All language subtitles for The.Hurricane.Heist.2018.1080p.BluRay.x265

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,448 --> 00:01:04,286 ORKAN ANDREW, GULFPORT, ALABAMA, 1992 2 00:01:15,089 --> 00:01:17,716 O�ka, hitreje! �Vozim s 130 km/h, sin. 3 00:01:18,509 --> 00:01:21,553 �e nas ulovi, bo� ti kriv. 4 00:01:21,637 --> 00:01:23,305 Ne bom! �Bo�! 5 00:01:23,389 --> 00:01:27,059 Moral si se igrati s tistim zmajem. Vesel sem, da se je zlomil. 6 00:01:27,142 --> 00:01:28,602 Ho�e�, da te po gobcu? 7 00:01:28,686 --> 00:01:30,771 Fanta, nehajta! 8 00:01:31,397 --> 00:01:34,692 Po�nita kaj konstruktivnega. Vadita nogometne taktike. 9 00:01:36,151 --> 00:01:37,486 Udaril me je! 10 00:01:37,569 --> 00:01:39,363 Breeze! �Ja, gospod. 11 00:01:40,447 --> 00:01:41,573 Ta je dobra. 12 00:01:41,657 --> 00:01:43,951 Red Dog, Omaha, 22. 13 00:01:44,034 --> 00:01:46,745 To poznam. "Hook and ladder". 14 00:01:46,829 --> 00:01:48,580 Napademo s strani � 15 00:01:48,706 --> 00:01:49,873 Pazi! 16 00:01:59,633 --> 00:02:01,302 Sta v redu? �Ja. 17 00:02:11,103 --> 00:02:14,064 Obti�ali smo. Moram vaju spraviti noter. 18 00:02:14,481 --> 00:02:17,026 Gremo, fanta! 19 00:02:20,070 --> 00:02:22,990 Prihaja! �Vstani, Willie! Gremo! 20 00:02:25,034 --> 00:02:26,619 Gremo! 21 00:02:32,458 --> 00:02:34,543 Je kdo tu? 22 00:02:35,002 --> 00:02:36,045 Pridita. 23 00:02:37,046 --> 00:02:39,965 Prepri�an sem, da bo v redu. Ostanita tu. 24 00:02:40,049 --> 00:02:42,009 Dostavnik moram spraviti na cesto. Jasno? 25 00:02:42,092 --> 00:02:44,929 Pomagala ti bova. �Ne, tu je bolj varno. 26 00:02:45,012 --> 00:02:47,056 Breeze, ti si glavni. �Ja, gospod! 27 00:02:47,139 --> 00:02:48,557 Jasno, Willie? 28 00:03:03,364 --> 00:03:04,949 Vsega si ti kriv! 29 00:03:05,241 --> 00:03:07,076 Vse bo v redu. 30 00:03:07,576 --> 00:03:09,954 Ve�, da o�etu ni� ne more do �ivega. 31 00:03:10,037 --> 00:03:11,789 Vseeno si ti kriv! 32 00:03:34,812 --> 00:03:37,398 Kaj se dogaja? Breeze! �Ne vem. 33 00:03:42,611 --> 00:03:43,863 Fanta! 34 00:03:49,827 --> 00:03:51,704 Fanta! 35 00:03:55,040 --> 00:03:56,792 O�ka! �Ne! 36 00:03:59,587 --> 00:04:01,380 Kaj se dogaja? �Na pomo�! 37 00:04:01,922 --> 00:04:03,674 Naj nama kdo pomaga! 38 00:04:32,828 --> 00:04:36,415 DrSi predstavlja ROP MED ORKANOM 39 00:04:37,708 --> 00:04:41,837 TROPSKA NEVIHTA TAMMY, MEHI�KI ZALIV, SEDANJOST 40 00:04:43,422 --> 00:04:49,136 HIDROMETEOROLO�KI ZAVOD, SILVERSPRING, MARYLAND 41 00:05:00,606 --> 00:05:03,275 O�itno napoved za Tammyjino smer dr�i. 42 00:05:03,359 --> 00:05:06,904 Spremeni status iz tropske nevihte v orkan 1. kategorije. 43 00:05:06,987 --> 00:05:10,407 Orkanski vetrovi, premer do 800 km. 44 00:05:11,075 --> 00:05:13,035 O�itno bo nad Alabamo in Florido. 45 00:05:13,118 --> 00:05:17,498 Pa povr�inski od�itki? �Topli so. Pretopli. 46 00:05:17,957 --> 00:05:20,501 V zalivu je 32 �C, pribli�no 300 km dale�. 47 00:05:20,751 --> 00:05:22,628 36 �C je na obalnih bojah. 48 00:05:22,711 --> 00:05:25,923 Azorsko-bermudski anticiklon je izjemno �ibek. 49 00:05:26,006 --> 00:05:29,009 Osupljivo, gd�. Skooler. Da Molino, pokli�i Willa Rutledga. 50 00:05:29,093 --> 00:05:32,138 Gd�. Skooler, potrebujem �tevilke za spiralne pasove, 51 00:05:32,221 --> 00:05:33,597 takoj me obvestite. 52 00:05:33,681 --> 00:05:35,182 Pet minut, gospod. 53 00:05:37,852 --> 00:05:41,272 Potrebujem Willa Rutledga. Ja, pomembno je. 54 00:05:46,944 --> 00:05:49,321 Dr. Rutledge? �Pri telefonu. 55 00:05:49,655 --> 00:05:52,241 Direktor Frobisher bi rad govoril z vami. 56 00:05:52,324 --> 00:05:53,909 Seveda. Preve�ite ga. 57 00:05:55,411 --> 00:05:56,996 Imam Willa. �Hej, Will. 58 00:05:57,496 --> 00:05:58,581 Hej, stari. 59 00:05:58,664 --> 00:06:01,750 Niles, moj sredi��ni tlak hitro pada. Kaj ima� ti? 60 00:06:01,834 --> 00:06:05,171 Sateliti zaznavajo 999 milibarov. 61 00:06:05,254 --> 00:06:10,551 Tvoj "Dominator" je sinhroniziran. Drona morata nujno v zrak. 62 00:06:10,801 --> 00:06:12,511 Prav. Verjemi mi, storil bom to. 63 00:06:12,595 --> 00:06:15,890 Tukaj no�em ostati dlje, kot je nujno. 64 00:06:16,015 --> 00:06:17,975 JESENSKI FESTIVAL V GULFPORTU 65 00:06:21,812 --> 00:06:23,522 Pred petindvajsetimi leti 66 00:06:23,606 --> 00:06:26,692 je orkan Andrew opusto�il to mesto. 67 00:06:26,776 --> 00:06:29,612 Zdaj bo to naredila Tammy. 68 00:06:29,737 --> 00:06:32,990 Toda tokrat ne bo nih�e umrl. 69 00:06:33,073 --> 00:06:34,909 Zato sem zahteval obvezno evakuacijo. 70 00:06:34,992 --> 00:06:36,410 Vse je pod nadzorom, �ef. 71 00:06:36,494 --> 00:06:39,580 Ko bo �e zadnji avto zapustil mesto, 72 00:06:39,663 --> 00:06:42,792 morajo za to odgovorni policisti postaviti cestne blokade. 73 00:06:42,875 --> 00:06:46,504 V tem mestu no�em roparjev. Ne, dokler sem jaz tu! 74 00:06:46,587 --> 00:06:48,339 Ja, gospod! �Dobro, pojdite. 75 00:06:55,471 --> 00:06:57,098 Oprostite, �erif Dixon. 76 00:06:57,181 --> 00:06:59,308 O�itno ta nevihta ne bo posebej stra�na. 77 00:06:59,892 --> 00:07:01,143 Se res moramo evakuirati? 78 00:07:01,769 --> 00:07:06,190 Clayton, najbolje se je najprej evakuirati, potem pa spra�evati. 79 00:07:06,273 --> 00:07:09,026 Budi vzoren me��an in pojdi! 80 00:07:09,068 --> 00:07:10,569 Gremo! �Ja, gospod. 81 00:07:29,088 --> 00:07:31,882 Pogum je odpornost na skrb, 82 00:07:32,550 --> 00:07:34,051 obvladovanje strahu, 83 00:07:34,427 --> 00:07:36,262 ne pa odsotnost �iv�nosti. 84 00:07:36,971 --> 00:07:38,222 Mark Twain. 85 00:07:38,722 --> 00:07:41,100 Danes mi prizanesi s svojo poezijo, Connor. 86 00:07:41,851 --> 00:07:44,186 Ne morem si pomagati, globoko v moji irski du�i je. 87 00:07:44,562 --> 00:07:47,356 Tvoja irska du�a je Irsko zapustila pred dvema rodovoma. 88 00:07:47,440 --> 00:07:50,860 Ne. Star�i so me pripeljali sem, ko sem imel pet let. 89 00:07:51,485 --> 00:07:52,695 Tega nisem vedela. 90 00:07:52,737 --> 00:07:55,531 Marsi�esa o meni ne ve�. 91 00:07:55,614 --> 00:07:57,324 Imam dva potna lista. 92 00:07:57,908 --> 00:08:00,327 Tam se bom upokojil, ko bo vsega tega konec. 93 00:08:00,411 --> 00:08:03,038 Nate sem obsojena �e ve� kot eno leto 94 00:08:03,122 --> 00:08:05,833 in mislila sem, da o tebi vem vse. 95 00:08:11,922 --> 00:08:13,215 Zakaj hiteti? 96 00:08:13,299 --> 00:08:16,469 Raztovoriti morava pred nevihto. 97 00:08:16,552 --> 00:08:18,512 Umakni se. �Kaj? 98 00:08:18,596 --> 00:08:19,930 Umakni se. 99 00:08:24,310 --> 00:08:26,479 Tukaj Corbynova. Prive�ite se! 100 00:08:26,562 --> 00:08:30,775 Ste sli�ali za tiste neravnine na cesti? Tukaj so. 101 00:08:42,244 --> 00:08:44,580 Mislim, da si malo psihoti�na. 102 00:08:44,663 --> 00:08:46,457 Mislim, da ima� prav. 103 00:08:56,592 --> 00:08:58,886 Nekomu bo� uni�ila tobak! 104 00:08:58,969 --> 00:09:01,180 Manj raka bo. 105 00:09:14,360 --> 00:09:17,988 Vpra�aj brata, ali od�itava. �Od�itava� to, Clem? 106 00:09:18,739 --> 00:09:20,616 �akaj, brat. Nalaga se. 107 00:09:20,991 --> 00:09:22,243 �e posku�ajta. 108 00:09:23,202 --> 00:09:24,412 Dobro, po�akaj. 109 00:09:27,540 --> 00:09:29,208 To bi moralo biti to. 110 00:09:29,291 --> 00:09:31,210 Ja, povezan sem. S polnim signalom. Bravo. 111 00:09:31,669 --> 00:09:32,837 Zapri vse skupaj. 112 00:09:38,843 --> 00:09:40,344 Denarja kot pe�ka. 113 00:10:13,878 --> 00:10:15,963 Podcenjujejo te. 114 00:10:28,601 --> 00:10:32,688 AMERI�KO FINAN�NO MINISTRSTVO, OBMO�NA ENOTA GULFPORT 115 00:10:34,190 --> 00:10:36,359 Dobro jutro! �Dobro jutro. 116 00:10:37,068 --> 00:10:39,737 Kje sta druga dva tovornjaka? �Prepo�asna sta bila. 117 00:10:39,820 --> 00:10:42,365 Ob�utek imam, da je marsikdo. 118 00:10:45,326 --> 00:10:47,870 Dobrodo�la nazaj. Odprite. 119 00:10:54,460 --> 00:10:57,338 Niles, si �e tu? V zraku sta. Ima� podatke? 120 00:10:57,421 --> 00:10:59,131 Ja, sinhronizirana sta. 121 00:10:59,548 --> 00:11:01,342 Ostani tam. Samo 2. kategorije bo. 122 00:11:01,425 --> 00:11:04,637 Opravi nove meritve. V tanku sedi�, mojbog! 123 00:11:05,096 --> 00:11:07,223 Ne, hvala. Podcenjuje� jo. 124 00:11:07,306 --> 00:11:08,557 To duham. �Ja � 125 00:11:08,641 --> 00:11:11,936 Medtem ko to vohlja�, mi opravljamo meritve z natan�no umerjenimi 126 00:11:12,019 --> 00:11:14,105 znanstvenim instrumenti. 127 00:11:14,188 --> 00:11:16,440 Kumulus se je noro hitro spiralno zavrtel. 128 00:11:16,524 --> 00:11:18,025 985 milibarov. 129 00:11:18,109 --> 00:11:20,236 Si �e kdaj videl tlak tako hitro padati? 130 00:11:20,319 --> 00:11:22,989 To ni v skladu z na�imi projekcijama. �K vragu z njimi! 131 00:11:23,072 --> 00:11:26,075 Povem ti, ta bo nekaj posebnega. 132 00:11:26,158 --> 00:11:28,786 Ve�erjo pla�am, �e bo presegel 2. kategorijo. 133 00:11:28,869 --> 00:11:30,579 Niles, nehaj razmi�ljati o �elodcu 134 00:11:30,663 --> 00:11:32,415 in dr�avnem prora�unu za to. 135 00:11:32,498 --> 00:11:34,834 Po�ljite nacionalno gardo, preden bo prepozno. 136 00:11:34,959 --> 00:11:37,962 Spo�tujem te, Will. Prvorazreden meteorolog si. 137 00:11:38,045 --> 00:11:40,298 Toda ne morem planiti v predsednikovo pisarno 138 00:11:40,423 --> 00:11:42,341 na osnovi tvojega vohljanja. 139 00:11:42,425 --> 00:11:43,801 �elel si bo�, da bi. 140 00:11:43,884 --> 00:11:47,096 Nisem �e spoznal nikogar, ki bi se tako bal tistega, kar ga navdu�uje. 141 00:11:47,179 --> 00:11:49,640 Nekoliko nasprotujem sam sebi, tako kot ti. 142 00:11:49,724 --> 00:11:51,892 Je� �okoladke, si pa na strogi dieti. 143 00:11:51,976 --> 00:11:53,811 Ko si �e omenil � 144 00:11:54,770 --> 00:11:56,772 Opravi svoje in pridi domov, Will. 145 00:11:57,023 --> 00:11:59,233 Sem �e doma, stari. 146 00:11:59,942 --> 00:12:01,193 Sem �e. 147 00:12:06,532 --> 00:12:10,286 �e po enajstih letih se ne morem privaditi tega prizora. 148 00:12:10,953 --> 00:12:13,539 Sovra�im star denar. Masten je in smrdi. 149 00:12:13,623 --> 00:12:17,084 Bil je v ve� tiso� nosovih in preve� tangicah. 150 00:12:17,168 --> 00:12:19,003 Govori�, kot da je to nekaj slabega. 151 00:12:19,086 --> 00:12:23,382 Najbolj�i del je opazovati, kako se spreminja v konfete. 152 00:12:28,721 --> 00:12:30,765 Desetnik Deering? �Ja? 153 00:12:31,349 --> 00:12:33,184 Zakaj to ni uni�eno? 154 00:12:33,267 --> 00:12:35,728 Rezalnik ne deluje, odkar ste od�li. 155 00:12:35,811 --> 00:12:37,813 Spravimo to noter. �Prav. 156 00:12:40,107 --> 00:12:41,192 IDENTIFICIRAM � 157 00:12:41,275 --> 00:12:42,443 UJEMANJE PRSTNEGA ODTISA: 100 158 00:12:42,860 --> 00:12:44,695 GLEJTE V KAMERO 159 00:12:46,239 --> 00:12:47,448 UJEMANJE MRE�NICE: 100% 160 00:13:03,965 --> 00:13:05,174 Dobro � 161 00:13:15,309 --> 00:13:18,854 V enem trenutku je deloval, potem pa se je ustavil. 162 00:13:18,938 --> 00:13:22,024 Nih�e od na�ih ni ugotovil, za kaj gre. 163 00:13:22,108 --> 00:13:25,069 Ravno pravi �as ste pri�li, gospodi�na � 164 00:13:25,403 --> 00:13:26,445 Van Dietrich? 165 00:13:26,571 --> 00:13:30,700 Lahko me kli�ete Sasha, agent Moreno, saj vi pla�ujete ra�une. 166 00:13:30,783 --> 00:13:34,579 Sasha, koliko �asa bo trajalo, da bo to spet delovalo? 167 00:13:34,871 --> 00:13:37,164 Opravili bomo diagnostiko, da vidimo, kaj je narobe. 168 00:13:37,248 --> 00:13:39,250 Do kosila boste lahko rezali po mili volji. 169 00:13:39,333 --> 00:13:40,501 To bi bilo odli�no. 170 00:13:40,585 --> 00:13:41,878 Ve� sto milijonov v orkanu 171 00:13:41,961 --> 00:13:44,505 ni koktajl po na�ih �eljah. 172 00:13:44,589 --> 00:13:47,216 Ti pa veliko ve� o koktajlih, ne, Randy? 173 00:13:47,300 --> 00:13:48,551 Oprostite. 174 00:13:51,095 --> 00:13:53,723 Nisem razpolo�en za tvoje �ale, Corbynova. 175 00:13:53,806 --> 00:13:55,516 Najbolje, da �im manj govori� z mano. 176 00:13:55,600 --> 00:13:59,604 Dobro, ostaniva profesionalna. 177 00:14:00,188 --> 00:14:01,939 Hvala. �Semkaj � 178 00:14:06,652 --> 00:14:10,323 Morris, agentka Corbyn. Primeren trenutek? Ne? 179 00:14:11,824 --> 00:14:14,952 Nekaj minut imam. Je vse v redu? 180 00:14:15,036 --> 00:14:17,830 Ja. �Sta raztovorila? 181 00:14:17,914 --> 00:14:21,792 Ja, vse je tu. S pribli�no 300 milijoni bratrancev. 182 00:14:22,627 --> 00:14:24,795 Toda rezalnik ne deluje. �Vem. 183 00:14:24,879 --> 00:14:26,214 To re�ujemo. 184 00:14:26,881 --> 00:14:29,425 Ne pozabi, za 600 milijonov si odgovorna 185 00:14:29,509 --> 00:14:31,219 vse do uni�enja. Dobro? 186 00:14:31,344 --> 00:14:33,095 S tem nimam te�av. 187 00:14:33,179 --> 00:14:35,890 O�itno mi gre varovanje starega denarja dobro od rok. 188 00:14:35,973 --> 00:14:37,433 Ni kot na terenu, toda � 189 00:14:38,100 --> 00:14:41,270 Hej, po tistem v Utahu sem se zavzel zate. 190 00:14:41,771 --> 00:14:44,690 �e me ne bi bilo, ne bi imela slu�be. 191 00:14:44,774 --> 00:14:46,275 To cenim. 192 00:14:48,903 --> 00:14:52,073 Pravzaprav to ni slu�ba. Mislim, da oba veva, kaj je to. 193 00:14:52,573 --> 00:14:53,866 Poglej, jaz � 194 00:14:55,117 --> 00:14:56,494 Sprejela sem napa�no odlo�itev. 195 00:14:56,994 --> 00:14:59,080 Toda nih�e me ne more kaznovati tako, kot sem se �e sama. 196 00:14:59,163 --> 00:15:01,541 Casey, ne po�ni tega. 197 00:15:01,999 --> 00:15:05,169 �e je denar moja odgovornost � 198 00:15:06,212 --> 00:15:08,631 Rada bi ponastavila �ifro trezorja. 199 00:15:08,756 --> 00:15:11,050 Ljudje med orkanom pomislijo na marsikaj. 200 00:15:13,010 --> 00:15:15,680 Dobro, ima� pooblastilo. 201 00:15:15,763 --> 00:15:18,015 Hvala. �In, Casey � 202 00:15:21,018 --> 00:15:22,812 Pazi nase. 203 00:15:40,496 --> 00:15:43,583 Tukaj Breeze iz delavnice Rutledge. 204 00:15:43,708 --> 00:15:45,001 ZAPU��ATE GULFPORT 205 00:15:45,084 --> 00:15:48,045 Pustite sporo�ilo in verjetno vas ne bom poklical nazaj. 206 00:15:48,129 --> 00:15:51,174 Hej, Breeze. Will tukaj. V mestu sem. 207 00:15:51,507 --> 00:15:53,885 Mora� oditi � 208 00:15:53,968 --> 00:15:55,011 Presneto! 209 00:16:03,769 --> 00:16:05,313 DOBRODO�LI V GULFPORTU 210 00:16:06,731 --> 00:16:09,859 Dragi, ZBC je zani�. 211 00:16:09,984 --> 00:16:13,154 Zato smo ga tako zlahka izklju�ili. 212 00:16:13,780 --> 00:16:17,700 Zakaj zaposlujejo nenadarjene amaterje, �e sva na voljo midva? 213 00:16:18,409 --> 00:16:19,869 Premalo pla�ajo. 214 00:16:29,253 --> 00:16:30,797 To! 215 00:16:33,174 --> 00:16:35,093 Ja, po�uti se kot doma. 216 00:16:38,513 --> 00:16:40,056 Raje preveri generator. 217 00:16:40,139 --> 00:16:44,018 Ne ukazuj mi. �Ne ukazujem, samo povem. 218 00:16:48,397 --> 00:16:50,817 Presneto � Sistem je odpovedal. 219 00:16:50,900 --> 00:16:52,318 To ni dobro. 220 00:16:52,401 --> 00:16:55,238 Vzdr�uje ga neki doma�in. Breeze Rutledge. 221 00:16:55,321 --> 00:16:57,240 555 � �Telefon ne deluje. 222 00:16:59,492 --> 00:17:01,327 Sranje. Nimam signala na mobilniku. 223 00:17:01,411 --> 00:17:03,830 Jaz tudi ne. Kje je? 224 00:17:04,247 --> 00:17:08,209 Delavnico ima na kri�i��u ulic Balm in Garden. Rutledge. 225 00:17:45,455 --> 00:17:46,914 Breeze? 226 00:18:02,472 --> 00:18:04,515 �tabni narednik, pokonci! 227 00:18:04,599 --> 00:18:07,852 Daj, Breeze, pokonci. Obleci se! 228 00:18:11,981 --> 00:18:13,399 Sanjal sem, Will. 229 00:18:13,775 --> 00:18:17,195 Se spomni� gd�. Bishop, profesorice biologije v srednji? 230 00:18:19,781 --> 00:18:22,700 Nisem se veliko nau�il, toda nikoli nisem zamudil. 231 00:18:23,910 --> 00:18:27,580 Kolikor vem, te je njena biologija zelo zanimala. 232 00:18:34,629 --> 00:18:36,506 Kaj po�ne� tu, Willie? 233 00:18:36,839 --> 00:18:40,718 Orkan se bli�a, mo�an bo � 234 00:18:44,597 --> 00:18:46,015 Bi zajtrk? 235 00:18:49,060 --> 00:18:51,187 To ni moje. 236 00:18:55,692 --> 00:18:57,110 Kako ji je ime? 237 00:18:57,235 --> 00:18:59,529 Jaguar. �Jaguar. 238 00:19:00,863 --> 00:19:02,657 Smo, kar smo, Willie. 239 00:19:04,200 --> 00:19:05,618 Ljudi ne more� spremeniti. 240 00:19:06,285 --> 00:19:08,413 Orkanov pa prav zagotovo ne. 241 00:19:08,496 --> 00:19:10,873 Ta orkan lahko ljudi spremeni iz �ivih v mrtve, 242 00:19:10,957 --> 00:19:12,333 zato morava iti. 243 00:19:13,209 --> 00:19:15,378 Nekaj sem jih �e videl, brat. 244 00:19:15,461 --> 00:19:18,339 Takega ne. Povem ti, huj�i bo kot � 245 00:19:20,091 --> 00:19:21,884 Tisti, ki je ubil o�eta? 246 00:19:23,011 --> 00:19:24,053 Ja. 247 00:19:27,223 --> 00:19:29,058 Red Dog, Omaha, 22. 248 00:19:35,314 --> 00:19:39,444 Dobro lovi�. Vedno si dobro lovil. 249 00:19:40,111 --> 00:19:41,446 Morava iti. 250 00:19:46,242 --> 00:19:48,077 Zaman si pri�el, brat. 251 00:19:49,245 --> 00:19:50,830 Nikamor ne grem. 252 00:19:51,873 --> 00:19:57,295 Poglej naokrog. To je moje �ivljenje. 253 00:19:57,378 --> 00:20:00,548 Si dobil denar in letalske vozovnice, ki sem jih poslal? 254 00:20:00,631 --> 00:20:03,217 Ja, vse je tu. 255 00:20:07,764 --> 00:20:10,516 Svoje usmiljenje ponudi nekomu drugemu, prosim. 256 00:20:16,564 --> 00:20:20,693 Potrebuje� novi za�etek. �Vsak dan je novi za�etek. 257 00:20:20,777 --> 00:20:22,695 Toda ko se stemni, ni� ve� ni posebej novo. 258 00:20:23,613 --> 00:20:27,158 Potem moram vse skupaj samo obnoviti. 259 00:20:27,241 --> 00:20:30,036 �e je ta nevihta to, kar mislim, 260 00:20:30,495 --> 00:20:32,914 �esa podobnega �e nismo videli. 261 00:20:35,583 --> 00:20:37,418 Dobro, ugriznil bom vabo. 262 00:20:40,380 --> 00:20:44,133 Toda najprej mi bo� pomagal zabiti okna, ne? 263 00:20:46,302 --> 00:20:48,054 Ima� kladivo? 264 00:20:56,104 --> 00:20:59,816 Telefon imate pokvarjen. Klical me je neki Moreno. 265 00:20:59,899 --> 00:21:01,693 Gospod, nimate dovoljenja. 266 00:21:01,776 --> 00:21:05,989 Desetnik, namestili smo T20 za oddajnik na stolpu �est. 267 00:21:06,072 --> 00:21:07,115 Imamo odprto linijo. 268 00:21:07,198 --> 00:21:09,492 Moramo narediti preusmeritev iz vira, ki je tu. 269 00:21:09,575 --> 00:21:11,327 Vse je zaprto zaradi nevihte. 270 00:21:11,411 --> 00:21:13,538 Potrebujete posebno dovoljenje, ki ga nimate. 271 00:21:13,621 --> 00:21:17,417 Daj, svoje delo opravljava. Spusti naju noter. 272 00:21:17,500 --> 00:21:19,085 To je zvezna ustanova. 273 00:21:19,168 --> 00:21:22,255 Obrnite vozilo in to takoj! 274 00:21:35,852 --> 00:21:36,894 Xander! 275 00:21:49,407 --> 00:21:52,243 Smo v nevarnosti? �Imamo preboj! 276 00:21:54,913 --> 00:21:58,333 Tukaj si na varnem. Steklo je neprebojno. 277 00:21:59,542 --> 00:22:02,128 Ostani mirna in ne premikaj se. 278 00:22:11,721 --> 00:22:14,349 Kaj se dogaja? �Napadli so nas! 279 00:22:42,210 --> 00:22:43,294 Gremo! 280 00:22:46,089 --> 00:22:48,716 Kaj pa zdaj, Connor? �Naspita se! 281 00:23:04,440 --> 00:23:05,984 Streljajte, ko streljam jaz! 282 00:23:14,701 --> 00:23:15,869 V zavetje! 283 00:23:26,796 --> 00:23:29,716 Imamo te�avo. �Kaj se dogaja, g. Perkins? 284 00:23:31,384 --> 00:23:32,844 Kaj po�nete? 285 00:23:34,512 --> 00:23:35,680 Kaj po�nete? 286 00:23:48,902 --> 00:23:52,280 Pa si rekla, da ne bo �lo brez �rtev. 287 00:23:52,572 --> 00:23:54,073 �eprav no�e� priznati, 288 00:23:54,157 --> 00:23:56,618 bomo slej ko prej morali nekoga ubiti, da bi dobili, kar ho�emo. 289 00:23:56,701 --> 00:23:58,786 Zaprimo te. �Vzemimo P90-ke! 290 00:23:58,870 --> 00:24:00,705 Gremo po denar! �Amen! 291 00:24:12,008 --> 00:24:15,470 Neprebojno je! Zapravljate svoj �as. 292 00:24:15,887 --> 00:24:19,516 Pa �e re�em "sezam, odpri se"? 293 00:24:20,975 --> 00:24:23,228 V�e� mi je "sezam, odpri se", 294 00:24:23,311 --> 00:24:25,313 odkar sem v otro�tvu bral o Ali Babi. 295 00:24:25,396 --> 00:24:26,731 Odvrzi pi�tolo, Moreno! 296 00:24:30,777 --> 00:24:33,404 Moral bi vedeti, da je z vama �udakoma nekaj narobe. 297 00:24:33,488 --> 00:24:36,449 Midva �udaka sva pred tedni onesposobila rezalnik, 298 00:24:36,533 --> 00:24:38,159 da bi se denar nabral. 299 00:24:38,201 --> 00:24:43,289 Seveda nevihta pomeni tveganje, toda �ivljenje samo je tveganje. 300 00:24:43,414 --> 00:24:46,876 Zgradbo smo zavzeli brez kapljice krvi. 301 00:24:46,960 --> 00:24:49,838 Ho�em, da tako tudi ostane, zato potrebujem tvojo pomo�. 302 00:24:49,921 --> 00:24:52,382 �e nam ne bo� pomagal, 303 00:24:52,882 --> 00:24:55,176 bomo preklicali pravilo o tem, da ne bo prelite krvi. 304 00:24:55,844 --> 00:24:57,220 To ni tvoj denar. 305 00:24:57,303 --> 00:25:00,306 Dr�ava ga ne bo dala tvoji vdovi Brendi, 306 00:25:00,390 --> 00:25:03,101 �e umre�. 307 00:25:04,144 --> 00:25:06,521 To je zvezna ustanova! 308 00:25:07,188 --> 00:25:10,108 Ve�, kaj te �aka, ko te bodo dobili. 309 00:25:10,191 --> 00:25:13,570 Raje bi se soo�il s tem kot z nami. 310 00:25:17,615 --> 00:25:18,950 Trezor. Koliko �asa? 311 00:25:19,033 --> 00:25:20,827 Zamenjati je treba napravo IO 312 00:25:20,910 --> 00:25:23,663 in v sistem nalo�iti �rva. 313 00:25:23,746 --> 00:25:25,331 Pa po doma�e? �Pol ure. 314 00:25:25,748 --> 00:25:26,958 "Sezam, odpri se" �ez 30 minut. 315 00:25:53,735 --> 00:25:55,570 Je kdo od vaju Breeze Rutledge? 316 00:25:55,987 --> 00:25:57,989 Kdo spra�uje? �Casey Corbyn, finan�no ministrstvo. 317 00:25:58,072 --> 00:26:01,034 Na� generator je pokvarjen. Vi ste zadol�eni za popravilo. 318 00:26:02,076 --> 00:26:03,912 Grem po orodje. 319 00:26:03,995 --> 00:26:05,955 Breeze, kaj pa okna? 320 00:26:06,039 --> 00:26:08,041 Dr�ava me potrebuje, Will. 321 00:26:08,416 --> 00:26:09,918 Saj si to �e po�el. 322 00:26:11,211 --> 00:26:14,255 Te je pretental, da dela� brezpla�no? 323 00:26:14,339 --> 00:26:17,050 O�itno. �To igro poznam. 324 00:26:17,133 --> 00:26:21,012 Je to tvoje vozilo? Si lovec na orkane? 325 00:26:21,346 --> 00:26:23,807 Ne, meteorolog. 326 00:26:23,973 --> 00:26:26,392 Vsak, ki lovi orkane, �eli umreti. 327 00:26:31,648 --> 00:26:33,650 Re�iva svet. 328 00:26:34,442 --> 00:26:36,027 Will! Willie! 329 00:26:36,903 --> 00:26:38,905 Bo� tu, ko se vrnem? 330 00:26:39,781 --> 00:26:41,783 Ne. �Dobro. 331 00:26:46,454 --> 00:26:48,456 Se vidiva �ez pet let! 332 00:27:14,649 --> 00:27:16,025 Dober si bil. 333 00:27:16,985 --> 00:27:18,570 Ponosen sem nate. 334 00:27:18,820 --> 00:27:20,029 Zelo dober si bil. 335 00:27:20,780 --> 00:27:24,576 Toda nocoj bo� postal najbogatej�i mulec, 336 00:27:24,659 --> 00:27:26,536 ki je kdaj pri�el iz Fell's Pointa. 337 00:27:26,619 --> 00:27:27,662 Lepo! 338 00:27:29,831 --> 00:27:32,959 Si torej doma�in? 339 00:27:35,545 --> 00:27:37,839 Nekaj �asa sem bil v Afganistanu, 340 00:27:37,922 --> 00:27:40,675 toda le zato, da bi razbil monotonijo. 341 00:27:42,260 --> 00:27:44,554 Dober na�in. �Vidi� tisto? 342 00:27:45,513 --> 00:27:49,100 Tisto je bilo zadnje uradno obmo�je moje slave. 343 00:27:50,685 --> 00:27:53,938 Gleda� vodjo napada "Gulfport Gatorsov" 344 00:27:54,022 --> 00:27:56,149 med letoma 1999 in 2001. 345 00:27:56,441 --> 00:27:58,526 Vse te sezone smo dobili. 346 00:28:00,403 --> 00:28:01,613 �est bratov imam. 347 00:28:02,113 --> 00:28:04,741 �iveli so za ameri�ki nogomet. 348 00:28:05,367 --> 00:28:06,826 �est bratov? �Ja. 349 00:28:07,410 --> 00:28:10,830 Jaz imam samo enega, pa imam �e s tem te�ave. 350 00:28:15,126 --> 00:28:16,211 Odpri. 351 00:28:31,267 --> 00:28:32,435 Ti si na vrsti. 352 00:28:38,608 --> 00:28:40,318 Kaj za � �Morda smo naleteli na "frobbotzim". 353 00:28:40,402 --> 00:28:41,528 Poskusi �e enkrat. 354 00:28:44,155 --> 00:28:45,240 DE�IFRIRANJE NEUSPE�NO 355 00:28:45,323 --> 00:28:47,826 Kaj se dogaja? ��ifra ne deluje. 356 00:28:47,909 --> 00:28:49,577 Rekla sta, da jo imata. 357 00:28:49,661 --> 00:28:51,454 Ja. Zjutraj sva jo preizkusila. 358 00:28:51,538 --> 00:28:54,416 Zakaj se torej trezor ne odpre? To je bila vajina edina naloga! 359 00:28:54,499 --> 00:28:56,584 Nekdo je spremenil �ifro! 360 00:29:02,215 --> 00:29:03,341 Jaz ne. 361 00:29:04,968 --> 00:29:07,303 To lahko naredijo le v Washingtonu. 362 00:29:07,387 --> 00:29:09,681 Ali pa njihova poobla��enka. 363 00:29:13,143 --> 00:29:14,602 Casey Corbyn. 364 00:29:15,353 --> 00:29:18,106 Lahko �e enkrat vdreva v sistem. 365 00:29:20,567 --> 00:29:22,360 Imejmo dve fronti, Connor. 366 00:29:22,444 --> 00:29:24,654 S Frearsom bova znova vdrla v sistem, 367 00:29:24,738 --> 00:29:26,323 ti pa poi��i gd�. Corbyn. 368 00:29:26,406 --> 00:29:28,491 Koliko �asa bo trajalo? �Najmanj tri ure. 369 00:29:28,575 --> 00:29:32,078 Tebi bo uspelo v dveh. �Ja, ljubica. Dve bosta dovolj. 370 00:29:32,162 --> 00:29:33,997 Dobro. Lotita se dela. 371 00:29:39,961 --> 00:29:41,379 Kje je ona? 372 00:29:48,595 --> 00:29:53,350 �e mi pove� karkoli neresni�nega, 373 00:29:53,975 --> 00:29:57,687 ti bom mo�gane razmazal po tem nerjave�em jeklu! 374 00:29:57,771 --> 00:29:59,731 Kje je? 375 00:29:59,814 --> 00:30:04,069 Gene � Rezervni generator se je pokvaril. 376 00:30:04,152 --> 00:30:08,323 �la je po serviserja, morala bi se �e vrniti. 377 00:30:23,838 --> 00:30:25,340 To ni dobro. 378 00:30:27,592 --> 00:30:30,470 �e potrebuje� pomo�, povej. 379 00:30:31,012 --> 00:30:32,931 Skloni se, motor pusti v�gan. 380 00:30:55,578 --> 00:30:56,997 Tako se dela. 381 00:31:10,135 --> 00:31:12,596 Agentka Corbyn, imamo te na muhi. 382 00:31:12,971 --> 00:31:15,056 Odvrzi pi�tolo! Predaj se! 383 00:31:19,769 --> 00:31:23,106 Ni� ti no�emo, samo pogovorili bi se. 384 00:31:23,523 --> 00:31:25,859 Predaj se, ne bodi neumna! 385 00:31:31,114 --> 00:31:32,157 Greva! 386 00:31:34,993 --> 00:31:36,536 Po�asi, Corbynova. 387 00:31:38,622 --> 00:31:40,040 STEBRI�KI AKTIVIRANI 388 00:31:50,133 --> 00:31:51,176 Pojdi! 389 00:31:51,885 --> 00:31:53,011 Ulovi jo! 390 00:31:55,764 --> 00:31:57,724 Mirno! �Po�asi! 391 00:31:57,807 --> 00:31:59,684 Jaz sem samo serviser. 392 00:32:00,143 --> 00:32:02,771 Grem po punco. �Za tabo gre! 393 00:32:02,854 --> 00:32:03,939 Po�asi! 394 00:32:04,397 --> 00:32:07,067 Kak�en dan, kaj? Kak�en dan! 395 00:32:26,586 --> 00:32:29,089 Stisnil sem jo v kot pri voja�kem spomeniku! 396 00:32:50,569 --> 00:32:51,611 Noter! 397 00:33:01,663 --> 00:33:04,165 Hvala! �Kaj za vraga je to? 398 00:33:04,249 --> 00:33:06,084 Ropajo trezor. 399 00:33:06,167 --> 00:33:08,920 �la si z mojim bratom. Kje je? 400 00:33:09,004 --> 00:33:11,548 Mislim, da ga imajo. �Kdo? 401 00:33:11,631 --> 00:33:15,427 Ekipa, ki je nekako uspela zavzeti strogo varovani objekt. 402 00:33:15,552 --> 00:33:17,470 Morava nazaj. ��akaj! 403 00:33:17,554 --> 00:33:20,181 Gotovo niso amaterji, �e jim je to uspelo. 404 00:33:20,265 --> 00:33:23,143 Ne bodo nama ga kar tako predali, potrebujejo ga. 405 00:33:23,226 --> 00:33:26,146 Zakaj? �Rezervni generator ne deluje. 406 00:33:26,229 --> 00:33:27,731 Samo on ga lahko popravi. 407 00:33:27,814 --> 00:33:30,275 Brez elektrike ne morejo v trezor. 408 00:33:30,358 --> 00:33:32,360 Ko jim bo uspelo, se ga bodo znebili. 409 00:33:32,444 --> 00:33:34,571 Moram poklicati v Washington. �Ima� satelitsko povezavo? 410 00:33:35,780 --> 00:33:38,575 Presneto! Zadel je sistem! Sranje! 411 00:33:38,658 --> 00:33:41,453 Hej! Morava ostati zbrana. 412 00:33:41,912 --> 00:33:45,290 Poklicala bova pomo�. Samo � Ostaniva mirna. 413 00:33:45,916 --> 00:33:49,377 Poslu�aj, gospodi�na, bli�a se nevihta stoletja. 414 00:33:49,461 --> 00:33:51,254 Mislim, da ne ve�, kaj to pomeni. 415 00:33:51,338 --> 00:33:54,341 Nih�e nama ne bo pri�el pomagat, dokler ta ne mine, 416 00:33:54,424 --> 00:33:56,301 takrat pa bo za mojega brata �e prepozno. 417 00:33:56,384 --> 00:33:59,846 Ob tebi sem. Pozna� tukaj�nje policaje? 418 00:34:01,181 --> 00:34:05,018 Ja. Tukaj se tako in tako ni� ne spremeni. 419 00:34:06,520 --> 00:34:09,439 Dobro. Nimava druge izbire. 420 00:34:14,486 --> 00:34:16,363 Tu je serviser generatorja. 421 00:34:19,741 --> 00:34:22,828 Ja, Breeze Rutledge. To je on. 422 00:34:23,745 --> 00:34:25,205 Kako si, Randy? 423 00:34:26,540 --> 00:34:28,792 Ve�, kje je. Loti se dela! 424 00:34:28,875 --> 00:34:29,960 Poskusi z zigamorfom. 425 00:34:30,043 --> 00:34:31,336 Zagnal sem �e la�ni postopek 426 00:34:31,419 --> 00:34:33,839 in ga prisilil v izbris optimizatorja registra. 427 00:34:33,922 --> 00:34:35,924 Tako bova nekam pri�la. 428 00:34:42,848 --> 00:34:44,391 Glej predse! 429 00:35:08,331 --> 00:35:10,292 POLICIJSKA POSTAJA GULFPORT 430 00:35:12,794 --> 00:35:13,837 Je kdo tu? 431 00:35:14,629 --> 00:35:16,715 Kaj po�neta tu? 432 00:35:17,466 --> 00:35:20,135 Razglasili smo obvezno evakuacijo. 433 00:35:20,469 --> 00:35:22,220 Vesel sem, da ne izvr�uje� svojih lastnih ukazov. 434 00:35:22,345 --> 00:35:25,891 Jimmy, to sem jaz. �Willie Rutledge, si res ti? 435 00:35:26,600 --> 00:35:27,684 Jimmy, poslu�aj � 436 00:35:27,767 --> 00:35:29,728 Mojega brata zadr�ujejo v zgradbi ministrstva. 437 00:35:29,811 --> 00:35:32,606 Kdo? �Ropajo trezor. 438 00:35:32,689 --> 00:35:35,817 Casey Corbyn, ATF. Koliko ljudi lahko zberete? 439 00:35:36,151 --> 00:35:38,695 Vedel sem, da bo danes sranje. 440 00:35:38,987 --> 00:35:41,865 Pridita v mojo pisarno in mi vse povejta. 441 00:35:43,116 --> 00:35:45,744 Koliko jih je? �Videla sem samo dva. 442 00:35:45,827 --> 00:35:48,413 Toda obvladali so 14 varnostnikov. 443 00:35:48,497 --> 00:35:49,915 Zagotovo jih je ve�. 444 00:35:51,082 --> 00:35:53,084 Torej so zelo dobro organizirani. 445 00:35:53,710 --> 00:35:56,338 Ne morem potrditi �rtev, toda krvi nisem videla, 446 00:35:56,421 --> 00:35:59,132 zato upam, da imajo ve� kot enega talca. 447 00:35:59,382 --> 00:36:01,968 Nekaj bo treba ukreniti. 448 00:36:04,888 --> 00:36:07,557 Takoj odlo�i oro�je! 449 00:36:08,225 --> 00:36:10,352 Ne, Jimmy, pa ja nisi vpleten? 450 00:36:10,477 --> 00:36:12,062 Bojim se, da sem, Willie. 451 00:36:13,396 --> 00:36:14,981 Gleda� tiste tovornjake, 452 00:36:15,065 --> 00:36:18,193 ki iz dneva v dan prihajajo sem, na konec sveta. 453 00:36:18,568 --> 00:36:19,861 Polni denarja so! 454 00:36:20,612 --> 00:36:23,323 Ve�, da ga bodo uni�ili. 455 00:36:23,824 --> 00:36:26,785 �lovek za�ne razmi�ljati, Willie. Ve�? 456 00:36:27,077 --> 00:36:28,620 Na vse mogo�e pomisli. 457 00:36:29,412 --> 00:36:31,623 Takoj odlo�i oro�je! 458 00:36:39,256 --> 00:36:40,340 Zelo dobro. 459 00:36:40,841 --> 00:36:43,218 Rad imam ubogljive punce. 460 00:36:44,052 --> 00:36:46,930 Dixon tukaj. Me sli�ite? �Jo ima�? 461 00:36:47,848 --> 00:36:50,308 Ja, lu�tna je. 462 00:36:50,684 --> 00:36:53,019 Z rde�o pentljo vred. 463 00:36:53,562 --> 00:36:55,105 Potrebujemo jo �ivo. 464 00:36:55,480 --> 00:36:57,524 Z dobri�ino naredi, kar ho�e�. 465 00:36:57,607 --> 00:36:59,192 Xander prihaja. 466 00:36:59,276 --> 00:37:02,112 Naj pohiti. 467 00:37:03,405 --> 00:37:05,615 Connor Perkins je vpleten. 468 00:37:06,283 --> 00:37:07,617 Ni slabo, kaj? 469 00:37:07,951 --> 00:37:11,288 Za dva starca, ki so ju hoteli upokojiti. 470 00:37:11,913 --> 00:37:16,334 600 milijonov pomeni povsem druga�no upokojitev. 471 00:37:33,018 --> 00:37:34,269 Greva! 472 00:37:45,989 --> 00:37:48,909 Rde�a pentlja, ja! �Tiho in vozi! 473 00:37:52,829 --> 00:37:53,872 Za petami sta nama. 474 00:37:55,123 --> 00:37:57,793 Ne gre hitreje? �Pohodil sem do konca. 475 00:37:57,876 --> 00:37:59,419 Hitreje ne gre. 476 00:37:59,503 --> 00:38:00,545 Daj mi pi�tolo. 477 00:38:11,807 --> 00:38:13,725 To je kot tank! 478 00:38:18,480 --> 00:38:19,940 Sranje! 479 00:38:24,403 --> 00:38:26,279 Suha sem. �Kaj? 480 00:38:26,613 --> 00:38:29,074 Nimam ve� nabojev. �Kako je to mogo�e? 481 00:38:29,157 --> 00:38:30,575 Vse sem porabila! 482 00:38:34,830 --> 00:38:37,958 Kako dale� sta? �100 m, bli�ata se. 483 00:38:38,792 --> 00:38:40,377 Pomagaj mi zapeti pas! 484 00:38:47,592 --> 00:38:49,136 Privezan si. �Zdaj pa ti! 485 00:38:58,520 --> 00:39:00,981 Mi zaupa�? Mora� mi. 486 00:39:01,273 --> 00:39:02,983 Kaj? �Mi zaupa�? 487 00:39:03,066 --> 00:39:04,860 Ja. Kaj bo� storil, Will? 488 00:39:08,321 --> 00:39:10,449 Grdo bo. 489 00:39:16,163 --> 00:39:17,456 Zaviraj! 490 00:39:17,831 --> 00:39:19,249 Zdaj bo grdo! 491 00:39:31,553 --> 00:39:33,013 Si v redu? 492 00:39:36,266 --> 00:39:40,812 Tega ne naredi nikoli ve�. 493 00:39:41,938 --> 00:39:43,649 Nekaj sem moral storiti. 494 00:39:47,319 --> 00:39:48,820 Mislim, da je delovalo. 495 00:39:59,831 --> 00:40:01,083 �akaj! 496 00:40:04,586 --> 00:40:07,506 Ti ni zmanjkalo nabojev? �Onadva tega ne vesta. 497 00:40:29,569 --> 00:40:30,570 Zadetek v polno! 498 00:41:13,614 --> 00:41:14,656 Si za pija�o? 499 00:41:15,198 --> 00:41:17,534 Sicer nisem nasilen. 500 00:41:18,368 --> 00:41:20,829 �e to ne bo kmalu delovalo, 501 00:41:21,747 --> 00:41:23,957 ti bom pokazal svojo drugo plat. 502 00:41:24,082 --> 00:41:26,919 Jaz pa sicer nisem �lovek, ki bi ga skrbelo. 503 00:41:29,379 --> 00:41:32,466 Toda kako naj vem, da me ne bo� ubil, ko ga bom popravil? 504 00:41:32,549 --> 00:41:33,675 Ne more� vedeti! 505 00:41:34,259 --> 00:41:36,887 Toda ne sili me v razmislek o ultimatih! 506 00:41:36,970 --> 00:41:38,722 Samo popravi ga! 507 00:41:42,976 --> 00:41:44,269 Naredi to. 508 00:41:44,353 --> 00:41:46,438 Dovolj imam �akanja. 509 00:42:07,626 --> 00:42:10,963 Tako ne moreva be�ati. Pre�ivetje naju bo ubilo. 510 00:42:11,213 --> 00:42:13,215 Ne moreva oditi in ne moreva poklicati pomo�i. 511 00:42:13,298 --> 00:42:16,009 Nobena telefonska povezava ne deluje. 512 00:42:18,136 --> 00:42:20,097 Ko sem od�la, mobilniki niso delovali, 513 00:42:20,180 --> 00:42:22,808 hekerja pa sta �e delala. 514 00:42:24,518 --> 00:42:26,979 Kako je to mogo�e? �Morda imajo posebno linijo. 515 00:42:27,062 --> 00:42:30,399 Kot moja satelitska povezava. 516 00:42:30,482 --> 00:42:33,443 �e so pametni, so za to poskrbeli prej. 517 00:42:34,486 --> 00:42:35,821 Novo �ifro lahko dobijo le, 518 00:42:35,946 --> 00:42:38,574 �e vdrejo v glavni ra�unalnik v Washingtonu. 519 00:42:38,657 --> 00:42:41,034 �e imajo posebno linijo, jo lahko poi��eva, 520 00:42:41,118 --> 00:42:43,620 prekineva in po�akava na pomo�. 521 00:42:44,955 --> 00:42:47,666 Je tu kaj takega, kar bi ta signal lahko prejemalo? 522 00:42:49,960 --> 00:42:53,547 Ta naprava zaznava neionizirajo�e sevanje, 523 00:42:53,630 --> 00:42:55,007 kar je pravzaprav radio. 524 00:42:56,049 --> 00:42:57,092 Resno? 525 00:42:58,135 --> 00:43:01,179 Super. Preiskati morava Gulfport. 526 00:43:02,264 --> 00:43:04,683 To mesto je pravkar pri�lo iz �tiridesetih let, 527 00:43:04,766 --> 00:43:07,144 zato so tu gotovo najve� tri bazne postaje. 528 00:43:07,227 --> 00:43:09,479 S tem bova ugotovila, katera �e vedno deluje. 529 00:43:10,439 --> 00:43:13,859 G. Rutledge, vi ste moj � �Dr. Rutledge. 530 00:43:15,319 --> 00:43:17,738 Imam doktorat iz sinopti�ne meteorologije. 531 00:43:20,741 --> 00:43:23,452 Dr. Rutledge, ste strokovnjak po mojem okusu. 532 00:43:23,911 --> 00:43:26,747 Hvala. �Xander, oglasi se. Sli�i�? 533 00:43:30,000 --> 00:43:32,753 Xander, oglasi se. Kje si? 534 00:43:32,836 --> 00:43:34,838 Mojbog � 535 00:43:35,464 --> 00:43:38,425 Nesre�a se je zgodila. Avto je razbit. 536 00:43:39,510 --> 00:43:41,011 Sta v redu? 537 00:43:41,678 --> 00:43:45,474 Presneto � �Roko imam zlomljeno. 538 00:43:45,557 --> 00:43:49,686 Pretresen sem, ampak v redu. �erif ima zlomljeno roko. 539 00:43:49,770 --> 00:43:53,524 Grdo je videti. �Nehaj! Kje je punca? 540 00:43:53,857 --> 00:43:55,609 Imata punco? 541 00:43:56,652 --> 00:43:58,445 Pobegnila je, Connor. 542 00:44:00,364 --> 00:44:03,242 Zapravil si na�o najla�jo prilo�nost. 543 00:44:04,409 --> 00:44:06,954 Pred hotelom "Atlantic" sva. 544 00:44:07,037 --> 00:44:10,874 Grdo postaja. Morate priti po naju. 545 00:44:12,209 --> 00:44:14,253 Xander, prihajajo pote. 546 00:44:15,462 --> 00:44:18,090 Ne razumem. �e si se od nekaj bal tak�nih neviht, 547 00:44:18,173 --> 00:44:20,551 kako si se za�el ukvarjati s tem? 548 00:44:21,218 --> 00:44:24,346 Lahko bi bil v suhem televizijskem studiu. 549 00:44:25,430 --> 00:44:27,266 Na vrsti je na� de�urni prognostik Willie. 550 00:44:27,391 --> 00:44:30,102 Ima novice o mo�ni nevihti v Zalivu. 551 00:44:30,185 --> 00:44:31,270 Hvala, Casey. 552 00:44:31,353 --> 00:44:33,480 Tako je, prihaja konec sveta s premerom 800 km. 553 00:44:33,564 --> 00:44:37,025 Uni�il bo va�o hi�o in �ivljenje. 554 00:44:37,151 --> 00:44:38,277 �alo na stran, 555 00:44:38,360 --> 00:44:43,323 to je pravi dokaz podnebnih sprememb in segrevanja morja. 556 00:44:43,407 --> 00:44:45,701 To pomeni �edalje ve� energije za tak�ne orkane. 557 00:44:45,784 --> 00:44:47,244 Trenutna meja je 5. kategorija. 558 00:44:47,327 --> 00:44:50,747 Kmalu bo �esta, sedma in tako naprej. 559 00:44:50,831 --> 00:44:53,876 Ve� sto tiso� ljudi bo umrlo. 560 00:44:53,959 --> 00:44:56,712 �e nam uspe razvozlati skrivnosti teh orkanov, 561 00:44:56,795 --> 00:44:59,047 lahko jaz in moji sodelavci ter tak�ni, kot smo mi, 562 00:44:59,131 --> 00:45:01,592 ubla�imo te nevihte 563 00:45:01,675 --> 00:45:03,719 in jih morda celo povsem prepre�imo. 564 00:45:05,471 --> 00:45:06,763 Zdi se � 565 00:45:09,016 --> 00:45:11,101 Zdi se, da jemlje� to osebno. 566 00:45:13,270 --> 00:45:15,189 Upam samo, da ti ne bo treba gledati, 567 00:45:15,272 --> 00:45:18,150 kako nekdo, ki ti je blizu, umre pred tvojimi o�mi. 568 00:45:20,777 --> 00:45:21,945 To sem �e do�ivela. 569 00:45:23,989 --> 00:45:25,449 V Utahu. 570 00:45:27,242 --> 00:45:30,579 Sprejela sem slabo odlo�itev in nekdo je umrl. 571 00:45:33,332 --> 00:45:35,334 �al mi je, Casey. 572 00:45:38,212 --> 00:45:42,424 To je kot breme, ki se ga nikoli ne more� znebiti, ne? 573 00:45:44,802 --> 00:45:46,178 Res je. Ne more�. 574 00:45:48,514 --> 00:45:50,015 Tu so, greva! 575 00:45:51,892 --> 00:45:53,560 Mojbog! 576 00:45:57,481 --> 00:46:00,442 Daj! 577 00:46:13,455 --> 00:46:15,541 Tista bazna postaja je vsekakor aktivna. 578 00:46:15,624 --> 00:46:18,710 Gotovo jo uporabljajo. �Verjetno, toda veter dosega 230 km/h. 579 00:46:18,794 --> 00:46:21,588 4. kategorija. Gor nikakor ne moreva. 580 00:46:21,672 --> 00:46:23,465 Pa �e jo spustiva? 581 00:46:23,549 --> 00:46:27,136 To vozilo ima zmogljiv vitel. Misli�, da bo uspelo? 582 00:46:27,678 --> 00:46:28,971 Dobra zamisel. 583 00:46:39,606 --> 00:46:41,567 Dobro � �Kam gre�? 584 00:46:41,650 --> 00:46:42,985 S kablom bom �e, 585 00:46:43,068 --> 00:46:45,696 s pokalico pa ne, �e dobiva dru�bo. 586 00:46:45,779 --> 00:46:47,990 Ostani tu in me krij. 587 00:46:48,073 --> 00:46:49,533 Prav. �To je za vitel. 588 00:46:49,616 --> 00:46:51,827 Odvije�, navije�. �Razumem. 589 00:46:56,582 --> 00:46:58,709 Pazi nase. �Tudi ti. 590 00:48:08,070 --> 00:48:09,154 Jezus! 591 00:48:13,283 --> 00:48:14,326 Will! 592 00:48:16,787 --> 00:48:17,830 Will! 593 00:48:33,554 --> 00:48:34,680 Mojbog! 594 00:48:40,060 --> 00:48:42,771 Casey, ugasni lu�i! 595 00:48:43,355 --> 00:48:46,734 Kaj? �Ugasni lu�i! 596 00:48:54,324 --> 00:48:58,162 O, ne! Ugasni lu�i! 597 00:49:01,915 --> 00:49:03,667 �akaj! Nazaj! 598 00:49:06,879 --> 00:49:08,547 Nekdo je tam zgoraj. 599 00:49:13,510 --> 00:49:15,012 Sranje! 600 00:49:29,318 --> 00:49:30,444 Jaqi, ne bli�ajte se! 601 00:49:54,134 --> 00:49:55,677 �tevilke prihajajo. 602 00:49:55,761 --> 00:49:58,055 Koliko cifer ima �ifra? �33. 603 00:49:58,138 --> 00:50:00,015 Tukaj so. �est � 604 00:50:00,098 --> 00:50:02,559 Malo bo trajalo, kar potrpe�ljivo. 605 00:50:02,643 --> 00:50:04,353 Potrpe�ljiva sem lahko za 600 milijonov. 606 00:50:06,396 --> 00:50:08,065 Jaqi. �Connor, �akaj! 607 00:50:08,148 --> 00:50:11,151 Mrtva je! 608 00:50:11,735 --> 00:50:14,071 Takoj morava iti! 609 00:50:14,154 --> 00:50:16,865 Ulovi tisto �ensko! Kril te bom. Daj! 610 00:50:39,346 --> 00:50:42,266 Ne gre hitreje? �To je ra�unalnik. 611 00:50:42,349 --> 00:50:44,476 S svetlobno hitrostjo dela, Rice! 612 00:51:05,747 --> 00:51:08,292 �pice! �pice! 613 00:51:08,959 --> 00:51:11,003 Kaj? �Izvleci �pice! 614 00:51:21,430 --> 00:51:22,973 �estintrideset � ��e �tiri. 615 00:51:23,056 --> 00:51:24,933 �estnajst � �Samo �e tri. 616 00:51:42,367 --> 00:51:45,370 Samo �e ena � Kaj? 617 00:51:47,998 --> 00:51:50,042 To je to! 618 00:51:52,794 --> 00:51:54,171 Jezus � 619 00:51:57,299 --> 00:52:00,928 Nimam streliva. Morava iti! �Privezana sva na stolp! 620 00:52:01,011 --> 00:52:03,722 Lahki tar�i sva! �Pazi! 621 00:52:10,562 --> 00:52:14,608 Odpni naju. Jaz jih bom zadr�al! 622 00:52:14,691 --> 00:52:15,901 S �im? 623 00:52:34,419 --> 00:52:36,797 Zablokiral je. �Vidim, dreka�! 624 00:52:36,880 --> 00:52:38,465 Linija je padla. 625 00:52:38,549 --> 00:52:41,343 Bravo, Casey. �Kaj si rekel? 626 00:52:41,426 --> 00:52:43,262 Rekel sem "bravo, Casey". 627 00:52:43,554 --> 00:52:44,596 Nehaj! 628 00:52:52,938 --> 00:52:54,648 Rice, pusti ga. �Pusti ga! 629 00:52:55,232 --> 00:52:56,483 Nehaj! 630 00:53:01,071 --> 00:53:02,156 Rice, nehaj! 631 00:53:20,090 --> 00:53:21,133 Jezus! 632 00:53:22,968 --> 00:53:24,678 Daj! 633 00:53:32,519 --> 00:53:33,562 Uspelo mi je! 634 00:53:33,812 --> 00:53:37,024 Perkins, �e ne greva, bom umrl! 635 00:53:41,612 --> 00:53:43,113 Odpeta sva! 636 00:53:59,797 --> 00:54:01,131 Presneti kmetavzar. 637 00:54:08,972 --> 00:54:10,849 �e pravi �as, sklepam. 638 00:54:23,487 --> 00:54:26,115 V zapiskih pi�e "trezor Pollock Ajax". 639 00:54:26,198 --> 00:54:28,534 En napa�en vnos in za 48 ur se bo izklju�il. 640 00:54:28,617 --> 00:54:31,078 Se mi je zdelo. Poslu�aj � 641 00:54:31,161 --> 00:54:32,621 Gre za dvomestno �tevilko. 642 00:54:37,209 --> 00:54:40,170 Po inicializaciji sem analiziral prej�nje �tevilke. 643 00:54:40,254 --> 00:54:42,965 Delno Fibonaccijevo zaporedje. Vidi�? 644 00:54:43,382 --> 00:54:47,594 �e to upo�tevamo, omejimo mo�nosti za 33. �tevilko. 645 00:54:49,888 --> 00:54:52,724 Imamo dva civilista, verjetno oboro�ena. 646 00:54:52,808 --> 00:54:56,353 In vsaj tri vsiljivce s P90-kami. 647 00:54:56,437 --> 00:54:57,938 Imajo Morena. 648 00:54:58,522 --> 00:55:01,150 Spravi nas ven in poskrbeli bomo zanje. �Ja, gospod. 649 00:55:06,155 --> 00:55:09,116 Presneto! Izpustil bo vojake. 650 00:55:29,428 --> 00:55:31,221 �e dve uri moram na strani��e! 651 00:55:31,305 --> 00:55:32,473 Vsa ta voda � 652 00:55:33,515 --> 00:55:34,683 Dobra zamisel. 653 00:55:37,603 --> 00:55:39,271 Poglejmo, ali sem prav razumel � 654 00:55:39,563 --> 00:55:42,399 Ima� samo ti �ifro in te zato potrebujejo? 655 00:55:42,483 --> 00:55:43,859 Tako je. 656 00:55:45,486 --> 00:55:48,822 Zakaj ne stori� tega? ��esa? 657 00:55:49,156 --> 00:55:51,492 Odpri trezor, denar ni tvoj. 658 00:55:51,992 --> 00:55:53,327 Ne morem. 659 00:55:54,411 --> 00:55:55,913 "Ne morem" ni odgovor. 660 00:55:55,996 --> 00:55:59,374 Preprosto ne morem. To je moja slu�ba, pa �eprav bedna. 661 00:56:01,126 --> 00:56:04,088 Ne razume�. Ne more� kar tako sredi krize s talci � 662 00:56:04,171 --> 00:56:06,215 Rada bi jih premagala v njihovi igri, 663 00:56:06,298 --> 00:56:09,176 toda potrebujejo te �ivo, zato je igra zate varna. 664 00:56:09,259 --> 00:56:11,345 Zase in za Breeza tega ne morem re�i. 665 00:56:12,096 --> 00:56:14,556 Izgubi lahko �ivljenje, ker ti ho�e� nazaj staro slu�bo. 666 00:56:14,640 --> 00:56:16,558 Ni res � �Mislim, da je! 667 00:56:16,642 --> 00:56:20,437 Dokler imam �ifro, oni ne morejo do denarja. 668 00:56:20,521 --> 00:56:23,232 In dokler nimajo denarja, bodo talci �ivi. 669 00:56:24,358 --> 00:56:27,444 �e ga dobijo, bodo pobili vse pri�e. 670 00:56:30,989 --> 00:56:32,533 Za mano! �Kaj � 671 00:56:34,076 --> 00:56:35,786 Kaj? �Greva! 672 00:56:37,788 --> 00:56:41,875 Sledim presnetemu meteorologu. �To bo� vzljubila! 673 00:56:51,719 --> 00:56:53,929 Ste v redu, �ef? �Sploh ne! 674 00:56:54,012 --> 00:56:57,016 Roko imam zlomljeno. Prinesite mi nekaj proti bole�inam! 675 00:57:01,145 --> 00:57:02,396 Spravite ga v vozilo! 676 00:57:11,488 --> 00:57:12,698 Si v redu? 677 00:57:14,283 --> 00:57:17,161 Kaj se je zgodilo? Kje je punca? 678 00:57:17,453 --> 00:57:21,165 Nismo je uspeli dobiti. Nevihta se je res razbesnela. 679 00:57:21,248 --> 00:57:23,667 Kje je Xander? Kje je moj brat? 680 00:57:24,918 --> 00:57:26,170 Ni se izvlekel. 681 00:57:28,922 --> 00:57:31,633 Kako to misli�? �Mrtev je. 682 00:57:32,176 --> 00:57:34,094 Jaqi tudi. 683 00:57:36,638 --> 00:57:37,890 Kdo ju je ubil? 684 00:57:41,477 --> 00:57:44,271 Tista agentka � Psica! 685 00:57:44,355 --> 00:57:47,775 Ne! Poslu�aj, Rice � 686 00:57:48,484 --> 00:57:50,152 �e ne dobimo denarja, 687 00:57:50,235 --> 00:57:53,906 sta umrla zaman, mi pa bomo praznih rok. 688 00:57:54,281 --> 00:57:56,492 Samo to je �e ostalo � 689 00:57:56,575 --> 00:57:59,244 Denar. Daj � 690 00:57:59,328 --> 00:58:03,624 Veste, to je res ironi�no � 691 00:58:04,291 --> 00:58:06,919 Nameravali smo izkoristiti orkan, 692 00:58:07,670 --> 00:58:11,006 toda po neki nori igri usode 693 00:58:11,465 --> 00:58:14,677 smo naleteli na nekoga, ki ga pozna bolje od nas. 694 00:58:16,011 --> 00:58:17,429 Fantje � 695 00:58:17,638 --> 00:58:19,139 Kaj za vraga je to? 696 00:58:19,932 --> 00:58:25,437 Preprosto je. �erif je imel ves �as na�rt znotraj na�rta. 697 00:58:25,813 --> 00:58:30,401 Kot sem rekel � Usoda je lahko zelo nenavadna. 698 00:58:31,860 --> 00:58:34,571 Kot ko sem sedel v baru 699 00:58:34,655 --> 00:58:37,074 in se prito�eval nad svojim �ivljenjem, 700 00:58:37,324 --> 00:58:41,036 ob meni pa je sedel nekdo, ki je po�el enako. 701 00:58:41,120 --> 00:58:45,291 Zakaj to govori� meni? Tam sem bil, bedak! 702 00:58:45,374 --> 00:58:48,085 Nisem ravno bedak. 703 00:58:49,712 --> 00:58:51,046 O�itno. 704 00:58:55,175 --> 00:58:58,053 Vse je bilo odli�no na�rtovano. 705 00:58:59,263 --> 00:59:02,725 Samo mali orkan smo potrebovali. 706 00:59:03,225 --> 00:59:05,060 A ste zafrknili! 707 00:59:05,519 --> 00:59:09,523 Niste imeli jajc, da bi opravili, kot je treba, 708 00:59:09,648 --> 00:59:11,859 zato je �lo vse narobe! 709 00:59:13,944 --> 00:59:15,946 Stvari bom vzel v svoje roke. 710 00:59:17,406 --> 00:59:20,200 Fantje, dobili bomo tisto punco 711 00:59:20,701 --> 00:59:24,288 in jo mu�ili, dokler nam ne da �ifre. 712 00:59:26,498 --> 00:59:27,958 Potem pa � 713 00:59:30,294 --> 00:59:32,046 Bo denar samo moj. 714 00:59:32,880 --> 00:59:36,050 Si me jasno in glasno sli�al, fant? 715 00:59:37,343 --> 00:59:39,929 Ne streljajte! �Mirujte! 716 00:59:40,012 --> 00:59:43,223 To je bilo glasno in zelo jasno. 717 00:59:44,433 --> 00:59:46,018 Imam predlog. 718 00:59:47,061 --> 00:59:48,562 Povej. 719 00:59:49,229 --> 00:59:53,400 Sodelujte z mano in vsak dobi dodatnih 20 milijonov. 720 00:59:55,069 --> 00:59:58,822 Ni� nimam proti partnerjem, sovra�im pa pri�e. 721 01:00:01,408 --> 01:00:02,868 Kako bo torej? 722 01:00:06,080 --> 01:00:09,625 Mislim, da bo tako �lo. 723 01:00:12,753 --> 01:00:15,381 Toda denarja ne bo, 724 01:00:15,464 --> 01:00:19,009 �e ne spravimo sem tiste �enske, da odpre trezor. 725 01:00:22,930 --> 01:00:27,017 Z veni noro. Res misli�, da bo delovalo? 726 01:00:27,101 --> 01:00:28,269 Inverzija tlaka. �Tako je. 727 01:00:28,352 --> 01:00:30,563 Tvegano je, vendar ni bolj�e alternative. 728 01:00:30,646 --> 01:00:33,440 Malo mo�nosti je. �Pokli�i. 729 01:00:34,984 --> 01:00:38,362 Tukaj agentka Corbyn. Sli�ite? 730 01:00:38,696 --> 01:00:40,114 Casey. 731 01:00:40,197 --> 01:00:44,201 Lepo, da si poklicala. �Nisem mislila, da si izdajalec. 732 01:00:44,285 --> 01:00:46,287 Pozabi na upokojitev na Irskem. 733 01:00:46,370 --> 01:00:48,122 �aka ste strogo varovani zapor. 734 01:00:48,831 --> 01:00:50,749 Dvomim, da zato kli�e�. 735 01:00:50,833 --> 01:00:52,459 Naveli�ala sem se bega. 736 01:00:52,543 --> 01:00:54,670 Pripravljena sem za dogovor, izmenjavo. 737 01:00:54,753 --> 01:00:56,297 Kak�no izmenjavo? 738 01:00:56,797 --> 01:01:00,301 Izpusti talce, jaz pa bom odprla trezor. 739 01:01:00,384 --> 01:01:01,927 Vse bo tvoje. 740 01:01:02,011 --> 01:01:06,515 Z veni predobro, da bi bilo res, ko pa si tako ambiciozna punca. 741 01:01:06,599 --> 01:01:08,434 No�em, da �e kdo umre. 742 01:01:08,517 --> 01:01:10,436 Denar ali pa smeti. Ni moj. 743 01:01:10,519 --> 01:01:13,981 Enega talca ti bom dal. 744 01:01:14,064 --> 01:01:17,401 Ni� ne bo! �Torej bodo ljudje za�eli umirati. 745 01:01:17,693 --> 01:01:20,029 Za�el bom s tvojim prijateljem Morenom. 746 01:01:20,112 --> 01:01:21,530 Dva talca. 747 01:01:21,947 --> 01:01:24,742 Izpusti Morena in serviserja, pa pridem. 748 01:01:24,825 --> 01:01:28,662 Ko bo� dobil denar, izpusti vse vojake. 749 01:01:29,538 --> 01:01:31,123 Dogovorjeno? 750 01:01:31,207 --> 01:01:32,833 Ja. Kje si? 751 01:01:33,959 --> 01:01:35,628 Naj doka�e, da so �ivi. �Casey � 752 01:01:37,421 --> 01:01:40,174 Kje si? �Po�asi. 753 01:01:40,466 --> 01:01:42,134 Ho�em dokaz, da so �ivi. 754 01:01:42,218 --> 01:01:44,553 Ho�em govoriti z Breezeom Rutledgom. 755 01:01:44,637 --> 01:01:46,305 Pripelji serviserja. 756 01:01:47,723 --> 01:01:50,601 Naj govorim z agentom Morenom. 757 01:01:56,649 --> 01:01:58,317 Jaz sem, Casey. 758 01:02:00,027 --> 01:02:01,445 Hvala ti. 759 01:02:02,112 --> 01:02:05,074 Ne zahvaljuj se mi, Randy. V isti ekipi sva. 760 01:02:06,867 --> 01:02:09,453 Will. Vzemi. 761 01:02:11,288 --> 01:02:13,082 Nekdo bi govoril s tabo. 762 01:02:16,293 --> 01:02:19,463 Breeze. Red Dog, Omaha, 22. 763 01:02:21,715 --> 01:02:22,842 Hej, mali. 764 01:02:23,425 --> 01:02:25,094 Breeze, si cel? 765 01:02:26,554 --> 01:02:28,222 �e diham. 766 01:02:29,473 --> 01:02:30,724 Mislil sem, da si �el. 767 01:02:32,059 --> 01:02:34,186 Ne, preve� sem te pogre�al. 768 01:02:36,480 --> 01:02:37,773 Willie � 769 01:02:40,442 --> 01:02:46,323 Poslu�aj, brat, re�i se. Tako in tako me bodo ubili. 770 01:02:50,494 --> 01:02:52,872 Samo miren ostani. 771 01:02:54,290 --> 01:02:58,878 Prav? Vse bo v redu. Bo� videl. 772 01:03:01,172 --> 01:03:02,464 Rad te imam. 773 01:03:03,966 --> 01:03:08,179 Tudi jaz tebe. Pravzaprav imajo tu vsi vse radi. 774 01:03:08,512 --> 01:03:09,847 Kje sta? 775 01:03:10,181 --> 01:03:11,474 V trgovskem centru. 776 01:03:12,183 --> 01:03:13,392 Katerem? 777 01:03:14,393 --> 01:03:16,687 V Gulfportu je le en. 778 01:03:16,770 --> 01:03:18,063 Znajdi se. 779 01:03:19,773 --> 01:03:21,233 Seveda je. 780 01:03:24,403 --> 01:03:27,490 Vzemi to. Varnostni pas. 781 01:03:31,452 --> 01:03:35,039 Vse sem poskusila. Ne oglasi se, izginil je. 782 01:03:36,248 --> 01:03:39,418 Moramo priznati, da je imel prav. 783 01:03:40,669 --> 01:03:42,713 Tammy se krepi. 784 01:03:49,720 --> 01:03:51,055 Neko� sem z o�etom sem hodil po nakupih. 785 01:03:51,138 --> 01:03:53,974 Imeli smo manj�o jadrnico. 786 01:03:54,058 --> 01:03:57,686 Poleti smo pluli po Zalivu. Bilo je zabavno. 787 01:04:02,441 --> 01:04:03,567 Zdaj si oboro�ena. 788 01:04:09,949 --> 01:04:12,034 Daj! Noter! 789 01:04:21,168 --> 01:04:24,421 Poka�ita se! Obkoljena sta. 790 01:04:28,050 --> 01:04:29,260 Dajmo � 791 01:04:30,761 --> 01:04:32,513 Pridita ven. 792 01:04:33,639 --> 01:04:34,890 Premik! 793 01:04:35,391 --> 01:04:36,684 Stoj! 794 01:04:37,226 --> 01:04:38,727 Poka�ita se! 795 01:04:42,690 --> 01:04:44,567 Ne bli�ajte se ve�! 796 01:04:44,900 --> 01:04:46,610 No�emo te�av. 797 01:04:47,236 --> 01:04:49,488 Predali ga bomo v zamenjavo za punco. 798 01:04:49,822 --> 01:04:51,157 Tak�en je dogovor. 799 01:04:52,158 --> 01:04:53,534 Kje je? 800 01:04:53,701 --> 01:04:55,494 TLAK 801 01:04:56,996 --> 01:04:59,790 Tu nekje je, obo�uje nakupovanje. 802 01:04:59,874 --> 01:05:03,377 Naslednja �ala te bo stala, dreka�. Predaj punco, sicer bo on umrl! 803 01:05:05,087 --> 01:05:07,006 Kako si, Breeze? 804 01:05:07,923 --> 01:05:11,010 �akam vodjo napada, da odlo�i o taktiki. 805 01:05:11,135 --> 01:05:13,804 Ta je nenavadna. Na moj znak pojdi dale�. 806 01:05:13,888 --> 01:05:16,307 Utihni in jo po�lji sem! 807 01:05:16,390 --> 01:05:18,058 Dobro � 808 01:05:18,601 --> 01:05:19,769 Casey. 809 01:05:21,854 --> 01:05:23,564 Kje je Moreno? 810 01:05:23,647 --> 01:05:25,483 Na varnem. 811 01:05:25,941 --> 01:05:28,778 Lahko nam verjame�. Policaji smo. 812 01:05:34,617 --> 01:05:35,701 Zdaj! 813 01:06:28,713 --> 01:06:30,423 Pazi! �Be�i! 814 01:07:14,050 --> 01:07:17,636 Breeze! Pridi ven! Jaz in Casey sva. 815 01:07:22,099 --> 01:07:24,560 Verjetno je sklepal, da bodo tu najprej iskali. 816 01:07:30,941 --> 01:07:33,986 Darilo imam zate. O�etov je bil. 817 01:07:38,240 --> 01:07:40,117 Prekrasen je. "Browning". 818 01:07:43,621 --> 01:07:45,581 Osem nabojev je bolje kot ni�. 819 01:07:50,878 --> 01:07:52,004 Hvala. 820 01:07:56,634 --> 01:07:59,178 Kaj misli�, koliko �asa imava, preden bo pojenjal? 821 01:07:59,261 --> 01:08:01,347 Zelo hitro se premika. 822 01:08:01,430 --> 01:08:04,392 Kmalu bo oko nevihte tu. 823 01:08:04,475 --> 01:08:07,645 Begajo�e je, da v pesmih pojejo "v o�esu nevihte", 824 01:08:07,728 --> 01:08:09,772 pa je to v resnici miren del. 825 01:08:09,855 --> 01:08:13,567 Ja, zna biti �udovito. �iroko od 30 do 60 km. 826 01:08:13,651 --> 01:08:15,111 Kot topel poletni dan je. 827 01:08:15,194 --> 01:08:17,947 Toda zid o�esa je povsem druga zgodba. 828 01:08:18,030 --> 01:08:21,200 To je pravi morilec. Sloj okrog obro�a. 829 01:08:21,283 --> 01:08:24,745 Tam so nevihte, mo�ne kot atomska bomba. 830 01:08:24,829 --> 01:08:27,999 �e te ujame, to pomeni gotovo smrt. 831 01:08:28,082 --> 01:08:29,292 Krasno. 832 01:08:32,128 --> 01:08:34,255 Tam je samo strup. 833 01:08:34,964 --> 01:08:36,716 Jaz imam to, kar ho�e�. 834 01:08:36,799 --> 01:08:39,885 �e ho�e� sendvi� z ara�idovim maslom in marmelado. 835 01:08:39,969 --> 01:08:41,137 Ja. Resno? 836 01:08:44,056 --> 01:08:46,684 PONEDELJEK, TOREK 837 01:08:50,396 --> 01:08:53,232 Obo�ujem ponedeljek, �udak! 838 01:09:02,783 --> 01:09:04,076 Je to "Jif"? 839 01:09:04,160 --> 01:09:07,371 Ne, raje imam "Skippy". 840 01:09:07,455 --> 01:09:08,581 Res? 841 01:09:09,248 --> 01:09:11,125 Toda jagodna marmelada je "Smucker's". 842 01:09:11,208 --> 01:09:12,418 Res je. 843 01:09:16,380 --> 01:09:18,466 Bodo oko nevihte izkoristili za pobeg? 844 01:09:18,549 --> 01:09:22,011 To bi storil jaz. Zadr�ali se bodo v sredini in �akali, da pojenja, 845 01:09:22,094 --> 01:09:24,555 kar se bo tudi zgodilo, ko bo pri�la dlje. 846 01:09:26,599 --> 01:09:28,726 Morala bi jih napasti. 847 01:09:29,185 --> 01:09:31,729 Kako to misli�? �Avtomobil bomba. 848 01:09:31,812 --> 01:09:35,524 Spro�ila bova z varne razdalje, toda � Avtomobil bomba. 849 01:09:36,525 --> 01:09:38,444 Potrebujeva samo amonijak, gnojilo in nafto. 850 01:09:38,527 --> 01:09:40,696 To lahko dobiva v vrtnem centru. 851 01:09:40,780 --> 01:09:42,323 Kako vse to ve�? 852 01:09:42,406 --> 01:09:44,575 Pri ATF-ju te u�ijo o tem. 853 01:09:44,659 --> 01:09:48,162 Timothy McVeigh je tako razstrelil zvezno zgradbo. 854 01:09:49,413 --> 01:09:51,290 Napolnila bova avto, 855 01:09:51,374 --> 01:09:54,877 ga parkirala pred vhodom in spro�ila, ko konvoj odide. 856 01:09:56,003 --> 01:10:00,216 Dobro. Potrebujeva avto. Takega, ki ni na strehi. 857 01:10:02,927 --> 01:10:04,762 Mora biti vodoodporen. 858 01:10:05,805 --> 01:10:08,641 In z dostojnim elektri�nim sistemom. �Ja. 859 01:10:08,724 --> 01:10:10,893 Kje bova na�la tak avto? 860 01:10:16,857 --> 01:10:19,277 "Dominator"? Ne! 861 01:10:19,652 --> 01:10:22,780 Se �ali�? To je zvezno vozilo! 862 01:10:22,989 --> 01:10:27,201 Dr�avna last? Tako kot tistih 600 milijonov! 863 01:10:27,326 --> 01:10:30,162 Za ta denar ti lahko kupijo vozni park, Will. 864 01:10:33,541 --> 01:10:34,834 Ne! 865 01:10:36,210 --> 01:10:37,712 Potrebujem tvojo pomo�. 866 01:10:41,841 --> 01:10:43,384 VE�NAMENSKO GNOJILO 867 01:10:43,467 --> 01:10:44,552 Imam ga! 868 01:10:47,013 --> 01:10:49,849 Dodajva malo goriva, da bo malo bolj po�ilo. 869 01:10:56,814 --> 01:11:00,776 Gotovo so videli "Dominator". Poi��iva zadnji izhod! 870 01:11:16,459 --> 01:11:17,835 Poslu�aj, Casey. 871 01:11:19,253 --> 01:11:20,671 Vem, da sta tu. 872 01:11:21,130 --> 01:11:24,634 �tirje smo in imamo avtomatsko oro�je! 873 01:11:24,800 --> 01:11:26,969 Potrebujete me. Samo jaz poznam �ifro. 874 01:11:27,053 --> 01:11:28,804 Za��ita velja le zate. 875 01:11:29,764 --> 01:11:31,933 Za tvojega fanta ne. 876 01:11:33,601 --> 01:11:34,810 Tako torej � 877 01:11:35,353 --> 01:11:37,605 �e mu pustite, da se odpelje, 878 01:11:38,105 --> 01:11:40,358 bom pri�la in odprla trezor. 879 01:11:40,441 --> 01:11:41,734 Ne, ne, ne, ne. 880 01:11:42,235 --> 01:11:43,694 Pokli�i ga. 881 01:11:48,741 --> 01:11:50,451 Pokli�i ga! 882 01:11:53,120 --> 01:11:54,163 Be�i! 883 01:13:41,312 --> 01:13:44,607 Na pomo�! Naj nekdo pomaga! Tukaj sva! Na pomo�! 884 01:14:14,262 --> 01:14:15,304 Will! 885 01:14:17,140 --> 01:14:18,182 Willie! 886 01:14:19,308 --> 01:14:20,351 Will! 887 01:14:21,644 --> 01:14:23,980 Hej, Will! 888 01:14:25,189 --> 01:14:27,859 Pridi, stari! 889 01:14:29,694 --> 01:14:33,281 Daj mi roko! Pridi! 890 01:14:33,990 --> 01:14:36,284 Dr�im te! 891 01:14:37,034 --> 01:14:39,787 Izgubil sem Casey! �Sem videl, oni jo imajo. 892 01:14:40,413 --> 01:14:43,124 Po vrsti, stari. 893 01:14:59,390 --> 01:15:00,433 Moreno. 894 01:15:01,726 --> 01:15:03,728 �iv si. �Ne, ne, ne! 895 01:15:04,270 --> 01:15:06,063 Denar. �Dogovorila sva se. 896 01:15:06,814 --> 01:15:08,775 Pusti ga, pa bom odprla. 897 01:15:09,067 --> 01:15:12,487 Nisi v poziciji, da bi se pogajala. 898 01:15:13,905 --> 01:15:14,947 Ne. 899 01:15:16,699 --> 01:15:19,702 Frearse, vklju�i rezalnik. 900 01:15:27,293 --> 01:15:29,212 Me bo� vrgel noter? 901 01:15:29,629 --> 01:15:32,256 Ne tebe � Njega. 902 01:15:33,174 --> 01:15:34,592 Ne, ne � �Hej! 903 01:15:34,675 --> 01:15:36,469 Ne! ��akaj! 904 01:15:36,552 --> 01:15:38,888 Otroka imam! ��akaj! Zmagal si. 905 01:15:38,971 --> 01:15:40,098 Stojte! 906 01:15:45,186 --> 01:15:46,396 Zmagal si � 907 01:15:48,481 --> 01:15:49,774 Zmagal si. 908 01:16:01,953 --> 01:16:03,746 Ves �as je bila tu. 909 01:16:38,990 --> 01:16:41,576 Pridite k o�ku. 910 01:16:50,168 --> 01:16:51,878 Duhovnik mi je neko� rekel: 911 01:16:52,545 --> 01:16:55,340 "Denar te ne bo spravil v raj, Connor." 912 01:16:55,548 --> 01:16:58,843 O�itno tega ni nikoli videl. 913 01:17:04,390 --> 01:17:05,975 Randy! 914 01:17:09,645 --> 01:17:14,692 To pa zato, ker si nam povzro�ila toliko te�av! 915 01:17:15,234 --> 01:17:18,988 To je za Xanderja. In za Jaqi. 916 01:17:21,032 --> 01:17:22,992 Zaradi tega te bom ubila. 917 01:17:23,618 --> 01:17:25,370 Vsi so �e poskusili. 918 01:17:26,537 --> 01:17:27,747 Pa daj �e ti. 919 01:17:28,748 --> 01:17:32,043 Natovorimo! Vzemite jo s sabo. 920 01:17:32,377 --> 01:17:34,379 Nisem �e opravil z njo. 921 01:17:54,941 --> 01:17:56,776 Ogrni se s tem, Willie. 922 01:17:58,403 --> 01:17:59,862 Opremiva se. 923 01:17:59,946 --> 01:18:01,364 Tu ima� vitamine. 924 01:18:04,492 --> 01:18:05,618 Nekaj toplega. 925 01:18:06,244 --> 01:18:09,956 Vsekakor bova potrebovala to. �Kaj za vraga? 926 01:18:11,332 --> 01:18:13,584 Iz Alabame sem. 927 01:18:15,086 --> 01:18:16,296 Vzemi. 928 01:18:16,671 --> 01:18:18,673 Daj, Willie, izberi. 929 01:18:19,549 --> 01:18:22,802 Ne. No�em ustreliti tebe ali sebe. 930 01:18:25,638 --> 01:18:28,808 Tisto je oko nevihte. �iroko je kakih 60 km. 931 01:18:29,017 --> 01:18:32,020 V�asih zna biti kot son�en dan sredi pekla. 932 01:18:33,479 --> 01:18:37,108 Torej je �as, da se brata Rutledge lotita dela. 933 01:18:41,529 --> 01:18:43,615 Gotovo imajo denar. 934 01:18:45,450 --> 01:18:47,619 In gotovo imajo njo. 935 01:18:48,703 --> 01:18:50,830 Naj te nekaj vpra�am, Willie. 936 01:18:50,913 --> 01:18:55,043 Lahko bi jih pustila oditi z denarjem. 937 01:18:55,126 --> 01:18:58,296 Kaj so te u�ili v vojski? Nih�e ne ostane. Si pozabil? 938 01:18:58,379 --> 01:18:59,922 Samo preizku�am te. 939 01:19:00,840 --> 01:19:03,926 Vesel sem, da ima� za razliko od zjutraj jajca. 940 01:19:04,052 --> 01:19:07,555 Greva po bli�njici. Prestreziva jih pri Shellyjevi farmi. 941 01:19:21,986 --> 01:19:23,696 Nekaj ti moram povedati. 942 01:19:26,240 --> 01:19:29,285 Ni treba. Vse je v redu. 943 01:19:29,994 --> 01:19:31,204 Pusti. 944 01:19:31,287 --> 01:19:34,666 Ne, rad bi se opravi�il za nekaj izre�enih besed. 945 01:19:37,627 --> 01:19:39,712 Vsak kdaj re�e kaj, �esar ne misli. 946 01:19:40,046 --> 01:19:41,297 Pozabi. 947 01:19:41,756 --> 01:19:42,966 Ne morem. 948 01:19:43,925 --> 01:19:45,843 Vem, da sem bil samo otrok, 949 01:19:45,927 --> 01:19:50,974 toda nekaj stvari sem rekel samo zato, da bi te prizadel. 950 01:19:51,724 --> 01:19:54,394 Razumem. 951 01:19:55,061 --> 01:19:57,146 In iskreno mi je �al. 952 01:19:59,816 --> 01:20:01,651 Tudi meni je �al. 953 01:20:04,612 --> 01:20:07,824 Tudi jaz nisem bil najbolj�i starej�i brat. 954 01:20:09,534 --> 01:20:11,744 Bog ve, da sem se trudil � 955 01:20:13,830 --> 01:20:15,832 Vendar ne dovolj. 956 01:20:20,253 --> 01:20:23,131 Zdaj je to sranje za nama 957 01:20:23,214 --> 01:20:24,716 in nekaj mi obljubi. 958 01:20:24,799 --> 01:20:26,134 Povej. 959 01:20:26,968 --> 01:20:30,179 To sem ti dovolil enkrat. Enkrat, Willie. 960 01:20:31,222 --> 01:20:33,141 Toda mora� mi obljubiti, da je tokrat zadnji�, 961 01:20:33,224 --> 01:20:36,895 da sva delila svoja globoka �ustva. 962 01:20:40,565 --> 01:20:43,151 Dogovorjeno! 963 01:21:20,647 --> 01:21:23,608 Perkins, pospe�i! Ta �ude� nas posku�a pogoltniti. 964 01:21:24,192 --> 01:21:26,611 Zdaj ve�, zakaj si zadaj. 965 01:21:28,821 --> 01:21:29,864 Kreten! 966 01:21:41,209 --> 01:21:43,586 Grozno vozi�. 967 01:21:43,670 --> 01:21:45,755 Bi poskusila? Ni lahko. 968 01:21:45,838 --> 01:21:50,343 Moj svak je bil tovornjakar in zoprn pesjan. 969 01:21:50,969 --> 01:21:53,847 Zdaj vem, zakaj. �Ostani na cesti. 970 01:21:54,389 --> 01:21:57,600 Ti pa � Nih�e te ni ni� vpra�al. 971 01:21:57,809 --> 01:21:59,435 Dr�i gobec. Jasno? 972 01:22:10,280 --> 01:22:12,323 Kako seksi si. 973 01:22:17,412 --> 01:22:18,538 Pridi. 974 01:22:22,375 --> 01:22:23,751 Si pripravljen? 975 01:22:24,169 --> 01:22:25,336 Ne. 976 01:22:25,753 --> 01:22:27,338 Poberi se. 977 01:22:48,151 --> 01:22:49,319 Pokonci, Willie! 978 01:23:05,293 --> 01:23:06,753 Daj! 979 01:23:08,838 --> 01:23:10,298 Sko�i! �Predale� je. 980 01:23:10,381 --> 01:23:11,424 Sko�i! 981 01:23:14,260 --> 01:23:16,179 Primi se za mojo nogo! �Willie! 982 01:23:21,601 --> 01:23:22,644 Dr�im te. 983 01:23:24,604 --> 01:23:27,023 Daj, primi me za roko. 984 01:23:34,072 --> 01:23:35,949 Hvala. �Ni za kaj. 985 01:23:46,459 --> 01:23:48,086 Predale� je bilo. 986 01:23:48,878 --> 01:23:50,088 Uspelo nama je. 987 01:23:50,839 --> 01:23:53,675 Na tovornjaku sva, ni� pa nama �e ni uspelo! 988 01:23:53,758 --> 01:23:56,469 V vojni sem se ne�esa nau�il � 989 01:23:56,553 --> 01:23:59,848 Vsako zmago sprejmi. 990 01:23:59,931 --> 01:24:01,141 Dajva. 991 01:24:06,020 --> 01:24:07,355 Pojdi desno, jaz grem levo. 992 01:24:18,158 --> 01:24:19,492 Mojbog! 993 01:24:25,165 --> 01:24:26,207 Hej! 994 01:24:27,333 --> 01:24:29,627 Ustrelil si ga! Pesjan! �Tiho! 995 01:24:29,711 --> 01:24:31,796 Nazaj, preden vaju ustrelim! 996 01:24:35,800 --> 01:24:37,719 Ubila te bom! 997 01:24:38,178 --> 01:24:40,305 Sploh ne pomisli na to, ljubica. 998 01:24:41,139 --> 01:24:42,766 Pripravljen? �O, ja! 999 01:24:43,141 --> 01:24:45,810 To je to. �Bolje zate! 1000 01:24:48,938 --> 01:24:50,231 V redu je. 1001 01:25:02,035 --> 01:25:03,078 To! 1002 01:25:03,161 --> 01:25:04,621 V redu je, sr�ek. 1003 01:25:20,011 --> 01:25:21,679 Ubila si mojega brata, 1004 01:25:22,263 --> 01:25:25,225 jaz pa bom tebe. Briga me, kaj pravi Perkins. 1005 01:25:25,308 --> 01:25:26,351 In bolelo te bo! 1006 01:25:26,434 --> 01:25:29,354 Vem, da nisem prva, ki ti to pravi, Rice. 1007 01:25:29,479 --> 01:25:31,898 S svojo jezo se zna�a� nad �enskami. 1008 01:25:40,281 --> 01:25:41,950 Vidi�, o �em govorim? 1009 01:25:43,868 --> 01:25:46,246 Dol z mene! Ne morem voziti. 1010 01:25:48,540 --> 01:25:49,874 Stran z mene! 1011 01:25:58,633 --> 01:26:00,510 Stran! 1012 01:26:05,098 --> 01:26:06,224 Ne morem � 1013 01:26:06,307 --> 01:26:08,184 Presneto! Umakni se! 1014 01:26:19,821 --> 01:26:22,240 Da te ne bom ubil! 1015 01:26:36,838 --> 01:26:38,506 Notri sem, Casey. 1016 01:26:43,762 --> 01:26:45,430 Sranje! 1017 01:27:10,080 --> 01:27:11,373 Pripravi se, Casey. 1018 01:27:26,471 --> 01:27:27,555 Kako � 1019 01:27:30,725 --> 01:27:34,145 Poglej ven. Povej, kako dale� je orkan. 1020 01:27:35,438 --> 01:27:36,606 Najve� 800 metrov. 1021 01:27:41,778 --> 01:27:43,154 Presneto! 1022 01:27:48,952 --> 01:27:52,288 Glavo dol, golob�ka. Vro�e bo postalo! 1023 01:27:57,252 --> 01:28:00,380 Breeze je v te�avah. �Greva mu pomagat. 1024 01:28:19,149 --> 01:28:20,817 Presneti pesjan! 1025 01:28:44,716 --> 01:28:46,384 Vidi�, kaj je zadaj? 1026 01:28:47,427 --> 01:28:51,765 Ni� dobrega. �Red Dog, Omaha, 22. 1027 01:28:51,848 --> 01:28:52,891 Kaj? 1028 01:28:52,974 --> 01:28:56,436 Red Dog, Omaha, 22! 1029 01:28:57,479 --> 01:28:58,730 Uspelo ti bo! 1030 01:29:09,157 --> 01:29:10,325 Pripravi se! 1031 01:29:13,203 --> 01:29:14,245 Vi � 1032 01:29:24,589 --> 01:29:27,384 Red Dog, Omaha, 22! 1033 01:29:34,015 --> 01:29:35,058 �e enkrat! 1034 01:29:45,443 --> 01:29:47,445 Tako delamo v Alabami! 1035 01:30:10,885 --> 01:30:11,928 Imam te! 1036 01:30:15,265 --> 01:30:16,766 Mojbog! 1037 01:30:20,353 --> 01:30:21,646 Ne, ne � 1038 01:30:22,272 --> 01:30:25,817 Ga blokirata in silita nazaj proti orkanu? 1039 01:30:25,901 --> 01:30:27,193 Gotovo je �e dojel. 1040 01:30:27,277 --> 01:30:30,238 Ko bi v tistem trenutku videl izraz na njegovem obrazu. 1041 01:30:41,875 --> 01:30:44,044 Kaj? Ne, ne. Ne, ne. 1042 01:30:50,884 --> 01:30:52,052 Moj denar! 1043 01:30:52,427 --> 01:30:55,347 Presneto! 1044 01:30:58,433 --> 01:30:59,684 Presneto! 1045 01:31:07,442 --> 01:31:10,904 Ne bo nam uspelo! 1046 01:31:16,326 --> 01:31:18,787 Zavrl bom. �Zgrabila ga bom. 1047 01:31:27,462 --> 01:31:29,589 Daj mi roko! �Prav. 1048 01:31:29,673 --> 01:31:31,633 Zamenjajva se. 1049 01:31:31,716 --> 01:31:33,510 Primi volan. 1050 01:31:36,596 --> 01:31:38,849 Pritisni na plin. 1051 01:31:38,932 --> 01:31:41,476 Se lahko pribli�ava? �Ti bo� naslednja, prav? 1052 01:31:43,311 --> 01:31:44,855 Daj, Breeze! 1053 01:31:45,730 --> 01:31:46,773 Pribli�aj me! 1054 01:31:47,232 --> 01:31:48,692 Will, bli�je! 1055 01:31:48,775 --> 01:31:50,318 Dajmo! 1056 01:31:50,402 --> 01:31:52,863 Po�asi. �Daj! 1057 01:31:52,946 --> 01:31:54,155 Zdaj! 1058 01:32:03,165 --> 01:32:05,125 Primi volan. �Dajmo! 1059 01:32:06,251 --> 01:32:07,586 Dajmo! 1060 01:32:16,052 --> 01:32:18,972 Pohodi, Willie! �Sem �e. 1061 01:32:39,868 --> 01:32:42,037 Razumem � 1062 01:32:45,457 --> 01:32:47,459 Breeze, imel si prav. 1063 01:32:48,001 --> 01:32:49,127 Prosim? 1064 01:32:49,503 --> 01:32:51,963 Vsako zmago sprejmi. 1065 01:32:52,047 --> 01:32:54,174 Zelo globoko. �Ja � 1066 01:32:55,258 --> 01:32:58,220 Imamo 200 milijonov. To je prava zmaga. 1067 01:32:58,303 --> 01:32:59,638 In �ivi smo. 1068 01:32:59,721 --> 01:33:03,350 Prava zmaga! �Ja! 1069 01:33:07,020 --> 01:33:10,190 Poslu�ajta. Vaju imam za partnerja, 1070 01:33:10,690 --> 01:33:13,235 200 milijonov gotovine imamo. Nih�e ni�esar ne ve. 1071 01:33:13,735 --> 01:33:16,530 Kaj pravita, obrnemo in gremo proti Mehiki? 1072 01:33:18,406 --> 01:33:22,035 Mehika � To mi je v�e�. 1073 01:33:22,661 --> 01:33:25,122 Lahko bi bilo zelo � 1074 01:33:25,205 --> 01:33:26,456 Nevarno! 1075 01:33:29,543 --> 01:33:30,710 Toda, vesta � 1076 01:33:30,794 --> 01:33:33,880 Zafrkavala sem se, bedaka! 1077 01:33:36,341 --> 01:33:37,843 Presneto � 1078 01:33:40,637 --> 01:33:42,430 Rde�e nebo pono�i. 1079 01:33:52,232 --> 01:33:54,359 To ve�, ker ima� doktorat? 1080 01:33:54,985 --> 01:33:56,570 Ja, gospa. 1081 01:34:27,392 --> 01:34:30,895 MEDIATRANSLATIONS 1082 01:34:31,396 --> 01:34:34,896 TVRip - Toyan Za HD priredil metalcamp 1083 01:34:35,597 --> 01:34:39,597 Tehni�na obdelava DVD Rippers Slovenija 74984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.