All language subtitles for So Help Me Todd S01E17 - The First Date is the Deepest (NetNaija.xyz)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,859 --> 00:00:07,062 I'll be inside for 45 minutes, 2 00:00:07,162 --> 00:00:09,664 then you'll see me in recovery in three hours. 3 00:00:09,764 --> 00:00:12,101 Right, Dr. Woods? Absolutely. 4 00:00:12,201 --> 00:00:15,304 Your mother's surgery is as routine as it gets. 5 00:00:15,404 --> 00:00:16,838 I've performed it hundreds of times. 6 00:00:16,938 --> 00:00:18,006 How many hundreds? 7 00:00:18,107 --> 00:00:19,441 (chuckles) Um... 8 00:00:19,541 --> 00:00:21,610 Let's just say once a day for my entire career. 9 00:00:21,710 --> 00:00:22,877 Okay. 10 00:00:24,246 --> 00:00:25,614 This is where we go in. 11 00:00:25,714 --> 00:00:26,848 Dr. Woods will update you-- 12 00:00:26,948 --> 00:00:28,550 In 45 minutes. That's correct. 13 00:00:28,650 --> 00:00:30,285 Everything's gonna be fine. 14 00:00:30,385 --> 00:00:31,920 (inhales) 15 00:00:32,020 --> 00:00:33,422 Mm. 16 00:00:34,189 --> 00:00:35,557 Okay. 17 00:00:36,458 --> 00:00:38,693 * * 18 00:00:46,067 --> 00:00:47,502 (exhales) 19 00:00:48,437 --> 00:00:49,871 Two hours and 47 minutes. 20 00:00:49,971 --> 00:00:52,073 Can I see my mom, Dr. Woods? Ryan... 21 00:00:52,174 --> 00:00:53,842 Hey. 22 00:00:54,676 --> 00:00:56,445 I'm afraid I have some bad news. 23 00:00:59,414 --> 00:01:00,349 (elevator bell dings) 24 00:01:00,449 --> 00:01:01,716 ...weather balloon stations. 25 00:01:01,816 --> 00:01:03,418 They're probably listening right now. 26 00:01:03,518 --> 00:01:06,188 Ms. Crest is available to speak with you right now. Uh-- 27 00:01:06,288 --> 00:01:08,022 Are you su-- No questions. 28 00:01:08,123 --> 00:01:09,158 This way. 29 00:01:09,258 --> 00:01:10,992 TODD: Okay... 30 00:01:11,092 --> 00:01:14,563 And you mean, like, Beverly Crest? 31 00:01:17,266 --> 00:01:19,234 (knocking) 32 00:01:19,334 --> 00:01:21,536 Oh. (Gus chuckles softly) 33 00:01:21,636 --> 00:01:23,405 It is 9:00 in the morning. 34 00:01:23,505 --> 00:01:25,240 Um, why aren't you at work? 35 00:01:25,340 --> 00:01:27,542 Oh, I'm headed there. 36 00:01:27,642 --> 00:01:29,110 Eventually. 37 00:01:29,211 --> 00:01:30,411 I just wanted to come by 38 00:01:30,512 --> 00:01:32,046 and confirm our date for Saturday night. 39 00:01:33,014 --> 00:01:34,583 You're confirming in person? 40 00:01:34,683 --> 00:01:39,154 Yeah... Well, I drowned my phone. 41 00:01:39,254 --> 00:01:40,554 I dropped it in boiling water. 42 00:01:40,655 --> 00:01:41,822 And the guy in the houseboat 43 00:01:41,923 --> 00:01:43,658 next door said I should put it in rice. 44 00:01:43,758 --> 00:01:46,261 So I did, but the phone was wet 45 00:01:46,361 --> 00:01:48,429 and, you know, hot, so... 46 00:01:48,530 --> 00:01:51,566 I think that this might be my lunch now. 47 00:01:51,666 --> 00:01:54,636 Well, you could've emailed. 48 00:01:56,438 --> 00:01:58,273 I thought face-to-face confirmation 49 00:01:58,373 --> 00:02:00,074 would eliminate further snafus. 50 00:02:00,175 --> 00:02:05,680 And also, maybe I could snag some face time. 51 00:02:06,548 --> 00:02:08,783 Ah. Well... 52 00:02:09,951 --> 00:02:11,520 We are confirmed. 53 00:02:13,322 --> 00:02:16,425 But... now I have a meeting. 54 00:02:16,525 --> 00:02:19,127 So I'll see you on Saturday. 55 00:02:19,228 --> 00:02:20,629 Oh. 56 00:02:21,930 --> 00:02:22,964 Okay. 57 00:02:29,338 --> 00:02:30,239 TODD: Uh... 58 00:02:30,339 --> 00:02:31,573 Hello. (chuckles) 59 00:02:31,673 --> 00:02:34,175 Wow, I've never been in here before. 60 00:02:34,276 --> 00:02:35,444 It's very... 61 00:02:35,544 --> 00:02:37,412 Gigantic hands in a bowl of water. 62 00:02:37,512 --> 00:02:38,413 And, uh... whup! 63 00:02:38,513 --> 00:02:39,914 Exploding flowers, okay... 64 00:02:40,014 --> 00:02:41,516 You're nervous. Stop talking. 65 00:02:41,616 --> 00:02:43,252 Yes, understood. Well, that was still talking. 66 00:02:43,352 --> 00:02:45,554 But, okay. Enough. Stopped. 67 00:02:46,588 --> 00:02:48,923 I want to expand your horizons. 68 00:02:49,023 --> 00:02:51,560 Right now, you work only on your mother's cases. 69 00:02:51,660 --> 00:02:54,862 But maybe I can capitalize on your talents. 70 00:02:54,963 --> 00:02:57,699 Authorize you to investigate any case at this firm. 71 00:02:57,799 --> 00:02:59,067 That would be awesome. 72 00:02:59,167 --> 00:03:00,335 Does Lyle... Any case? 73 00:03:00,435 --> 00:03:02,070 Wait, am I allowed to talk now? No. 74 00:03:02,170 --> 00:03:03,838 Okay. But first, you have to prove yourself to me 75 00:03:03,938 --> 00:03:05,907 by vetting five people. 76 00:03:07,309 --> 00:03:08,710 Now you can speak. 77 00:03:08,810 --> 00:03:10,712 Okay, yeah. Vetting? I can vet. 78 00:03:10,812 --> 00:03:13,214 But vet who for what? Or what for who? (chuckles) 79 00:03:13,315 --> 00:03:15,417 We're seeking candidates to replace Alistair Song. 80 00:03:15,517 --> 00:03:17,018 Huh. There has to be 81 00:03:17,118 --> 00:03:19,554 three named partners to break ties when making big decisions. 82 00:03:19,654 --> 00:03:20,955 Mm-hmm. 83 00:03:21,055 --> 00:03:21,956 (mumbles) 84 00:03:22,056 --> 00:03:23,292 No chance... 85 00:03:23,392 --> 00:03:26,295 Oh, um, Gus Easton is one of these names. 86 00:03:26,395 --> 00:03:27,696 And? 87 00:03:27,796 --> 00:03:31,132 And, well, uh, that is a name that I know. 88 00:03:31,232 --> 00:03:34,603 Yes. He's a heavyweight corporate attorney from Seattle. 89 00:03:34,703 --> 00:03:37,171 And I want to know everything about him. 90 00:03:37,272 --> 00:03:40,241 Isn't my mom being considered for named partner? 91 00:03:40,342 --> 00:03:42,377 We're also looking at outside lawyers. 92 00:03:42,477 --> 00:03:44,212 You know... 93 00:03:44,313 --> 00:03:47,649 right now, I have a case involving international exports 94 00:03:47,749 --> 00:03:49,117 and counterfeit luxury goods. 95 00:03:49,217 --> 00:03:52,253 But if your boots are firmly placed in Mommy's office, 96 00:03:52,354 --> 00:03:54,155 then I can easily ask Lyle-- 97 00:03:54,255 --> 00:03:55,457 No, no, no, no, no, no. 98 00:03:55,557 --> 00:03:56,658 My boots can go wherever they want. 99 00:03:56,758 --> 00:03:58,326 With me in them. (laughs) Good. 100 00:03:58,427 --> 00:04:02,163 Consider this a test of your competence and discretion. 101 00:04:02,263 --> 00:04:04,966 Leak any of that information and I will make sure 102 00:04:05,066 --> 00:04:08,770 that you never get your investigator's license back. 103 00:04:12,240 --> 00:04:14,876 Oh. Uh, hi. Hi. 104 00:04:14,976 --> 00:04:17,946 Congrats on winning the shampoo case. 105 00:04:18,045 --> 00:04:21,015 Congrats on dating the Rose Festival Queen. 106 00:04:21,115 --> 00:04:22,717 Yeah. 107 00:04:26,488 --> 00:04:28,557 (sighs) 108 00:04:31,626 --> 00:04:33,362 BOTH: Listen... 109 00:04:33,462 --> 00:04:35,163 You first. Oh, uh, can you-- 110 00:04:35,263 --> 00:04:36,465 Can you just, um... 111 00:04:36,565 --> 00:04:39,901 Can I ask you a work question 112 00:04:40,001 --> 00:04:41,736 about a professional matter? 113 00:04:41,836 --> 00:04:43,271 You're normally the person I talk to 114 00:04:43,372 --> 00:04:46,107 about this because I mostly trust your opinion, 115 00:04:46,207 --> 00:04:47,742 but now we're-- 116 00:04:47,842 --> 00:04:49,578 And, uh, I've been sworn to secrecy if I want to live, so-- 117 00:04:49,678 --> 00:04:51,079 Is there a question? Yeah. 118 00:04:51,179 --> 00:04:53,615 Yeah, okay. Sorry. Look, um... 119 00:04:53,715 --> 00:04:55,550 Beverly Crest is playing some weird 120 00:04:55,650 --> 00:04:56,951 fourth-dimensional chess with me... 121 00:04:57,051 --> 00:04:58,853 We can't be friends anymore. 122 00:05:00,154 --> 00:05:02,357 I can't talk to you or be around you. 123 00:05:02,457 --> 00:05:04,493 For a while. 124 00:05:04,593 --> 00:05:06,327 A long while. 125 00:05:07,896 --> 00:05:09,764 But I am happy for you and Amy. 126 00:05:09,864 --> 00:05:12,867 It's just... I'm at work. 127 00:05:12,967 --> 00:05:15,770 And this is complicated. 128 00:05:18,006 --> 00:05:20,609 And I think you mean three-dimensional chess. 129 00:05:22,176 --> 00:05:23,378 Understood. 130 00:05:24,646 --> 00:05:26,047 Understood. 131 00:05:29,083 --> 00:05:30,819 * * 132 00:05:37,859 --> 00:05:39,160 I-I really need to speak with her. 133 00:05:39,260 --> 00:05:41,696 I'm sorry, you have to have an appointment. 134 00:05:41,796 --> 00:05:43,832 I'm sorry. Hey, hey, I just said... 135 00:05:43,932 --> 00:05:45,567 Ms. Wright, I really need to speak with you. 136 00:05:45,667 --> 00:05:47,135 FRANCEY: Margaret, I'm so sorry. 137 00:05:47,235 --> 00:05:49,003 I tried to stop him. He doesn't have an appointment. 138 00:05:49,103 --> 00:05:50,572 Well, it's okay, Francey. 139 00:05:50,672 --> 00:05:52,340 How can I help? 140 00:05:52,441 --> 00:05:53,708 Oh, wait, you're-- 141 00:05:53,808 --> 00:05:56,344 My mother was Kathy Fox and you were our lawyer. 142 00:05:56,445 --> 00:05:58,513 My name is-- Ryan. Yes. 143 00:05:58,613 --> 00:05:59,981 Ryan. (chuckles) 144 00:06:00,081 --> 00:06:02,684 I haven't see you since you were in high school. 145 00:06:02,784 --> 00:06:04,686 It's okay, Francey. Thank you. 146 00:06:04,786 --> 00:06:06,855 We fought the school board together. 147 00:06:06,955 --> 00:06:08,322 To get me tailored academic assistance 148 00:06:08,423 --> 00:06:10,091 because I'm autistic. 149 00:06:10,191 --> 00:06:12,861 I work with computers now. In IT. 150 00:06:12,961 --> 00:06:14,796 Oh, I am so pleased to hear that. 151 00:06:14,896 --> 00:06:16,531 And happy to see you. How can I help? 152 00:06:16,631 --> 00:06:17,699 My mother died. 153 00:06:17,799 --> 00:06:19,400 Oh, Ryan, that's awful, I-- 154 00:06:19,501 --> 00:06:22,370 (stammers) Last night. It was during her surgery. 155 00:06:23,371 --> 00:06:25,974 The hospital gave me these papers to sign. 156 00:06:26,074 --> 00:06:27,642 Do I need to sign them? 157 00:06:27,742 --> 00:06:30,044 Uh, your mother died last night? 158 00:06:30,144 --> 00:06:31,179 Yes. 159 00:06:32,346 --> 00:06:33,815 And... (stammering) 160 00:06:33,915 --> 00:06:36,485 ...they've already given you these to sign for a settlement? 161 00:06:36,585 --> 00:06:39,721 This is, this is highly unusual. Should I sign? 162 00:06:39,821 --> 00:06:41,089 I would need the money 163 00:06:41,189 --> 00:06:43,357 for the mortgage on our house. 164 00:06:43,458 --> 00:06:44,759 My house. 165 00:06:44,859 --> 00:06:46,528 The... house. 166 00:06:46,628 --> 00:06:48,930 They still haven't told me 167 00:06:49,030 --> 00:06:50,665 what happened to her, and I-I... 168 00:06:50,765 --> 00:06:53,768 I really want to know, and... 169 00:06:53,868 --> 00:06:56,971 Okay, Ryan. Come on, sit down. 170 00:06:57,071 --> 00:06:58,272 Okay. 171 00:07:00,141 --> 00:07:02,410 (sharp exhale) Okay. 172 00:07:04,646 --> 00:07:07,215 So, you need the money, 173 00:07:07,315 --> 00:07:10,151 and, uh, they are pushing you to sign very quickly. Okay. 174 00:07:10,251 --> 00:07:11,686 Uh, the people at the hospital 175 00:07:11,786 --> 00:07:14,322 they've run the numbers to see just... 176 00:07:15,790 --> 00:07:17,859 ...how little you would accept. 177 00:07:21,496 --> 00:07:25,600 In high school, you knew I was being bullied. 178 00:07:25,700 --> 00:07:27,969 This is like that, right? 179 00:07:28,837 --> 00:07:30,071 Yes, Ryan. 180 00:07:30,171 --> 00:07:32,440 This is exactly like that. 181 00:07:32,541 --> 00:07:34,208 But... 182 00:07:34,308 --> 00:07:37,145 we have fought bullies before, 183 00:07:37,245 --> 00:07:38,980 and won. 184 00:07:39,079 --> 00:07:41,215 And we're just gonna have to do it again. 185 00:07:41,315 --> 00:07:43,017 (sighs) 186 00:07:43,117 --> 00:07:45,620 (quietly): Okay? 187 00:07:45,720 --> 00:07:46,788 I got you. 188 00:07:46,888 --> 00:07:48,122 They offered nothing. 189 00:07:48,222 --> 00:07:49,958 I mean, taking advantage of a young man who is 190 00:07:50,058 --> 00:07:51,893 seriously grieving-- It's appalling. 191 00:07:51,993 --> 00:07:54,996 I am going to trounce that hospital attorney-- 192 00:07:55,096 --> 00:07:57,065 Wait, this is Allison's hospital? Yes. 193 00:07:57,165 --> 00:08:00,268 And demand a much, much better settlement offer. 194 00:08:00,368 --> 00:08:01,670 Oh, wait, wait, wait, but, Francey, 195 00:08:01,770 --> 00:08:02,804 that means I'm going to have to switch 196 00:08:02,904 --> 00:08:04,438 the Smith deposition to next Friday 197 00:08:04,539 --> 00:08:06,908 and I'll have to do the trial prep on the weekend. Okay. 198 00:08:07,008 --> 00:08:09,644 Oh. I am busy on Saturday. 199 00:08:09,744 --> 00:08:11,613 Yeah? Big plans? 200 00:08:11,713 --> 00:08:13,347 Uh, yes. 201 00:08:13,447 --> 00:08:16,017 I have... a date. 202 00:08:16,117 --> 00:08:17,451 With Gus Easton. Not with Gus Easton. 203 00:08:17,552 --> 00:08:18,753 Yes, Todd. 204 00:08:18,853 --> 00:08:21,823 Your mother is an adult, human woman, 205 00:08:21,923 --> 00:08:23,157 who would like to go on a date. 206 00:08:23,257 --> 00:08:24,559 I don't need to hear that. Well, fine. 207 00:08:24,659 --> 00:08:26,394 I don't know what business it is of yours, anyway. 208 00:08:26,494 --> 00:08:28,963 Wait, so this is like a date date? Mm-hmm. 209 00:08:29,063 --> 00:08:30,431 It's not just a work drinks thing? 210 00:08:30,531 --> 00:08:32,767 There's no chance that he's, like, grilling you 211 00:08:32,867 --> 00:08:34,334 for information about the firm 212 00:08:34,435 --> 00:08:37,171 or trying to poach clients, or spying or embezzling 213 00:08:37,271 --> 00:08:39,641 or anything unethical like that, right? 214 00:08:39,741 --> 00:08:41,309 Todd, are you suggesting that 215 00:08:41,409 --> 00:08:44,212 Gus is not interested in your mother as a woman... 216 00:08:44,311 --> 00:08:47,548 You're not a woman, you're my mom. ...but as a mark? 217 00:08:47,649 --> 00:08:49,751 No. Yes? No, no, not at all. 218 00:08:49,851 --> 00:08:53,054 Well, then, why are you grilling me? Well, I don't know. 219 00:08:53,154 --> 00:08:54,689 Maybe I should've done a little more grilling 220 00:08:54,789 --> 00:08:57,892 of Harry before you married him. Oh, Todd, that is sweet. 221 00:08:57,992 --> 00:09:02,063 But, Todd, do not investigate my dinner dates. 222 00:09:02,163 --> 00:09:03,698 That is a direct order. 223 00:09:03,798 --> 00:09:05,166 Now I have to get to the hospital. 224 00:09:05,266 --> 00:09:06,735 Okay. But, uh, do you happen to know 225 00:09:06,835 --> 00:09:08,369 Gus's favorite sports teams? 226 00:09:08,469 --> 00:09:10,939 Or, uh, I don't know, maybe his social security number? 227 00:09:11,039 --> 00:09:13,808 Oh, uh, no. And neither will you. 228 00:09:13,908 --> 00:09:15,877 Thank you. Oh, oh! 229 00:09:15,977 --> 00:09:17,411 Baseball. The Marinators. 230 00:09:17,511 --> 00:09:19,080 Mariners. 231 00:09:20,548 --> 00:09:21,983 Uh, Ms. Gallagher, 232 00:09:22,083 --> 00:09:25,386 I'd like to understand the rush the hospital is in. 233 00:09:25,486 --> 00:09:27,188 Oh, there's no rush at all, Ms. Wright. 234 00:09:27,288 --> 00:09:29,123 Really? 235 00:09:29,223 --> 00:09:31,525 Pressing a neurodivergent young man to sign an agreement 236 00:09:31,626 --> 00:09:33,494 releasing the hospital of full liability 237 00:09:33,594 --> 00:09:37,632 less than 24 hours after his mother dies 238 00:09:37,732 --> 00:09:39,467 in a routine operation? 239 00:09:39,567 --> 00:09:41,502 Well, the State has strict guidelines 240 00:09:41,602 --> 00:09:44,272 surrounding medical settlements, which we adhered to. 241 00:09:44,372 --> 00:09:46,074 That still doesn't answer my question-- HELENE: However... 242 00:09:46,174 --> 00:09:48,943 I'll increase my offer by $100,000. 243 00:09:49,944 --> 00:09:51,212 Oh, ho-ho-ho... 244 00:09:51,311 --> 00:09:54,448 Whatever you are hiding, it must be big. 245 00:09:54,548 --> 00:09:55,717 Mm. 246 00:09:55,817 --> 00:09:57,952 MARGARET: Ryan won't come to any settlement 247 00:09:58,052 --> 00:09:59,220 until I've had a chance 248 00:09:59,320 --> 00:10:00,789 to look at Kathy Fox's medical records, 249 00:10:00,889 --> 00:10:02,123 and speak to her surgeon. 250 00:10:02,223 --> 00:10:04,959 No. I can't-- can't make that happen. 251 00:10:05,059 --> 00:10:07,395 Well... 252 00:10:07,495 --> 00:10:10,264 you can add as many zeroes as you like to that offer, 253 00:10:10,364 --> 00:10:13,467 but Ryan is signing nothing until we understand 254 00:10:13,567 --> 00:10:17,338 why Kathy Fox, his mother, is gone. 255 00:10:18,973 --> 00:10:20,274 MARGARET: Well... 256 00:10:20,374 --> 00:10:24,278 this Helene upstairs is clearly hiding something. 257 00:10:24,378 --> 00:10:26,647 And I think it's something big. 258 00:10:26,748 --> 00:10:28,516 Isn't this your suitcase? 259 00:10:29,984 --> 00:10:31,953 Uh, yeah, I just-- I've-I've been here 260 00:10:32,053 --> 00:10:34,055 a few nights, I've been working back-to-backs. 261 00:10:34,155 --> 00:10:36,090 Uh-huh. Well, Allison, 262 00:10:36,190 --> 00:10:38,960 we all know that payoffs are the way that hospitals 263 00:10:39,060 --> 00:10:40,294 get people to just look the other direction. 264 00:10:40,394 --> 00:10:42,330 So if you could just help me 265 00:10:42,430 --> 00:10:45,333 understand exactly what it is they... 266 00:10:45,433 --> 00:10:47,235 Isn't this your suitcase, too? 267 00:10:47,335 --> 00:10:49,337 (chuckling): Allison. 268 00:10:49,436 --> 00:10:51,873 How many back-to-backs are you thinking of working? (inhales) 269 00:10:51,973 --> 00:10:53,141 Are you and Chuck... 270 00:10:53,241 --> 00:10:55,977 Oh, Allison, are you living here? 271 00:10:56,077 --> 00:10:57,645 Hey. ALLISON: Hey. 272 00:10:57,746 --> 00:10:58,780 Who is this? 273 00:10:58,880 --> 00:11:00,448 (door closes) 274 00:11:01,716 --> 00:11:02,817 (clears throat) 275 00:11:02,917 --> 00:11:04,185 Um... 276 00:11:04,285 --> 00:11:05,720 Ross, this is my mother. 277 00:11:05,820 --> 00:11:08,489 Mom, this is Ross, 278 00:11:08,589 --> 00:11:09,657 my colleague 279 00:11:09,758 --> 00:11:11,926 who had to work late last night. 280 00:11:12,026 --> 00:11:14,528 (stammering) Are-are you, um... Is... 281 00:11:14,628 --> 00:11:16,064 Is he...? Uh... 282 00:11:16,164 --> 00:11:18,566 Should I give you two a minute? No, no, no. 283 00:11:18,666 --> 00:11:20,368 Yes, yes, yes, yes, yes. No, no, there's no need. 284 00:11:20,468 --> 00:11:21,903 No. Um... 285 00:11:22,003 --> 00:11:24,105 Dr. Woods slept in that bed right there. 286 00:11:24,205 --> 00:11:25,273 I slept in this one right here. 287 00:11:25,373 --> 00:11:27,241 I have to explain on-call rooms 288 00:11:27,341 --> 00:11:28,910 to my mother, I'm so sorry. Dr. Woods? 289 00:11:29,010 --> 00:11:30,544 Doctor Ross Woods? Yeah. 290 00:11:30,644 --> 00:11:32,646 You operated on Kathy Fox yesterday. 291 00:11:32,747 --> 00:11:34,015 Wait, I'm sorry. 292 00:11:34,115 --> 00:11:35,984 This is the case that you're here about? 293 00:11:36,084 --> 00:11:37,451 You were talking to hospital's lead counsel 294 00:11:37,551 --> 00:11:40,221 about Ross? I'm sorry. What, what case? 295 00:11:40,321 --> 00:11:42,757 Oh, my God, are there no other hospitals in Portland? 296 00:11:42,857 --> 00:11:44,258 I have been trying to gather information 297 00:11:44,358 --> 00:11:45,693 about Kathy Fox's death, and it seems that 298 00:11:45,794 --> 00:11:48,561 the powers that be are determined to stop me. 299 00:11:48,662 --> 00:11:50,398 And, in actuality, 300 00:11:50,498 --> 00:11:52,633 they appear to be protecting you. 301 00:11:52,733 --> 00:11:54,602 Would you be willing to have a private conversation with me? 302 00:11:54,702 --> 00:11:55,936 No, no, no. Ross... 303 00:11:56,037 --> 00:11:58,706 Her client is suing you. Do not say a single word. 304 00:12:01,675 --> 00:12:03,711 * * 305 00:12:13,321 --> 00:12:14,688 Wright. 306 00:12:14,789 --> 00:12:16,424 Hi. Do you have anything for me? 307 00:12:16,524 --> 00:12:18,292 Yes, uh, actually, I do. 308 00:12:18,392 --> 00:12:20,929 Initial info on candidate number two, 309 00:12:21,029 --> 00:12:22,831 Cooper Bloomfield. Hmm. 310 00:12:22,931 --> 00:12:25,066 Two pet ferrets, a 1968 Volvo 311 00:12:25,166 --> 00:12:28,436 and three prior convictions for shoplifting 312 00:12:28,536 --> 00:12:30,071 in Arizona in 2004? 313 00:12:30,171 --> 00:12:31,973 Under the name Cooper Bloomfeld. 314 00:12:32,073 --> 00:12:34,843 So, I guess he's off the list? (elevator bell dings) 315 00:12:34,943 --> 00:12:37,778 You know who's never shoplifted before? 316 00:12:37,879 --> 00:12:39,447 My mom. And I think that... 317 00:12:39,547 --> 00:12:41,883 MARGARET: Hold the elevator! ...she's coming right now. 318 00:12:41,983 --> 00:12:43,985 Hi. Good morning, Todd. 319 00:12:44,085 --> 00:12:46,020 Beverly. 320 00:12:50,224 --> 00:12:52,160 Beautiful morning. Gorgeous. 321 00:12:52,260 --> 00:12:53,327 So gorgeous. Mm. 322 00:12:55,930 --> 00:12:58,099 (phone buzzes, chimes) 323 00:13:02,303 --> 00:13:04,772 (elevator bell dings) 324 00:13:05,639 --> 00:13:07,675 Todd... Yeah? 325 00:13:07,775 --> 00:13:09,978 You did not speak to Beverly Crest, did you? 326 00:13:10,078 --> 00:13:11,880 Did-did you say anything embarrassing? 327 00:13:11,980 --> 00:13:13,814 Todd, I am this close 328 00:13:13,915 --> 00:13:16,050 to getting my name above the letterhead. 329 00:13:16,150 --> 00:13:18,286 Yeah, of course not. Wait, was that Beverly Crest? 330 00:13:18,386 --> 00:13:21,122 You know, she's a lot shorter than people say she is. Todd... 331 00:13:21,222 --> 00:13:24,358 Don't worry, okay? You're gonna get the job. 332 00:13:24,458 --> 00:13:26,227 Okay. 333 00:13:27,528 --> 00:13:28,963 Hopefully. 334 00:13:29,063 --> 00:13:31,099 MARGARET: Good morning. Morning. 335 00:13:31,199 --> 00:13:34,335 We have officially rejected the hospital's settlement offer, 336 00:13:34,435 --> 00:13:36,537 and I have just filed a medical malpractice claim. 337 00:13:36,637 --> 00:13:38,506 Okay, so now the onus is on us to prove 338 00:13:38,606 --> 00:13:40,174 that Woods was negligent rendering care. 339 00:13:40,274 --> 00:13:42,676 Yes, and that that negligence resulted in injury. 340 00:13:42,776 --> 00:13:44,178 Where are you on that? 341 00:13:44,278 --> 00:13:46,514 Ryan signed releases for his mother's surgical records... 342 00:13:46,614 --> 00:13:49,850 But surgical records are aggravatingly hospital specific 343 00:13:49,951 --> 00:13:52,086 and notoriously hard to decipher. 344 00:13:52,186 --> 00:13:53,654 Should we reach out to a medical expert? 345 00:13:53,754 --> 00:13:56,057 (huffs) We have a medical expert. 346 00:13:56,157 --> 00:13:58,392 Allison. She just won't talk to me. 347 00:13:58,492 --> 00:14:00,261 So what we need 348 00:14:00,361 --> 00:14:02,396 is another expert at that same hospital. 349 00:14:02,496 --> 00:14:05,066 I might have the perfect person. Hmm. 350 00:14:07,835 --> 00:14:09,470 MARGARET: Dr. Diane Young? 351 00:14:09,570 --> 00:14:12,573 She and Dr. Woods both work with the ML6000 robot 352 00:14:12,673 --> 00:14:14,075 to perform gallbladder surgery, 353 00:14:14,175 --> 00:14:16,610 the same operation Ryan's mother died from. 354 00:14:16,710 --> 00:14:19,880 Let's set up an appointment. 355 00:14:21,349 --> 00:14:23,784 Dr. Young, I'm just so scared of surgeries 356 00:14:23,884 --> 00:14:25,186 and going through with it. 357 00:14:25,286 --> 00:14:27,555 It's a minimally invasive laparoscopic surgery 358 00:14:27,655 --> 00:14:30,891 and recovery time is rarely more than a week at home. 359 00:14:30,992 --> 00:14:32,560 You'll be fine, Ms. Wright. 360 00:14:32,660 --> 00:14:34,328 Wonderful. 361 00:14:34,428 --> 00:14:38,266 But I-I did see that there are other surgeons at this hospital 362 00:14:38,366 --> 00:14:40,801 who perform the same, the same operation. 363 00:14:40,901 --> 00:14:43,938 There was an ad for a... a Dr. Woods? 364 00:14:44,038 --> 00:14:47,041 I can't comment on another doctor, 365 00:14:47,141 --> 00:14:49,643 but I can say I'm the one leading the labs 366 00:14:49,743 --> 00:14:53,881 instructing the other doctors on the ML6000 robot. 367 00:14:53,982 --> 00:14:56,484 Great. Okay, um... 368 00:14:57,785 --> 00:15:01,189 There's a rumor about Dr. Woods, 369 00:15:01,289 --> 00:15:04,125 that he lost a patient to this same surgery 370 00:15:04,225 --> 00:15:06,460 with the same robot this week. 371 00:15:09,530 --> 00:15:11,165 I also heard a rumor... 372 00:15:11,265 --> 00:15:13,367 about a lawyer asking questions. 373 00:15:13,467 --> 00:15:17,505 I am just protecting my client who lost his mother. 374 00:15:17,605 --> 00:15:19,540 I-If you could just take a look at these surgical notes-- 375 00:15:19,640 --> 00:15:21,542 You need to go through the proper channels. 376 00:15:21,642 --> 00:15:24,745 I am being blocked by the proper channels. 377 00:15:26,080 --> 00:15:29,283 Dr. Young, you seem like a woman of integrity. 378 00:15:30,051 --> 00:15:31,919 Is there anything you can tell mem off the record, 379 00:15:32,020 --> 00:15:34,922 to shed some light on Dr. Woods and his surgeries? 380 00:15:38,192 --> 00:15:40,061 I wasn't here when the patient died. 381 00:15:40,161 --> 00:15:42,230 But-- off the record-- 382 00:15:42,330 --> 00:15:44,265 if I was having this surgery, 383 00:15:44,365 --> 00:15:48,202 I'd trust the doctor who leads instructions on the robot, 384 00:15:48,302 --> 00:15:50,604 not someone who flunked nearly every lab. 385 00:15:50,704 --> 00:15:52,440 * * 386 00:15:57,178 --> 00:15:59,813 (watch chimes) 2:47 p.m. 387 00:15:59,913 --> 00:16:01,849 Looks like we are landing at a building. 388 00:16:01,949 --> 00:16:03,184 Residential. 389 00:16:06,454 --> 00:16:08,356 (grunts) 390 00:16:12,426 --> 00:16:14,362 Elmira Howard? 391 00:16:14,462 --> 00:16:16,230 Subject is going to the apartment 392 00:16:16,330 --> 00:16:19,833 of an unknown woman in the middle of the day? 393 00:16:21,802 --> 00:16:23,404 Hi, there. 394 00:16:36,550 --> 00:16:40,121 GUS: Hello, my succulent little hedgehog. 395 00:16:40,221 --> 00:16:43,057 Got here soon as I could. I've missed you. 396 00:16:43,157 --> 00:16:44,992 (watch beeps) He missed her? 397 00:16:45,093 --> 00:16:46,427 (scoffs) I knew it. 398 00:16:46,527 --> 00:16:48,296 He's going on a date with my mom tomorrow, 399 00:16:48,396 --> 00:16:51,499 but today he's having a tryst with a secret daytime lover? 400 00:16:51,599 --> 00:16:53,834 This is "situation Harry" all over again. 401 00:16:53,934 --> 00:16:56,070 You know what? I am going in 402 00:16:56,170 --> 00:16:59,039 for visual proof and verification. 403 00:16:59,873 --> 00:17:01,275 (grunts) 404 00:17:02,510 --> 00:17:04,212 Slimebag. 405 00:17:05,346 --> 00:17:07,081 * * 406 00:17:07,181 --> 00:17:09,483 (water running) 407 00:17:11,685 --> 00:17:13,287 GUS: Todd? 408 00:17:13,387 --> 00:17:15,188 TODD: Ah, bathrobe. I mean, uh, uh... 409 00:17:15,289 --> 00:17:17,023 Gus. 410 00:17:17,125 --> 00:17:19,127 What are you doing here? Are you following me? 411 00:17:19,226 --> 00:17:20,427 I think the real question 412 00:17:20,528 --> 00:17:21,829 for your succulent little hedgehog is 413 00:17:21,928 --> 00:17:23,664 what are you doing here? 414 00:17:23,763 --> 00:17:26,767 I'm here to water a succulent. 415 00:17:26,867 --> 00:17:27,967 It's a plant. 416 00:17:28,068 --> 00:17:30,171 Elmira calls it her hedgehog. 417 00:17:30,271 --> 00:17:32,240 Aha! Elmira. The other woman. 418 00:17:32,340 --> 00:17:35,209 Elmira is an 80-year-old paralegal at my firm 419 00:17:35,309 --> 00:17:36,877 that lets me use her shower 420 00:17:36,977 --> 00:17:38,246 when the plumbing is out on my houseboat. 421 00:17:38,346 --> 00:17:42,250 Oh. And in exchange, I water her plants. 422 00:17:42,350 --> 00:17:45,986 So, might this be about your mom and our date? 423 00:17:46,086 --> 00:17:48,122 Or are you here just to ogle me 424 00:17:48,222 --> 00:17:49,390 in Elmira's bathrobe? 425 00:17:49,490 --> 00:17:50,991 What? I'm not ogling. No one's ogling. 426 00:17:51,091 --> 00:17:52,092 You're not not ogling. 427 00:17:52,193 --> 00:17:54,495 Look, I am just... 428 00:17:54,595 --> 00:17:56,664 doing my due diligence. 429 00:17:56,764 --> 00:17:58,766 I am a PI and she is my mom, 430 00:17:58,866 --> 00:18:01,302 who's been through a lot recently. 431 00:18:01,402 --> 00:18:04,605 Okay. You know what? Let's go grab a bite to eat. 432 00:18:04,705 --> 00:18:06,207 Come on, we can chat, you can get to know me 433 00:18:06,307 --> 00:18:08,609 a little bit better, huh? 434 00:18:08,709 --> 00:18:10,144 Yeah? All right. 435 00:18:10,244 --> 00:18:12,813 Uh, I-I'll put some pants on first. 436 00:18:12,913 --> 00:18:14,482 Okay. 437 00:18:16,917 --> 00:18:18,552 Wasn't ogling. 438 00:18:20,087 --> 00:18:22,490 (inhales) Allison. 439 00:18:23,491 --> 00:18:25,058 Mom, what are you doing here? 440 00:18:25,159 --> 00:18:26,093 You wouldn't answer your phone, 441 00:18:26,194 --> 00:18:27,428 so as your mother, 442 00:18:27,528 --> 00:18:29,697 I am required to come find you. 443 00:18:29,797 --> 00:18:33,000 Why are you in the surgical waiting area? 444 00:18:33,100 --> 00:18:34,935 I am on a break and I'm waiting for a friend 445 00:18:35,035 --> 00:18:36,937 to finish up a surgery. 446 00:18:37,037 --> 00:18:40,208 Uh-huh. Not Dr. Woods. 447 00:18:40,308 --> 00:18:42,109 The man who-- Ugh. 448 00:18:42,210 --> 00:18:43,611 They let him operate again? 449 00:18:43,711 --> 00:18:45,846 You know, this might surprise you to learn, 450 00:18:45,946 --> 00:18:47,548 but I've also lost patients. 451 00:18:47,648 --> 00:18:48,816 And it sucks. 452 00:18:48,916 --> 00:18:50,318 But that doesn't mean that we're bad doctors. 453 00:18:50,418 --> 00:18:51,885 Well, I just spoke to Dr. Young 454 00:18:51,985 --> 00:18:54,288 and she said that Dr. Woods is sloppy. 455 00:18:54,388 --> 00:18:56,224 I would take her with a grain of salt. Really? 456 00:18:56,324 --> 00:18:58,292 Yes. She wants to be chief of surgery 457 00:18:58,392 --> 00:19:01,695 and Ross is the favorite candidate. Mm. 458 00:19:04,198 --> 00:19:05,966 Allison... 459 00:19:06,066 --> 00:19:07,868 are you sleeping with him? 460 00:19:07,968 --> 00:19:10,471 Have you left sweet Chuck? 461 00:19:10,571 --> 00:19:13,674 What is going on? Why are you suing a doctor? 462 00:19:13,774 --> 00:19:16,143 Well... It feels really gross that you're doing that to one of us. 463 00:19:16,244 --> 00:19:19,747 My client lost his mother in a routine surgery. 464 00:19:19,847 --> 00:19:21,148 This was preventable. 465 00:19:21,249 --> 00:19:23,150 Someone has to hold Dr. Woods accountable. 466 00:19:23,251 --> 00:19:25,786 Okay, but, Mom, this isn't a cover-up, okay? 467 00:19:25,886 --> 00:19:27,488 Ross is crushed by what happened, 468 00:19:27,588 --> 00:19:29,423 and you're making everything worse. 469 00:19:29,523 --> 00:19:30,891 Fine. 470 00:19:30,991 --> 00:19:33,427 Then if you'll just tell me exactly what you think-- 471 00:19:33,527 --> 00:19:34,528 No, no, no, no. 472 00:19:34,628 --> 00:19:36,230 I'm not your medical information ATM. 473 00:19:36,330 --> 00:19:39,233 You can't just put in my code and find out whatever you want. 474 00:19:39,333 --> 00:19:40,868 NURSE: Dr. Grant? 475 00:19:40,968 --> 00:19:43,036 Ross' patient didn't make it... 476 00:19:43,136 --> 00:19:44,905 so he won't be able to join you. 477 00:19:45,005 --> 00:19:46,574 (quietly): Oh, no. 478 00:19:48,609 --> 00:19:51,812 Your Dr. Woods has now killed two people 479 00:19:51,912 --> 00:19:53,314 in less than 24 hours? 480 00:19:53,414 --> 00:19:55,616 He is grossly incompetent. 481 00:19:55,716 --> 00:19:59,453 Allison, if we don't stop him, he will kill more. 482 00:20:05,459 --> 00:20:06,427 Mm. 483 00:20:06,527 --> 00:20:08,929 (indistinct chatter) 484 00:20:09,029 --> 00:20:10,931 Hot wings are so refreshing. Yeah. 485 00:20:11,031 --> 00:20:12,933 It's like napalm in my mouth. 486 00:20:13,033 --> 00:20:15,168 They call this "the truth serum plate." 487 00:20:15,269 --> 00:20:17,671 It's so hot, it burns through any resistance. 488 00:20:17,771 --> 00:20:20,774 Oh, yeah? Well. I can't really see anything. 489 00:20:20,874 --> 00:20:22,810 But, uh, let's give it a try. 490 00:20:22,910 --> 00:20:23,977 Yeah? Yeah. 491 00:20:24,077 --> 00:20:26,914 You ready? Sure, go ahead. 492 00:20:28,081 --> 00:20:29,583 How do you feel about me dating your mom? 493 00:20:29,683 --> 00:20:31,151 Fine. (squeals) 494 00:20:31,251 --> 00:20:32,553 Um, how many firms you work for the last ten years? 495 00:20:32,653 --> 00:20:33,721 Three. How long you been a PI? 496 00:20:33,821 --> 00:20:35,456 Five. Years. 497 00:20:35,556 --> 00:20:37,090 Have you ever been convicted of a felony in Colorado, Utah... 498 00:20:37,190 --> 00:20:39,427 (exclaims) ...and/or, uh, Mississippi? 499 00:20:39,527 --> 00:20:40,761 Can't recall, but no. 500 00:20:40,861 --> 00:20:42,430 Is your "folksy charm" thing real, 501 00:20:42,530 --> 00:20:43,731 or is it just an act to, 502 00:20:43,831 --> 00:20:45,399 you know, disarm people? Real. 503 00:20:45,499 --> 00:20:47,200 How do you stay so fit when all I see you eat is garbage? 504 00:20:47,301 --> 00:20:49,670 Spin class. Tonsillitis, twice a year. 505 00:20:49,770 --> 00:20:51,271 And, you know, mysteries excite me. 506 00:20:51,372 --> 00:20:53,807 Supercharges my metabolism. Favorite authors? 507 00:20:53,907 --> 00:20:55,809 Larry McMurtry. Anne Tyler. Bruce Jay Friedman. 508 00:20:55,909 --> 00:20:57,010 Okay, okay... 509 00:20:57,110 --> 00:20:58,912 No, no, no. Not-not the water. 510 00:20:59,012 --> 00:21:00,013 Drink the milk. Okay. 511 00:21:00,113 --> 00:21:02,115 And here. Have some bread. 512 00:21:02,215 --> 00:21:04,251 Thank you. 513 00:21:05,686 --> 00:21:07,721 You know it's just a date, right? 514 00:21:07,821 --> 00:21:09,222 There's no need to panic. 515 00:21:09,323 --> 00:21:11,659 But is this really what's got you all wound up? 516 00:21:11,759 --> 00:21:13,293 You got trouble at work? 517 00:21:13,394 --> 00:21:15,596 Yeah, no, well, um... 518 00:21:15,696 --> 00:21:18,131 my mom has a tough case and she's running up 519 00:21:18,231 --> 00:21:20,167 against the medical industrial complex. Oh. 520 00:21:20,267 --> 00:21:22,803 Yeah. Classic stonewalling. I've been there. 521 00:21:22,903 --> 00:21:24,938 Had a class action suit last year. 522 00:21:25,038 --> 00:21:27,841 Hospitals are very powerful businesses 523 00:21:27,941 --> 00:21:29,910 with bottom lines to protect. 524 00:21:30,944 --> 00:21:32,680 So it all comes down to money. 525 00:21:32,780 --> 00:21:34,648 It comes down to what makes them money. 526 00:21:34,748 --> 00:21:36,650 A doctor, a particular specialty, 527 00:21:36,750 --> 00:21:38,719 a gadget no one else has... 528 00:21:38,819 --> 00:21:40,921 They're always trying to protect 529 00:21:41,021 --> 00:21:43,323 whatever it is that keeps people walking through 530 00:21:43,424 --> 00:21:44,658 those doors. 531 00:21:44,758 --> 00:21:46,794 That is... 532 00:21:46,894 --> 00:21:49,797 good to know. Right? 533 00:21:53,734 --> 00:21:55,235 So the hospital is shielding 534 00:21:55,335 --> 00:21:56,870 whoever generates the most revenue. 535 00:21:56,970 --> 00:21:58,305 Mm-hmm. That makes sense. 536 00:21:58,406 --> 00:22:00,541 You came up with that by yourself? Um, yeah. 537 00:22:00,641 --> 00:22:02,576 And at this hospital that thing is 538 00:22:02,676 --> 00:22:03,644 the robot. Dr. Woods. 539 00:22:03,744 --> 00:22:05,045 No, it's Dr. Woods. 540 00:22:05,145 --> 00:22:06,580 They won't give me his records without a subpoena, 541 00:22:06,680 --> 00:22:07,915 they won't let me talk to him, 542 00:22:08,015 --> 00:22:10,317 and they let him perform the exact same surgery 543 00:22:10,418 --> 00:22:11,885 less than 24 hours later. 544 00:22:11,985 --> 00:22:13,220 Their moneymaker is Dr. Woods. 545 00:22:13,320 --> 00:22:15,589 Yes, but he performed the same surgery 546 00:22:15,689 --> 00:22:17,558 with the same robot each time. 547 00:22:17,658 --> 00:22:20,293 A robot that they spent 548 00:22:20,394 --> 00:22:21,762 millions of bucks on, 549 00:22:21,862 --> 00:22:23,464 had all their surgeons trained on, advertise with, 550 00:22:23,564 --> 00:22:26,400 and are about to launch a huge marketing campaign around. 551 00:22:26,500 --> 00:22:28,201 How do you know this? 552 00:22:28,301 --> 00:22:30,003 Because I'm an investigator? 553 00:22:30,103 --> 00:22:31,939 And trust me, if word gets out 554 00:22:32,039 --> 00:22:33,306 that there's a "deadly robot," 555 00:22:33,407 --> 00:22:34,708 this whole hospital will go-- Please, 556 00:22:34,808 --> 00:22:36,710 don't say "kersplitzo." 557 00:22:36,810 --> 00:22:37,878 I don't like it. 558 00:22:37,978 --> 00:22:40,748 Okay, so what we need to know now is 559 00:22:40,848 --> 00:22:43,451 who made the error, Dr. Woods or the robot? 560 00:22:43,551 --> 00:22:45,185 Okay, first of all, I was about to say "kablamo." 561 00:22:45,285 --> 00:22:47,387 And second, do we have a robot expert? 562 00:22:47,488 --> 00:22:49,757 I mean an expert about robots, not an expert robot. 563 00:22:49,857 --> 00:22:51,124 That'd be awesome. 564 00:22:51,224 --> 00:22:53,561 As a matter of fact, we do. 565 00:22:53,661 --> 00:22:55,328 Well, good. 566 00:22:55,429 --> 00:22:56,897 The surgical error rate of our robot is 567 00:22:56,997 --> 00:22:58,131 1/10 of one percent. 568 00:22:58,231 --> 00:23:00,934 The robot is a medical marvel. 569 00:23:01,034 --> 00:23:02,335 And with its simulator, 570 00:23:02,436 --> 00:23:04,404 surgeons can practice until they're competent. 571 00:23:04,505 --> 00:23:05,906 I currently have the highest simulator scores 572 00:23:06,006 --> 00:23:07,340 in the hospital. 573 00:23:07,441 --> 00:23:11,545 Mm. And Dr. Woods, as you suggested earlier, 574 00:23:11,645 --> 00:23:14,014 did not have high simulator scores. 575 00:23:14,114 --> 00:23:16,584 I shouldn't say this, but I want to help. 576 00:23:16,684 --> 00:23:18,652 He sacrificed a second patient 577 00:23:18,752 --> 00:23:20,788 because his own ego couldn't take it. 578 00:23:22,389 --> 00:23:25,559 Would it be possible to see this medical marvel, 579 00:23:25,659 --> 00:23:26,760 the robot? I'm sorry. 580 00:23:26,860 --> 00:23:28,261 It's kept in the surgical suite. 581 00:23:28,361 --> 00:23:30,464 And only surgical personnel are allowed access. 582 00:23:31,264 --> 00:23:33,501 Excuse me, I have a consult in five minutes. 583 00:23:33,601 --> 00:23:35,102 Okay. Thank you. 584 00:23:35,202 --> 00:23:37,137 The robot is basically a computer, 585 00:23:37,237 --> 00:23:39,807 which means every surgery is probably in its memory. 586 00:23:39,907 --> 00:23:41,842 Uh-huh, and if we can access that memory... 587 00:23:41,942 --> 00:23:43,143 LYLE (over phone): We can find out 588 00:23:43,243 --> 00:23:44,912 if the robot or the human made the mistake. 589 00:23:45,012 --> 00:23:46,947 But how can we access the memory 590 00:23:47,047 --> 00:23:48,649 when we can't even get into the room 591 00:23:48,749 --> 00:23:51,051 where the, where the robot is? 592 00:23:51,151 --> 00:23:53,821 Hold on, Todd is coming back with something, with-- 593 00:23:53,921 --> 00:23:54,822 What is it? 594 00:23:54,922 --> 00:23:57,190 I have an idea. 595 00:23:58,158 --> 00:24:00,060 Your idea is a gurney? 596 00:24:00,160 --> 00:24:02,830 I cannot believe I am doing this. 597 00:24:02,930 --> 00:24:04,965 I feel ridiculous. Ooh. 598 00:24:05,065 --> 00:24:06,634 But you look fantastic. 599 00:24:06,734 --> 00:24:07,968 Just keep telling yourself that. 600 00:24:08,068 --> 00:24:10,003 Why do I let you talk me into these things? 601 00:24:10,103 --> 00:24:11,772 (grunting softly) 602 00:24:11,872 --> 00:24:13,340 Well, you know, 603 00:24:13,440 --> 00:24:14,975 if you don't like it, maybe I can start working with 604 00:24:15,075 --> 00:24:16,577 some cooler lawyers at the firm 605 00:24:16,677 --> 00:24:18,445 who would maybe be more into this sort of thing. Hmm? 606 00:24:18,546 --> 00:24:20,013 (exclaims) What are you talking about? 607 00:24:20,113 --> 00:24:21,214 Don't be ridiculous. 608 00:24:21,314 --> 00:24:22,816 You are dead. Remember that. 609 00:24:22,916 --> 00:24:24,952 I am not dead. I'm in disguise. 610 00:24:25,052 --> 00:24:26,486 Selma Nusbaum? TODD (muffled): Mm-hmm. 611 00:24:26,587 --> 00:24:27,955 For the hysterectomy? 612 00:24:28,055 --> 00:24:29,156 Hysterectomy? 613 00:24:29,256 --> 00:24:30,724 Yeah, she's just a little bit nervous. 614 00:24:30,824 --> 00:24:32,826 Uh, uh, surgical amnesia is... 615 00:24:32,926 --> 00:24:33,961 Take her into OR Three. 616 00:24:34,061 --> 00:24:34,995 We'll be back from lunch in a bit. 617 00:24:35,095 --> 00:24:36,163 (quietly): Thank you. 618 00:24:36,263 --> 00:24:37,397 TODD: What are you doing? 619 00:24:37,497 --> 00:24:39,099 I-I don't want to lose my uterus. 620 00:24:39,199 --> 00:24:40,834 Keep it up, it'll be your vasectomy. 621 00:24:42,836 --> 00:24:44,171 Whoa. Wow. 622 00:24:44,271 --> 00:24:45,038 Okay. 623 00:24:45,138 --> 00:24:46,640 No direct eye contact. 624 00:24:46,740 --> 00:24:48,576 We don't know if it's been fed yet today. 625 00:24:48,676 --> 00:24:49,810 Okay, we're in. 626 00:24:49,910 --> 00:24:51,144 LYLE: All right, there should be 627 00:24:51,244 --> 00:24:52,412 a panel on the back. 628 00:24:52,512 --> 00:24:53,614 Open it and slide out the motherboard. 629 00:24:53,714 --> 00:24:55,015 (grunts) 630 00:24:55,115 --> 00:24:56,684 Okay. Panel on the back... 631 00:24:56,784 --> 00:24:58,385 Okay, I got it right here. 632 00:24:58,485 --> 00:24:59,753 (both screaming) 633 00:24:59,853 --> 00:25:01,755 Todd, Todd, it's alive. Be careful. 634 00:25:01,855 --> 00:25:03,156 Okay, uh... 635 00:25:03,256 --> 00:25:04,792 Okay. Got it open. Now what? 636 00:25:04,892 --> 00:25:06,126 (both screaming) 637 00:25:06,226 --> 00:25:08,428 Ow! I think it got me. 638 00:25:08,528 --> 00:25:09,730 That's a blade! 639 00:25:09,830 --> 00:25:10,831 LYLE: The hard drive is on the top left. 640 00:25:10,931 --> 00:25:11,832 Top left? 641 00:25:11,932 --> 00:25:13,233 MARGARET: Hurry. 642 00:25:13,333 --> 00:25:14,101 Pull the tabs, and it should pop right out. 643 00:25:14,201 --> 00:25:15,368 It's moving, Lyle! 644 00:25:15,468 --> 00:25:16,403 Hurry, Todd. 645 00:25:16,503 --> 00:25:18,138 Looking good. Okay. Hold on. 646 00:25:19,372 --> 00:25:21,074 I got it. Okay. They're gonna be here any second 647 00:25:21,174 --> 00:25:22,610 to take your uterus out. 648 00:25:22,710 --> 00:25:23,677 I got it. Okay. 649 00:25:23,777 --> 00:25:24,678 (shouts) Let's go! 650 00:25:24,778 --> 00:25:25,679 Come on. No, Todd! 651 00:25:25,779 --> 00:25:26,814 Oh, oh, God. 652 00:25:26,914 --> 00:25:27,815 (mumbling) Oh, Todd, Todd. 653 00:25:27,915 --> 00:25:29,016 Turn around, turn around. 654 00:25:29,116 --> 00:25:30,317 What, did it get me? No, no, no. Honey, 655 00:25:30,417 --> 00:25:32,052 I can see your underwear. Oh, come on, Mom! 656 00:25:32,152 --> 00:25:34,387 (soft whirring) 657 00:25:37,290 --> 00:25:39,226 LYLE: This is the robotics expert I hired to help us 658 00:25:39,326 --> 00:25:41,862 extract and interpret information from the ML6000. 659 00:25:41,962 --> 00:25:43,330 Pleasure to meet you. I'm Kyle. 660 00:25:43,430 --> 00:25:46,099 BOTH: Kyle? (sighs) 661 00:25:46,199 --> 00:25:47,701 So the hard drive contains 662 00:25:47,801 --> 00:25:50,170 detailed information for all the surgeries and simulations 663 00:25:50,270 --> 00:25:51,639 in the last six months. 664 00:25:51,739 --> 00:25:53,506 Dr. Woods removed two gallbladders this week. 665 00:25:53,607 --> 00:25:54,908 Cholecystectomies. 666 00:25:55,008 --> 00:25:57,110 And in both, he accidentally severed the hepatic artery 667 00:25:57,210 --> 00:25:58,145 and the patient bled out. 668 00:25:58,245 --> 00:25:59,546 Which is consistent with 669 00:25:59,647 --> 00:26:02,215 errors made in his most recent simulator practice. 670 00:26:02,315 --> 00:26:04,417 So it was Dr. Woods' fault. 671 00:26:04,517 --> 00:26:07,120 And will you testify to that, Kyle, in a trial? 672 00:26:07,220 --> 00:26:09,857 A-And would you testify in a pile? Or on the Nile? 673 00:26:09,957 --> 00:26:12,259 Or would you actually testify with a smile? 674 00:26:12,359 --> 00:26:15,028 Todd, stop. Thank you, Lyle, Kyle. 675 00:26:15,128 --> 00:26:17,030 Um, did you have the file? Oh, damn it. 676 00:26:17,130 --> 00:26:19,733 Oh, oh, don't be in denial. (chuckles) 677 00:26:19,833 --> 00:26:21,368 Lyle. Kyle. 678 00:26:22,135 --> 00:26:23,570 You're right. 679 00:26:23,671 --> 00:26:24,838 He is quite annoying. 680 00:26:24,938 --> 00:26:26,573 Quite is right. 681 00:26:33,513 --> 00:26:34,682 (knocking) Ms. Gallagher. 682 00:26:34,782 --> 00:26:36,149 Mm, Ms. Wright. 683 00:26:36,249 --> 00:26:39,252 Let's talk about the hard drive of the ML6000. 684 00:26:39,352 --> 00:26:40,420 I don't know anything about that. 685 00:26:40,520 --> 00:26:41,421 Oh, well, a hard drive 686 00:26:41,521 --> 00:26:43,623 is a font of information. 687 00:26:43,724 --> 00:26:46,927 This is a full report on Kathy Fox's surgery. 688 00:26:47,027 --> 00:26:49,096 Every detail. How did you get that? 689 00:26:49,196 --> 00:26:51,865 Dr. Woods nicked the hepatic artery. 690 00:26:51,965 --> 00:26:53,266 Both times. 691 00:26:53,366 --> 00:26:54,601 And this isn't just an error 692 00:26:54,702 --> 00:26:56,536 he's committing on his own patients. 693 00:26:56,636 --> 00:27:00,107 He made the exact same error in his last practice surgery. 694 00:27:00,207 --> 00:27:01,608 He is dangerous. 695 00:27:01,709 --> 00:27:03,711 Shut it down. 696 00:27:04,678 --> 00:27:06,346 Uh, I need to talk to the board. 697 00:27:06,446 --> 00:27:08,048 Take your time. 698 00:27:08,148 --> 00:27:10,450 I have dinner plans tonight. 699 00:27:10,550 --> 00:27:14,521 But if I don't hear from you first thing tomorrow morning, 700 00:27:14,621 --> 00:27:15,956 I'll be happy to tell the whole city 701 00:27:16,056 --> 00:27:18,358 about your hospital and Dr. Woods's record. 702 00:27:18,458 --> 00:27:19,459 Good night. 703 00:27:19,559 --> 00:27:22,195 * * 704 00:27:23,463 --> 00:27:24,732 Hey. ROSS: Hey. 705 00:27:24,832 --> 00:27:26,133 You didn't answer my texts, so I didn't know 706 00:27:26,233 --> 00:27:28,435 which one you wanted-- turkey or meatball? 707 00:27:28,535 --> 00:27:29,970 I'm, uh... 708 00:27:30,070 --> 00:27:31,238 I'm not... 709 00:27:32,472 --> 00:27:33,841 I'm suspended. 710 00:27:33,941 --> 00:27:35,809 Wait, I thought that the hospital was settling. 711 00:27:35,909 --> 00:27:38,478 They were-- until your mother raised 712 00:27:38,578 --> 00:27:40,881 the specter of a class action lawsuit. 713 00:27:40,981 --> 00:27:46,153 Al, this is likely the end of my career. 714 00:27:46,253 --> 00:27:47,788 I'm so sorry. I... 715 00:27:47,888 --> 00:27:49,556 I mean, no. Come on. Hey. 716 00:27:49,656 --> 00:27:52,259 Every doctor gets sued at some point. 717 00:27:52,359 --> 00:27:53,593 (scoffs) 718 00:27:53,693 --> 00:27:55,495 You know, this isn't quite 719 00:27:55,595 --> 00:27:59,332 what I thought being a doctor would be like when I was a kid. 720 00:27:59,432 --> 00:28:00,968 Yeah. 721 00:28:02,069 --> 00:28:04,571 You thought that you would be... 722 00:28:06,006 --> 00:28:08,175 ROSS: (sighs) The Biggest Hero. 723 00:28:08,275 --> 00:28:09,176 Yeah. 724 00:28:09,276 --> 00:28:10,410 Wow. 725 00:28:10,510 --> 00:28:11,812 Do terrible puns run in your family? 726 00:28:11,912 --> 00:28:13,313 (chuckles) That was a good one. (chuckling) 727 00:28:13,413 --> 00:28:15,182 That was a really, really good one. Yeah, it was. 728 00:28:15,282 --> 00:28:16,549 Yeah. 729 00:28:16,649 --> 00:28:18,886 * * 730 00:28:21,554 --> 00:28:23,356 So... 731 00:28:23,456 --> 00:28:25,959 you're separated? 732 00:28:27,627 --> 00:28:30,163 But not divorced. 733 00:28:31,364 --> 00:28:32,766 Okay. 734 00:28:34,067 --> 00:28:35,969 That's meatball. (clears throat) 735 00:28:36,069 --> 00:28:37,370 You know me very well. 736 00:28:37,470 --> 00:28:39,339 Yeah, I do. Mm-hmm. 737 00:28:42,475 --> 00:28:43,676 (both chuckling) 738 00:28:43,777 --> 00:28:45,278 Hey, it's finally happening. 739 00:28:45,378 --> 00:28:47,781 We are on the date. Ah. 740 00:28:47,881 --> 00:28:50,918 I will drink to that. Mm-hmm. 741 00:28:53,186 --> 00:28:54,822 (sighs) 742 00:28:54,922 --> 00:28:57,657 I have to say that I am very impressed with 743 00:28:57,757 --> 00:28:59,692 this clean, ironed shirt. 744 00:28:59,793 --> 00:29:01,728 Oh, th-- No, this shirt is toast. 745 00:29:01,829 --> 00:29:03,897 No, I mean, it's, it's literally toast. 746 00:29:03,997 --> 00:29:05,298 (coughs) Burned it with an iron. 747 00:29:05,398 --> 00:29:06,433 Okay. 748 00:29:06,533 --> 00:29:08,335 So I have to know. 749 00:29:08,435 --> 00:29:10,403 The car. The pizza car. 750 00:29:10,503 --> 00:29:11,538 Oh, God. 751 00:29:11,638 --> 00:29:13,140 Hot & Fresh? 752 00:29:13,240 --> 00:29:14,607 (chuckling): What is that? 753 00:29:14,707 --> 00:29:16,776 Well, my daughter and I... 754 00:29:16,877 --> 00:29:19,813 Sorry, um, to interrupt, but something has come up 755 00:29:19,913 --> 00:29:21,414 with the hospital and we need 756 00:29:21,514 --> 00:29:23,016 to figure out a plan ASAP. Todd? 757 00:29:23,116 --> 00:29:25,752 We talked about this. Talked about what? 758 00:29:25,853 --> 00:29:27,220 Wait, you two talked? 759 00:29:27,320 --> 00:29:30,357 He's been following me to make sure I mean no harm. 760 00:29:30,457 --> 00:29:32,392 (chuckles) Oh, Todd. 761 00:29:32,492 --> 00:29:34,094 We talked about this. No. No. 762 00:29:34,194 --> 00:29:36,629 I'm not here because of your date. 763 00:29:36,729 --> 00:29:38,866 And I wasn't following him for you. 764 00:29:38,966 --> 00:29:40,367 I was following him for... 765 00:29:41,434 --> 00:29:43,736 ...Crest. Oh. 766 00:29:44,571 --> 00:29:46,573 For Crest? For Beverly Crest? 767 00:29:46,673 --> 00:29:49,809 Yes. Look, I'm vetting all the potential named partner 768 00:29:49,910 --> 00:29:51,278 candidates for Crest. 769 00:29:51,378 --> 00:29:52,545 And... 770 00:29:52,645 --> 00:29:54,948 she made me promise not to tell you. 771 00:29:55,048 --> 00:29:57,150 Is this true? GUS: Yeah. 772 00:29:57,250 --> 00:29:58,618 She let me know I'm in the running. 773 00:29:58,718 --> 00:29:59,719 I was gonna tell you during dinner, 774 00:29:59,819 --> 00:30:01,721 but it slipped my mind. 775 00:30:01,821 --> 00:30:05,125 A named partnership slipped your mind? 776 00:30:05,225 --> 00:30:06,493 Well, I get these offers all the time. 777 00:30:06,593 --> 00:30:07,694 It doesn't mean anything. 778 00:30:07,794 --> 00:30:09,329 And I don't know, 779 00:30:09,429 --> 00:30:10,864 a small part of me wondered if we might 780 00:30:10,964 --> 00:30:12,966 get a kick out of working together. 781 00:30:13,066 --> 00:30:14,834 With you as my boss? 782 00:30:14,935 --> 00:30:16,904 Well, I didn't think of it like that. 783 00:30:17,004 --> 00:30:18,906 Me working under you? 784 00:30:20,407 --> 00:30:22,275 I have given my life to this firm. 785 00:30:22,375 --> 00:30:25,445 (stammers) Why would she even consider you over me? 786 00:30:25,545 --> 00:30:26,914 Oh, so you don't want to work together. 787 00:30:27,014 --> 00:30:28,581 Well, I've seen you work, Easton. 788 00:30:28,681 --> 00:30:31,218 A drunken rhesus monkey with a law degree 789 00:30:31,318 --> 00:30:32,419 could do as well. 790 00:30:32,519 --> 00:30:33,887 A rhesus monkey? Slow down, there, Wright. 791 00:30:33,987 --> 00:30:35,222 I was never gonna take a job 792 00:30:35,322 --> 00:30:36,589 at some rinky-dink third-rate firm 793 00:30:36,689 --> 00:30:37,724 in Portland anyway. Hey... 794 00:30:37,824 --> 00:30:39,759 Rinky-dinky? The rinkiest. 795 00:30:39,859 --> 00:30:41,094 How dare you? GUS: What? 796 00:30:41,194 --> 00:30:42,329 Do you even know... Your lead investigator 797 00:30:42,429 --> 00:30:43,897 is your own son? ...who I've represented? 798 00:30:43,997 --> 00:30:45,332 I don't know why I'm being brought into this. 799 00:30:45,432 --> 00:30:47,067 That's penny-pinching nepotism if I ever saw it. 800 00:30:47,167 --> 00:30:48,335 This date is officially over. GUS: Wait, hey-- 801 00:30:48,435 --> 00:30:49,569 Oh, come on. 802 00:30:49,669 --> 00:30:51,038 Officially. 803 00:30:51,138 --> 00:30:52,339 Fine. 804 00:30:53,440 --> 00:30:54,474 (exhales) 805 00:30:55,475 --> 00:30:57,044 See you around, kid. 806 00:31:08,888 --> 00:31:11,258 I cannot believe 807 00:31:11,358 --> 00:31:14,995 that she would vet outside counsel over me. 808 00:31:15,095 --> 00:31:17,230 And use my own son to help? 809 00:31:17,330 --> 00:31:19,332 I mean, it is a total betrayal. 810 00:31:19,432 --> 00:31:21,401 And I can't believe that you lied to me. 811 00:31:21,501 --> 00:31:24,037 Look, I feel awful, and I-I'm sorry for that, 812 00:31:24,137 --> 00:31:28,208 and for, you know, raining on this whole parade here tonight. (clears throat) 813 00:31:28,308 --> 00:31:29,642 (inhales) 814 00:31:29,742 --> 00:31:33,746 I guess some things just... weren't meant to be. 815 00:31:35,282 --> 00:31:37,985 Oh, could this night get any worse? Um, well, actually, 816 00:31:38,085 --> 00:31:41,321 the reason why I was coming here was because 817 00:31:41,421 --> 00:31:44,224 the hospital has withdrawn their settlement offer. 818 00:31:44,324 --> 00:31:45,558 What? 819 00:31:45,658 --> 00:31:47,794 So... 820 00:31:47,894 --> 00:31:49,997 do you want to get this food to go, 821 00:31:50,097 --> 00:31:52,966 or you want me to just eat it here? 822 00:31:56,036 --> 00:31:57,137 RYAN: I don't understand. 823 00:31:57,237 --> 00:31:59,672 They wanted me to sign so badly before. 824 00:31:59,772 --> 00:32:02,175 What changed? Well, the hospital submitted proof 825 00:32:02,275 --> 00:32:04,077 that your mother ate after midnight, 826 00:32:04,177 --> 00:32:05,778 the night before her surgery. 827 00:32:05,878 --> 00:32:09,716 They have this receipt from Quality Pie. 828 00:32:10,517 --> 00:32:12,252 What does this have to do with her surgery? 829 00:32:12,352 --> 00:32:13,820 Your mother had strict instructions 830 00:32:13,920 --> 00:32:16,056 not to eat after midnight, so... 831 00:32:16,156 --> 00:32:18,458 But-but she didn't eat anything. I did. 832 00:32:19,792 --> 00:32:21,861 We have no way to prove that, Ryan. 833 00:32:25,865 --> 00:32:28,168 So... So, it's... it's my fault? 834 00:32:28,268 --> 00:32:31,904 No. No, no, no. This is not your fault. 835 00:32:33,706 --> 00:32:36,343 (sniffling) 836 00:32:37,510 --> 00:32:39,046 It's okay. 837 00:32:40,047 --> 00:32:42,482 I mean, poor Ryan. I should've invited him. 838 00:32:42,582 --> 00:32:44,617 He's had dinner every single night of his life 839 00:32:44,717 --> 00:32:47,687 with his mother, and... now he's eating alone. 840 00:32:47,787 --> 00:32:49,189 Like Chuck. 841 00:32:50,223 --> 00:32:51,424 Thank you. That is helpful. 842 00:32:51,524 --> 00:32:52,959 I still can't believe you left him. 843 00:32:53,060 --> 00:32:54,694 I don't want to talk about this. 844 00:32:54,794 --> 00:32:56,563 You know, Mom said it might be 'cause of some hot doctor 845 00:32:56,663 --> 00:32:57,630 at the hospital? 846 00:32:57,730 --> 00:32:58,731 The robot killer guy? 847 00:32:58,831 --> 00:33:00,300 Is that true? 848 00:33:00,400 --> 00:33:03,170 You and, uh, McMurdery? Together? 849 00:33:03,270 --> 00:33:04,337 Todd. 850 00:33:04,437 --> 00:33:06,806 Oh, my God. Ross is my friend, okay? 851 00:33:06,906 --> 00:33:09,942 Since residency, a group of us have gotten together for dinner 852 00:33:10,043 --> 00:33:12,912 every other Thursday, and that is it. 853 00:33:14,013 --> 00:33:15,348 I'm so sick of this. 854 00:33:15,448 --> 00:33:17,284 You know, there are certain parts of our jobs 855 00:33:17,384 --> 00:33:19,419 that you civilians will never understand. 856 00:33:19,519 --> 00:33:22,122 BOTH: Us civilians? Like when you lose a patient? 857 00:33:22,222 --> 00:33:24,257 And then you have to immediately move on to the next patient 858 00:33:24,357 --> 00:33:27,494 because if you don't, then you might have two dead patients. 859 00:33:29,229 --> 00:33:31,431 Has Dr. Woods talked to you about the deaths? 860 00:33:31,531 --> 00:33:32,932 Yes, of course. 861 00:33:33,032 --> 00:33:34,501 He is beside himself with guilt, 862 00:33:34,601 --> 00:33:36,669 replaying the surgeries over and over in his head 863 00:33:36,769 --> 00:33:39,439 wondering if maybe he did something wrong. 864 00:33:39,539 --> 00:33:42,342 I'll need you to testify to that. No, that is not happening. 865 00:33:42,442 --> 00:33:44,811 I am done being your medical Google. 866 00:33:44,911 --> 00:33:46,679 Todd, as we discussed. Do it. 867 00:33:46,779 --> 00:33:48,881 Do what? 868 00:33:49,682 --> 00:33:51,351 (sighs) Mm... 869 00:33:51,451 --> 00:33:54,821 Mom's cloth napkin. Allison Grant. 870 00:33:54,921 --> 00:33:57,157 You have been served. 871 00:34:01,661 --> 00:34:03,029 Sorry. 872 00:34:09,869 --> 00:34:11,171 BAILIFF: Do you solemnly swear to tell 873 00:34:11,271 --> 00:34:12,372 the whole truth and nothing but the truth, 874 00:34:12,472 --> 00:34:13,305 so help you God? I do. 875 00:34:13,406 --> 00:34:14,707 You may be seated. 876 00:34:20,412 --> 00:34:22,414 Dr. Grant, 877 00:34:22,515 --> 00:34:25,952 on the night of April 7, 878 00:34:26,052 --> 00:34:29,756 you were with Dr. Woods. 879 00:34:29,856 --> 00:34:32,459 Did he comment on the surgery he had just performed? 880 00:34:32,559 --> 00:34:34,060 I do not recall. 881 00:34:35,495 --> 00:34:36,963 You do not recall? 882 00:34:37,063 --> 00:34:38,231 Mm. 883 00:34:38,331 --> 00:34:39,865 Oh, I see. Uh. 884 00:34:39,966 --> 00:34:43,102 Well, may I remind you that lying is perjuring yourself? 885 00:34:43,202 --> 00:34:44,304 You may. 886 00:34:45,171 --> 00:34:49,108 All right, then. Lying is perjuring yourself. 887 00:34:49,209 --> 00:34:50,377 Did Dr. Woods-- 888 00:34:50,477 --> 00:34:51,577 I don't know. I don't remember. 889 00:34:51,678 --> 00:34:52,845 I don't care. Does that help? 890 00:34:52,945 --> 00:34:55,414 MARGARET: Allison, this is a court of law. 891 00:34:55,515 --> 00:34:56,883 Your Honor, this seems odd. 892 00:34:56,983 --> 00:34:59,085 The witness is the opposing counsel's daughter. 893 00:34:59,186 --> 00:35:01,388 Ms. Wright, can you reign this in? 894 00:35:01,488 --> 00:35:04,224 Dr. Grant, would you, uh, tell us, please, 895 00:35:04,324 --> 00:35:07,427 the exact nature of your relationship with the defendant? 896 00:35:07,527 --> 00:35:08,895 ALLISON: We are both physicians 897 00:35:08,995 --> 00:35:11,998 at Oregon Medical Science Hospital, and that is it. 898 00:35:12,098 --> 00:35:14,667 But you are sleeping at the hospital, 899 00:35:14,767 --> 00:35:19,071 in close proximity to Dr. Woods on a regular basis, 900 00:35:19,172 --> 00:35:20,673 despite having a husband 901 00:35:20,773 --> 00:35:22,275 that you have abandoned at home. 902 00:35:22,375 --> 00:35:23,876 Is that correct? 903 00:35:23,976 --> 00:35:25,345 I'm not answering any of these questions. 904 00:35:25,445 --> 00:35:26,646 Uh, Your Honor, permission to treat the witness 905 00:35:26,746 --> 00:35:27,914 as a hostile daughter. 906 00:35:28,014 --> 00:35:29,015 I mean, uh-- 907 00:35:29,115 --> 00:35:30,983 her-- her as a hostile witness. 908 00:35:31,083 --> 00:35:33,085 Okay, we are not sleeping together. 909 00:35:33,186 --> 00:35:35,955 I don't know the state of my marriage right now, 910 00:35:36,055 --> 00:35:38,791 and I cannot recall exactly what Dr. woods said to me 911 00:35:38,891 --> 00:35:40,159 about the surgeries. 912 00:35:40,260 --> 00:35:41,728 Allison, this is perjury! 913 00:35:41,828 --> 00:35:43,530 You told me-- Fantastic. 914 00:35:43,630 --> 00:35:45,632 I'm perjuring myself. Send me to jail. 915 00:35:45,732 --> 00:35:47,200 Three square meals, and a nice warm bed. 916 00:35:47,300 --> 00:35:48,368 Bring it on. 917 00:35:48,468 --> 00:35:50,670 Did Dr. Woods confide in you 918 00:35:50,770 --> 00:35:52,539 that he felt his actions may have led to the death 919 00:35:52,639 --> 00:35:54,006 of Kathy Fox? 920 00:35:54,106 --> 00:35:56,676 I plead the Fifth. That is not appropriate here. 921 00:35:56,776 --> 00:36:00,747 The daughter-- witness will answer the question. 922 00:36:02,682 --> 00:36:04,417 (sighs) 923 00:36:04,517 --> 00:36:06,286 Ross Woods is a great doctor... 924 00:36:07,287 --> 00:36:09,322 ...and a great friend. 925 00:36:09,422 --> 00:36:11,123 And if it weren't for him, 926 00:36:11,224 --> 00:36:13,059 I don't know that I would be a doctor today. 927 00:36:15,595 --> 00:36:16,796 And you can subpoena anybody else 928 00:36:16,896 --> 00:36:18,398 in our residency dinner group, 929 00:36:18,498 --> 00:36:20,567 and I'm sure they would tell you the exact same thing. 930 00:36:21,834 --> 00:36:22,902 Wait a minute. 931 00:36:23,002 --> 00:36:24,103 Your residency dinner group. 932 00:36:24,203 --> 00:36:25,872 When did you say the exact date was 933 00:36:25,972 --> 00:36:27,640 that you last met? I don't know. 934 00:36:27,740 --> 00:36:29,175 Sometime last month. March... 935 00:36:29,276 --> 00:36:33,280 March. March what? ALLISON: March 9. March 9. 936 00:36:33,380 --> 00:36:35,214 (gasps) 937 00:36:35,315 --> 00:36:37,817 Your Honor, I need a brief recess. 938 00:36:37,917 --> 00:36:39,752 ALLISON: Okay, well, I'm not coming back 939 00:36:39,852 --> 00:36:41,588 up here, so you'd better be done with me. 940 00:36:41,688 --> 00:36:44,891 You will testify when I say you will testify, young lady, 941 00:36:44,991 --> 00:36:46,959 and until then, I am done with her, Your Honor. 942 00:36:47,059 --> 00:36:48,361 I am seriously done with her! 943 00:36:48,461 --> 00:36:50,597 Great. 944 00:36:51,831 --> 00:36:53,232 BEVERLY: Mm. 945 00:36:53,333 --> 00:36:56,035 This is actually pretty thorough and well organized. 946 00:36:56,869 --> 00:36:58,271 What is this? "Gus Easton looks like 947 00:36:58,371 --> 00:37:01,408 Ryan O'Neal in a bathrobe." How would you know that? 948 00:37:01,508 --> 00:37:02,909 Look... (exhales) 949 00:37:03,009 --> 00:37:04,877 The evidence is right there and it is crystal clear. 950 00:37:04,977 --> 00:37:08,147 Your best candidate has been here all along. 951 00:37:08,247 --> 00:37:09,949 Are you speaking to me as an investigator 952 00:37:10,049 --> 00:37:12,118 or as Margaret's son? Either way. 953 00:37:12,218 --> 00:37:15,922 Oh, and, uh, your French fake luxury goods case 954 00:37:16,022 --> 00:37:18,224 is tied to a local business here in Portland 955 00:37:18,325 --> 00:37:21,861 that's changed names and addresses three times in a year. 956 00:37:21,961 --> 00:37:23,996 Seems like a tax dodge, 957 00:37:24,096 --> 00:37:25,332 nonsense foreign shell corp thing. 958 00:37:25,432 --> 00:37:27,367 So, second-guess that case. 959 00:37:27,467 --> 00:37:28,868 I got to go, but... 960 00:37:28,968 --> 00:37:30,370 Check... mate. (chuckles) 961 00:37:30,470 --> 00:37:33,239 That's a fourth-dimensional chess move. So... 962 00:37:34,841 --> 00:37:37,810 (door opens, closes) Hmm. 963 00:37:37,910 --> 00:37:39,746 (phone ringing) Mom. 964 00:37:39,846 --> 00:37:41,213 MARGARET (over phone): Todd, listen to this. 965 00:37:41,314 --> 00:37:44,684 On March 9, the robotic surgery simulator log 966 00:37:44,784 --> 00:37:47,687 shows Dr. Woods failing a practice surgery-- 967 00:37:47,787 --> 00:37:49,155 at the same time he was having 968 00:37:49,255 --> 00:37:50,923 that residency dinner with Allison. 969 00:37:51,023 --> 00:37:52,359 I mean, I understand hiring a ringer 970 00:37:52,459 --> 00:37:53,593 to help you ace a test, 971 00:37:53,693 --> 00:37:54,694 but why have someone fail it for you? 972 00:37:54,794 --> 00:37:55,695 But who would go 973 00:37:55,795 --> 00:37:57,096 to all the trouble 974 00:37:57,196 --> 00:37:58,331 to make Dr. Woods look like a bad surgeon? 975 00:37:58,431 --> 00:37:59,632 (gasps) Dr. Young. 976 00:37:59,732 --> 00:38:01,033 And if Woods was being 977 00:38:01,133 --> 00:38:02,502 considered for chief of surgery... 978 00:38:02,602 --> 00:38:03,736 And was the favorite... 979 00:38:03,836 --> 00:38:05,171 Then we have motive. 980 00:38:05,271 --> 00:38:06,973 But cheating a simulator is one thing. 981 00:38:07,073 --> 00:38:09,809 How do you get Dr. Woods to make a mistake 982 00:38:09,909 --> 00:38:11,310 on an actual surgery? 983 00:38:16,349 --> 00:38:18,084 With the ML6000. 984 00:38:18,885 --> 00:38:20,953 The robot. 985 00:38:21,053 --> 00:38:22,389 Your Honor, for the record, 986 00:38:22,489 --> 00:38:24,691 I object to the trial being moved to an OR. 987 00:38:24,791 --> 00:38:26,292 This is highly unorthodox. 988 00:38:26,393 --> 00:38:28,294 Overruled, again. 989 00:38:29,762 --> 00:38:31,464 Ms. Wright? Thank you. 990 00:38:31,564 --> 00:38:32,832 Dr. Young, 991 00:38:32,932 --> 00:38:34,934 I understand you've been doing telesurgeries 992 00:38:35,034 --> 00:38:36,703 as charitable outreach-- 993 00:38:36,803 --> 00:38:38,505 Chad, Syria... 994 00:38:38,605 --> 00:38:39,772 I work with nonprofits 995 00:38:39,872 --> 00:38:41,140 that bring lifesaving remote surgeries 996 00:38:41,240 --> 00:38:43,676 to underserved populations across the globe. 997 00:38:43,776 --> 00:38:46,078 Uh-huh, and when you perform 998 00:38:46,178 --> 00:38:48,247 these remote surgeries, where are you? 999 00:38:48,347 --> 00:38:50,650 In the OR, right here in Portland. 1000 00:38:50,750 --> 00:38:52,184 Here? 1001 00:38:52,284 --> 00:38:55,422 While controlling a surgical robotic arm 1002 00:38:55,522 --> 00:38:56,523 halfway around the world? 1003 00:38:56,623 --> 00:38:57,657 That's right. 1004 00:38:58,458 --> 00:39:00,226 MARGARET: Uh, Dr. Young, are you ready to demonstrate 1005 00:39:00,326 --> 00:39:02,962 how you control this robotic surgical arm? 1006 00:39:03,062 --> 00:39:05,832 Not sure what this is going to prove, but I am. 1007 00:39:05,932 --> 00:39:07,400 MARGARET: Of course. 1008 00:39:09,869 --> 00:39:12,204 Now, can you show us, please, 1009 00:39:12,304 --> 00:39:14,373 how you raise the surgical arm up? 1010 00:39:14,474 --> 00:39:16,075 I move my thumbs... 1011 00:39:16,676 --> 00:39:18,478 ...like this. (soft whirring) 1012 00:39:18,578 --> 00:39:19,912 MARGARET: Wow. 1013 00:39:20,012 --> 00:39:22,449 And now, can you make the blade arm go down? 1014 00:39:26,085 --> 00:39:29,856 I said make it go down, please. 1015 00:39:30,890 --> 00:39:33,826 Is something wrong with the robot? Uh... 1016 00:39:33,926 --> 00:39:36,128 It's-it's not following my commands. 1017 00:39:36,228 --> 00:39:38,498 (phone ringing) MARGARET: Oh, okay. Uh... 1018 00:39:38,598 --> 00:39:39,899 I'm sorry, Your Honor. 1019 00:39:39,999 --> 00:39:42,802 But, um, this live feed is a demonstrative exhibit 1020 00:39:42,902 --> 00:39:44,203 that will prove our case. 1021 00:39:44,303 --> 00:39:46,573 So these are my colleagues, Lyle and Kyle. 1022 00:39:46,673 --> 00:39:47,940 And as you can see, 1023 00:39:48,040 --> 00:39:51,578 they have an ML6000 controller of their own. 1024 00:39:51,678 --> 00:39:53,913 Now, let's try this again. 1025 00:39:54,013 --> 00:39:56,182 Okay. Dr. Young, can you please you take your hands 1026 00:39:56,282 --> 00:39:57,283 off the control? 1027 00:39:57,383 --> 00:39:58,551 Thank you. And raise them in the air. 1028 00:39:58,651 --> 00:40:00,252 So your hands are straight up-- Great. Great. 1029 00:40:00,352 --> 00:40:01,454 Now, Kyle, 1030 00:40:01,554 --> 00:40:04,290 can you make the blade arm go down, please? 1031 00:40:04,390 --> 00:40:06,459 * * 1032 00:40:07,860 --> 00:40:08,861 As you can see, 1033 00:40:08,961 --> 00:40:11,731 Dr. Young is no longer in control 1034 00:40:11,831 --> 00:40:13,332 of the robotic surgical arm. 1035 00:40:13,432 --> 00:40:16,302 So one of the little-known security features of the ML6000, 1036 00:40:16,402 --> 00:40:18,170 that we've only ourselves just now discovered, 1037 00:40:18,270 --> 00:40:20,740 is that every time a new controller is used 1038 00:40:20,840 --> 00:40:22,141 to operate the robot, 1039 00:40:22,241 --> 00:40:25,578 the robot stores the IP address 1040 00:40:25,678 --> 00:40:26,779 of the controller. 1041 00:40:26,879 --> 00:40:28,380 So just now, when we hacked 1042 00:40:28,481 --> 00:40:31,250 the robot using our own controller, 1043 00:40:31,350 --> 00:40:33,820 uh, the robot recorded the IP address 1044 00:40:33,920 --> 00:40:35,622 of our server at the law firm. 1045 00:40:35,722 --> 00:40:36,789 HELENE: Objection. 1046 00:40:36,889 --> 00:40:38,124 What does this have to do with-- 1047 00:40:38,224 --> 00:40:40,727 When we went back and examined 1048 00:40:40,827 --> 00:40:43,329 the last two surgeries of Dr. Woods, 1049 00:40:43,429 --> 00:40:47,066 guess what we discovered buried in the lines of code? 1050 00:40:47,166 --> 00:40:52,271 A new IP address attached to an unknown controller. 1051 00:40:52,371 --> 00:40:54,173 And that IP matches 1052 00:40:54,273 --> 00:40:57,043 your home Internet address, Dr. Young. 1053 00:40:57,143 --> 00:41:00,913 She murdered two patients and tried to ruin 1054 00:41:01,013 --> 00:41:02,882 Dr. Woods so that she could be chief of surgery. 1055 00:41:02,982 --> 00:41:04,584 You-you killed my patients? 1056 00:41:04,684 --> 00:41:06,653 HELENE: Objection! Diane, how could you? 1057 00:41:06,753 --> 00:41:08,254 HELENE: Objection! Diane! 1058 00:41:08,354 --> 00:41:10,222 JUDGE: (bangs gavel) Order. Order in the court. 1059 00:41:10,322 --> 00:41:12,992 Bailiff, take Dr. Young into custody. 1060 00:41:14,226 --> 00:41:18,364 We are taking this case back to the courthouse now. 1061 00:41:18,464 --> 00:41:20,199 (bangs gavel) 1062 00:41:21,968 --> 00:41:24,436 $3,000,000. Well, you deserve it. 1063 00:41:24,537 --> 00:41:27,439 And your mother would be so proud of you. 1064 00:41:27,540 --> 00:41:28,641 You helped me. 1065 00:41:28,741 --> 00:41:30,109 You found out what happened to my mom. 1066 00:41:30,209 --> 00:41:31,477 Well, I'm honored that you asked me. 1067 00:41:31,578 --> 00:41:33,913 And should you ever need anything else, Ryan, 1068 00:41:34,013 --> 00:41:34,914 you know where to find me. 1069 00:41:35,014 --> 00:41:36,382 Thank you. Yeah. 1070 00:41:36,482 --> 00:41:39,018 Oh, come here. Come here, can I? Yes. Oh. 1071 00:41:39,118 --> 00:41:41,453 Good luck, Ryan. Good luck. Thank you. 1072 00:41:41,554 --> 00:41:43,522 I'm sure that the hospital will reinstate you 1073 00:41:43,623 --> 00:41:46,292 immediately, you know. Mm, I don't know. 1074 00:41:46,392 --> 00:41:49,328 After all this, I might need a little break. 1075 00:41:49,428 --> 00:41:50,630 I, um... 1076 00:41:51,631 --> 00:41:52,699 I understand that. 1077 00:41:52,799 --> 00:41:53,866 (both chuckling softly) 1078 00:41:53,966 --> 00:41:55,301 Shall we? 1079 00:41:57,003 --> 00:41:58,504 Excuse me. 1080 00:42:00,372 --> 00:42:03,242 ("Brighter Side" by Connie Conway playing) 1081 00:42:04,076 --> 00:42:05,645 Mr. Easton. 1082 00:42:09,181 --> 00:42:13,019 * There's a brighter side... * 1083 00:42:13,119 --> 00:42:15,688 (sighs) I think I'm, uh, buying you lunch. 1084 00:42:15,788 --> 00:42:17,189 Oh, really? Mm-hmm. 1085 00:42:17,289 --> 00:42:18,725 And to what do I owe this great honor? 1086 00:42:18,825 --> 00:42:21,060 Well, I think I kind of screwed up your dinner date 1087 00:42:21,160 --> 00:42:22,528 the other night. Aw. 1088 00:42:22,629 --> 00:42:23,963 Beverly Crest screwed up my dinner date that night. 1089 00:42:24,063 --> 00:42:25,932 Well, don't worry. 1090 00:42:26,032 --> 00:42:27,900 I put in a good word for you. 1091 00:42:28,000 --> 00:42:29,501 Oh, thank you. Now, onto lunch. 1092 00:42:29,602 --> 00:42:31,137 Shrimp salad in the cafeteria? Ooh! 1093 00:42:31,237 --> 00:42:32,438 Your favorite? I'd be delighted. 1094 00:42:32,538 --> 00:42:34,106 Great, just need a small bridge loan 1095 00:42:34,206 --> 00:42:35,574 to make that happen. Oh, Todd. 1096 00:42:35,675 --> 00:42:36,909 I'm joking. 1097 00:42:37,009 --> 00:42:39,178 I mean, I'm not, but I could be. 1098 00:42:39,278 --> 00:42:40,813 You know, it's just for $28 dollars. (exclaims) 1099 00:42:40,913 --> 00:42:42,915 I'm joking. But also, I'm not. 1100 00:42:43,015 --> 00:42:44,984 Okay. Uh, you're paying. 1101 00:42:45,084 --> 00:42:47,253 Not joking. All right. 1102 00:42:54,026 --> 00:42:58,130 Captioning sponsored by CBS 1103 00:42:58,230 --> 00:43:01,934 and TOYOTA. 1104 00:43:02,034 --> 00:43:06,472 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 74578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.