
�Dr. Rutledge.
530
00:43:15,319 --> 00:43:17,738
Imam doktorat
iz sinopti�ne meteorologije.
531
00:43:20,741 --> 00:43:23,452
Dr. Rutledge,
ste strokovnjak po mojem okusu.
532
00:43:23,911 --> 00:43:26,747
Hvala. �Xander,
oglasi se. Sli�i�?
533
00:43:30,000 --> 00:43:32,753
Xander, oglasi se. Kje si?
534
00:43:32,836 --> 00:43:34,838
Mojbog �
535
00:43:35,464 --> 00:43:38,425
Nesre�a se je zgodila.
Avto je razbit.
536
00:43:39,510 --> 00:43:41,011
Sta v redu?
537
00:43:41,678 --> 00:43:45,474
Presneto �
�Roko imam zlomljeno.
538
00:43:45,557 --> 00:43:49,686
Pretresen sem, ampak v redu.
�erif ima zlomljeno roko.
539
00:43:49,770 --> 00:43:53,524
Grdo je videti.
�Nehaj! Kje je punca?
540
00:43:53,857 --> 00:43:55,609
Imata punco?
541
00:43:56,652 --> 00:43:58,445
Pobegnila je, Connor.
542
00:44:00,364 --> 00:44:03,242
Zapravil si na�o
najla�jo prilo�nost.
543
00:44:04,409 --> 00:44:06,954
Pred hotelom "Atlantic" sva.
544
00:44:07,037 --> 00:44:10,874
Grdo postaja.
Morate priti po naju.
545
00:44:12,209 --> 00:44:14,253
Xander, prihajajo pote.
546
00:44:15,462 --> 00:44:18,090
Ne razumem. �e si se
od nekaj bal tak�nih neviht,
547
00:44:18,173 --> 00:44:20,551
kako si se za�el
ukvarjati s tem?
548
00:44:21,218 --> 00:44:24,346
Lahko bi bil
v suhem televizijskem studiu.
549
00:44:25,430 --> 00:44:27,266
Na vrsti je na�
de�urni prognostik Willie.
550
00:44:27,391 --> 00:44:30,102
Ima novice o mo�ni
nevihti v Zalivu.
551
00:44:30,185 --> 00:44:31,270
Hvala, Casey.
552
00:44:31,353 --> 00:44:33,480
Tako je, prihaja konec sveta
s premerom 800 km.
553
00:44:33,564 --> 00:44:37,025
Uni�il bo va�o hi�o
in �ivljenje.
554
00:44:37,151 --> 00:44:38,277
�alo na stran,
555
00:44:38,360 --> 00:44:43,323
to je pravi dokaz podnebnih
sprememb in segrevanja morja.
556
00:44:43,407 --> 00:44:45,701
To pomeni �edalje ve�
energije za tak�ne orkane.
557
00:44:45,784 --> 00:44:47,244
Trenutna meja je 5. kategorija.
558
00:44:47,327 --> 00:44:50,747
Kmalu bo �esta,
sedma in tako naprej.
559
00:44:50,831 --> 00:44:53,876
Ve� sto tiso� ljudi bo umrlo.
560
00:44:53,959 --> 00:44:56,712
�e nam uspe razvozlati
skrivnosti teh orkanov,
561
00:44:56,795 --> 00:44:59,047
lahko jaz in moji sodelavci
ter tak�ni, kot smo mi,
562
00:44:59,131 --> 00:45:01,592
ubla�imo te nevihte
563
00:45:01,675 --> 00:45:03,719
in jih morda celo
povsem prepre�imo.
564
00:45:05,471 --> 00:45:06,763
Zdi se �
565
00:45:09,016 --> 00:45:11,101
Zdi se,
da jemlje� to osebno.
566
00:45:13,270 --> 00:45:15,189
Upam samo,
da ti ne bo treba gledati,
567
00:45:15,272 --> 00:45:18,150
kako nekdo, ki ti je blizu,
umre pred tvojimi o�mi.
568
00:45:20,777 --> 00:45:21,945
To sem �e do�ivela.
569
00:45:23,989 --> 00:45:25,449
V Utahu.
570
00:45:27,242 --> 00:45:30,579
Sprejela sem slabo odlo�itev
in nekdo je umrl.
571
00:45:33,332 --> 00:45:35,334
�al mi je, Casey.
572
00:45:38,212 --> 00:45:42,424
To je kot breme, ki se ga
nikoli ne more� znebiti, ne?
573
00:45:44,802 --> 00:45:46,178
Res je. Ne more�.
574
00:45:48,514 --> 00:45:50,015
Tu so, greva!
575
00:45:51,892 --> 00:45:53,560
Mojbog!
576
00:45:57,481 --> 00:46:00,442
Daj!
577
00:46:13,455 --> 00:46:15,541
Tista bazna postaja
je vsekakor aktivna.
578
00:46:15,624 --> 00:46:18,710
Gotovo jo uporabljajo. �Verjetno,
toda veter dosega 230 km/h.
579
00:46:18,794 --> 00:46:21,588
4. kategorija.
Gor nikakor ne moreva.
580
00:46:21,672 --> 00:46:23,465
Pa �e jo spustiva?
581
00:46:23,549 --> 00:46:27,136
To vozilo ima zmogljiv vitel.
Misli�, da bo uspelo?
582
00:46:27,678 --> 00:46:28,971
Dobra zamisel.
583
00:46:39,606 --> 00:46:41,567
Dobro �
�Kam gre�?
584
00:46:41,650 --> 00:46:42,985
S kablom bom �e,
585
00:46:43,068 --> 00:46:45,696
s pokalico pa ne,
�e dobiva dru�bo.
586
00:46:45,779 --> 00:46:47,990
Ostani tu in me krij.
587
00:46:48,073 --> 00:46:49,533
Prav.
�To je za vitel.
588
00:46:49,616 --> 00:46:51,827
Odvije�, navije�. �Razumem.
589
00:46:56,582 --> 00:46:58,709
Pazi nase. �Tudi ti.
590
00:48:08,070 --> 00:48:09,154
Jezus!
591
00:48:13,283 --> 00:48:14,326
Will!
592
00:48:16,787 --> 00:48:17,830
Will!
593
00:48:33,554 --> 00:48:34,680
Mojbog!
594
00:48:40,060 --> 00:48:42,771
Casey, ugasni lu�i!
595
00:48:43,355 --> 00:48:46,734
Kaj?
�Ugasni lu�i!
596
00:48:54,324 --> 00:48:58,162
O, ne! Ugasni lu�i!
597
00:49:01,915 --> 00:49:03,667
�akaj! Nazaj!
598
00:49:06,879 --> 00:49:08,547
Nekdo je tam zgoraj.
599
00:49:13,510 --> 00:49:15,012
Sranje!
600
00:49:29,318 --> 00:49:30,444
Jaqi, ne bli�ajte se!
601
00:49:54,134 --> 00:49:55,677
�tevilke prihajajo.
602
00:49:55,761 --> 00:49:58,055
Koliko cifer ima �ifra?
�33.
603
00:49:58,138 --> 00:50:00,015
Tukaj so. �est �
604
00:50:00,098 --> 00:50:02,559
Malo bo trajalo,
kar potrpe�ljivo.
605
00:50:02,643 --> 00:50:04,353
Potrpe�ljiva sem
lahko za 600 milijonov.
606
00:50:06,396 --> 00:50:08,065
Jaqi.
�Connor, �akaj!
607
00:50:08,148 --> 00:50:11,151
Mrtva je!
608
00:50:11,735 --> 00:50:14,071
Takoj morava iti!
609
00:50:14,154 --> 00:50:16,865
Ulovi tisto �ensko!
Kril te bom. Daj!
610
00:50:39,346 --> 00:50:42,266
Ne gre hitreje?
�To je ra�unalnik.
611
00:50:42,349 --> 00:50:44,476
S svetlobno hitrostjo dela, Rice!
612
00:51:05,747 --> 00:51:08,292
�pice! �pice!
613
00:51:08,959 --> 00:51:11,003
Kaj?
�Izvleci �pice!
614
00:51:21,430 --> 00:51:22,973
�estintrideset �
��e �tiri.
615
00:51:23,056 --> 00:51:24,933
�estnajst �
�Samo �e tri.
616
00:51:42,367 --> 00:51:45,370
Samo �e ena � Kaj?
617
00:51:47,998 --> 00:51:50,042
To je to!
618
00:51:52,794 --> 00:51:54,171
Jezus �
619
00:51:57,299 --> 00:52:00,928
Nimam streliva. Morava iti!
�Privezana sva na stolp!
620
00:52:01,011 --> 00:52:03,722
Lahki tar�i sva! �Pazi!
621
00:52:10,562 --> 00:52:14,608
Odpni naju.
Jaz jih bom zadr�al!
622
00:52:14,691 --> 00:52:15,901
S �im?
623
00:52:34,419 --> 00:52:36,797
Zablokiral je.
�Vidim, dreka�!
624
00:52:36,880 --> 00:52:38,465
Linija je padla.
625
00:52:38,549 --> 00:52:41,343
Bravo, Casey.
�Kaj si rekel?
626
00:52:41,426 --> 00:52:43,262
Rekel sem "bravo, Casey".
627
00:52:43,554 --> 00:52:44,596
Nehaj!
628
00:52:52,938 --> 00:52:54,648
Rice, pusti ga. �Pusti ga!
629
00:52:55,232 --> 00:52:56,483
Nehaj!
630
00:53:01,071 --> 00:53:02,156
Rice, nehaj!
631
00:53:20,090 --> 00:53:21,133
Jezus!
632
00:53:22,968 --> 00:53:24,678
Daj!
633
00:53:32,519 --> 00:53:33,562
Uspelo mi je!
634
00:53:33,812 --> 00:53:37,024
Perkins, �e ne greva, bom umrl!
635
00:53:41,612 --> 00:53:43,113
Odpeta sva!
636
00:53:59,797 --> 00:54:01,131
Presneti kmetavzar.
637
00:54:08,972 --> 00:54:10,849
�e pravi �as, sklepam.
638
00:54:23,487 --> 00:54:26,115
V zapiskih pi�e
"trezor Pollock Ajax".
639
00:54:26,198 --> 00:54:28,534
En napa�en vnos
in za 48 ur se bo izklju�il.
640
00:54:28,617 --> 00:54:31,078
Se mi je zdelo. Poslu�aj �
641
00:54:31,161 --> 00:54:32,621
Gre za dvomestno �tevilko.
642
00:54:37,209 --> 00:54:40,170
Po inicializaciji sem
analiziral prej�nje �tevilke.
643
00:54:40,254 --> 00:54:42,965
Delno Fibonaccijevo
zaporedje. Vidi�?
644
00:54:43,382 --> 00:54:47,594
�e to upo�tevamo, omejimo
mo�nosti za 33. �tevilko.
645
00:54:49,888 --> 00:54:52,724
Imamo dva civilista,
verjetno oboro�ena.
646
00:54:52,808 --> 00:54:56,353
In vsaj tri vsiljivce
s P90-kami.
647
00:54:56,437 --> 00:54:57,938
Imajo Morena.
648
00:54:58,522 --> 00:55:01,150
Spravi nas ven in poskrbeli
bomo zanje. �Ja, gospod.
649
00:55:06,155 --> 00:55:09,116
Presneto! Izpustil bo vojake.
650
00:55:29,428 --> 00:55:31,221
�e dve uri moram na strani��e!
651
00:55:31,305 --> 00:55:32,473
Vsa ta voda �
652
00:55:33,515 --> 00:55:34,683
Dobra zamisel.
653
00:55:37,603 --> 00:55:39,271
Poglejmo, ali sem prav razumel �
654
00:55:39,563 --> 00:55:42,399
Ima� samo ti �ifro
in te zato potrebujejo?
655
00:55:42,483 --> 00:55:43,859
Tako je.
656
00:55:45,486 --> 00:55:48,822
Zakaj ne stori� tega? ��esa?
657
00:55:49,156 --> 00:55:51,492
Odpri trezor, denar ni tvoj.
658
00:55:51,992 --> 00:55:53,327
Ne morem.
659
00:55:54,411 --> 00:55:55,913
"Ne morem" ni odgovor.
660
00:55:55,996 --> 00:55:59,374
Preprosto ne morem.
To je moja slu�ba, pa �eprav bedna.
661
00:56:01,126 --> 00:56:04,088
Ne razume�. Ne more� kar tako
sredi krize s talci �
662
00:56:04,171 --> 00:56:06,215
Rada bi jih premagala
v njihovi igri,
663
00:56:06,298 --> 00:56:09,176
toda potrebujejo te �ivo,
zato je igra zate varna.
664
00:56:09,259 --> 00:56:11,345
Zase in za Breeza
tega ne morem re�i.
665
00:56:12,096 --> 00:56:14,556
Izgubi lahko �ivljenje,
ker ti ho�e� nazaj staro slu�bo.
666
00:56:14,640 --> 00:56:16,558
Ni res �
�Mislim, da je!
667
00:56:16,642 --> 00:56:20,437
Dokler imam �ifro,
oni ne morejo do denarja.
668
00:56:20,521 --> 00:56:23,232
In dokler nimajo denarja,
bodo talci �ivi.
669
00:56:24,358 --> 00:56:27,444
�e ga dobijo,
bodo pobili vse pri�e.
670
00:56:30,989 --> 00:56:32,533
Za mano! �Kaj �
671
00:56:34,076 --> 00:56:35,786
Kaj?
�Greva!
672
00:56:37,788 --> 00:56:41,875
Sledim presnetemu meteorologu.
�To bo� vzljubila!
673
00:56:51,719 --> 00:56:53,929
Ste v redu, �ef? �Sploh ne!
674
00:56:54,012 --> 00:56:57,016
Roko imam zlomljeno.
Prinesite mi nekaj proti bole�inam!
675
00:57:01,145 --> 00:57:02,396
Spravite ga v vozilo!
676
00:57:11,488 --> 00:57:12,698
Si v redu?
677
00:57:14,283 --> 00:57:17,161
Kaj se je zgodilo? Kje je punca?
678
00:57:17,453 --> 00:57:21,165
Nismo je uspeli dobiti.
Nevihta se je res razbesnela.
679
00:57:21,248 --> 00:57:23,667
Kje je Xander?
Kje je moj brat?
680
00:57:24,918 --> 00:57:26,170
Ni se izvlekel.
681
00:57:28,922 --> 00:57:31,633
Kako to misli�? �Mrtev je.
682
00:57:32,176 --> 00:57:34,094
Jaqi tudi.
683
00:57:36,638 --> 00:57:37,890
Kdo ju je ubil?
684
00:57:41,477 --> 00:57:44,271
Tista agentka � Psica!
685
00:57:44,355 --> 00:57:47,775
Ne! Poslu�aj, Rice �
686
00:57:48,484 --> 00:57:50,152
�e ne dobimo denarja,
687
00:57:50,235 --> 00:57:53,906
sta umrla zaman,
mi pa bomo praznih rok.
688
00:57:54,281 --> 00:57:56,492
Samo to je �e ostalo �
689
00:57:56,575 --> 00:57:59,244
Denar. Daj �
690
00:57:59,328 --> 00:58:03,624
Veste, to je res ironi�no �
691
00:58:04,291 --> 00:58:06,919
Nameravali smo
izkoristiti orkan,
692
00:58:07,670 --> 00:58:11,006
toda po neki nori igri usode
693
00:58:11,465 --> 00:58:14,677
smo naleteli na nekoga,
ki ga pozna bolje od nas.
694
00:58:16,011 --> 00:58:17,429
Fantje �
695
00:58:17,638 --> 00:58:19,139
Kaj za vraga je to?
696
00:58:19,932 --> 00:58:25,437
Preprosto je. �erif je imel
ves �as na�rt znotraj na�rta.
697
00:58:25,813 --> 00:58:30,401
Kot sem rekel �
Usoda je lahko zelo nenavadna.
698
00:58:31,860 --> 00:58:34,571
Kot ko sem sedel v baru
699
00:58:34,655 --> 00:58:37,074
in se prito�eval
nad svojim �ivljenjem,
700
00:58:37,324 --> 00:58:41,036
ob meni pa je sedel nekdo,
ki je po�el enako.
701
00:58:41,120 --> 00:58:45,291
Zakaj to govori� meni?
Tam sem bil, bedak!
702
00:58:45,374 --> 00:58:48,085
Nisem ravno bedak.
703
00:58:49,712 --> 00:58:51,046
O�itno.
704
00:58:55,175 --> 00:58:58,053
Vse je bilo odli�no na�rtovano.
705
00:58:59,263 --> 00:59:02,725
Samo mali orkan smo potrebovali.
706
00:59:03,225 --> 00:59:05,060
A ste zafrknili!
707
00:59:05,519 --> 00:59:09,523
Niste imeli jajc,
da bi opravili, kot je treba,
708
00:59:09,648 --> 00:59:11,859
zato je �lo vse narobe!
709
00:59:13,944 --> 00:59:15,946
Stvari bom vzel v svoje roke.
710
00:59:17,406 --> 00:59:20,200
Fantje, dobili bomo tisto punco
711
00:59:20,701 --> 00:59:24,288
in jo mu�ili,
dokler nam ne da �ifre.
712
00:59:26,498 --> 00:59:27,958
Potem pa �
713
00:59:30,294 --> 00:59:32,046
Bo denar samo moj.
714
00:59:32,880 --> 00:59:36,050
Si me jasno
in glasno sli�al, fant?
715
00:59:37,343 --> 00:59:39,929
Ne streljajte! �Mirujte!
716
00:59:40,012 --> 00:59:43,223
To je bilo glasno in zelo jasno.
717
00:59:44,433 --> 00:59:46,018
Imam predlog.
718
00:59:47,061 --> 00:59:48,562
Povej.
719
00:59:49,229 --> 00:59:53,400
Sodelujte z mano in vsak dobi
dodatnih 20 milijonov.
720
00:59:55,069 --> 00:59:58,822
Ni� nimam proti partnerjem,
sovra�im pa pri�e.
721
01:00:01,408 --> 01:00:02,868
Kako bo torej?
722
01:00:06,080 --> 01:00:09,625
Mislim, da bo tako �lo.
723
01:00:12,753 --> 01:00:15,381
Toda denarja ne bo,
724
01:00:15,464 --> 01:00:19,009
�e ne spravimo sem tiste
�enske, da odpre trezor.
725
01:00:22,930 --> 01:00:27,017
Z veni noro.
Res misli�, da bo delovalo?
726
01:00:27,101 --> 01:00:28,269
Inverzija tlaka. �Tako je.
727
01:00:28,352 --> 01:00:30,563
Tvegano je,
vendar ni bolj�e alternative.
728
01:00:30,646 --> 01:00:33,440
Malo mo�nosti je. �Pokli�i.
729
01:00:34,984 --> 01:00:38,362
Tukaj agentka Corbyn. Sli�ite?
730
01:00:38,696 --> 01:00:40,114
Casey.
731
01:00:40,197 --> 01:00:44,201
Lepo, da si poklicala.
�Nisem mislila, da si izdajalec.
732
01:00:44,285 --> 01:00:46,287
Pozabi na upokojitev na Irskem.
733
01:00:46,370 --> 01:00:48,122
�aka ste strogo varovani zapor.
734
01:00:48,831 --> 01:00:50,749
Dvomim, da zato kli�e�.
735
01:00:50,833 --> 01:00:52,459
Naveli�ala sem se bega.
736
01:00:52,543 --> 01:00:54,670
Pripravljena sem
za dogovor, izmenjavo.
737
01:00:54,753 --> 01:00:56,297
Kak�no izmenjavo?
738
01:00:56,797 --> 01:01:00,301
Izpusti talce,
jaz pa bom odprla trezor.
739
01:01:00,384 --> 01:01:01,927
Vse bo tvoje.
740
01:01:02,011 --> 01:01:06,515
Z veni predobro, da bi bilo res,
ko pa si tako ambiciozna punca.
741
01:01:06,599 --> 01:01:08,434
No�em, da �e kdo umre.
742
01:01:08,517 --> 01:01:10,436
Denar ali pa smeti. Ni moj.
743
01:01:10,519 --> 01:01:13,981
Enega talca ti bom dal.
744
01:01:14,064 --> 01:01:17,401
Ni� ne bo!
�Torej bodo ljudje za�eli umirati.
745
01:01:17,693 --> 01:01:20,029
Za�el bom s tvojim
prijateljem Morenom.
746
01:01:20,112 --> 01:01:21,530
Dva talca.
747
01:01:21,947 --> 01:01:24,742
Izpusti Morena
in serviserja, pa pridem.
748
01:01:24,825 --> 01:01:28,662
Ko bo� dobil denar,
izpusti vse vojake.
749
01:01:29,538 --> 01:01:31,123
Dogovorjeno?
750
01:01:31,207 --> 01:01:32,833
Ja. Kje si?
751
01:01:33,959 --> 01:01:35,628
Naj doka�e, da so �ivi. �Casey �
752
01:01:37,421 --> 01:01:40,174
Kje si?
�Po�asi.
753
01:01:40,466 --> 01:01:42,134
Ho�em dokaz, da so �ivi.
754
01:01:42,218 --> 01:01:44,553
Ho�em govoriti
z Breezeom Rutledgom.
755
01:01:44,637 --> 01:01:46,305
Pripelji serviserja.
756
01:01:47,723 --> 01:01:50,601
Naj govorim z agentom Morenom.
757
01:01:56,649 --> 01:01:58,317
Jaz sem, Casey.
758
01:02:00,027 --> 01:02:01,445
Hvala ti.
759
01:02:02,112 --> 01:02:05,074
Ne zahvaljuj se mi,
Randy. V isti ekipi sva.
760
01:02:06,867 --> 01:02:09,453
Will. Vzemi.
761
01:02:11,288 --> 01:02:13,082
Nekdo bi govoril s tabo.
762
01:02:16,293 --> 01:02:19,463
Breeze. Red Dog, Omaha, 22.
763
01:02:21,715 --> 01:02:22,842
Hej, mali.
764
01:02:23,425 --> 01:02:25,094
Breeze, si cel?
765
01:02:26,554 --> 01:02:28,222
�e diham.
766
01:02:29,473 --> 01:02:30,724
Mislil sem, da si �el.
767
01:02:32,059 --> 01:02:34,186
Ne, preve� sem te pogre�al.
768
01:02:36,480 --> 01:02:37,773
Willie �
769
01:02:40,442 --> 01:02:46,323
Poslu�aj, brat, re�i se.
Tako in tako me bodo ubili.
770
01:02:50,494 --> 01:02:52,872
Samo miren ostani.
771
01:02:54,290 --> 01:02:58,878
Prav? Vse bo v redu.
Bo� videl.
772
01:03:01,172 --> 01:03:02,464
Rad te imam.
773
01:03:03,966 --> 01:03:08,179
Tudi jaz tebe. Pravzaprav
imajo tu vsi vse radi.
774
01:03:08,512 --> 01:03:09,847
Kje sta?
775
01:03:10,181 --> 01:03:11,474
V trgovskem centru.
776
01:03:12,183 --> 01:03:13,392
Katerem?
777
01:03:14,393 --> 01:03:16,687
V Gulfportu je le en.
778
01:03:16,770 --> 01:03:18,063
Znajdi se.
779
01:03:19,773 --> 01:03:21,233
Seveda je.
780
01:03:24,403 --> 01:03:27,490
Vzemi to. Varnostni pas.
781
01:03:31,452 --> 01:03:35,039
Vse sem poskusila.
Ne oglasi se, izginil je.
782
01:03:36,248 --> 01:03:39,418
Moramo priznati,
da je imel prav.
783
01:03:40,669 --> 01:03:42,713
Tammy se krepi.
784
01:03:49,720 --> 01:03:51,055
Neko� sem z o�etom
sem hodil po nakupih.
785
01:03:51,138 --> 01:03:53,974
Imeli smo manj�o jadrnico.
786
01:03:54,058 --> 01:03:57,686
Poleti smo pluli
po Zalivu. Bilo je zabavno.
787
01:04:02,441 --> 01:04:03,567
Zdaj si oboro�ena.
788
01:04:09,949 --> 01:04:12,034
Daj! Noter!
789
01:04:21,168 --> 01:04:24,421
Poka�ita se! Obkoljena sta.
790
01:04:28,050 --> 01:04:29,260
Dajmo �
791
01:04:30,761 --> 01:04:32,513
Pridita ven.
792
01:04:33,639 --> 01:04:34,890
Premik!
793
01:04:35,391 --> 01:04:36,684
Stoj!
794
01:04:37,226 --> 01:04:38,727
Poka�ita se!
795
01:04:42,690 --> 01:04:44,567
Ne bli�ajte se ve�!
796
01:04:44,900 --> 01:04:46,610
No�emo te�av.
797
01:04:47,236 --> 01:04:49,488
Predali ga bomo
v zamenjavo za punco.
798
01:04:49,822 --> 01:04:51,157
Tak�en je dogovor.
799
01:04:52,158 --> 01:04:53,534
Kje je?
800
01:04:53,701 --> 01:04:55,494
TLAK
801
01:04:56,996 --> 01:04:59,790
Tu nekje je,
obo�uje nakupovanje.
802
01:04:59,874 --> 01:05:03,377
Naslednja �ala te bo stala, dreka�.
Predaj punco, sicer bo on umrl!
803
01:05:05,087 --> 01:05:07,006
Kako si, Breeze?
804
01:05:07,923 --> 01:05:11,010
�akam vodjo napada,
da odlo�i o taktiki.
805
01:05:11,135 --> 01:05:13,804
Ta je nenavadna.
Na moj znak pojdi dale�.
806
01:05:13,888 --> 01:05:16,307
Utihni in jo po�lji sem!
807
01:05:16,390 --> 01:05:18,058
Dobro �
808
01:05:18,601 --> 01:05:19,769
Casey.
809
01:05:21,854 --> 01:05:23,564
Kje je Moreno?
810
01:05:23,647 --> 01:05:25,483
Na varnem.
811
01:05:25,941 --> 01:05:28,778
Lahko nam verjame�.
Policaji smo.
812
01:05:34,617 --> 01:05:35,701
Zdaj!
813
01:06:28,713 --> 01:06:30,423
Pazi!
�Be�i!
814
01:07:14,050 --> 01:07:17,636
Breeze! Pridi ven!
Jaz in Casey sva.
815
01:07:22,099 --> 01:07:24,560
Verjetno je sklepal,
da bodo tu najprej iskali.
816
01:07:30,941 --> 01:07:33,986
Darilo imam zate.
O�etov je bil.
817
01:07:38,240 --> 01:07:40,117
Prekrasen je. "Browning".
818
01:07:43,621 --> 01:07:45,581
Osem nabojev je bolje kot ni�.
819
01:07:50,878 --> 01:07:52,004
Hvala.
820
01:07:56,634 --> 01:07:59,178
Kaj misli�, koliko �asa imava,
preden bo pojenjal?
821
01:07:59,261 --> 01:08:01,347
Zelo hitro se premika.
822
01:08:01,430 --> 01:08:04,392
Kmalu bo oko nevihte tu.
823
01:08:04,475 --> 01:08:07,645
Begajo�e je, da v pesmih
pojejo "v o�esu nevihte",
824
01:08:07,728 --> 01:08:09,772
pa je to v resnici miren del.
825
01:08:09,855 --> 01:08:13,567
Ja, zna biti �udovito.
�iroko od 30 do 60 km.
826
01:08:13,651 --> 01:08:15,111
Kot topel poletni dan je.
827
01:08:15,194 --> 01:08:17,947
Toda zid o�esa
je povsem druga zgodba.
828
01:08:18,030 --> 01:08:21,200
To je pravi morilec.
Sloj okrog obro�a.
829
01:08:21,283 --> 01:08:24,745
Tam so nevihte,
mo�ne kot atomska bomba.
830
01:08:24,829 --> 01:08:27,999
�e te ujame,
to pomeni gotovo smrt.
831
01:08:28,082 --> 01:08:29,292
Krasno.
832
01:08:32,128 --> 01:08:34,255
Tam je samo strup.
833
01:08:34,964 --> 01:08:36,716
Jaz imam to, kar ho�e�.
834
01:08:36,799 --> 01:08:39,885
�e ho�e� sendvi�
z ara�idovim maslom in marmelado.
835
01:08:39,969 --> 01:08:41,137
Ja. Resno?
836
01:08:44,056 --> 01:08:46,684
PONEDELJEK, TOREK
837
01:08:50,396 --> 01:08:53,232
Obo�ujem ponedeljek, �udak!
838
01:09:02,783 --> 01:09:04,076
Je to "Jif"?
839
01:09:04,160 --> 01:09:07,371
Ne, raje imam "Skippy".
840
01:09:07,455 --> 01:09:08,581
Res?
841
01:09:09,248 --> 01:09:11,125
Toda jagodna marmelada
je "Smucker's".
842
01:09:11,208 --> 01:09:12,418
Res je.
843
01:09:16,380 --> 01:09:18,466
Bodo oko nevihte
izkoristili za pobeg?
844
01:09:18,549 --> 01:09:22,011
To bi storil jaz. Zadr�ali se bodo
v sredini in �akali, da pojenja,
845
01:09:22,094 --> 01:09:24,555
kar se bo tudi zgodilo,
ko bo pri�la dlje.
846
01:09:26,599 --> 01:09:28,726
Morala bi jih napasti.
847
01:09:29,185 --> 01:09:31,729
Kako to misli�?
�Avtomobil bomba.
848
01:09:31,812 --> 01:09:35,524
Spro�ila bova z varne razdalje,
toda � Avtomobil bomba.
849
01:09:36,525 --> 01:09:38,444
Potrebujeva samo
amonijak, gnojilo in nafto.
850
01:09:38,527 --> 01:09:40,696
To lahko dobiva
v vrtnem centru.
851
01:09:40,780 --> 01:09:42,323
Kako vse to ve�?
852
01:09:42,406 --> 01:09:44,575
Pri ATF-ju te u�ijo o tem.
853
01:09:44,659 --> 01:09:48,162
Timothy McVeigh je tako
razstrelil zvezno zgradbo.
854
01:09:49,413 --> 01:09:51,290
Napolnila bova avto,
855
01:09:51,374 --> 01:09:54,877
ga parkirala pred vhodom
in spro�ila, ko konvoj odide.
856
01:09:56,003 --> 01:10:00,216
Dobro. Potrebujeva avto.
Takega, ki ni na strehi.
857
01:10:02,927 --> 01:10:04,762
Mora biti vodoodporen.
858
01:10:05,805 --> 01:10:08,641
In z dostojnim
elektri�nim sistemom. �Ja.
859
01:10:08,724 --> 01:10:10,893
Kje bova na�la tak avto?
860
01:10:16,857 --> 01:10:19,277
"Dominator"? Ne!
861
01:10:19,652 --> 01:10:22,780
Se �ali�? To je zvezno vozilo!
862
01:10:22,989 --> 01:10:27,201
Dr�avna last?
Tako kot tistih 600 milijonov!
863
01:10:27,326 --> 01:10:30,162
Za ta denar ti lahko
kupijo vozni park, Will.
864
01:10:33,541 --> 01:10:34,834
Ne!
865
01:10:36,210 --> 01:10:37,712
Potrebujem tvojo pomo�.
866
01:10:41,841 --> 01:10:43,384
VE�NAMENSKO GNOJILO
867
01:10:43,467 --> 01:10:44,552
Imam ga!
868
01:10:47,013 --> 01:10:49,849
Dodajva malo goriva,
da bo malo bolj po�ilo.
869
01:10:56,814 --> 01:11:00,776
Gotovo so videli "Dominator".
Poi��iva zadnji izhod!
870
01:11:16,459 --> 01:11:17,835
Poslu�aj, Casey.
871
01:11:19,253 --> 01:11:20,671
Vem, da sta tu.
872
01:11:21,130 --> 01:11:24,634
�tirje smo in imamo
avtomatsko oro�je!
873
01:11:24,800 --> 01:11:26,969
Potrebujete me.
Samo jaz poznam �ifro.
874
01:11:27,053 --> 01:11:28,804
Za��ita velja le zate.
875
01:11:29,764 --> 01:11:31,933
Za tvojega fanta ne.
876
01:11:33,601 --> 01:11:34,810
Tako torej �
877
01:11:35,353 --> 01:11:37,605
�e mu pustite,
da se odpelje,
878
01:11:38,105 --> 01:11:40,358
bom pri�la in odprla trezor.
879
01:11:40,441 --> 01:11:41,734
Ne, ne, ne, ne.
880
01:11:42,235 --> 01:11:43,694
Pokli�i ga.
881
01:11:48,741 --> 01:11:50,451
Pokli�i ga!
882
01:11:53,120 --> 01:11:54,163
Be�i!
883
01:13:41,312 --> 01:13:44,607
Na pomo�! Naj nekdo pomaga!
Tukaj sva! Na pomo�!
884
01:14:14,262 --> 01:14:15,304
Will!
885
01:14:17,140 --> 01:14:18,182
Willie!
886
01:14:19,308 --> 01:14:20,351
Will!
887
01:14:21,644 --> 01:14:23,980
Hej, Will!
888
01:14:25,189 --> 01:14:27,859
Pridi, stari!
889
01:14:29,694 --> 01:14:33,281
Daj mi roko! Pridi!
890
01:14:33,990 --> 01:14:36,284
Dr�im te!
891
01:14:37,034 --> 01:14:39,787
Izgubil sem Casey!
�Sem videl, oni jo imajo.
892
01:14:40,413 --> 01:14:43,124
Po vrsti, stari.
893
01:14:59,390 --> 01:15:00,433
Moreno.
894
01:15:01,726 --> 01:15:03,728
�iv si.
�Ne, ne, ne!
895
01:15:04,270 --> 01:15:06,063
Denar.
�Dogovorila sva se.
896
01:15:06,814 --> 01:15:08,775
Pusti ga, pa bom odprla.
897
01:15:09,067 --> 01:15:12,487
Nisi v poziciji,
da bi se pogajala.
898
01:15:13,905 --> 01:15:14,947
Ne.
899
01:15:16,699 --> 01:15:19,702
Frearse, vklju�i rezalnik.
900
01:15:27,293 --> 01:15:29,212
Me bo� vrgel noter?
901
01:15:29,629 --> 01:15:32,256
Ne tebe � Njega.
902
01:15:33,174 --> 01:15:34,592
Ne, ne �
�Hej!
903
01:15:34,675 --> 01:15:36,469
Ne!
��akaj!
904
01:15:36,552 --> 01:15:38,888
Otroka imam!
��akaj! Zmagal si.
905
01:15:38,971 --> 01:15:40,098
Stojte!
906
01:15:45,186 --> 01:15:46,396
Zmagal si �
907
01:15:48,481 --> 01:15:49,774
Zmagal si.
908
01:16:01,953 --> 01:16:03,746
Ves �as je bila tu.
909
01:16:38,990 --> 01:16:41,576
Pridite k o�ku.
910
01:16:50,168 --> 01:16:51,878
Duhovnik mi je neko� rekel:
911
01:16:52,545 --> 01:16:55,340
"Denar te ne bo
spravil v raj, Connor."
912
01:16:55,548 --> 01:16:58,843
O�itno tega ni nikoli videl.
913
01:17:04,390 --> 01:17:05,975
Randy!
914
01:17:09,645 --> 01:17:14,692
To pa zato, ker si nam
povzro�ila toliko te�av!
915
01:17:15,234 --> 01:17:18,988
To je za Xanderja. In za Jaqi.
916
01:17:21,032 --> 01:17:22,992
Zaradi tega te bom ubila.
917
01:17:23,618 --> 01:17:25,370
Vsi so �e poskusili.
918
01:17:26,537 --> 01:17:27,747
Pa daj �e ti.
919
01:17:28,748 --> 01:17:32,043
Natovorimo! Vzemite jo s sabo.
920
01:17:32,377 --> 01:17:34,379
Nisem �e opravil z njo.
921
01:17:54,941 --> 01:17:56,776
Ogrni se s tem, Willie.
922
01:17:58,403 --> 01:17:59,862
Opremiva se.
923
01:17:59,946 --> 01:18:01,364
Tu ima� vitamine.
924
01:18:04,492 --> 01:18:05,618
Nekaj toplega.
925
01:18:06,244 --> 01:18:09,956
Vsekakor bova
potrebovala to. �Kaj za vraga?
926
01:18:11,332 --> 01:18:13,584
Iz Alabame sem.
927
01:18:15,086 --> 01:18:16,296
Vzemi.
928
01:18:16,671 --> 01:18:18,673
Daj, Willie, izberi.
929
01:18:19,549 --> 01:18:22,802
Ne.
No�em ustreliti tebe ali sebe.
930
01:18:25,638 --> 01:18:28,808
Tisto je oko nevihte.
�iroko je kakih 60 km.
931
01:18:29,017 --> 01:18:32,020
V�asih zna biti
kot son�en dan sredi pekla.
932
01:18:33,479 --> 01:18:37,108
Torej je �as, da se brata
Rutledge lotita dela.
933
01:18:41,529 --> 01:18:43,615
Gotovo imajo denar.
934
01:18:45,450 --> 01:18:47,619
In gotovo imajo njo.
935
01:18:48,703 --> 01:18:50,830
Naj te nekaj vpra�am, Willie.
936
01:18:50,913 --> 01:18:55,043
Lahko bi jih pustila
oditi z denarjem.
937
01:18:55,126 --> 01:18:58,296
Kaj so te u�ili v vojski?
Nih�e ne ostane. Si pozabil?
938
01:18:58,379 --> 01:18:59,922
Samo preizku�am te.
939
01:19:00,840 --> 01:19:03,926
Vesel sem, da ima�
za razliko od zjutraj jajca.
940
01:19:04,052 --> 01:19:07,555
Greva po bli�njici. Prestreziva
jih pri Shellyjevi farmi.
941
01:19:21,986 --> 01:19:23,696
Nekaj ti moram povedati.
942
01:19:26,240 --> 01:19:29,285
Ni treba. Vse je v redu.
943
01:19:29,994 --> 01:19:31,204
Pusti.
944
01:19:31,287 --> 01:19:34,666
Ne, rad bi se opravi�il
za nekaj izre�enih besed.
945
01:19:37,627 --> 01:19:39,712
Vsak kdaj re�e kaj,
�esar ne misli.
946
01:19:40,046 --> 01:19:41,297
Pozabi.
947
01:19:41,756 --> 01:19:42,966
Ne morem.
948
01:19:43,925 --> 01:19:45,843
Vem, da sem bil samo otrok,
949
01:19:45,927 --> 01:19:50,974
toda nekaj stvari sem rekel
samo zato, da bi te prizadel.
950
01:19:51,724 --> 01:19:54,394
Razumem.
951
01:19:55,061 --> 01:19:57,146
In iskreno mi je �al.
952
01:19:59,816 --> 01:20:01,651
Tudi meni je �al.
953
01:20:04,612 --> 01:20:07,824
Tudi jaz nisem bil
najbolj�i starej�i brat.
954
01:20:09,534 --> 01:20:11,744
Bog ve, da sem se trudil �
955
01:20:13,830 --> 01:20:15,832
Vendar ne dovolj.
956
01:20:20,253 --> 01:20:23,131
Zdaj je to sranje za nama
957
01:20:23,214 --> 01:20:24,716
in nekaj mi obljubi.
958
01:20:24,799 --> 01:20:26,134
Povej.
959
01:20:26,968 --> 01:20:30,179
To sem ti dovolil
enkrat. Enkrat, Willie.
960
01:20:31,222 --> 01:20:33,141
Toda mora� mi obljubiti,
da je tokrat zadnji�,
961
01:20:33,224 --> 01:20:36,895
da sva delila
svoja globoka �ustva.
962
01:20:40,565 --> 01:20:43,151
Dogovorjeno!
963
01:21:20,647 --> 01:21:23,608
Perkins, pospe�i!
Ta �ude� nas posku�a pogoltniti.
964
01:21:24,192 --> 01:21:26,611
Zdaj ve�, zakaj si zadaj.
965
01:21:28,821 --> 01:21:29,864
Kreten!
966
01:21:41,209 --> 01:21:43,586
Grozno vozi�.
967
01:21:43,670 --> 01:21:45,755
Bi poskusila? Ni lahko.
968
01:21:45,838 --> 01:21:50,343
Moj svak je bil tovornjakar
in zoprn pesjan.
969
01:21:50,969 --> 01:21:53,847
Zdaj vem, zakaj.
�Ostani na cesti.
970
01:21:54,389 --> 01:21:57,600
Ti pa �
Nih�e te ni ni� vpra�al.
971
01:21:57,809 --> 01:21:59,435
Dr�i gobec. Jasno?
972
01:22:10,280 --> 01:22:12,323
Kako seksi si.
973
01:22:17,412 --> 01:22:18,538
Pridi.
974
01:22:22,375 --> 01:22:23,751
Si pripravljen?
975
01:22:24,169 --> 01:22:25,336
Ne.
976
01:22:25,753 --> 01:22:27,338
Poberi se.
977
01:22:48,151 --> 01:22:49,319
Pokonci, Willie!
978
01:23:05,293 --> 01:23:06,753
Daj!
979
01:23:08,838 --> 01:23:10,298
Sko�i!
�Predale� je.
980
01:23:10,381 --> 01:23:11,424
Sko�i!
981
01:23:14,260 --> 01:23:16,179
Primi se za mojo nogo!
�Willie!
982
01:23:21,601 --> 01:23:22,644
Dr�im te.
983
01:23:24,604 --> 01:23:27,023
Daj, primi me za roko.
984
01:23:34,072 --> 01:23:35,949
Hvala.
�Ni za kaj.
985
01:23:46,459 --> 01:23:48,086
Predale� je bilo.
986
01:23:48,878 --> 01:23:50,088
Uspelo nama je.
987
01:23:50,839 --> 01:23:53,675
Na tovornjaku sva,
ni� pa nama �e ni uspelo!
988
01:23:53,758 --> 01:23:56,469
V vojni sem se ne�esa nau�il �
989
01:23:56,553 --> 01:23:59,848
Vsako zmago sprejmi.
990
01:23:59,931 --> 01:24:01,141
Dajva.
991
01:24:06,020 --> 01:24:07,355
Pojdi desno, jaz grem levo.
992
01:24:18,158 --> 01:24:19,492
Mojbog!
993
01:24:25,165 --> 01:24:26,207
Hej!
994
01:24:27,333 --> 01:24:29,627
Ustrelil si ga! Pesjan!
�Tiho!
995
01:24:29,711 --> 01:24:31,796
Nazaj, preden vaju ustrelim!
996
01:24:35,800 --> 01:24:37,719
Ubila te bom!
997
01:24:38,178 --> 01:24:40,305
Sploh ne pomisli na to, ljubica.
998
01:24:41,139 --> 01:24:42,766
Pripravljen? �O, ja!
999
01:24:43,141 --> 01:24:45,810
To je to.
�Bolje zate!
1000
01:24:48,938 --> 01:24:50,231
V redu je.
1001
01:25:02,035 --> 01:25:03,078
To!
1002
01:25:03,161 --> 01:25:04,621
V redu je, sr�ek.
1003
01:25:20,011 --> 01:25:21,679
Ubila si mojega brata,
1004
01:25:22,263 --> 01:25:25,225
jaz pa bom tebe.
Briga me, kaj pravi Perkins.
1005
01:25:25,308 --> 01:25:26,351
In bolelo te bo!
1006
01:25:26,434 --> 01:25:29,354
Vem, da nisem prva,
ki ti to pravi, Rice.
1007
01:25:29,479 --> 01:25:31,898
S svojo jezo
se zna�a� nad �enskami.
1008
01:25:40,281 --> 01:25:41,950
Vidi�, o �em govorim?
1009
01:25:43,868 --> 01:25:46,246
Dol z mene! Ne morem voziti.
1010
01:25:48,540 --> 01:25:49,874
Stran z mene!
1011
01:25:58,633 --> 01:26:00,510
Stran!
1012
01:26:05,098 --> 01:26:06,224
Ne morem �
1013
01:26:06,307 --> 01:26:08,184
Presneto! Umakni se!
1014
01:26:19,821 --> 01:26:22,240
Da te ne bom ubil!
1015
01:26:36,838 --> 01:26:38,506
Notri sem, Casey.
1016
01:26:43,762 --> 01:26:45,430
Sranje!
1017
01:27:10,080 --> 01:27:11,373
Pripravi se, Casey.
1018
01:27:26,471 --> 01:27:27,555
Kako �
1019
01:27:30,725 --> 01:27:34,145
Poglej ven.
Povej, kako dale� je orkan.
1020
01:27:35,438 --> 01:27:36,606
Najve� 800 metrov.
1021
01:27:41,778 --> 01:27:43,154
Presneto!
1022
01:27:48,952 --> 01:27:52,288
Glavo dol, golob�ka.
Vro�e bo postalo!
1023
01:27:57,252 --> 01:28:00,380
Breeze je v te�avah.
�Greva mu pomagat.
1024
01:28:19,149 --> 01:28:20,817
Presneti pesjan!
1025
01:28:44,716 --> 01:28:46,384
Vidi�, kaj je zadaj?
1026
01:28:47,427 --> 01:28:51,765
Ni� dobrega.
�Red Dog, Omaha, 22.
1027
01:28:51,848 --> 01:28:52,891
Kaj?
1028
01:28:52,974 --> 01:28:56,436
Red Dog, Omaha, 22!
1029
01:28:57,479 --> 01:28:58,730
Uspelo ti bo!
1030
01:29:09,157 --> 01:29:10,325
Pripravi se!
1031
01:29:13,203 --> 01:29:14,245
Vi �
1032
01:29:24,589 --> 01:29:27,384
Red Dog, Omaha, 22!
1033
01:29:34,015 --> 01:29:35,058
�e enkrat!
1034
01:29:45,443 --> 01:29:47,445
Tako delamo v Alabami!
1035
01:30:10,885 --> 01:30:11,928
Imam te!
1036
01:30:15,265 --> 01:30:16,766
Mojbog!
1037
01:30:20,353 --> 01:30:21,646
Ne, ne �
1038
01:30:22,272 --> 01:30:25,817
Ga blokirata in silita
nazaj proti orkanu?
1039
01:30:25,901 --> 01:30:27,193
Gotovo je �e dojel.
1040
01:30:27,277 --> 01:30:30,238
Ko bi v tistem trenutku
videl izraz na njegovem obrazu.
1041
01:30:41,875 --> 01:30:44,044
Kaj? Ne, ne. Ne, ne.
1042
01:30:50,884 --> 01:30:52,052
Moj denar!
1043
01:30:52,427 --> 01:30:55,347
Presneto!
1044
01:30:58,433 --> 01:30:59,684
Presneto!
1045
01:31:07,442 --> 01:31:10,904
Ne bo nam uspelo!
1046
01:31:16,326 --> 01:31:18,787
Zavrl bom.
�Zgrabila ga bom.
1047
01:31:27,462 --> 01:31:29,589
Daj mi roko! �Prav.
1048
01:31:29,673 --> 01:31:31,633
Zamenjajva se.
1049
01:31:31,716 --> 01:31:33,510
Primi volan.
1050
01:31:36,596 --> 01:31:38,849
Pritisni na plin.
1051
01:31:38,932 --> 01:31:41,476
Se lahko pribli�ava?
�Ti bo� naslednja, prav?
1052
01:31:43,311 --> 01:31:44,855
Daj, Breeze!
1053
01:31:45,730 --> 01:31:46,773
Pribli�aj me!
1054
01:31:47,232 --> 01:31:48,692
Will, bli�je!
1055
01:31:48,775 --> 01:31:50,318
Dajmo!
1056
01:31:50,402 --> 01:31:52,863
Po�asi. �Daj!
1057
01:31:52,946 --> 01:31:54,155
Zdaj!
1058
01:32:03,165 --> 01:32:05,125
Primi volan. �Dajmo!
1059
01:32:06,251 --> 01:32:07,586
Dajmo!
1060
01:32:16,052 --> 01:32:18,972
Pohodi, Willie! �Sem �e.
1061
01:32:39,868 --> 01:32:42,037
Razumem �
1062
01:32:45,457 --> 01:32:47,459
Breeze, imel si prav.
1063
01:32:48,001 --> 01:32:49,127
Prosim?
1064
01:32:49,503 --> 01:32:51,963
Vsako zmago sprejmi.
1065
01:32:52,047 --> 01:32:54,174
Zelo globoko. �Ja �
1066
01:32:55,258 --> 01:32:58,220
Imamo 200 milijonov.
To je prava zmaga.
1067
01:32:58,303 --> 01:32:59,638
In �ivi smo.
1068
01:32:59,721 --> 01:33:03,350
Prava zmaga! �Ja!
1069
01:33:07,020 --> 01:33:10,190
Poslu�ajta.
Vaju imam za partnerja,
1070
01:33:10,690 --> 01:33:13,235
200 milijonov gotovine imamo.
Nih�e ni�esar ne ve.
1071
01:33:13,735 --> 01:33:16,530
Kaj pravita,
obrnemo in gremo proti Mehiki?
1072
01:33:18,406 --> 01:33:22,035
Mehika � To mi je v�e�.
1073
01:33:22,661 --> 01:33:25,122
Lahko bi bilo zelo �
1074
01:33:25,205 --> 01:33:26,456
Nevarno!
1075
01:33:29,543 --> 01:33:30,710
Toda, vesta �
1076
01:33:30,794 --> 01:33:33,880
Zafrkavala sem se, bedaka!
1077
01:33:36,341 --> 01:33:37,843
Presneto �
1078
01:33:40,637 --> 01:33:42,430
Rde�e nebo pono�i.
1079
01:33:52,232 --> 01:33:54,359
To ve�, ker ima� doktorat?
1080
01:33:54,985 --> 01:33:56,570
Ja, gospa.
1081
01:34:27,392 --> 01:34:30,895
MEDIATRANSLATIONS
1082
01:34:31,396 --> 01:34:34,896
TVRip - Toyan
Za HD priredil metalcamp
1083
01:34:35,597 --> 01:34:39,597
Tehni�na obdelava
DVD Rippers Slovenija
74984
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.