All language subtitles for The.Chosen.S02E07.720p.BluRay.x264-GUACAMOLE-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,657 --> 00:00:05,494 [♪ Musical swirl ♪] 2 00:00:08,580 --> 00:00:11,416 [Rocks clattering] 3 00:00:20,801 --> 00:00:23,762 [City noise and conversation] 4 00:00:27,182 --> 00:00:28,392 [Paper rustles] 5 00:00:37,609 --> 00:00:38,485 - Yes? 6 00:00:38,568 --> 00:00:39,444 ATTICUS: I'm here to see Quintus. 7 00:00:39,528 --> 00:00:41,363 - That's Praetor Quintus, 8 00:00:41,446 --> 00:00:43,323 and you may only request an audience via formal-- 9 00:00:43,407 --> 00:00:45,325 [pounds desk] 10 00:00:45,409 --> 00:00:46,326 --application. 11 00:00:46,410 --> 00:00:48,787 Did you deface and remove a public notice? 12 00:00:50,580 --> 00:00:51,915 - How 'bout now? 13 00:01:01,299 --> 00:01:04,302 - Atticus Aemilius Pulcher? 14 00:01:04,386 --> 00:01:05,887 Sent all the way to the Upper Galilee. 15 00:01:05,971 --> 00:01:07,097 - You're behind the times, Quintus. 16 00:01:07,180 --> 00:01:08,557 I've been up and down Judea. 17 00:01:08,640 --> 00:01:10,475 Practically under your nose. 18 00:01:10,559 --> 00:01:11,768 - I thought you retired. 19 00:01:11,852 --> 00:01:13,770 - Cohortes Urbanae don't retire. 20 00:01:13,854 --> 00:01:15,397 - That's right. 21 00:01:15,480 --> 00:01:16,481 They ship you off to Gaul. 22 00:01:16,565 --> 00:01:17,566 - Question for you. 23 00:01:17,649 --> 00:01:20,318 How do you hold up all that armor with no spine? 24 00:01:20,402 --> 00:01:21,445 - Don't be salty. 25 00:01:21,528 --> 00:01:23,363 Gaul's not a bad place to retire. 26 00:01:23,447 --> 00:01:25,115 I hear the women all have red hair, and the music-- 27 00:01:25,198 --> 00:01:26,616 - I'm not here to talk about women and music, 28 00:01:26,700 --> 00:01:28,577 though I'm sure you have plenty of time for both. 29 00:01:28,660 --> 00:01:30,787 - Yes, I do, because I keep things so tight around here. 30 00:01:30,871 --> 00:01:32,247 It's how I have time for you. 31 00:01:32,330 --> 00:01:34,291 Oh, and Hail Caesar! 32 00:01:34,374 --> 00:01:35,625 Did I hail already? 33 00:01:35,709 --> 00:01:37,002 How can I serve him today? 34 00:01:37,085 --> 00:01:38,378 - I come bearing intelligence. 35 00:01:40,088 --> 00:01:40,839 - I bear ears. 36 00:01:40,922 --> 00:01:41,673 - Good. 37 00:01:41,757 --> 00:01:43,592 Open them wide, Quintus. 38 00:01:43,675 --> 00:01:44,885 I've got news. 39 00:01:46,386 --> 00:01:47,971 It's about Jesus of Nazareth. 40 00:01:50,098 --> 00:01:52,684 ♪ ♪ 41 00:01:52,768 --> 00:01:55,896 [♪ woman vocalizing ♪] 42 00:01:55,979 --> 00:01:59,733 ♪ ♪ 43 00:02:07,991 --> 00:02:10,827 ♪ Oh, child, come on in. ♪ 44 00:02:10,911 --> 00:02:13,747 ♪ Jump in the water. ♪ 45 00:02:13,830 --> 00:02:16,875 ♪ Got no trouble with the mess you been. ♪ 46 00:02:16,958 --> 00:02:19,544 ♪ Walk on the water. ♪ 47 00:02:19,628 --> 00:02:22,547 ♪ ♪ 48 00:02:22,631 --> 00:02:25,467 ♪ Walk on the water. ♪ 49 00:02:25,550 --> 00:02:28,386 ♪ ♪ 50 00:02:28,470 --> 00:02:31,431 ♪ Walk on the water. ♪ 51 00:02:31,515 --> 00:02:34,142 ♪ Oh, child... ♪ 52 00:02:34,226 --> 00:02:37,229 ♪ Walk on the water. ♪ 53 00:02:37,312 --> 00:02:38,605 ♪ Got no trouble. ♪ 54 00:02:38,688 --> 00:02:40,065 ♪ ♪ 55 00:02:40,148 --> 00:02:43,068 ♪ Walk on the water. ♪ 56 00:02:43,151 --> 00:02:46,029 ♪ ♪ 57 00:02:46,112 --> 00:02:49,241 ♪ Walk on the water. ♪♪ 58 00:02:53,912 --> 00:02:56,206 [waves splashing] 59 00:02:59,042 --> 00:03:01,461 - All right, I'll go first. 60 00:03:01,545 --> 00:03:03,505 [♪ Old Western Music ♪] 61 00:03:03,588 --> 00:03:04,840 - Whoa, whoa, whoa, whoa!!! 62 00:03:05,924 --> 00:03:08,134 How are we gonna measure it if you throw it in the sea? 63 00:03:08,218 --> 00:03:09,177 - By the splash. 64 00:03:09,261 --> 00:03:10,262 - Throw it on the shore. 65 00:03:10,345 --> 00:03:11,596 - I'm gonna win anyway. 66 00:03:11,680 --> 00:03:13,056 - We'll see. 67 00:03:13,139 --> 00:03:14,099 If it's between fishing 68 00:03:14,182 --> 00:03:16,184 or hearing Rabbi's instructions about the sermon, 69 00:03:16,268 --> 00:03:18,895 I'll throw this thing to the Mediterranean. 70 00:03:18,979 --> 00:03:20,605 - We should all be fishing! 71 00:03:20,689 --> 00:03:22,983 Try to avoid anything like what happened in Wadi Kelt. 72 00:03:23,066 --> 00:03:24,776 - So, throw it, big guy. 73 00:03:25,735 --> 00:03:27,070 Winner's pick. 74 00:03:28,947 --> 00:03:30,657 - Yeah, okay. 75 00:03:34,369 --> 00:03:35,203 [plop] 76 00:03:36,329 --> 00:03:37,163 [plop] 77 00:03:39,666 --> 00:03:40,500 JOHN: Go, go!! 78 00:03:40,584 --> 00:03:41,585 [plop, plop] 79 00:03:41,668 --> 00:03:42,460 Yes! 80 00:03:42,544 --> 00:03:43,378 BIG JAMES: Yes, yes!! 81 00:03:43,461 --> 00:03:44,379 [laughing] 82 00:03:44,462 --> 00:03:46,006 The sons of Jonah fish today. 83 00:03:46,089 --> 00:03:47,507 - Great, two out of three. 84 00:03:50,468 --> 00:03:51,261 What if we arm wrestle? 85 00:03:51,344 --> 00:03:52,512 - Why are we deciding anything? 86 00:03:52,596 --> 00:03:54,598 We should all be fishing like Jesus asked. 87 00:03:54,681 --> 00:03:57,100 We can't risk messing up His sermon plans. 88 00:03:57,183 --> 00:03:59,352 - Andrew, I never took you for a sore loser. 89 00:03:59,436 --> 00:04:01,563 - Easy, Little Thunder. 90 00:04:01,646 --> 00:04:03,440 You go listen to Rabbi, 91 00:04:03,523 --> 00:04:04,441 and catch us up when we come back. 92 00:04:04,524 --> 00:04:06,359 - No, I mean it! 93 00:04:06,443 --> 00:04:08,486 Rabbi has told four of us to find food. 94 00:04:08,570 --> 00:04:10,989 We should do as He says or... 95 00:04:11,072 --> 00:04:12,282 or bad things will happen. 96 00:04:12,365 --> 00:04:15,368 - Sore loser and superstitious. 97 00:04:15,452 --> 00:04:16,620 Not a good look. 98 00:04:16,703 --> 00:04:17,704 - Not a good look. 99 00:04:19,414 --> 00:04:20,415 Oh, and Simon, 100 00:04:20,498 --> 00:04:22,417 we can arm wrestle next time. 101 00:04:22,500 --> 00:04:23,627 - No problem. 102 00:04:26,296 --> 00:04:28,173 - That was a terrible suggestion. 103 00:04:28,256 --> 00:04:31,092 - You don't think I can take at least one of them? 104 00:04:31,176 --> 00:04:32,636 Have some faith, man. 105 00:04:32,719 --> 00:04:34,679 - Faith isn't my problem! 106 00:04:35,764 --> 00:04:37,682 JESUS: Everyone has a part to play 107 00:04:37,766 --> 00:04:39,142 in the execution of this sermon. 108 00:04:40,310 --> 00:04:41,937 Sons of Thunder, 109 00:04:42,020 --> 00:04:43,897 aren't you supposed to still be fishing? 110 00:04:43,980 --> 00:04:45,565 - We decided they could handle it, 111 00:04:45,649 --> 00:04:48,401 we wanted to learn more about what you are planning. 112 00:04:48,485 --> 00:04:50,695 - Hmm... 113 00:04:50,779 --> 00:04:52,072 You won a contest, huh? 114 00:04:52,155 --> 00:04:54,074 [chuckling] 115 00:04:54,157 --> 00:04:55,575 How is Andrew? 116 00:04:55,659 --> 00:04:56,785 - Eh, he'll get over it. 117 00:04:56,868 --> 00:04:58,119 [Jesus chuckling] 118 00:04:58,203 --> 00:04:59,454 So, what have we missed? 119 00:04:59,537 --> 00:05:01,414 - Zee is working on a security plan, 120 00:05:01,498 --> 00:05:03,166 Mary and Ramah are back at camp working on-- 121 00:05:03,249 --> 00:05:04,334 - Thank you, Matthew, 122 00:05:04,417 --> 00:05:07,087 they don't need to hear all the details. 123 00:05:07,170 --> 00:05:10,465 Here's what I want each of you to understand, 124 00:05:10,548 --> 00:05:11,633 and what I want you to make sure 125 00:05:11,716 --> 00:05:15,345 that everyone else understands as well. 126 00:05:15,428 --> 00:05:18,974 It's the "why" of this sermon, hmm? 127 00:05:19,057 --> 00:05:21,810 It's not because we need to make our presence felt 128 00:05:21,893 --> 00:05:23,228 here in the region, 129 00:05:23,311 --> 00:05:24,479 and it's not about the details 130 00:05:24,562 --> 00:05:25,939 of how we make this happen. 131 00:05:26,022 --> 00:05:28,316 The details matter, yes, 132 00:05:28,400 --> 00:05:31,987 and all of you will make sure this is executed well. 133 00:05:32,070 --> 00:05:34,906 But what makes this sermon so important 134 00:05:34,990 --> 00:05:38,410 is each person who will be there. 135 00:05:38,493 --> 00:05:41,496 Philip, what makes John's sermons so memorable? 136 00:05:41,579 --> 00:05:42,330 - The volume. 137 00:05:42,414 --> 00:05:43,832 [Jesus chuckling] 138 00:05:43,915 --> 00:05:45,375 - Well, yes, that, too. 139 00:05:45,458 --> 00:05:47,669 - He spoke directly to whoever was there. 140 00:05:47,752 --> 00:05:49,170 It was personal. 141 00:05:49,254 --> 00:05:51,089 - Yes, good. 142 00:05:51,172 --> 00:05:54,217 But this sermon will have thousands of people, 143 00:05:54,300 --> 00:05:56,302 so I won't be directing it to one group of people 144 00:05:56,386 --> 00:05:57,637 over another. 145 00:05:57,721 --> 00:05:59,764 But what I will say 146 00:05:59,848 --> 00:06:02,642 will be for each and every one of them. 147 00:06:02,726 --> 00:06:04,394 They're coming because word is spreading 148 00:06:04,477 --> 00:06:05,770 from the signs and wonders, 149 00:06:05,854 --> 00:06:07,772 but what I'll be giving to them 150 00:06:07,856 --> 00:06:10,275 will be far more important... 151 00:06:10,358 --> 00:06:12,444 truth. 152 00:06:12,527 --> 00:06:16,114 This will define our whole ministry, 153 00:06:16,197 --> 00:06:17,532 and that's what we need to focus on. 154 00:06:18,742 --> 00:06:20,493 [door latch clicks] 155 00:06:25,373 --> 00:06:26,875 [door closes] 156 00:06:28,585 --> 00:06:29,961 - It's customary to send word ahead 157 00:06:30,045 --> 00:06:32,047 when rabbis return to the order. 158 00:06:32,130 --> 00:06:34,799 - Well, let's just see what happens now that we haven't. 159 00:06:36,634 --> 00:06:38,136 [Yanni clears throat] 160 00:06:38,219 --> 00:06:41,389 YANNI: Rabbi Shmuel bar Yosef of Capernaum. 161 00:06:41,473 --> 00:06:44,225 [Applause] 162 00:06:50,482 --> 00:06:51,691 - Shmuel! 163 00:06:51,775 --> 00:06:53,068 - Shalom, Yussif. 164 00:06:53,151 --> 00:06:55,528 - The learned Shmuel returns from Jerusalem! 165 00:06:55,612 --> 00:06:58,323 For what reason, we cannot say, but we are honored. 166 00:06:58,406 --> 00:07:00,450 - For the sardines! Where else would I go? 167 00:07:01,743 --> 00:07:04,746 YANNI: We do have them pickled in the Holy City as well. 168 00:07:04,829 --> 00:07:07,207 - I think Nicodemus made a fish joke 169 00:07:07,290 --> 00:07:09,125 upon his last arrival as well. 170 00:07:11,836 --> 00:07:13,546 Oh! Prepare the seat of honor. 171 00:07:13,630 --> 00:07:14,464 - No, no, Yussif. 172 00:07:14,547 --> 00:07:15,590 I've done nothing to-- 173 00:07:15,673 --> 00:07:17,717 - You were accepted by the Great Sanhedrin of Jerusalem 174 00:07:17,801 --> 00:07:19,511 for special research. 175 00:07:19,594 --> 00:07:20,887 A proposal few are granted. 176 00:07:20,970 --> 00:07:22,055 Please-- 177 00:07:22,138 --> 00:07:23,223 - I am flattered by your gesture, Yussif, 178 00:07:23,306 --> 00:07:25,975 but this is no time for sitting. 179 00:07:26,059 --> 00:07:28,520 May I speak with you privately? 180 00:07:28,603 --> 00:07:30,396 Well... yes, of course. 181 00:07:30,480 --> 00:07:31,815 - Accompany me to the Bet Midrash. 182 00:07:34,609 --> 00:07:35,985 - But why her? 183 00:07:36,069 --> 00:07:37,612 - She referenced the healing of a leper. 184 00:07:37,695 --> 00:07:38,655 Remember? 185 00:07:38,738 --> 00:07:40,824 - There is no law against healing a leper. 186 00:07:40,907 --> 00:07:43,326 - But if it was on Shabbat, like he did at the Pool, 187 00:07:43,409 --> 00:07:44,869 then a pattern has emerged. 188 00:07:44,953 --> 00:07:48,498 He can tell us what blasphemy this Ethiopian woman-- 189 00:07:48,581 --> 00:07:49,791 - Tamar. 190 00:07:49,874 --> 00:07:52,168 - She could be the key to confirming two incidents. 191 00:07:52,252 --> 00:07:53,920 - But a woman's testimony is worthless. 192 00:07:54,003 --> 00:07:55,505 - Not if she leads us to the leper. 193 00:07:55,588 --> 00:07:57,006 - You think someone healed of leprosy 194 00:07:57,090 --> 00:07:59,425 would turn over damning information about his healer? 195 00:07:59,509 --> 00:08:01,219 - To do otherwise would violate the commandment 196 00:08:01,302 --> 00:08:03,429 against bearing false witness. 197 00:08:03,513 --> 00:08:05,390 With all due respect, Teacher, 198 00:08:05,473 --> 00:08:06,432 I thought you went to Jerusalem 199 00:08:06,516 --> 00:08:09,894 to study false prophecy, not hunt down this one man 200 00:08:09,978 --> 00:08:11,855 from Nazareth, of all places. 201 00:08:11,938 --> 00:08:13,356 - One in the same errand, Yussif. 202 00:08:13,439 --> 00:08:15,191 - I know He spends time with sinners, but-- 203 00:08:15,275 --> 00:08:19,320 - The Ethiopian-- is she still in Capernaum? 204 00:08:19,404 --> 00:08:21,656 - Not in Capernaum. 205 00:08:21,739 --> 00:08:24,242 Last I heard of her was from Yehuda. 206 00:08:24,325 --> 00:08:25,869 He encountered her in Magdal. 207 00:08:25,952 --> 00:08:27,579 - Why did Yehuda bother to mention it? 208 00:08:27,662 --> 00:08:30,915 - She was offering testimony on the street. 209 00:08:30,999 --> 00:08:32,083 - A woman. 210 00:08:32,167 --> 00:08:33,126 - Blasphemy. 211 00:08:33,209 --> 00:08:34,252 It's like a wildfire with this man. 212 00:08:34,335 --> 00:08:35,837 Everywhere he goes. 213 00:08:35,920 --> 00:08:37,755 We must find her. 214 00:08:37,839 --> 00:08:41,176 - And if you discover the healing was not on Shabbat? 215 00:08:41,259 --> 00:08:46,181 ♪ ♪ 216 00:08:46,264 --> 00:08:49,142 I hope you will consider sharing your experience in Jerusalem 217 00:08:49,225 --> 00:08:51,144 with us. 218 00:08:51,227 --> 00:08:52,353 - I would like that, Yussif. 219 00:08:52,437 --> 00:08:54,272 But there is one other I must speak with. 220 00:08:56,941 --> 00:09:01,279 - I don't know why the grain thing bothers you so much. 221 00:09:01,362 --> 00:09:02,906 Jesus didn't mind. 222 00:09:02,989 --> 00:09:05,283 - The Pharisees did mind. 223 00:09:05,366 --> 00:09:06,618 And they'll report Him now. 224 00:09:06,701 --> 00:09:08,328 - Jesus knows how to handle Himself. 225 00:09:08,411 --> 00:09:10,747 You don't have to ride to His rescue all the time. 226 00:09:10,830 --> 00:09:12,123 - Seriously? 227 00:09:12,207 --> 00:09:15,376 You, the master of riding to His rescue? 228 00:09:15,460 --> 00:09:16,377 - Yeah, all right. 229 00:09:16,461 --> 00:09:17,462 I did that a few times; 230 00:09:17,545 --> 00:09:19,339 I know it doesn't help. 231 00:09:19,422 --> 00:09:21,090 - You know what they're doing to John. 232 00:09:21,174 --> 00:09:23,009 We can't let them do that to Jesus. 233 00:09:23,092 --> 00:09:24,135 - We won't! 234 00:09:24,219 --> 00:09:26,221 - Then let's not make a scene everywhere we go! 235 00:09:26,304 --> 00:09:27,722 That's all I'm saying. 236 00:09:27,805 --> 00:09:28,723 It's common sense. 237 00:09:28,806 --> 00:09:32,018 - I think He's more of an uncommon sense guy. 238 00:09:32,101 --> 00:09:33,811 Get used to different, brother. 239 00:09:33,895 --> 00:09:34,979 - I'm being smart. 240 00:09:37,148 --> 00:09:38,316 What? 241 00:09:38,399 --> 00:09:40,318 - Leave smart to Matthew and Thomas. 242 00:09:40,401 --> 00:09:41,694 So, Matthew's smart now? 243 00:09:41,778 --> 00:09:44,030 The Messiah really has come! 244 00:09:46,908 --> 00:09:49,035 - Forget I said anything. 245 00:09:49,118 --> 00:09:50,203 Let's just fish. 246 00:09:52,038 --> 00:09:53,498 [splash] 247 00:09:54,874 --> 00:09:57,961 [background voices] 248 00:10:04,842 --> 00:10:06,803 - I'm here to request an audience with the Praetor. 249 00:10:06,886 --> 00:10:07,679 It's urgent. 250 00:10:07,762 --> 00:10:09,472 - That's what everyone says. 251 00:10:09,555 --> 00:10:11,099 - Well, there are signs all over Capernaum 252 00:10:11,182 --> 00:10:13,351 saying the man known as Jesus of Nazareth 253 00:10:13,434 --> 00:10:14,936 is sought for questioning. 254 00:10:15,019 --> 00:10:16,646 - I can take your statement. 255 00:10:20,191 --> 00:10:22,777 - I believe he was last seen in Jerusalem, 256 00:10:22,860 --> 00:10:25,196 for one of our Pilgrimage Festivals. 257 00:10:25,280 --> 00:10:26,239 - When was this? 258 00:10:26,322 --> 00:10:28,199 - Five days ago. 259 00:10:28,283 --> 00:10:30,034 - That's outdated intelligence. 260 00:10:30,118 --> 00:10:30,952 - What? 261 00:10:31,035 --> 00:10:33,955 - We'll have him in our custody by tomorrow. 262 00:10:34,038 --> 00:10:35,123 - What's happened? 263 00:10:35,206 --> 00:10:36,332 - Arrested on what charge? 264 00:10:36,416 --> 00:10:37,750 - Is there anything else you'd like to report? 265 00:10:37,834 --> 00:10:39,043 - With all respect, officer, 266 00:10:39,127 --> 00:10:41,045 I must know the nature of the charges. 267 00:10:41,129 --> 00:10:42,547 If he broke Jewish law, then we must know. 268 00:10:42,630 --> 00:10:44,632 - We? 269 00:10:45,925 --> 00:10:48,720 - What do you know of the order of the Zealots? 270 00:10:48,803 --> 00:10:49,846 - The Fourth Philosophy? 271 00:10:49,929 --> 00:10:50,972 I-I don't understand. 272 00:10:51,055 --> 00:10:52,140 - Stories and rumors. 273 00:10:52,223 --> 00:10:53,141 They are outsiders. 274 00:10:53,224 --> 00:10:54,976 - What have the Zealots got to do with Jesus of Nazareth? 275 00:10:55,059 --> 00:10:56,644 - Thank you for coming in. 276 00:10:56,728 --> 00:10:57,729 Can you see yourselves out 277 00:10:57,812 --> 00:10:59,022 or would you like me to show you the way? 278 00:10:59,105 --> 00:11:00,523 - No, no, you're on the wrong track. 279 00:11:00,606 --> 00:11:02,400 Jesus is dangerous but he's not-- 280 00:11:02,483 --> 00:11:06,321 - We can decide for ourselves who's dangerous. 281 00:11:06,404 --> 00:11:07,405 Thank you. 282 00:11:08,406 --> 00:11:10,074 - May we question him? 283 00:11:10,158 --> 00:11:11,617 Once you have him in custody? 284 00:11:11,701 --> 00:11:13,328 - Yes, I would very much like to speak with him 285 00:11:13,411 --> 00:11:14,829 on behalf of the Capernaum Synagogue. 286 00:11:14,912 --> 00:11:16,998 - We'll pass that along. 287 00:11:17,081 --> 00:11:18,207 - Will you really? 288 00:11:18,291 --> 00:11:19,083 - No. 289 00:11:19,167 --> 00:11:20,251 - Out. 290 00:11:22,170 --> 00:11:25,506 - Mark my words... do not underestimate him. 291 00:11:25,590 --> 00:11:26,632 [sword slides from sheath] 292 00:11:27,633 --> 00:11:29,719 - Do not underestimate this. 293 00:11:32,347 --> 00:11:33,514 [sword slides back in sheath] 294 00:11:34,891 --> 00:11:37,769 [footsteps] 295 00:11:42,440 --> 00:11:43,775 - So, what's your plan, Primi? 296 00:11:45,234 --> 00:11:46,569 - Plan? 297 00:11:46,652 --> 00:11:49,030 We're gonna walk through that city like we own it, 298 00:11:49,113 --> 00:11:49,989 arrest our man, 299 00:11:50,073 --> 00:11:51,949 and be home by breakfast, cohorte. 300 00:11:52,033 --> 00:11:53,409 That is the plan. 301 00:11:53,493 --> 00:11:54,911 - Have you been to Jotapata? 302 00:11:54,994 --> 00:11:56,120 - I've seen schematics. 303 00:11:56,204 --> 00:11:59,332 - It's a very, um... intense place. 304 00:11:59,415 --> 00:12:00,583 - Meaning? 305 00:12:00,666 --> 00:12:02,585 - Well, let's just say the Praetor in Jotapata 306 00:12:02,668 --> 00:12:06,672 doesn't have the kind of control Quintus has in Capernaum. 307 00:12:06,756 --> 00:12:08,383 - How do you know that? 308 00:12:08,466 --> 00:12:11,552 - I used to have some reliable informants there. 309 00:12:11,636 --> 00:12:12,720 - What happened? They stopped talking? 310 00:12:12,804 --> 00:12:13,888 - They stopped living. 311 00:12:13,971 --> 00:12:15,223 Tortured to death. 312 00:12:15,306 --> 00:12:16,724 One by one. 313 00:12:16,808 --> 00:12:19,519 Rome is the enemy in Jotapata, Primi. 314 00:12:21,312 --> 00:12:22,271 - Not great. 315 00:12:22,355 --> 00:12:25,149 - Yeah, you know the guys in black and white? 316 00:12:25,233 --> 00:12:26,275 - Pharisees. 317 00:12:26,359 --> 00:12:27,902 - They've got a lot of 'em. 318 00:12:27,985 --> 00:12:29,070 And the other ones? 319 00:12:29,153 --> 00:12:29,987 - Sadducees. 320 00:12:30,071 --> 00:12:31,197 - Yeah, some of those, too. 321 00:12:31,280 --> 00:12:33,491 And preachers, like this Jesus, 322 00:12:33,574 --> 00:12:35,118 all over the place. 323 00:12:35,201 --> 00:12:39,038 Pretty much everyone in the town is on a mission of protest. 324 00:12:39,122 --> 00:12:40,665 You know what I mean? 325 00:12:40,748 --> 00:12:42,959 - I am starting to get the picture. 326 00:12:43,042 --> 00:12:45,586 - Jesus' camp is just south of the city. 327 00:12:47,422 --> 00:12:49,090 - Maybe we'll take the long way around. 328 00:12:49,173 --> 00:12:50,842 [Atticus chuckles] 329 00:12:50,925 --> 00:12:53,136 - Now, that sounds like a good plan. 330 00:12:56,472 --> 00:12:59,016 - Is that why you came along? 331 00:12:59,100 --> 00:13:00,435 - I wanted the exercise. 332 00:13:02,395 --> 00:13:03,604 But, mostly, your Praetor 333 00:13:03,688 --> 00:13:06,691 is about the most detestable guy in all of Galilee. 334 00:13:08,568 --> 00:13:10,403 - You're sure that is all? 335 00:13:13,614 --> 00:13:16,033 Could've walked along the seashore. 336 00:13:16,117 --> 00:13:17,493 If you wanted to avoid Quintus, 337 00:13:17,577 --> 00:13:20,538 there's always plenty to drink in a fishing city. 338 00:13:20,621 --> 00:13:22,415 [Atticus chuckles] 339 00:13:22,498 --> 00:13:24,750 - You've got good instincts, Primi. 340 00:13:24,834 --> 00:13:26,752 All right, 341 00:13:26,836 --> 00:13:30,673 I must admit I am intrigued by your prey. 342 00:13:30,756 --> 00:13:32,800 - Jesus of Nazareth? 343 00:13:32,884 --> 00:13:35,386 - I saw a man who had not stood on his own two feet 344 00:13:35,470 --> 00:13:38,681 in half a century, bounding like a boy. 345 00:13:38,764 --> 00:13:42,185 I watched a martyr throw down his weapon and take a knee. 346 00:13:42,268 --> 00:13:44,312 I saw a lunatic's eyes go clear. 347 00:13:44,395 --> 00:13:49,484 Jesus of Nazareth did those things. 348 00:13:49,567 --> 00:13:53,029 He doesn't strike me at all as threatening or scary... 349 00:13:53,112 --> 00:13:55,031 and that scares me. 350 00:13:57,366 --> 00:13:58,451 Now, maybe I'm just interested 351 00:13:58,534 --> 00:14:00,369 to see how he'll take to wrist irons. 352 00:14:07,418 --> 00:14:09,170 - Listen up, men... 353 00:14:10,296 --> 00:14:11,631 SIMON: Like old times, huh? 354 00:14:13,758 --> 00:14:15,301 - As He said, no one ever has to guess 355 00:14:15,384 --> 00:14:16,636 what's going on in your head. 356 00:14:16,719 --> 00:14:18,387 - There's nothing in my head. 357 00:14:18,471 --> 00:14:22,642 This... it's in our bones. 358 00:14:22,725 --> 00:14:24,519 Don't have to think. 359 00:14:24,602 --> 00:14:25,811 - Must be nice. 360 00:14:25,895 --> 00:14:26,729 - What? 361 00:14:26,812 --> 00:14:27,688 - Having nothing in your head. 362 00:14:27,772 --> 00:14:28,648 - Don't be smart. 363 00:14:28,731 --> 00:14:29,524 It's just a saying. 364 00:14:29,607 --> 00:14:30,441 - Certainly was true 365 00:14:30,525 --> 00:14:32,151 when you plucked the heads of grain at Wadi Kelt. 366 00:14:32,235 --> 00:14:34,111 - Everybody did that... 367 00:14:34,195 --> 00:14:36,864 except Mary. 368 00:14:36,948 --> 00:14:38,574 - She'd already done her part. 369 00:14:38,658 --> 00:14:39,951 - You think you're never going to make another mistake 370 00:14:40,034 --> 00:14:40,868 in your life? 371 00:14:40,952 --> 00:14:42,245 - She was gone for days! 372 00:14:42,328 --> 00:14:43,955 - Two; don't exaggerate. 373 00:14:44,038 --> 00:14:44,956 - Me, not exaggerate?! 374 00:14:45,039 --> 00:14:46,290 - Are you telling me not to exaggerate? 375 00:14:46,374 --> 00:14:49,126 That's... wow! 376 00:14:49,210 --> 00:14:50,211 - Look, she went through something 377 00:14:50,294 --> 00:14:51,712 horrible and terrifying 378 00:14:51,796 --> 00:14:53,548 and she dealt with it the best way she knew how. 379 00:14:53,631 --> 00:14:55,216 - She should have gone to Jesus. 380 00:14:55,299 --> 00:14:56,842 - She knows that now. 381 00:14:56,926 --> 00:14:57,802 If you remember, 382 00:14:57,885 --> 00:15:01,138 Jesus was disarming crazy Simon of his dagger. 383 00:15:01,222 --> 00:15:03,724 - Oh, now, he's the crazy Simon? 384 00:15:03,808 --> 00:15:06,018 - I'm a married man who worked an honest trade-- 385 00:15:06,102 --> 00:15:08,479 - Worked an honest trade dishonestly! 386 00:15:08,563 --> 00:15:10,481 - It is how I met Jesus. 387 00:15:10,565 --> 00:15:11,983 Unexpected roads. 388 00:15:13,234 --> 00:15:16,862 - Gambling, brawling was that also unexpected? 389 00:15:16,946 --> 00:15:17,738 - You gambled, too. 390 00:15:17,822 --> 00:15:18,990 - And I'll never do it again. 391 00:15:19,073 --> 00:15:20,116 And if I'm ever tempted, 392 00:15:20,199 --> 00:15:21,951 I'll ask the Rabbi for help. 393 00:15:22,034 --> 00:15:24,036 Certainly won't do something selfish 394 00:15:24,120 --> 00:15:27,331 that leaves the group stranded at camp for two days, starving, 395 00:15:27,415 --> 00:15:28,624 or puts Jesus on edge, 396 00:15:28,708 --> 00:15:29,834 makes Him snap at the Pharisees 397 00:15:29,917 --> 00:15:31,419 who are hunting us down now! 398 00:15:31,502 --> 00:15:33,087 - He was grieving John's arrest. 399 00:15:33,170 --> 00:15:34,880 And they're not hunting us down. 400 00:15:34,964 --> 00:15:36,173 You're so dramatic. 401 00:15:36,257 --> 00:15:38,301 - When word reaches Jerusalem 402 00:15:38,384 --> 00:15:40,344 that He claimed the title Son of Man 403 00:15:40,428 --> 00:15:41,512 and Lord of the Sabbath, 404 00:15:41,596 --> 00:15:43,306 they'll hunt Him down, they'll put Him away, 405 00:15:43,389 --> 00:15:46,642 and it could completely ruin all the plans for the sermon, 406 00:15:46,726 --> 00:15:48,144 erase all the momentum we've gained. 407 00:15:48,227 --> 00:15:49,103 That's what I'm afraid of. 408 00:15:49,186 --> 00:15:52,064 - Jerusalem doesn't even open the mail from Wadi Kelt! 409 00:15:52,148 --> 00:15:54,233 Andrew, this is just fear talking. 410 00:15:54,317 --> 00:15:55,651 - I've been at this longer than you. 411 00:15:55,735 --> 00:15:57,820 When they decide they don't like you, it's over. 412 00:15:57,903 --> 00:15:58,988 John! 413 00:15:59,071 --> 00:16:00,865 John might spend his life in prison! 414 00:16:00,948 --> 00:16:03,492 - But Herod arrested John-- not the Sanhedrin. 415 00:16:03,576 --> 00:16:05,328 - The Sanhedrin arrests people all the time! 416 00:16:09,582 --> 00:16:12,501 - You're the one who told me He was the Messiah. 417 00:16:12,585 --> 00:16:14,462 Am I going to have to be the one to remind you now? 418 00:16:14,545 --> 00:16:17,465 - The very fact that He's the Messiah 419 00:16:17,548 --> 00:16:20,009 means there's going to be trouble. 420 00:16:20,092 --> 00:16:21,177 You get it? 421 00:16:22,637 --> 00:16:23,804 Maybe even a war. 422 00:16:24,805 --> 00:16:25,890 - If you were building an army, 423 00:16:25,973 --> 00:16:27,933 would you start with Little James and Thaddeus? 424 00:16:28,017 --> 00:16:29,060 - Simon! 425 00:16:29,143 --> 00:16:31,312 - You think He's drawing up military plans 426 00:16:31,395 --> 00:16:33,773 all the times He goes away to desolate places? 427 00:16:33,856 --> 00:16:34,857 - He never comes back with anything! 428 00:16:34,940 --> 00:16:36,359 - You know what? 429 00:16:36,442 --> 00:16:38,569 Let's just fish, all right? 430 00:16:38,653 --> 00:16:39,737 Can we? 431 00:16:41,947 --> 00:16:43,240 [splash] 432 00:16:43,324 --> 00:16:48,287 ♪ ♪ 433 00:16:48,371 --> 00:16:51,540 [sighs] Whoo... 434 00:16:52,833 --> 00:16:56,879 [♪ ominous music ♪] 435 00:16:56,962 --> 00:16:57,922 Andrew? 436 00:16:58,005 --> 00:16:59,674 My little brother whom I love very much? 437 00:16:59,757 --> 00:17:00,758 - What?! 438 00:17:01,759 --> 00:17:04,428 - I need you to take a very long, deep breath. 439 00:17:04,512 --> 00:17:05,388 Can you do that? 440 00:17:05,471 --> 00:17:06,389 - What? Why? 441 00:17:06,472 --> 00:17:07,306 - Just please. 442 00:17:07,390 --> 00:17:08,933 Ask God to give you-- 443 00:17:14,522 --> 00:17:17,024 - Now, a few days will be plenty of time 444 00:17:17,108 --> 00:17:19,443 to make sure everything goes smoothly. 445 00:17:21,237 --> 00:17:26,909 [♪ woman vocalizing ♪] 446 00:17:35,918 --> 00:17:37,002 Don't be afraid. 447 00:17:37,086 --> 00:17:39,296 Tell everyone to keep planning. 448 00:17:39,380 --> 00:17:40,548 I'll be back. 449 00:17:42,591 --> 00:17:46,887 [♪ vocalizing continues ♪] 450 00:17:50,725 --> 00:17:52,393 - I knew it! I knew it! 451 00:17:52,476 --> 00:17:53,561 - Keep it together, man. 452 00:17:56,731 --> 00:18:02,403 ♪ ♪ 453 00:18:18,794 --> 00:18:20,337 GAIUS: Jesus of Nazareth! 454 00:18:20,421 --> 00:18:23,048 You're sought for questioning by a Roman authority. 455 00:18:23,132 --> 00:18:25,509 Will you surrender to detainment peacefully? 456 00:18:25,593 --> 00:18:26,594 - Yes. 457 00:18:26,677 --> 00:18:27,428 - Jesus, no! 458 00:18:27,511 --> 00:18:28,721 - Shhh. 459 00:18:28,804 --> 00:18:29,972 - Are you armed? 460 00:18:30,055 --> 00:18:31,348 - I am not. 461 00:18:31,432 --> 00:18:32,850 But some of my followers are. 462 00:18:32,933 --> 00:18:34,393 [swords slide from sheaths] 463 00:18:36,187 --> 00:18:38,230 - Tell your followers to drop their weapons 464 00:18:38,314 --> 00:18:40,232 and step back 10 cubits. 465 00:18:40,316 --> 00:18:41,942 - I will. 466 00:18:42,026 --> 00:18:43,611 May I say goodbye to my eema? 467 00:18:45,863 --> 00:18:47,406 Mater mea. 468 00:18:52,912 --> 00:18:54,079 - Yes. 469 00:19:05,883 --> 00:19:07,551 - Don't be afraid, Eema. 470 00:19:14,391 --> 00:19:15,935 - James and John, 471 00:19:16,018 --> 00:19:18,062 drop your weapons and step back ten cubits. 472 00:19:25,611 --> 00:19:26,612 [thud] 473 00:19:42,711 --> 00:19:46,549 Matthew is safe and doing well. 474 00:19:46,632 --> 00:19:48,259 He's back at the camp. 475 00:19:52,221 --> 00:19:55,891 - You all look underfed. 476 00:19:55,975 --> 00:19:57,685 Filthy. 477 00:19:57,768 --> 00:19:59,603 - We had a bit of a hungry spell, 478 00:19:59,687 --> 00:20:01,313 but we have men out on the water now, 479 00:20:01,397 --> 00:20:02,398 stocking us up. 480 00:20:06,777 --> 00:20:08,571 - He's used to eating well. 481 00:20:10,990 --> 00:20:12,783 What do you have to offer him? 482 00:20:16,620 --> 00:20:18,372 - Should we talk about this later? 483 00:20:24,420 --> 00:20:25,254 - Move out! 484 00:20:29,091 --> 00:20:31,719 [footsteps] 485 00:20:41,729 --> 00:20:44,773 [♪ woman vocalizing ♪] 486 00:20:53,782 --> 00:20:54,575 ANDREW: What happened?! 487 00:20:54,658 --> 00:20:55,409 SIMON: You stood there and did nothing 488 00:20:55,492 --> 00:20:56,327 while He was arrested?! 489 00:20:56,410 --> 00:20:57,453 - He was specific. 490 00:20:57,536 --> 00:20:58,954 - Detained, not arrested. 491 00:20:59,038 --> 00:21:01,165 - Those are just words! 492 00:21:01,248 --> 00:21:02,917 Have you no experience with Rome? 493 00:21:03,000 --> 00:21:03,751 - We have to go after them. 494 00:21:03,834 --> 00:21:04,919 - He agreed to surrender peacefully. 495 00:21:05,002 --> 00:21:07,421 - No! No! 496 00:21:07,504 --> 00:21:08,797 What if they change their minds? 497 00:21:08,881 --> 00:21:10,424 Have you forgotten what they're doing to John?! 498 00:21:10,507 --> 00:21:11,717 - You're terrifying her. 499 00:21:11,800 --> 00:21:13,218 - I will be fine. 500 00:21:13,302 --> 00:21:14,678 - Well, I'm going. 501 00:21:14,762 --> 00:21:15,930 They're headed north. 502 00:21:16,013 --> 00:21:17,264 I'll catch them in Jotapata 503 00:21:17,348 --> 00:21:18,599 and petition for His release. 504 00:21:18,682 --> 00:21:20,225 - Andrew, He didn't ask you to help. 505 00:21:20,309 --> 00:21:21,518 - He shouldn't have to! 506 00:21:23,854 --> 00:21:25,272 I don't recognize any of you! 507 00:21:25,356 --> 00:21:26,982 - Brother, you're not yourself. 508 00:21:27,066 --> 00:21:27,942 - Maybe I should come with you; 509 00:21:28,025 --> 00:21:29,693 I feel responsible. 510 00:21:29,777 --> 00:21:30,736 - You might be responsible! 511 00:21:30,819 --> 00:21:31,612 - Andrew! 512 00:21:31,695 --> 00:21:32,488 - How could you leave? 513 00:21:32,571 --> 00:21:34,698 - Stop this right now. 514 00:21:38,369 --> 00:21:39,703 - It isn't anyone's fault. 515 00:21:39,787 --> 00:21:42,831 - Mary, please stay. 516 00:21:42,915 --> 00:21:43,916 I'll accompany Andrew. 517 00:21:43,999 --> 00:21:45,459 I have lots of experience waiting for my Rabbi 518 00:21:45,542 --> 00:21:46,585 outside jails. 519 00:21:46,669 --> 00:21:48,212 - Why wait? 520 00:21:48,295 --> 00:21:49,713 Let's break Him out. 521 00:21:52,716 --> 00:21:53,801 - Don't wait up. 522 00:21:57,972 --> 00:21:59,682 PHARISEE: Blessed are You Lord God 523 00:21:59,765 --> 00:22:01,684 King of the universe. 524 00:22:01,767 --> 00:22:04,186 Blessed are You on this day. 525 00:22:04,269 --> 00:22:06,772 Hear, O Israel, the Lord your God, 526 00:22:06,855 --> 00:22:08,732 the Lord is one. 527 00:22:08,816 --> 00:22:12,945 You graciously bestow knowledge upon man 528 00:22:13,028 --> 00:22:15,447 and teach mortals understanding. 529 00:22:15,531 --> 00:22:18,117 Graciously bestow upon us from You, 530 00:22:18,200 --> 00:22:21,787 wisdom, understanding and knowledge..." 531 00:22:21,870 --> 00:22:23,539 - Excuse me, friend, Shalom-- 532 00:22:23,622 --> 00:22:28,210 - "O behold our affliction and wage our battle, 533 00:22:28,293 --> 00:22:32,423 for You, our God, the Redeemer, the mighty One. 534 00:22:32,506 --> 00:22:34,383 - We're from Jerusalem and we're looking for-- 535 00:22:34,466 --> 00:22:36,927 - Cause us to return, our Father-- 536 00:22:37,011 --> 00:22:39,179 BEGGAR WOMAN: He does this every day. 537 00:22:39,263 --> 00:22:40,597 PHARISEE: --to Your service, 538 00:22:40,681 --> 00:22:41,807 and bring us back... 539 00:22:41,890 --> 00:22:43,559 - It's okay, we'll find someone else. 540 00:22:43,642 --> 00:22:45,310 - They're all like that in this city. 541 00:22:46,895 --> 00:22:50,315 - Have you seen any Ethiopians around here? 542 00:22:50,399 --> 00:22:51,442 - Not many. 543 00:22:59,533 --> 00:23:02,661 - What about a woman, impossible to miss? 544 00:23:02,745 --> 00:23:05,289 Lots of jewelry, very striking, very loud. 545 00:23:06,999 --> 00:23:09,084 - Gets men like you upset? 546 00:23:10,544 --> 00:23:11,378 TOGETHER: Yes. 547 00:23:12,212 --> 00:23:13,797 - I'm not sure what could be clearer than the three words, 548 00:23:13,881 --> 00:23:14,923 "I will be back." 549 00:23:15,007 --> 00:23:16,008 - That's four. 550 00:23:16,091 --> 00:23:17,509 - How can you dispute that? 551 00:23:17,593 --> 00:23:18,927 - Maybe it was a hint. 552 00:23:19,011 --> 00:23:21,513 That we are supposed to be the fulfillment of those words. 553 00:23:21,597 --> 00:23:24,683 - Zealots, and your secret handshakes and codes! 554 00:23:24,767 --> 00:23:27,728 - I'm not a Zealot anymore, just zealous. 555 00:23:27,811 --> 00:23:28,645 There's a difference. 556 00:23:28,729 --> 00:23:30,064 - You just interpreted plain speech 557 00:23:30,147 --> 00:23:33,484 about trust and peacefulness as code for insurrection. 558 00:23:33,567 --> 00:23:35,110 BIG JAMES: I think he's on to something. 559 00:23:35,194 --> 00:23:37,738 Rabbi told us how important this sermon is, 560 00:23:37,821 --> 00:23:39,364 we can't let anything stop it. 561 00:23:39,448 --> 00:23:41,283 Maybe it was a hint. 562 00:23:41,366 --> 00:23:42,326 - You're not going to keep me 563 00:23:42,409 --> 00:23:44,119 from another obvious fight, are you? 564 00:23:44,203 --> 00:23:45,329 - With Zee's skills, we could do it. 565 00:23:45,412 --> 00:23:46,163 MARY MOTHER: James and John, 566 00:23:46,246 --> 00:23:47,748 be mindful of what He named you. 567 00:23:47,831 --> 00:23:49,374 - Seems perfect for a time like this. 568 00:23:49,458 --> 00:23:50,876 - I think we should do what He said 569 00:23:50,959 --> 00:23:52,127 and wait here for Him. 570 00:23:52,211 --> 00:23:52,961 - Oh, yes, great advice, 571 00:23:53,045 --> 00:23:54,963 coming from someone who disappeared for two days. 572 00:23:55,047 --> 00:23:55,839 - How dare you-- 573 00:23:55,923 --> 00:23:56,799 - Don't talk to her like that. 574 00:23:56,882 --> 00:23:58,092 - Oh, now he speaks. 575 00:23:58,175 --> 00:23:59,259 Suddenly, he has a voice. 576 00:23:59,343 --> 00:24:00,761 When it's about her. 577 00:24:00,844 --> 00:24:02,012 - You've made mistakes, too. 578 00:24:02,096 --> 00:24:03,430 - Boys! Stop it! 579 00:24:03,514 --> 00:24:04,348 - Boys? 580 00:24:04,431 --> 00:24:05,557 - You're acting like children. 581 00:24:05,641 --> 00:24:07,518 - Nathanael's right; the words were plain. 582 00:24:07,601 --> 00:24:08,602 - You weren't there. 583 00:24:08,685 --> 00:24:10,562 - So now it's a matter of whose testimony's more credible? 584 00:24:10,646 --> 00:24:11,855 - Now, look! 585 00:24:11,939 --> 00:24:13,232 You've upset our Rabbi's eema! 586 00:24:13,315 --> 00:24:14,274 - I only made an observation. 587 00:24:14,358 --> 00:24:16,110 - I made a mistake leaving camp. 588 00:24:16,193 --> 00:24:17,194 I was wrong. 589 00:24:18,487 --> 00:24:21,657 I'm sorry I relied on my own observation-- 590 00:24:21,740 --> 00:24:23,575 my own understanding-- so heavily. 591 00:24:27,287 --> 00:24:28,705 Jesus said He will be back. 592 00:24:29,873 --> 00:24:34,253 ♪ ♪ 593 00:24:46,056 --> 00:24:48,851 [Pharisees reciting] 594 00:24:52,688 --> 00:24:54,857 - Don't worry about them. 595 00:24:54,940 --> 00:24:58,902 They're here for God or to preen. 596 00:24:58,986 --> 00:25:00,279 You don't get in the way of either. 597 00:25:02,156 --> 00:25:03,407 - Where shall we go first? 598 00:25:05,284 --> 00:25:06,535 - Jail. 599 00:25:08,203 --> 00:25:09,204 Come on, it's this way. 600 00:25:09,288 --> 00:25:10,372 [Pharisees talking over each other] 601 00:25:10,455 --> 00:25:13,083 - Restore our judges as in former times, 602 00:25:13,167 --> 00:25:15,544 and our counselors as of yore; 603 00:25:15,627 --> 00:25:18,881 remove from us sorrow and sighing, 604 00:25:18,964 --> 00:25:21,717 and reign over us in justice. 605 00:25:21,800 --> 00:25:22,801 - Andrew. 606 00:25:22,885 --> 00:25:23,927 PHARISEE: You alone, Lord, 607 00:25:24,011 --> 00:25:27,389 King who loveth righteousness and justice. 608 00:25:27,472 --> 00:25:29,516 - And they say we're extreme. 609 00:25:29,600 --> 00:25:30,684 [Andrew scoffs] 610 00:25:33,312 --> 00:25:34,521 TAMAR: Look at him! 611 00:25:34,605 --> 00:25:36,398 He can stand! 612 00:25:36,481 --> 00:25:39,818 It was faith that delivered this man a miracle. 613 00:25:39,902 --> 00:25:41,195 - Now that's more like it. 614 00:25:41,278 --> 00:25:42,779 - I know her! 615 00:25:42,863 --> 00:25:44,072 And him. 616 00:25:44,156 --> 00:25:45,157 - Who cares? 617 00:25:45,240 --> 00:25:46,366 Come on, we have a Rabbi to find. 618 00:25:46,450 --> 00:25:48,035 PILGRIM 1: We heard he consorts with Samaritans! 619 00:25:49,328 --> 00:25:51,163 TAMAR: I cannot personally confirm that, 620 00:25:51,246 --> 00:25:53,081 but it wouldn't surprise me. 621 00:25:53,165 --> 00:25:54,708 - Who cares who He ministers to! 622 00:25:54,791 --> 00:25:56,835 I was paralyzed for 23 years, 623 00:25:56,919 --> 00:25:58,670 and I stand before you now on two feet! 624 00:25:58,754 --> 00:25:59,880 - She's talking about Jesus 625 00:25:59,963 --> 00:26:01,215 PILGRIM 2: Who on earth 626 00:26:01,298 --> 00:26:03,884 can claim authority to forgive sins? 627 00:26:03,967 --> 00:26:04,801 TAMAR: The kind of person 628 00:26:04,885 --> 00:26:07,054 that can tell a paralyzed man to stand, 629 00:26:07,137 --> 00:26:10,432 and a miracle happens in front of dozens of witnesses. 630 00:26:10,515 --> 00:26:12,309 - It could be witchcraft, or sorcery! 631 00:26:12,392 --> 00:26:13,435 - Witches and sorcerers, 632 00:26:13,518 --> 00:26:15,270 they require payment for their services. 633 00:26:15,354 --> 00:26:16,730 - And He gave freely. 634 00:26:16,813 --> 00:26:18,065 - But why is he in hiding? 635 00:26:18,148 --> 00:26:19,399 - We don't know. 636 00:26:19,483 --> 00:26:20,567 TAMAR: He told the leper on the road 637 00:26:20,651 --> 00:26:22,152 to keep the healing a secret. 638 00:26:22,236 --> 00:26:23,737 - And then why are you telling people? 639 00:26:23,820 --> 00:26:26,240 - He gave us no such order to remain silent. 640 00:26:27,950 --> 00:26:31,245 I believe He will make Himself more known soon. 641 00:26:31,328 --> 00:26:33,038 I can sense it in my spirit! 642 00:26:33,121 --> 00:26:36,458 You... you were there! 643 00:26:36,541 --> 00:26:37,292 In Capernaum! 644 00:26:37,376 --> 00:26:38,126 - Can I talk to you? 645 00:26:38,210 --> 00:26:40,379 - This man can attest; he was a witness! 646 00:26:40,462 --> 00:26:41,380 - Where is he? 647 00:26:41,463 --> 00:26:43,340 - You know this Jesus of Nazareth? 648 00:26:43,423 --> 00:26:44,258 - Is he here in Jotapata? 649 00:26:44,341 --> 00:26:45,634 - TAMAR: Tell him. 650 00:26:45,717 --> 00:26:48,387 - Please, come with me! 651 00:26:48,470 --> 00:26:49,471 Both of you! 652 00:26:53,267 --> 00:26:56,061 - You must stop drawing attention to Jesus!! 653 00:26:56,144 --> 00:26:58,522 - How can we not speak of what we have seen? 654 00:26:58,605 --> 00:26:59,898 How can you remain silent? 655 00:26:59,982 --> 00:27:00,941 - The Romans... 656 00:27:03,986 --> 00:27:06,405 - Oh, no... what happened? 657 00:27:06,488 --> 00:27:08,198 - We'll tell you all about it. 658 00:27:08,282 --> 00:27:10,033 Why don't we go somewhere a little more private? 659 00:27:12,744 --> 00:27:13,870 - PILGRIM 2: Hey, where are you going? 660 00:27:28,176 --> 00:27:29,386 - Did he resist? 661 00:27:29,469 --> 00:27:30,762 - No, Dominus. 662 00:27:30,846 --> 00:27:31,847 - And his followers? 663 00:27:31,930 --> 00:27:34,474 - Peaceful and compliant. 664 00:27:36,852 --> 00:27:37,853 - Have a seat. 665 00:27:41,315 --> 00:27:42,357 Leave us. 666 00:27:47,112 --> 00:27:50,657 Jesus of Nazareth... 667 00:27:50,741 --> 00:27:51,908 we finally meet! 668 00:27:51,992 --> 00:27:53,410 - Here I am. 669 00:27:53,493 --> 00:27:56,163 - I thought you'd be sort of... 670 00:27:58,623 --> 00:27:59,374 - Taller? 671 00:27:59,458 --> 00:28:00,334 - ...crazier looking. 672 00:28:00,417 --> 00:28:01,376 - Ah. 673 00:28:01,460 --> 00:28:04,379 - Wild hair and animal skins. 674 00:28:04,463 --> 00:28:06,131 - Glad I could disappoint you. 675 00:28:06,214 --> 00:28:08,425 - The first story I ever heard about you, 676 00:28:10,385 --> 00:28:11,386 [pit dings in cup] 677 00:28:11,470 --> 00:28:12,512 I didn't believe it. 678 00:28:12,596 --> 00:28:14,139 - That's usually how it goes. 679 00:28:14,222 --> 00:28:17,267 - It wasn't about religion, or preaching, or God. 680 00:28:17,351 --> 00:28:18,810 It was about fish. 681 00:28:18,894 --> 00:28:20,771 - Ah, another common theme. 682 00:28:20,854 --> 00:28:23,940 - It was an impossibly huge catch, Atticus. 683 00:28:24,024 --> 00:28:26,068 It settled the largest debt in Capernaum's ledger. 684 00:28:27,194 --> 00:28:29,488 Oh, did you meet Atticus? 685 00:28:29,571 --> 00:28:31,198 He's Cohortes Urbanae. 686 00:28:31,281 --> 00:28:33,408 They're like Caesar's personal detectives. 687 00:28:33,492 --> 00:28:35,786 Mostly in Rome but they go wherever. 688 00:28:37,204 --> 00:28:39,164 He's especially interested in you. 689 00:28:42,334 --> 00:28:45,253 - Have you ever visited the Far East, Jesus? 690 00:28:45,337 --> 00:28:47,672 - I have received visitors from there, 691 00:28:47,756 --> 00:28:51,093 but never been there myself. 692 00:28:51,176 --> 00:28:53,970 - They eat their fish raw. 693 00:28:54,054 --> 00:28:55,972 Peel off the scales, 694 00:28:56,056 --> 00:28:58,767 cut off the heads and tails and... 695 00:28:58,850 --> 00:29:00,143 take a bite. 696 00:29:00,227 --> 00:29:01,978 - That's quite something. 697 00:29:02,062 --> 00:29:05,399 - They eat the flesh and spit out the bones. 698 00:29:05,482 --> 00:29:06,566 - Of course. 699 00:29:06,650 --> 00:29:08,902 - If Simon had not settled his debt, 700 00:29:08,985 --> 00:29:11,029 that could've resulted in my demotion. 701 00:29:11,113 --> 00:29:12,197 That was flesh. 702 00:29:15,742 --> 00:29:17,536 You create a public disruption 703 00:29:17,619 --> 00:29:19,579 that results in damage to property, 704 00:29:19,663 --> 00:29:21,081 a stampede, 705 00:29:21,164 --> 00:29:24,167 and a blight on my personal reputation. 706 00:29:24,251 --> 00:29:27,712 Mm... bones. 707 00:29:27,796 --> 00:29:29,589 You seduced the single most brilliant and effective 708 00:29:29,673 --> 00:29:32,467 tax collector in the entire Upper Galilee. 709 00:29:32,551 --> 00:29:35,220 Also, bones. 710 00:29:35,303 --> 00:29:38,640 And now, the most tenured Cohortes Urbanae 711 00:29:38,723 --> 00:29:40,100 in the history of the Roman Empire 712 00:29:40,183 --> 00:29:43,061 tells me he personally witnessed you disarm 713 00:29:43,145 --> 00:29:45,981 a Zealot sicarii. 714 00:29:46,064 --> 00:29:48,817 Well... that's flesh. 715 00:29:48,900 --> 00:29:49,901 That's flesh. 716 00:29:52,112 --> 00:29:54,406 - Sorry to have caused so much confusion for you 717 00:29:54,489 --> 00:29:56,074 over flesh and bone. 718 00:29:56,158 --> 00:29:58,034 - Confusion? 719 00:29:58,118 --> 00:30:00,662 No... no. 720 00:30:00,745 --> 00:30:02,747 If your race weren't so repugnant and odious, 721 00:30:02,831 --> 00:30:04,833 I'd offer you a job! 722 00:30:04,916 --> 00:30:06,418 - I cannot take that as a compliment. 723 00:30:06,501 --> 00:30:09,754 - Jesus, this whole thing is very simple. 724 00:30:09,838 --> 00:30:10,922 You seem to be splitting your time 725 00:30:11,006 --> 00:30:13,592 between creating headaches for Rome 726 00:30:13,675 --> 00:30:16,470 and victories we could not achieve ourselves. 727 00:30:16,553 --> 00:30:17,679 - That's a little reductive. 728 00:30:17,762 --> 00:30:20,557 - You've doubled your following since leaving Capernaum. 729 00:30:20,640 --> 00:30:22,350 Then again, you returned a violent man, 730 00:30:22,434 --> 00:30:26,313 who had been terrorizing Jericho to his senses. 731 00:30:26,396 --> 00:30:29,483 - But word of your "miracles" or whatever 732 00:30:29,566 --> 00:30:31,401 has spread all through Syria 733 00:30:31,485 --> 00:30:33,195 and they start coming over here. 734 00:30:33,278 --> 00:30:34,863 Do you see my problem? 735 00:30:34,946 --> 00:30:36,740 I don't know whether to eat you or spit you out, 736 00:30:36,823 --> 00:30:38,158 to stick with the fish metaphor. 737 00:30:38,241 --> 00:30:40,785 We're probably past that now. 738 00:30:40,869 --> 00:30:43,205 I'm saying I don't know what to make of you. 739 00:30:43,288 --> 00:30:45,832 - That's going to be a lot of people's problem with me. 740 00:30:49,085 --> 00:30:51,004 - No more bones, Jesus. 741 00:30:51,087 --> 00:30:52,547 Follow me? 742 00:30:52,631 --> 00:30:54,799 No more draining my talent pool, 743 00:30:54,883 --> 00:30:58,762 creating spectacles, crowds. 744 00:30:58,845 --> 00:31:01,556 No more meddling, hmm? 745 00:31:01,640 --> 00:31:04,017 - I cannot promise any of these things. 746 00:31:06,895 --> 00:31:09,314 - Then I cannot promise you won't stop breathing. 747 00:31:11,691 --> 00:31:13,360 - Well, it sounds like we're clear 748 00:31:13,443 --> 00:31:16,238 on what we can and cannot promise. 749 00:31:16,321 --> 00:31:20,325 [Quintus laughing] 750 00:31:20,408 --> 00:31:22,619 - I honestly... 751 00:31:22,702 --> 00:31:25,372 Jesus of Nazareth, I like you. 752 00:31:25,455 --> 00:31:26,498 We're on the same team. 753 00:31:26,581 --> 00:31:30,585 Just don't make me kill you. 754 00:31:30,669 --> 00:31:33,421 - I won't make you do anything. 755 00:31:33,505 --> 00:31:36,216 But My Father, on the other hand... 756 00:31:36,299 --> 00:31:37,259 - I don't know what that means, 757 00:31:37,342 --> 00:31:38,718 but let's leave on a high note. 758 00:31:38,802 --> 00:31:41,346 I think we have an understanding here. 759 00:31:44,391 --> 00:31:45,642 You're free to go. 760 00:31:46,935 --> 00:31:51,773 ♪ ♪ 761 00:31:56,486 --> 00:31:58,780 Oh, sorry about your cousin, by the way. 762 00:32:02,951 --> 00:32:05,495 Marching himself into Herod's court and moralizing 763 00:32:05,579 --> 00:32:08,623 was not a very wise or brave thing to do. 764 00:32:10,875 --> 00:32:12,544 - He knew what he was getting himself into. 765 00:32:14,045 --> 00:32:15,839 - Do you... 766 00:32:15,922 --> 00:32:18,174 know what you're getting yourself into? 767 00:32:25,640 --> 00:32:28,476 - It was a privilege to speak with you today, Quintus. 768 00:32:35,483 --> 00:32:39,446 - Well... that was fun! 769 00:32:40,947 --> 00:32:44,451 - So, nothing about him concerns you, huh? 770 00:32:44,534 --> 00:32:45,410 - If it did, 771 00:32:45,493 --> 00:32:46,453 [jingle on desk] 772 00:32:46,536 --> 00:32:48,413 I wouldn't have let him go. 773 00:32:48,496 --> 00:32:50,457 He'll be a nice diversion for the people for a while. 774 00:32:55,920 --> 00:32:59,674 [Atticus chuckles] 775 00:33:02,344 --> 00:33:05,180 [background conversation] 776 00:33:11,895 --> 00:33:13,313 - What are you all doing here? 777 00:33:13,396 --> 00:33:14,189 PILGRIM 1: We were hearing stories 778 00:33:14,272 --> 00:33:15,357 about the man from Nazareth. 779 00:33:15,440 --> 00:33:16,941 PILGRIM 2: From an Ethiopian woman 780 00:33:17,025 --> 00:33:18,985 and a man who claimed to have been healed. 781 00:33:19,069 --> 00:33:19,903 - Where have they gone? 782 00:33:19,986 --> 00:33:21,363 PILGRIM 1: They all disappeared with a curly-haired man. 783 00:33:21,446 --> 00:33:22,572 PILGRIM 2: They knew they would be exposed. 784 00:33:22,656 --> 00:33:23,573 - In what direction? 785 00:33:23,657 --> 00:33:24,407 Beyond those colonnades. 786 00:33:24,491 --> 00:33:25,283 - Hurry. 787 00:33:25,367 --> 00:33:26,743 MADAI: Brothers, wait! 788 00:33:28,787 --> 00:33:29,579 Are you looking for a man 789 00:33:29,663 --> 00:33:31,122 who performs healings on Sabbath? 790 00:33:31,206 --> 00:33:33,708 - Yes, who are you? 791 00:33:33,792 --> 00:33:35,293 - Has he invoked the title "Son of Man," 792 00:33:35,377 --> 00:33:36,544 from the prophet Daniel? 793 00:33:36,628 --> 00:33:37,545 - You have witnessed this? 794 00:33:37,629 --> 00:33:38,421 - Yes, how did you know? 795 00:33:38,505 --> 00:33:39,297 - Is he here? 796 00:33:39,381 --> 00:33:40,173 - We are from Wadi Kelt. 797 00:33:40,256 --> 00:33:41,007 - Where? 798 00:33:41,091 --> 00:33:42,342 - Why haven't you filed a report? 799 00:33:42,425 --> 00:33:43,510 - We did. 800 00:33:43,593 --> 00:33:44,928 We're a small town. 801 00:33:45,011 --> 00:33:48,098 He healed on Sabbath in our synagogue 802 00:33:48,181 --> 00:33:49,391 and it got even worse from there. 803 00:33:49,474 --> 00:33:51,393 - And there were women among his followers. 804 00:33:51,476 --> 00:33:53,186 Three, to be precise. 805 00:33:53,269 --> 00:33:54,604 - Tell us everything. 806 00:33:55,522 --> 00:33:58,149 - But "Lord of the Sabbath," "Son of Man," 807 00:33:58,233 --> 00:34:00,527 are religious scandals. 808 00:34:00,610 --> 00:34:01,861 No importance to Rome? 809 00:34:01,945 --> 00:34:05,407 ANDREW: We don't know why He was arrested. 810 00:34:05,490 --> 00:34:07,617 Rome may feel threatened as word spreads. 811 00:34:07,701 --> 00:34:10,662 I don't know, but you can't keep doing this. 812 00:34:10,745 --> 00:34:11,663 Not now. 813 00:34:11,746 --> 00:34:13,206 - I cannot keep what I know inside. 814 00:34:13,289 --> 00:34:15,125 - Don't you understand what I'm explaining? 815 00:34:15,208 --> 00:34:16,459 - I'm not a child. 816 00:34:16,543 --> 00:34:17,502 - It's dangerous. 817 00:34:17,585 --> 00:34:19,504 YUSSIF: More than you know. 818 00:34:19,587 --> 00:34:21,840 - Don't be alarmed, my name is Yussif. 819 00:34:21,923 --> 00:34:24,175 - You're a Pharisee from Capernaum. 820 00:34:24,259 --> 00:34:26,761 - I spoke harshly to you at the house of Matthew. 821 00:34:26,845 --> 00:34:28,012 - Don't worry about it. 822 00:34:28,096 --> 00:34:29,180 - I'm not. 823 00:34:29,264 --> 00:34:30,807 You're being sought for questioning. 824 00:34:30,890 --> 00:34:32,016 - For what? 825 00:34:32,100 --> 00:34:33,768 - Testimony about Jesus of Nazareth. 826 00:34:33,852 --> 00:34:34,769 - I told you! 827 00:34:34,853 --> 00:34:36,730 - One of Nicodemus' former students named Shmuel 828 00:34:36,813 --> 00:34:38,231 has come in search of you. 829 00:34:38,314 --> 00:34:39,816 He will twist your testimony 830 00:34:39,899 --> 00:34:41,609 to make an argument about false prophecy. 831 00:34:41,693 --> 00:34:42,986 - False? 832 00:34:43,069 --> 00:34:44,738 - I personally do not care about your convictions, 833 00:34:44,821 --> 00:34:46,448 and your testimony is worthless. 834 00:34:46,531 --> 00:34:49,826 What Shmuel wants is information about another healing 835 00:34:49,909 --> 00:34:51,745 and Jesus' background. 836 00:34:51,828 --> 00:34:53,371 - We both grew up in Egypt. 837 00:34:53,455 --> 00:34:56,124 - I-- that's even worse. 838 00:34:56,207 --> 00:34:57,375 Andrew, get her out of here. 839 00:34:57,459 --> 00:34:59,335 - I don't trust you. 840 00:34:59,419 --> 00:35:00,211 Why are you helping? 841 00:35:00,295 --> 00:35:01,379 - That's my business. 842 00:35:01,463 --> 00:35:03,089 But so that you'll do as I ask, 843 00:35:03,173 --> 00:35:05,300 I believe my rabbi, Nicodemus, 844 00:35:05,383 --> 00:35:07,677 saw something remarkable in your master. 845 00:35:07,761 --> 00:35:10,388 Shmuel is threatened by what he can't comprehend. 846 00:35:10,472 --> 00:35:12,140 Worse, he's ambitious. 847 00:35:12,223 --> 00:35:14,476 Shmuel does not honor Nicodemus' teaching. 848 00:35:16,478 --> 00:35:18,855 You are the paralytic man Jesus healed? 849 00:35:18,938 --> 00:35:19,814 - Yes. 850 00:35:19,898 --> 00:35:22,525 - You both must leave this place. 851 00:35:22,609 --> 00:35:24,110 - You should go with Andrew. 852 00:35:24,194 --> 00:35:25,236 - What will you do? 853 00:35:25,320 --> 00:35:26,154 - I'll lay low, 854 00:35:26,237 --> 00:35:29,032 disappear until things go quiet. 855 00:35:29,115 --> 00:35:31,618 - And what if things don't go quiet? 856 00:35:31,701 --> 00:35:33,369 - I hope they don't. 857 00:35:33,453 --> 00:35:36,122 But it's a good idea we separate for now. 858 00:35:37,791 --> 00:35:39,334 Take her with you. 859 00:35:39,417 --> 00:35:41,211 - I don't know if... 860 00:35:41,294 --> 00:35:42,796 - I do want to follow Him. 861 00:35:45,465 --> 00:35:47,050 - We will talk to Him. 862 00:35:47,133 --> 00:35:48,384 - Go now. 863 00:35:48,468 --> 00:35:50,303 PHILLIP: He's not here. 864 00:35:52,722 --> 00:35:54,182 Who are you? 865 00:36:00,939 --> 00:36:03,024 Okay, then. 866 00:36:03,108 --> 00:36:04,609 Fill me in on the road? 867 00:36:07,070 --> 00:36:10,532 ♪ ♪ 868 00:36:32,554 --> 00:36:33,596 - He's back! 869 00:36:42,397 --> 00:36:44,065 Teacher, are you hurt? 870 00:36:44,148 --> 00:36:45,275 What happened? 871 00:36:45,358 --> 00:36:48,903 - Well, I suppose I should not be surprised you would spot me. 872 00:36:48,987 --> 00:36:50,154 Hi, Eema. 873 00:36:50,238 --> 00:36:51,155 Oh. 874 00:36:51,239 --> 00:36:52,824 - Rabbi, are you safe? 875 00:36:52,907 --> 00:36:53,783 - Did anyone follow you? 876 00:36:53,867 --> 00:36:56,953 - Yes, I'm safe, and they just wanted to talk. 877 00:36:59,122 --> 00:37:00,373 - I'm very happy. 878 00:37:00,456 --> 00:37:02,250 [Jesus chuckles] 879 00:37:02,333 --> 00:37:03,168 - I'm glad, Matthew. 880 00:37:03,251 --> 00:37:04,586 - Just talk? 881 00:37:04,669 --> 00:37:06,296 - Quintus wanted to talk, yes, 882 00:37:06,379 --> 00:37:09,007 but the Romans, they don't find me much of a threat, 883 00:37:09,090 --> 00:37:10,300 which is fine. 884 00:37:10,383 --> 00:37:12,802 - Hopefully, that'll change soon. 885 00:37:12,886 --> 00:37:14,888 - So, what were you doing out here? 886 00:37:16,931 --> 00:37:18,182 - Praying, John. 887 00:37:18,266 --> 00:37:20,518 Remember, there's a big event to prepare for. 888 00:37:23,146 --> 00:37:25,982 - Rabbi, with all due respect, 889 00:37:26,065 --> 00:37:28,651 you couldn't have told us that you were back first? 890 00:37:28,735 --> 00:37:31,487 You were grabbed by Roman soldiers with weapons, 891 00:37:31,571 --> 00:37:33,489 we were all worried sick. 892 00:37:33,573 --> 00:37:35,867 - Did I not tell you that I would be back, 893 00:37:35,950 --> 00:37:37,243 and to keep planning? 894 00:37:40,038 --> 00:37:43,166 You're all going to have to learn how to do this 895 00:37:43,249 --> 00:37:44,459 regardless of what's happening, 896 00:37:44,542 --> 00:37:47,378 good or bad. 897 00:37:47,462 --> 00:37:49,839 Things are only going to get more difficult. 898 00:37:49,923 --> 00:37:53,301 You can't just shut down when you're fearful. 899 00:37:53,384 --> 00:37:55,470 And what are you going to do when I'm no longer here? 900 00:37:57,805 --> 00:38:00,099 - Yes, we are still figuring this out. 901 00:38:00,183 --> 00:38:01,517 - Yes, but we can do better-- 902 00:38:01,601 --> 00:38:04,020 we--we will do better. 903 00:38:04,103 --> 00:38:07,190 - Rabbi, Philip said the Baptizer 904 00:38:07,273 --> 00:38:09,108 gave his followers a prayer 905 00:38:09,192 --> 00:38:12,695 in addition to the daily traditional prayers. 906 00:38:12,779 --> 00:38:15,156 Perhaps you could do the same? 907 00:38:15,239 --> 00:38:16,866 - Yes, I know I'd like to learn more about 908 00:38:16,950 --> 00:38:18,660 what you're saying when you're out alone. 909 00:38:23,164 --> 00:38:26,668 - Now... now you're behaving like true students; 910 00:38:26,751 --> 00:38:29,003 this is what I like to see. 911 00:38:29,087 --> 00:38:30,755 And prayer is the first step 912 00:38:30,838 --> 00:38:33,383 in getting the mind and the heart right; 913 00:38:33,466 --> 00:38:35,677 it's why you see me go to it so often. 914 00:38:35,760 --> 00:38:37,470 SIMON: So, teach us... 915 00:38:37,553 --> 00:38:40,431 to pray like You do... please. 916 00:38:45,103 --> 00:38:46,896 - When we pray, 917 00:38:46,980 --> 00:38:48,147 we want to be sure to first start with 918 00:38:48,231 --> 00:38:50,149 acknowledging our Father in heaven, 919 00:38:50,233 --> 00:38:52,443 and His greatness. 920 00:38:52,527 --> 00:38:54,070 So, you can say, 921 00:38:54,153 --> 00:38:58,783 "Our Father in heaven, hallowed be Your name." 922 00:38:58,866 --> 00:39:00,368 And we always want to be sure to do God's will 923 00:39:00,451 --> 00:39:03,079 and not our own. 924 00:39:03,162 --> 00:39:07,458 So we say, "Your Kingdom come, 925 00:39:07,542 --> 00:39:11,838 Your will be done on earth, 926 00:39:11,921 --> 00:39:14,424 as it is in heaven." 927 00:39:14,507 --> 00:39:15,967 And just as we asked... 928 00:39:20,138 --> 00:39:22,181 [approaching footsteps] 929 00:39:31,607 --> 00:39:34,318 - Matthew... Matthew. 930 00:39:34,402 --> 00:39:35,361 - Rabbi? 931 00:39:35,445 --> 00:39:37,363 - Sorry to wake you, Matthew. 932 00:39:37,447 --> 00:39:38,740 - Are you in trouble? 933 00:39:38,823 --> 00:39:41,951 - Shhh, shhh, I don't want you to wake the others. 934 00:39:42,035 --> 00:39:42,994 Nothing is wrong. 935 00:39:44,704 --> 00:39:47,165 - Why did you wake me up and not the others? 936 00:39:47,248 --> 00:39:49,459 - I've been forming fragments of teaching in My mind 937 00:39:49,542 --> 00:39:53,296 for some months now in preparation for the sermon. 938 00:39:53,379 --> 00:39:55,298 I'm ready to organize them. 939 00:39:55,381 --> 00:39:58,051 - I'll get my writing materials. 940 00:39:58,134 --> 00:40:00,136 You've just returned from detention. 941 00:40:00,219 --> 00:40:02,555 Will these teachings make things worse? 942 00:40:02,638 --> 00:40:05,600 - I'm here to make things better, not worse, Matthew. 943 00:40:05,683 --> 00:40:08,936 - But I mean-- for all of us who love You. 944 00:40:12,023 --> 00:40:13,649 - No promises. 945 00:40:16,986 --> 00:40:18,029 Let's go. 946 00:40:18,112 --> 00:40:19,572 - It must be tonight? 947 00:40:22,784 --> 00:40:24,118 - The time has come. 948 00:40:26,954 --> 00:40:30,958 ♪ ♪ 949 00:40:41,219 --> 00:40:46,099 ♪ ♪ 950 00:41:16,254 --> 00:41:22,343 ♪ ♪ 951 00:41:50,872 --> 00:41:56,836 ♪ ♪ 952 00:42:26,532 --> 00:42:31,829 ♪ ♪ 953 00:42:42,840 --> 00:42:45,843 ♪ ♪ 65913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.