Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,200 --> 00:00:38,200
www.titlovi.com
2
00:00:41,200 --> 00:00:43,359
Pre nego �to po�nemo,
samo �elim da Vas zamolim
3
00:00:43,460 --> 00:00:44,770
da isklju�ite Va� telefon.
4
00:00:44,805 --> 00:00:46,527
Ka�em to zbog toga �to
sam bio na filmu nedavno,
5
00:00:46,528 --> 00:00:50,219
a momak pored mene se javio
na telefon u toku filma.
6
00:00:50,254 --> 00:00:53,910
A javio se rekav�i - citiram,
rekao je, "Ko je?"
7
00:00:55,280 --> 00:00:57,442
�to zna�i, ne samo da je bio
spreman da pri�a sa nekim;
8
00:00:57,443 --> 00:00:59,839
Bio je spreman da
pri�a sa bilo kim.
9
00:00:59,840 --> 00:01:01,365
Nije ga bilo briga "ko je. "
10
00:01:01,366 --> 00:01:02,959
Hvala.
11
00:01:02,960 --> 00:01:05,183
Nisam siguran koje je
pro�lo vreme od "ko je",
12
00:01:05,284 --> 00:01:07,984
ali nije ga bilo briga "ko je. "
13
00:01:08,240 --> 00:01:11,005
Ispri�a�u vam pri�u i,
i to je istinito.
14
00:01:11,040 --> 00:01:13,405
Uvek moram to da naglasim
Ijudima jer, neminovno,
15
00:01:13,406 --> 00:01:16,241
neko �e do�i do mene i
pita�e, "Da li je to istina?"
16
00:01:16,320 --> 00:01:17,665
A ja �u re�i, "Da. "
17
00:01:17,766 --> 00:01:20,599
A oni �e pitati, "Zaista?"
18
00:01:20,600 --> 00:01:21,965
Ne znam kako da
odgovorim na to.
19
00:01:22,000 --> 00:01:24,082
Kao na primer, predpostavljam da kad bi
mogao da ka�em to glasnije,
20
00:01:24,183 --> 00:01:25,883
znate, kao, "Da!"
21
00:01:25,920 --> 00:01:26,810
Onda bi pomislili,
"To je verovatno istina,
22
00:01:26,845 --> 00:01:28,086
rekao je to glasnije. "
23
00:01:28,087 --> 00:01:29,079
Bo�e.
24
00:01:29,080 --> 00:01:30,359
Jeste li dobro?
25
00:01:30,360 --> 00:01:31,639
Da, da.
26
00:01:31,640 --> 00:01:33,449
Sve je po�elo kada smo
moja devojka Ebi i ja
27
00:01:33,450 --> 00:01:35,719
odlu�ili da �ivimo zajedno.
28
00:01:35,720 --> 00:01:38,087
Nisam bio sasvim siguran da
je to bila najbolja ideja.
29
00:01:38,088 --> 00:01:40,759
Parket, dosta prostora.
30
00:01:40,760 --> 00:01:43,921
Stan koji trenutno imam je samo
neznatno ve�i od mog tela.
31
00:01:43,922 --> 00:01:45,204
Zna�i ovo je bolje?
32
00:01:45,205 --> 00:01:46,486
Da, da, ovo je bolje.
33
00:01:46,487 --> 00:01:47,599
Dobro.
34
00:01:47,600 --> 00:01:49,425
Ovde je ba� mra�no, tako
da mo�emo da okre�imo.
35
00:01:49,526 --> 00:01:50,485
Da. Da.
36
00:01:50,520 --> 00:01:52,602
Pa, ako vam se svi�a,
trebate brzo delovati,
37
00:01:52,603 --> 00:01:54,559
jer ovaj �e se prodati danas.
38
00:01:54,560 --> 00:01:56,562
Pa, svi�a mi se.
39
00:01:58,240 --> 00:01:59,603
Met, da li se tebi svi�a?
40
00:01:59,604 --> 00:02:01,205
Da li ti... �ta ti �eli�?
41
00:02:01,240 --> 00:02:03,641
Pa, mislim, da li ti misli� da
bi trebali da pogledamo
42
00:02:03,642 --> 00:02:06,120
i druga mesta ili da �urimo?
43
00:02:08,840 --> 00:02:11,239
Pa...
44
00:02:15,640 --> 00:02:17,119
Da.
45
00:02:17,120 --> 00:02:18,519
Uze�emo ga.
46
00:02:18,520 --> 00:02:20,045
Dobro. Hajde da popunite...
47
00:02:20,080 --> 00:02:22,604
Jednostavno se nisam ose�ao kao
da je moj �ivot na sigurnoj osnovi.
48
00:02:22,605 --> 00:02:23,885
Znate, Ebi je uvek
49
00:02:23,920 --> 00:02:26,159
bila vi�e fokusirana od mene.
50
00:02:26,160 --> 00:02:28,322
Ebi je podu�avala
po vokalnim studijima
51
00:02:28,323 --> 00:02:32,159
u studiju u Bruklinu i
njeni u�enici su je voleli.
52
00:02:32,160 --> 00:02:35,639
U me�uvremenu, poku�avao
sam da budem komi�ar,
53
00:02:35,640 --> 00:02:38,639
�to nije i�lo tako dobro.
54
00:02:38,640 --> 00:02:41,562
Kada sam bio dete �eleo
sam da budem komi�ar,
55
00:02:41,563 --> 00:02:44,084
reper ili vlasnik picerije
56
00:02:44,085 --> 00:02:46,319
gde bi srednjo�kolci
mogli da se dru�e.
57
00:02:46,320 --> 00:02:48,844
Nisam znao da �u, umesto
da budem komi�ar,
58
00:02:48,845 --> 00:02:52,902
zavr�iti rade�i u baru
gde imaju komediju.
59
00:02:52,937 --> 00:02:54,159
Tokom vremena,
60
00:02:54,160 --> 00:02:56,479
nau�io sam da postanem realniji
u pogledu svojih ciljeva.
61
00:02:56,480 --> 00:02:58,082
Tokom vremena,
moj san se kretao
62
00:02:58,083 --> 00:03:01,084
od toga da postanem
poznat kao komi�ar
63
00:03:01,085 --> 00:03:04,679
do zara�ivanja za
�ivot kao komi�ar,
64
00:03:04,680 --> 00:03:07,279
pa sve do traganja
za 20 dolara na ulici.
65
00:03:07,280 --> 00:03:08,850
Ose�am se kao da je
to realniji na�in...
66
00:03:08,851 --> 00:03:11,079
Dakle, to nije i�lo tako dobro.
67
00:03:11,080 --> 00:03:13,524
Ali, stalno govorim
sebi da mi ide dobro,
68
00:03:13,525 --> 00:03:15,998
jer ako mislite da
postanete komi�ar,
69
00:03:15,999 --> 00:03:18,126
morate malo biti u zabludi.
70
00:03:18,127 --> 00:03:19,690
Posebno za po�etnike,
71
00:03:19,691 --> 00:03:22,359
postoji zaista mogo neuspeha.
72
00:03:22,360 --> 00:03:25,409
I usred tog neuspeha,
morate sebi re�i,
73
00:03:25,410 --> 00:03:27,959
"To mi ide sasvim dobro. "
74
00:03:27,960 --> 00:03:31,726
Jer, ako to ne uradite, nikada se
ne�ete ponovo vratiti na scenu.
75
00:03:31,727 --> 00:03:35,725
Mislili biste, "Predpostavljam
da me Ijudi ne vole. "
76
00:03:37,400 --> 00:03:39,880
To je te�ka realnost u lice.
77
00:03:41,720 --> 00:03:43,643
U stvari, postoji mnogo
te�kih realnosti
78
00:03:43,644 --> 00:03:45,961
sa kojima sam se suo�avao.
79
00:03:47,640 --> 00:03:51,201
Ali, do�i�emo do toga kasnije.
80
00:03:51,402 --> 00:03:55,702
"Mese�arite sa mnom"
Prevela gacci
81
00:03:58,720 --> 00:03:59,919
Zdravo.
82
00:03:59,920 --> 00:04:01,239
�ao.
83
00:04:01,240 --> 00:04:03,081
Spakovao sam plavi
84
00:04:03,082 --> 00:04:04,969
i roze koji ide ispod njega.
85
00:04:04,970 --> 00:04:06,079
Savr�eno.
86
00:04:06,080 --> 00:04:07,079
I doneo sam ti ovo.
87
00:04:07,080 --> 00:04:08,364
Nisu imali neslane,
88
00:04:08,365 --> 00:04:10,247
pa sam odleteo u Afriku i
doneo ove specijalno za tebe.
89
00:04:10,248 --> 00:04:11,890
Hvala ti, Ebi.
To je bio odli�an �as.
90
00:04:11,925 --> 00:04:13,086
�ao, Martine. Hvala.
91
00:04:13,087 --> 00:04:14,319
Hvala.
92
00:04:14,320 --> 00:04:15,444
Slu�aj, �as nije bio...
93
00:04:15,445 --> 00:04:16,930
Zaista? Taj momak je
izgledao sre�no.
94
00:04:16,965 --> 00:04:18,081
Mo�e� li da potpi�e� ovo?
95
00:04:18,082 --> 00:04:19,599
To je za D�enet.
96
00:04:19,600 --> 00:04:21,521
Sada imaju �itav odeljak
97
00:04:21,522 --> 00:04:23,600
za �estitke "veridbe
Va�e sestre. "
98
00:04:23,601 --> 00:04:25,602
Wow. Ovo je veoma posebno.
99
00:04:25,603 --> 00:04:26,719
Da.
100
00:04:26,720 --> 00:04:28,529
Hteo sam da precrtam
neke stvari, zna�...
101
00:04:28,530 --> 00:04:29,839
Da?
102
00:04:29,840 --> 00:04:31,171
Nema pominjanja
brzine razvoda ili...
103
00:04:31,206 --> 00:04:32,398
Da li �eli� da to upi�em?
104
00:04:32,399 --> 00:04:34,164
Da, mo�e� to da upi�e�.
105
00:04:34,165 --> 00:04:35,959
Za D�enet i Filipa.
106
00:04:35,960 --> 00:04:39,123
Pro�le godine moja mla�a
sesra D�enet se verila.
107
00:04:39,124 --> 00:04:40,679
To je D�enet.
108
00:04:40,680 --> 00:04:42,599
A to su moji roditelji.
109
00:04:42,600 --> 00:04:45,439
Znate, brak je kao...
110
00:04:45,440 --> 00:04:47,247
Pa, znate, to je kao
ova torta, zar ne?
111
00:04:47,248 --> 00:04:48,364
Kada je po prvi put probate,
112
00:04:48,365 --> 00:04:49,850
ne mo�ete zamisliti
bilo �ta bolje
113
00:04:49,885 --> 00:04:51,171
i onda jedete i jedete,
114
00:04:51,172 --> 00:04:54,199
a onda mo�da
nemate vi�e torte.
115
00:04:54,200 --> 00:04:57,479
Moja mama izgleda kao
da izlu�uje mog oca.
116
00:04:57,480 --> 00:04:59,685
Ona uvek �eli ne�to da doda.
117
00:04:59,686 --> 00:05:01,362
Oh, i jo� ne�to.
118
00:05:01,363 --> 00:05:04,967
Ali retko kad bilo �ta
zaslu�uje da se doda.
119
00:05:04,968 --> 00:05:07,406
Naru�ila sam tu tortu
preko interneta.
120
00:05:09,920 --> 00:05:10,959
Ti si slede�a.
121
00:05:10,960 --> 00:05:12,323
Da, samo pogledaj
oko sebe, �ove�e.
122
00:05:12,324 --> 00:05:14,084
Sve ovo dolazi
pred tebe, du�o.
123
00:05:14,085 --> 00:05:15,159
Spremi se.
124
00:05:15,160 --> 00:05:16,479
Prelepa je.
125
00:05:16,480 --> 00:05:17,799
Pogledaj je.
126
00:05:17,800 --> 00:05:19,928
Ona je za�titnik.
127
00:05:21,240 --> 00:05:24,442
Filip je zaprosio D�enet dve
godine nakon �to su se upoznali.
128
00:05:25,320 --> 00:05:26,865
Bilo je skoro 3 godine
nakon �to su se upoznali.
129
00:05:27,487 --> 00:05:28,559
Ba� slatko.
130
00:05:28,560 --> 00:05:29,999
Bilo je tako slatko.
131
00:05:30,000 --> 00:05:33,004
I pro�lo je dosta
vremena od tada,
132
00:05:33,005 --> 00:05:34,599
jer mi je D�enet rekla
133
00:05:34,600 --> 00:05:36,600
da je na kraju njihovog
prvog sastanka...
134
00:05:36,601 --> 00:05:38,441
Mama, ne mora� da
ispri�a� tu pri�u.
135
00:05:38,442 --> 00:05:39,644
To nije potrebno.
136
00:05:39,645 --> 00:05:42,166
Filip je rekao, na kraju
njihovog prvog sastanka,
137
00:05:42,167 --> 00:05:43,919
"Laku no�, �ina. "
138
00:05:43,920 --> 00:05:46,319
A njeno ime je D�enet.
139
00:05:46,320 --> 00:05:49,599
On nije znao njeno ime, du�o.
140
00:05:49,600 --> 00:05:51,568
Linda, o �emu ti tamo pri�a�?
141
00:05:51,569 --> 00:05:53,839
Frenk, mi ovde pri�amo.
142
00:05:53,840 --> 00:05:55,044
Trebao bi da nam se pridru�i�.
143
00:05:55,045 --> 00:05:56,804
Pa, sada znam njeno ime.
144
00:05:56,805 --> 00:05:58,848
Jedino je zovem "�ina"
u krevetu.
145
00:05:58,849 --> 00:06:01,079
Ne sme� to da govori�!
146
00:06:01,080 --> 00:06:03,003
Samo mi reci o �emu pri�a�?
147
00:06:03,004 --> 00:06:06,679
Filip zna D�enetino ime!
148
00:06:06,680 --> 00:06:10,730
Met, koliko dugo ste
ti i Ebi zajedno?
149
00:06:14,920 --> 00:06:16,799
Os-osam godina.
150
00:06:16,800 --> 00:06:17,919
Osam godina.
151
00:06:17,920 --> 00:06:20,679
Ne se�am se da
traje toliko dugo.
152
00:06:20,680 --> 00:06:22,569
To je blesavo.
To je sme�no.
153
00:06:24,040 --> 00:06:26,719
Nekada sam �uvao sve.
154
00:06:26,820 --> 00:06:28,671
Slu�aj ovaj imejl koji si
mi poslala kada si bila
155
00:06:28,872 --> 00:06:29,337
student druge godine.
156
00:06:29,372 --> 00:06:31,199
Ja sam u stvari od�tampao ovo.
157
00:06:31,200 --> 00:06:33,246
To je veoma
velikodu�no od tebe.
158
00:06:33,247 --> 00:06:35,242
Veoma si �krt sa tonerom.
159
00:06:39,080 --> 00:06:40,921
"Mete, moji roditelji �ele da
idem na pravni fakultet,
160
00:06:40,922 --> 00:06:42,204
"ali meni je svejedno. "
161
00:06:42,205 --> 00:06:43,770
"Preseli�u se u Njujork
sa mojim bendom. "
162
00:06:43,805 --> 00:06:45,965
Da, a onda �e se
bend raspustiti
163
00:06:45,966 --> 00:06:47,562
i onda �u imati drugi bend,
164
00:06:47,563 --> 00:06:48,891
a onda �e se i
taj bend raspustiti
165
00:06:48,926 --> 00:06:49,927
i onda �u podu�avati...
166
00:06:49,928 --> 00:06:50,919
O, Bo�e!
167
00:06:52,080 --> 00:06:55,479
���, probudi�e� moje roditelje.
168
00:06:55,480 --> 00:06:57,519
"Ti si za�titnik. "
169
00:06:57,520 --> 00:06:59,839
Ta�no. A �ta to zna�i?
170
00:06:59,840 --> 00:07:02,904
Da �e� pokidati udicu iz mojih
usta i baciti me nazad?
171
00:07:02,920 --> 00:07:05,764
Oni �e mi dozvoliti da �ivim?
172
00:07:07,000 --> 00:07:08,161
Evo.
173
00:07:10,320 --> 00:07:11,845
A ujka Maks je tako suptilan
174
00:07:11,846 --> 00:07:15,279
sa celom tom
"ti si slede�a" stvari.
175
00:07:15,280 --> 00:07:19,759
Izgleda kao da ovi Ijudi
jednostavno nemaju �ivot, zna�?
176
00:07:19,760 --> 00:07:23,367
Mislim, ti ne �eli� da
se udaje�, zar ne?
177
00:07:30,600 --> 00:07:32,479
Da li me pita�?
178
00:07:32,480 --> 00:07:35,239
Ne, ja...
179
00:07:35,240 --> 00:07:37,766
Onda ne, valjda.
180
00:07:49,040 --> 00:07:51,964
Ebi, �akal je u sobi.
181
00:07:53,560 --> 00:07:56,599
Ebi, �akal je u sobi!
182
00:07:56,600 --> 00:07:59,079
�ta?
183
00:07:59,080 --> 00:08:01,439
Tamo je �akal, ta�no tu.
184
00:08:01,440 --> 00:08:02,601
Tamo nema �akala.
185
00:08:02,602 --> 00:08:04,599
Vrati se u krevet.
186
00:08:04,600 --> 00:08:06,639
�ta se de�ava?
187
00:08:06,640 --> 00:08:08,369
Tu, tu.
188
00:08:09,960 --> 00:08:11,479
Metju?
189
00:08:11,480 --> 00:08:14,119
Tu je �akal.
190
00:08:14,120 --> 00:08:16,407
Nema nikakvog �akala, Metju.
191
00:08:16,408 --> 00:08:18,679
To je korpa.
192
00:08:18,680 --> 00:08:21,206
Idi u krevet, du�o.
193
00:08:26,400 --> 00:08:29,131
"�akal je u sobi,"
zar ne sine?
194
00:08:29,132 --> 00:08:32,119
"Du�o, probudi se.
Nema �akala.
195
00:08:32,120 --> 00:08:33,279
Probudi se. "
196
00:08:33,280 --> 00:08:34,518
Mislim da su shvatili, mama.
197
00:08:34,519 --> 00:08:35,758
A on je u ovoj,
198
00:08:35,759 --> 00:08:37,726
maloj karate-pozi u
uglu, tako slatko.
199
00:08:37,727 --> 00:08:40,085
A ina�e nikada nije
ni trenirao karate.
200
00:08:40,086 --> 00:08:41,730
Hej Met, nema� pojas
u karateu zar ne?
201
00:08:41,765 --> 00:08:42,844
To je ta�no.
202
00:08:42,845 --> 00:08:44,044
Kakav si u kung fuu?
- Prili�no dobar.
203
00:08:44,045 --> 00:08:45,199
Tata, �ta to radi�?
204
00:08:45,200 --> 00:08:46,805
Koliko dugo ve� traje
ovo mese�arenje?
205
00:08:46,840 --> 00:08:48,681
Ne, tata, dobi�e� jo�
jedan sr�ani udar ako...
206
00:08:48,682 --> 00:08:49,966
Smiri se.
- �uti, �uti..
207
00:08:49,967 --> 00:08:51,199
Nije ga briga.
208
00:08:51,200 --> 00:08:52,805
Zna�, radim sa nekim
lekarima iz bolnice
209
00:08:52,840 --> 00:08:55,446
koji su specijalizovani za
poreme�aje spavanja.
210
00:08:55,447 --> 00:08:57,319
Mogu ti napraviti uput.
211
00:08:57,320 --> 00:09:00,999
To mo�e biti zaista korisno.
212
00:09:01,000 --> 00:09:02,445
Ne mislim da je
to tako ozbiljno.
213
00:09:02,446 --> 00:09:05,199
Zna�, to se samo
jednom dogodilo.
214
00:09:05,200 --> 00:09:06,719
Verovatno je samo slu�ajnost.
215
00:09:06,720 --> 00:09:10,279
Pa, to je ne�to �to
treba dr�ati na oku.
216
00:09:10,280 --> 00:09:11,987
Ebi, mogu li da ra�unam
na tebe da �e� mi re�i
217
00:09:11,988 --> 00:09:12,788
ako se to ponovo dogodi?
218
00:09:13,888 --> 00:09:14,999
Hvala ti.
219
00:09:15,000 --> 00:09:16,411
Ova slanina je ukusna, du�o.
220
00:09:16,412 --> 00:09:18,243
I veoma masna.
221
00:09:20,360 --> 00:09:24,763
Skrenite desno
na Hors Nek put.
222
00:09:30,480 --> 00:09:31,759
Treba li ti novac?
223
00:09:31,760 --> 00:09:33,728
Ne, tata, imam posao.
224
00:09:36,120 --> 00:09:37,404
Za�to je to sme�no?
225
00:09:37,405 --> 00:09:39,926
Pa, tebi treba neko prokleto
testiranje stvarnosti.
226
00:09:39,927 --> 00:09:41,439
Treba li ti auto?
227
00:09:41,440 --> 00:09:43,249
Ne, ja stvarno ne vozim.
228
00:09:43,250 --> 00:09:44,279
Ta�no.
229
00:09:44,280 --> 00:09:45,279
Mo�e� uzeti ovaj auto.
230
00:09:45,280 --> 00:09:46,520
Odviknu�emo se od njega.
231
00:09:46,521 --> 00:09:47,559
Ne znam.
232
00:09:47,560 --> 00:09:50,086
�ta ti misli�, Ebi?
233
00:09:58,920 --> 00:10:00,199
Met...
234
00:10:00,200 --> 00:10:01,359
Ne, ne, ne, ja...
235
00:10:01,360 --> 00:10:03,522
Ne, uzmi to.
236
00:10:06,440 --> 00:10:08,124
Hvala.
237
00:10:21,960 --> 00:10:23,799
Jesmo li mi u redu?
238
00:10:23,800 --> 00:10:26,119
Da li ne�to nije kako treba?
239
00:10:26,120 --> 00:10:27,281
Met, ne ka�em da trebam
240
00:10:27,282 --> 00:10:31,119
da se udajem sada
ili bilo �ta.
241
00:10:31,120 --> 00:10:34,124
Sama ideja da provodim svo
moje vreme sa osobom
242
00:10:34,125 --> 00:10:36,079
koja �ak ne mo�e ni
zamisliti to kao
243
00:10:36,180 --> 00:10:38,880
mogu�nost je
jednostavno �udna.
244
00:10:38,915 --> 00:10:40,245
Znam na �ta misli�.
245
00:10:42,960 --> 00:10:44,159
�ta mogu da ka�em.
246
00:10:44,160 --> 00:10:45,439
Bila je u pravu.
247
00:10:45,440 --> 00:10:47,122
Ali, u ovom trenutku
u mom �ivotu,
248
00:10:47,123 --> 00:10:50,201
shvatio sam neke zaista
osnovne stvari kao �to su:
249
00:10:50,202 --> 00:10:51,725
�ta �u uraditi u svom �ivotu
250
00:10:51,726 --> 00:10:54,519
i gde da kupujem pahuljice?
251
00:10:54,520 --> 00:10:55,839
Znate?
252
00:10:55,840 --> 00:10:58,159
Mislim, nikada nisam razmi�Ijao
o braku kao o cilju.
253
00:10:58,160 --> 00:11:00,001
Nikada se nisam ugledao
na brak mojih roditelja
254
00:11:00,002 --> 00:11:02,287
ili bilo koga ko je bio u
braku vi�e od 30 godina
255
00:11:02,288 --> 00:11:05,648
i razmi�Ijao, "I ja �u
imati ne�to od toga. "
256
00:11:07,880 --> 00:11:08,980
Me�itim, Ebi je
najgenijalnija osoba
257
00:11:09,081 --> 00:11:11,481
koju sam ikada sreo
u svom �ivotu.
258
00:11:11,681 --> 00:11:15,839
Zaljubio sam se u Ebi od
trenutka kad sam je ugledao.
259
00:11:15,840 --> 00:11:18,045
Imala je taj veliki,
prelepi osmeh.
260
00:11:18,046 --> 00:11:21,601
Izgledalo je kao da su njeni
zubi ve�i od njene glave
261
00:11:21,602 --> 00:11:23,364
ali na seksi na�in.
262
00:11:25,320 --> 00:11:27,527
Tako da sam izgradio
hrabrost da ka�em...
263
00:11:27,528 --> 00:11:29,159
�ao...
264
00:11:29,160 --> 00:11:30,759
�ao.
265
00:11:30,760 --> 00:11:32,799
Ja... samo sam
hteo da ka�em,
266
00:11:32,800 --> 00:11:35,870
da sam bio zaista ganut tvojim
nastupom na svakom nivou.
267
00:11:35,884 --> 00:11:37,086
Skoro da zvu�i jezivo.
268
00:11:37,087 --> 00:11:40,159
Ne, mislio sam to na
neki od jezivih na�ina.
269
00:11:40,160 --> 00:11:41,889
Nastavio sam da nale�em na
nju u studentskom gradu...
270
00:11:41,890 --> 00:11:43,119
�ao!
271
00:11:43,120 --> 00:11:44,451
Jer sam je pratio.
272
00:11:44,452 --> 00:11:45,959
Met.
- Met.
273
00:11:45,960 --> 00:11:47,599
�ao, Ebi!
274
00:11:47,600 --> 00:11:48,761
�ao, Met, zar ne?
275
00:11:48,762 --> 00:11:49,799
Da.
276
00:11:49,800 --> 00:11:51,243
A kad bih je video,
rekao bih...
277
00:11:51,244 --> 00:11:53,639
Hej, jesi li slobodna
ovog vikenda?
278
00:11:53,640 --> 00:11:55,481
Rekla bi da nije, �to je
tako�e bilo seksi,
279
00:11:55,482 --> 00:11:57,162
jer sam znao da je osetljiva.
280
00:11:57,163 --> 00:11:59,206
Ne, stvarno, aran�iramo
�etiri nove pesme
281
00:11:59,207 --> 00:12:00,484
i sve one trebaju
da se probaju...
282
00:12:00,485 --> 00:12:02,289
Na kraju, izbacio
sam je iz igre.
283
00:12:02,290 --> 00:12:03,399
Rekao sam...
284
00:12:03,400 --> 00:12:04,811
�eli� li da ide� u
crkvu ponekad?
285
00:12:04,812 --> 00:12:06,319
�ta?
286
00:12:06,320 --> 00:12:08,480
Pa, nisam bio u crkvi od kako
sam imao negde oko 10 godina,
287
00:12:08,481 --> 00:12:10,321
ali ovde u studentskom
gradu je ova lepa kapela,
288
00:12:10,322 --> 00:12:12,161
a ja sam razmi�Ijao da, ako
sastanak neide tako dobro,
289
00:12:12,162 --> 00:12:13,889
mo�da budemo dobili
ne�to iz propovedi.
290
00:12:22,840 --> 00:12:24,490
Ebi je zapravo morala
da me ubedi
291
00:12:24,525 --> 00:12:26,050
da imam seks po prvi put.
292
00:12:26,051 --> 00:12:28,079
Mislim da to zaista �elim.
293
00:12:28,080 --> 00:12:29,161
Da.
294
00:12:30,200 --> 00:12:31,247
Gubi se odavde!
295
00:12:31,248 --> 00:12:32,479
Izvinite.
296
00:12:32,480 --> 00:12:34,287
Odlu�ila je da idemo u
krevet i na doru�ak,
297
00:12:34,288 --> 00:12:35,484
jer ni�ta ne ubla�ava
298
00:12:35,485 --> 00:12:37,323
strah od seksa po prvi put
299
00:12:37,324 --> 00:12:39,679
kao zaista razra�en plan.
300
00:12:39,680 --> 00:12:42,158
To je bilo kao preokret u tim
srednjo�kolskim filmovima iz 80-ih
301
00:12:42,159 --> 00:12:45,004
gde devojka ka�e,
"Devine, ja to ne mogu. "
302
00:12:45,005 --> 00:12:47,319
A Devin ka�e,
"Ali ti to ipak mo�e�."
303
00:12:47,320 --> 00:12:50,483
Ona je bila Devin, a ja
sam bio Moli Ringvold.
304
00:12:53,120 --> 00:12:55,120
Mislim da je zaljubljivanje
po prvi put
305
00:12:55,121 --> 00:12:57,120
tako uzvi�en ose�aj.
306
00:12:57,121 --> 00:13:00,442
Znate, to je kao da jedete
picu sa ukusom sladoleda.
307
00:13:00,443 --> 00:13:04,968
Va� mozak ne mo�e da
obradi taj nivo radosti.
308
00:13:06,800 --> 00:13:08,131
Ima li jo� nekoga?
309
00:13:11,040 --> 00:13:12,079
Da?
310
00:13:12,080 --> 00:13:13,809
Da? Do�i.
311
00:13:20,000 --> 00:13:24,719
Razmi�Ijao sam o
Kuki Monstrumu, znate?
312
00:13:24,720 --> 00:13:28,039
I razmi�Ijao sam da... da li
vi mislite da on...
313
00:13:28,040 --> 00:13:29,769
Taj lik ima poreme�aj ishrane?
314
00:13:29,770 --> 00:13:31,999
Sve �to on jede su kola�i�i,
315
00:13:32,000 --> 00:13:34,319
a on �ak nema ni grlo.
316
00:13:34,320 --> 00:13:36,448
Znate, on samog
sebe zavarava.
317
00:13:36,449 --> 00:13:38,919
I ja sam...
318
00:13:38,920 --> 00:13:41,922
razmi�Ijao sam o insektima
gran�icama, znate?
319
00:13:41,923 --> 00:13:43,343
I ako bih bio insekt...
320
00:13:43,378 --> 00:13:44,763
Nisam insekt, znam to.
321
00:13:44,764 --> 00:13:46,203
Ali ako bih bio insekt,
322
00:13:46,204 --> 00:13:47,531
ne bih voleo da budem
insekt gran�ica
323
00:13:47,566 --> 00:13:48,724
zato �to se svi ostali insekti
324
00:13:48,725 --> 00:13:50,163
uvek sudaraju sa tobom
325
00:13:50,164 --> 00:13:51,683
jer ne znaju da si ti tu
326
00:13:51,684 --> 00:13:53,203
i mora� im re�i, "Pazi. "
327
00:13:53,204 --> 00:13:55,280
A oni ti ka�u, "Da, ali ti
izgleda� kao gran�ica. "
328
00:13:55,281 --> 00:13:57,724
A ti ka�e�,
"Da, ali imam o�i. "
329
00:13:57,725 --> 00:14:00,564
A oni ka�u, "Da, ali
su bile zatvorene... "
330
00:14:00,565 --> 00:14:03,559
Jo� gran�ica...
331
00:14:03,560 --> 00:14:05,085
To su sve �ale koje imam.
332
00:14:10,440 --> 00:14:12,359
To je bilo zadivljuju�e.
- Da?
333
00:14:12,360 --> 00:14:14,010
To je bio komi�ar.
334
00:14:16,560 --> 00:14:18,447
Zaista se ose�am kao da u
�itavim na�im �ivotima,
335
00:14:18,448 --> 00:14:20,520
bez obzira na to koliko je na�e
samopo�tovanje nisko,
336
00:14:20,521 --> 00:14:22,522
postoji neki deo
nas koji misli,
337
00:14:22,523 --> 00:14:26,519
"Imam posebnu tajnu ve�tinu
za koju niko ne zna. "
338
00:14:26,520 --> 00:14:29,719
I na kraju, sretnemo
nekoga ko nam ka�e,
339
00:14:29,720 --> 00:14:32,239
"Ti ima� posebnu
tajnu ve�tinu. "
340
00:14:32,240 --> 00:14:35,079
A ti ka�e�, "Znam,
ba� kao i ti.
341
00:14:35,080 --> 00:14:38,679
Hajde da jedemo picu sa ukusom
sladoleda zajedno. "
342
00:14:38,680 --> 00:14:40,679
I to je Ijubav.
343
00:14:40,680 --> 00:14:43,604
To je planina pice sa
ukusom sladoleda.
344
00:14:43,605 --> 00:14:45,443
I zablude.
345
00:14:52,280 --> 00:14:53,643
Imali ste lepo,
veliko ven�anje?
346
00:14:53,644 --> 00:14:55,606
Da, bilo je zaista divno.
347
00:14:55,607 --> 00:14:56,724
Vas dvoje ste odrasli zajedno?
348
00:14:56,725 --> 00:14:57,844
Mo�e se tako re�i.
349
00:14:57,845 --> 00:14:59,044
�iveli smo u istoj op�tini.
350
00:14:59,045 --> 00:15:00,624
Otprilike, jednu stanicu dalje.
351
00:15:00,659 --> 00:15:02,204
Zna�i Tomi je
zgodan momak, ha?
352
00:15:02,205 --> 00:15:03,799
Pa, mislim da jeste.
353
00:15:03,800 --> 00:15:05,370
Misli� li da je to bila
Ijubav na prvi pogled?
354
00:15:05,371 --> 00:15:06,839
Apsolutno, da.
355
00:15:06,840 --> 00:15:09,125
Tomi, �ta ti se najvi�e
svi�a kod Tami?
356
00:15:09,126 --> 00:15:11,088
Svi�a mi se kako
je Tami lepa spolja.
357
00:15:11,089 --> 00:15:13,039
Kada je bolje upozna�,
358
00:15:13,040 --> 00:15:14,927
shvati� da je lepa i iznutra.
359
00:15:14,928 --> 00:15:16,922
Pa, nisam znala �ta je
princ na belom konju
360
00:15:16,923 --> 00:15:18,239
dok nisam srela Tomija.
361
00:15:18,240 --> 00:15:22,165
I sada znam �ta je
princ na belom konju.
362
00:15:23,880 --> 00:15:26,360
Du�o, jesi li ti ovo snimala?
363
00:15:44,320 --> 00:15:46,719
Njoj se mo�da samo
svi�aju te emisije.
364
00:15:46,720 --> 00:15:49,085
Ne mislim da bilo ko
voli te emisije.
365
00:15:49,086 --> 00:15:50,127
Ja volim te emisije.
366
00:15:50,128 --> 00:15:51,959
O, izvini.
367
00:15:51,960 --> 00:15:52,959
Ja... ne znam.
368
00:15:52,960 --> 00:15:54,121
Izvini. Mo�e� li da
mi pridr�i� ovo?
369
00:15:54,122 --> 00:15:55,919
Da.
370
00:15:55,920 --> 00:15:58,762
Jednostavno ne razumem
�to je to velika stvar.
371
00:15:58,763 --> 00:16:00,183
U redu, ja... ne znam.
372
00:16:00,218 --> 00:16:01,604
Samo sam oduvek smatrala
373
00:16:01,605 --> 00:16:03,568
da biste vi trebali da
se ven�ate, zna�?
374
00:16:03,569 --> 00:16:04,759
Ona je neverovatna.
375
00:16:04,760 --> 00:16:06,205
Mislim da je to problem.
376
00:16:06,240 --> 00:16:08,127
Zna�, to je kao kako
se mama i tata ose�aju
377
00:16:08,128 --> 00:16:09,802
i to je kako se ose�amo
ja i Ebini prijatelji.
378
00:16:09,803 --> 00:16:13,327
Mislim da svi misle
da je najbolja stvar
379
00:16:13,328 --> 00:16:16,959
u mom �ivotu moja devojka.
380
00:16:16,960 --> 00:16:20,203
To je... ti... �e� biti u redu.
381
00:16:21,800 --> 00:16:25,599
Zvu�i mi kao da ti je
potrebno samo malo prostora.
382
00:16:25,600 --> 00:16:27,682
Da. Ne, verovatno
si u pravu.
383
00:16:27,683 --> 00:16:31,239
Treba vam predah.
384
00:16:31,240 --> 00:16:32,526
�ta bi to sad uop�te
trebalo da zna�i?
385
00:16:32,527 --> 00:16:36,239
Mislim, to je kao kad bi ona imala
seks sa nekim �udakom?
386
00:16:36,240 --> 00:16:37,559
Da. Verovatno.
387
00:16:37,560 --> 00:16:38,919
To je nepodno�Ijivo.
388
00:16:38,920 --> 00:16:40,363
Da, ali ti nikada ne bi
saznao za to.
389
00:16:40,364 --> 00:16:41,521
To je jo� gore.
- Znam.
390
00:16:41,522 --> 00:16:42,759
Zar ne?
391
00:16:42,760 --> 00:16:44,965
Ne, a da li Ijudi ikada uzimaju
predah bez seksa?
392
00:16:44,966 --> 00:16:46,322
Da li je to ne�to �to
Ijudi mogu da urade?
393
00:16:46,357 --> 00:16:47,679
Ne. - Da li je to ne�to
�to Ijudi imaju?
394
00:16:47,680 --> 00:16:48,920
Ne, ne mislim
da bilo ko ima to.
395
00:16:48,921 --> 00:16:50,763
Ne? U redu.
- Ne.
396
00:16:52,160 --> 00:16:56,879
Treba da razgovara� sa njom.
397
00:16:56,880 --> 00:16:58,723
Iznesi joj to.
Vidi �ta ona misli.
398
00:16:58,724 --> 00:16:59,919
Da.
399
00:16:59,920 --> 00:17:02,879
Ne... Da, uradi�u to.
400
00:17:02,880 --> 00:17:04,564
Ima li nekih bogatih Ijudi
sa nama ve�eras?
401
00:17:04,565 --> 00:17:07,086
Nekih preterano
bogatih milonera?
402
00:17:08,240 --> 00:17:09,679
Sumnjam.
403
00:17:09,680 --> 00:17:11,965
Zapravo sam po�eo da
uma�em svoje prste
404
00:17:11,966 --> 00:17:13,530
u finansijske vode.
405
00:17:13,531 --> 00:17:17,519
Otkrio sam da mogu
pretvoriti 1000 dolara u 420
406
00:17:17,520 --> 00:17:18,931
za manje od nedelju dana.
407
00:17:20,600 --> 00:17:22,839
Imam ostatak novca u
jednoj od ovih onlajn banaka.
408
00:17:22,840 --> 00:17:24,044
Da li jo� neko ima
novac zarobljen
409
00:17:24,045 --> 00:17:25,371
u jednoj od ovih
sumnjivih institucija?
410
00:17:25,406 --> 00:17:26,600
Jesi li dobro, Pandamiglio?
411
00:17:26,601 --> 00:17:29,279
Da, da, dobro sam.
412
00:17:29,280 --> 00:17:32,329
�ao.
- �ao...
413
00:17:35,240 --> 00:17:36,599
Dobro si?
414
00:17:36,600 --> 00:17:39,519
Da. Samo...
415
00:17:39,520 --> 00:17:43,199
Upravo sam razgovarao
sa D�enet... danas.
416
00:17:43,200 --> 00:17:45,639
Ona... mislila je ovo.
417
00:17:45,640 --> 00:17:47,399
�ta je mislila?
418
00:17:47,400 --> 00:17:49,050
Pa...
419
00:17:51,680 --> 00:17:53,205
Pa, govorila je da...
420
00:17:53,240 --> 00:17:54,571
Mogu li dobiti D�ejmson roks?
421
00:17:54,572 --> 00:17:56,039
Da, da.
422
00:17:56,040 --> 00:17:57,119
Odli�an nastup.
423
00:17:57,120 --> 00:18:00,239
I ja sam tako�e komi�ar.
424
00:18:00,240 --> 00:18:02,719
Nekada nastupam ovde.
425
00:18:02,720 --> 00:18:03,919
D�ejmson...
426
00:18:03,920 --> 00:18:05,719
Naravno.
427
00:18:05,720 --> 00:18:07,399
U svakom slu�aju, to je...
428
00:18:07,400 --> 00:18:09,528
Mislila je ovo...
429
00:18:09,529 --> 00:18:10,559
�ao, Ijudi!
430
00:18:10,560 --> 00:18:11,559
�ao!
431
00:18:11,560 --> 00:18:12,559
Zdravo!
432
00:18:12,560 --> 00:18:13,686
Evo ga na� momak.
433
00:18:13,687 --> 00:18:14,679
Tako je neodoljiv.
434
00:18:14,680 --> 00:18:15,681
Da.
- �ao, Batlere.
435
00:18:15,682 --> 00:18:17,959
Lepe �izmice.
436
00:18:17,960 --> 00:18:19,928
Hej, mo�emo li da dobijemo
nekoliko besplatnih pi�a?
437
00:18:19,929 --> 00:18:21,119
Da. Da.
438
00:18:21,120 --> 00:18:22,645
Zapravo, Ijudi, znate,
439
00:18:22,680 --> 00:18:24,282
Met i ja smo malo
pre razgovarali,
440
00:18:24,283 --> 00:18:26,280
pa bi mo�da mogli da
popri�amo na sekund
441
00:18:26,281 --> 00:18:27,279
i onda se vra�amo.
442
00:18:27,280 --> 00:18:28,439
To nije veliki problem, zna�?
443
00:18:28,440 --> 00:18:30,442
Vi Ijudi razgovarate?
444
00:18:30,443 --> 00:18:31,759
Ono, "ozbiljno razgovarate?"
445
00:18:31,760 --> 00:18:34,125
Ne, ne, ne. To nije
veliki problem.
446
00:18:34,126 --> 00:18:36,405
Pa, da li je to kao, "Teo
dobija lo�e ocene u �koli"
447
00:18:36,406 --> 00:18:39,131
ili "Vanesa ima sastanak po
prvi put" vrsta razgovora?
448
00:18:39,166 --> 00:18:40,563
Da, mislim da nije ni to.
449
00:18:40,564 --> 00:18:41,845
Ali mo�emo da
razgovaramo kasnije.
450
00:18:41,880 --> 00:18:43,211
Ne, u redu je. Mo�emo da
razgovaramo sada.
451
00:18:43,246 --> 00:18:44,404
Samo mi dajte sekund. Evo.
452
00:18:44,405 --> 00:18:46,164
Da, naravno.
Mi �emo �ekati tamo.
453
00:18:46,165 --> 00:18:48,759
U redu.
- �ao.
454
00:18:48,760 --> 00:18:50,159
U svakom slu�aju...
455
00:18:50,160 --> 00:18:52,525
Pandamiglio, mi te jo� uvek
�ekamo da se pojavi� na sceni.
456
00:18:52,526 --> 00:18:54,122
�eli� li svojih pet minuta?
- Da.
457
00:18:54,123 --> 00:18:55,201
Najavi�u te sada.
458
00:18:55,202 --> 00:18:56,399
U redu. Naravno.
459
00:18:56,400 --> 00:18:58,799
Mo�emo da
razgovaramo kasnije.
460
00:18:58,800 --> 00:19:00,211
U redu, lepo se provedi na setu.
- U redu.
461
00:19:00,246 --> 00:19:02,007
Verovatno ste
videli ovog momka
462
00:19:02,008 --> 00:19:03,729
kako vas poslu�uje
pi�em za �ankom.
463
00:19:03,730 --> 00:19:07,406
Pozdravite Meta Pandamiglia.
464
00:19:11,160 --> 00:19:12,519
Hvala.
465
00:19:12,520 --> 00:19:15,759
Gledao sam TV pre neki dan
466
00:19:15,760 --> 00:19:18,439
i... gledao sam A-tim.
467
00:19:18,440 --> 00:19:21,123
I ponekad se ose�am
kao da ti momci
468
00:19:21,124 --> 00:19:22,405
nisu �ak ni�ta ni
poku�ali, znate?
469
00:19:22,440 --> 00:19:25,044
Ose�am da, ako ste u
bekstvu od zakona,
470
00:19:25,045 --> 00:19:28,201
mo�da biste �eleli da
vam sve ide glatko.
471
00:19:28,202 --> 00:19:31,044
Mo�da da izbacite crvenu
traku van kombija...
472
00:19:31,045 --> 00:19:33,159
Samo par ideja.
473
00:19:33,160 --> 00:19:36,082
Zna�i, mislio je da je
�akal bio u tvojoj korpi?
474
00:19:36,083 --> 00:19:38,401
Ne, mislio je da
je korpa �akal.
475
00:19:39,560 --> 00:19:40,879
Oh... u redu.
476
00:19:40,880 --> 00:19:42,639
Bilo je veoma...
477
00:19:42,640 --> 00:19:45,302
Bilo je veoma stresno
tog vikenda...
478
00:19:45,337 --> 00:19:47,965
njegovi roditelji,
ro�aci i sve to.
479
00:19:47,966 --> 00:19:50,167
Samo pomalo �udan
period, predpostavljam.
480
00:19:50,168 --> 00:19:53,959
Dakle, potreban ti je jedan
od ovakvih mali�ana, a?
481
00:19:53,960 --> 00:19:55,689
To �e sve srediti,
zar ne, Piti?
482
00:19:55,690 --> 00:19:57,599
Da, sasvim.
483
00:19:57,600 --> 00:19:58,679
Da?
484
00:19:58,680 --> 00:20:00,279
Ne, da.
485
00:20:00,280 --> 00:20:02,246
Ne znam da li sam spremna
za tako ne�to.
486
00:20:02,247 --> 00:20:03,924
A ne znam ni da li je Met.
487
00:20:03,925 --> 00:20:05,199
Ma hajde.
488
00:20:05,200 --> 00:20:07,328
Samo mu reci da su Batleru
potrebni drugari.
489
00:20:07,329 --> 00:20:09,119
Da, mogu mu to re�i.
490
00:20:09,120 --> 00:20:10,451
"Batleru trebaju drugari. "
491
00:20:10,452 --> 00:20:12,408
To nikad ne bih rekla...
492
00:20:12,409 --> 00:20:15,639
Pozdravite svi Terensa Bejlija.
493
00:20:15,640 --> 00:20:17,768
Terens Bejli.
494
00:20:23,880 --> 00:20:25,039
�ao.
495
00:20:25,040 --> 00:20:26,239
�ao!
496
00:20:26,240 --> 00:20:27,879
Jeej! Bio si sjajan!
497
00:20:27,880 --> 00:20:29,403
Jeste li gledali?
498
00:20:29,404 --> 00:20:31,400
�uli smo te �ale na fakultetu
499
00:20:31,401 --> 00:20:32,890
i tada su bile sme�ne.
500
00:20:34,080 --> 00:20:36,319
Dozvolite mi da uzmem
ove prazne.
501
00:20:37,720 --> 00:20:39,319
Hvala, konobaru.
502
00:20:40,320 --> 00:20:42,366
"�ta se dogodilo posle ve�ere?"
503
00:20:42,367 --> 00:20:43,771
"Vratili smo se u moj stan. "
504
00:20:43,772 --> 00:20:46,559
"Da, a onda?"
505
00:20:46,560 --> 00:20:48,439
"Po�eli da ispostavljamo... "
506
00:20:48,440 --> 00:20:52,126
"Da! A onda?"
507
00:21:03,080 --> 00:21:04,919
�ao, dru�e.
508
00:21:04,920 --> 00:21:08,199
Upravo sam bio na sceni.
509
00:21:08,200 --> 00:21:10,119
Na mom setu.
510
00:21:10,120 --> 00:21:12,598
Ovaj posao je ludo psihoti�an.
511
00:21:12,599 --> 00:21:14,045
Kako se be�e zove�? Mik?
512
00:21:14,046 --> 00:21:15,759
Met.
513
00:21:15,760 --> 00:21:18,730
Met, ja tamo na sceni
sabijam, zar ne?
514
00:21:18,731 --> 00:21:20,119
Da.
515
00:21:20,120 --> 00:21:22,280
Ina�e, imam neke
prijatelje u Holivudu
516
00:21:22,281 --> 00:21:23,805
u�asne, najgore komi�are
517
00:21:23,806 --> 00:21:27,079
koji samo iscrpljuju ovaj zanat
518
00:21:27,080 --> 00:21:30,439
izigravaju�i komi�are, zna�?
519
00:21:30,440 --> 00:21:32,439
Ali, oni su na
humoristi�nim serijama.
520
00:21:32,440 --> 00:21:33,599
Naravno.
521
00:21:33,600 --> 00:21:34,645
Imaju beskrajne bazene.
522
00:21:34,646 --> 00:21:36,003
Uzimaju �asove letenja.
523
00:21:36,004 --> 00:21:38,239
Znam �oveka sa Vifl
Bol stadionom.
524
00:21:38,240 --> 00:21:39,810
Da.
- Radio je ovde.
525
00:21:39,811 --> 00:21:43,319
Sada ima Vifl Bol stadion
kao dvori�te iza ku�e.
526
00:21:43,320 --> 00:21:44,519
To je opako.
527
00:21:44,520 --> 00:21:45,519
Da.
528
00:21:45,520 --> 00:21:46,724
Znam na �ta misli�.
529
00:21:46,725 --> 00:21:48,165
Vidi� li onu �enu tamo.
530
00:21:48,200 --> 00:21:50,202
tu neurednu sa koferom u
obliku crvenog valjka?
531
00:21:50,203 --> 00:21:51,399
Da.
532
00:21:51,400 --> 00:21:54,519
To je moja agentica, Kolin.
Beskorisna je.
533
00:21:54,520 --> 00:21:55,599
Ta�no.
534
00:21:55,600 --> 00:21:56,838
Rekao sam joj,
"Izvuci me odavde. "
535
00:21:56,839 --> 00:21:58,647
Odvedi me na put. Daj mi
neke predstave tamo.
536
00:21:58,648 --> 00:22:01,291
Vratila se sa �est
predstava u pet dr�ava.
537
00:22:01,292 --> 00:22:02,599
150 dolara za no�.
538
00:22:04,360 --> 00:22:05,559
Pateti�no.
539
00:22:05,560 --> 00:22:06,719
�ao, lane.
540
00:22:06,720 --> 00:22:07,879
�ao, Kolin, kako si?
541
00:22:07,880 --> 00:22:09,403
Hvala ti puno za one
predstave pro�le nedelje.
542
00:22:09,404 --> 00:22:10,445
Hej, nema problema.
543
00:22:10,446 --> 00:22:11,678
Da. U redu, ja odoh.
544
00:22:11,679 --> 00:22:13,123
Mo�da �u te nazvati sutra.
545
00:22:13,124 --> 00:22:14,485
U redu. To bi bilo lepo.
546
00:22:14,486 --> 00:22:16,599
Hej, ja sam Met.
547
00:22:16,600 --> 00:22:17,839
�ao, Met.
548
00:22:17,840 --> 00:22:18,839
Kako si?
549
00:22:18,840 --> 00:22:19,879
Dobro.
550
00:22:19,880 --> 00:22:20,961
Videla sam te na sceni.
551
00:22:20,962 --> 00:22:22,959
Da. Kul. Kul.
552
00:22:22,960 --> 00:22:23,999
Da.
553
00:22:24,000 --> 00:22:25,204
Pa, da, hej,
554
00:22:25,205 --> 00:22:26,882
ako ikada budu postajale
neke male predstave ili...
555
00:22:26,883 --> 00:22:29,199
ili bilo �ta- ja sam tu,
samo da znate.
556
00:22:29,200 --> 00:22:31,521
Da, pa, koliko dugo
mo�e� da radi�?
557
00:22:31,522 --> 00:22:32,559
Ne znam.
558
00:22:32,560 --> 00:22:34,242
Verovatno, oko 15 minuta.
559
00:22:34,243 --> 00:22:36,127
I on je odli�an voditelj.
560
00:22:36,128 --> 00:22:37,483
On je voditelj ovde sve vreme.
561
00:22:37,484 --> 00:22:39,209
A fakulteti-da li ikad
rezervi�ete na fakultetima?
562
00:22:39,210 --> 00:22:40,439
Da, pomalo.
563
00:22:40,440 --> 00:22:42,202
Da, on je odli�an
sa studentima.
564
00:22:42,203 --> 00:22:44,248
Vole ga. Smatraju ga
vrlo humanim.
565
00:22:45,360 --> 00:22:46,959
Pa, izvoli, Met.
566
00:22:46,960 --> 00:22:49,159
Zovi me kada ima�...
567
00:22:49,160 --> 00:22:50,571
Kada �eli� da sedne�
i porazgovara�.
568
00:22:50,572 --> 00:22:51,719
U redu.
569
00:22:51,720 --> 00:22:52,719
Odli�no.
570
00:22:52,720 --> 00:22:54,039
Da? Vidimo se. �ao.
571
00:22:54,040 --> 00:22:56,566
Pandamiglio, imamo
"situaciju" u toaletu.
572
00:22:56,567 --> 00:22:58,999
Treba�e ti mop.
573
00:22:59,000 --> 00:23:00,719
U redu.
574
00:23:00,720 --> 00:23:02,768
Hvala ti �to si mi
pomogla sa agentom.
575
00:23:02,769 --> 00:23:06,924
Mnogo si bolja u pri�anju
sa Ijudima o onome �to �eli�.
576
00:23:08,560 --> 00:23:11,279
Bo�e, Batler je ba�
sladak, ha?
577
00:23:11,280 --> 00:23:12,759
Koji Batler?
578
00:23:12,760 --> 00:23:13,999
Batler.
579
00:23:14,000 --> 00:23:15,841
Batler, beba-Batler.
580
00:23:15,842 --> 00:23:17,681
Beba, da, da, mala
beba koju smo videli.
581
00:23:17,682 --> 00:23:19,840
Da, ne, mislim da se blokiram
582
00:23:19,841 --> 00:23:21,203
jer imam ovaj strah od beba.
583
00:23:21,204 --> 00:23:22,565
Kao, uvek se zabrinem...
584
00:23:22,600 --> 00:23:24,760
�ta �e se dogoditi
ako dr�im bebu
585
00:23:24,761 --> 00:23:26,683
i beba jednostavno
umre, zna�?
586
00:23:28,200 --> 00:23:29,770
A onda sam ubio bebu.
587
00:23:29,771 --> 00:23:30,759
Ta�no.
588
00:23:30,760 --> 00:23:32,123
A onda, zna�...
589
00:23:32,124 --> 00:23:33,770
Da, onda verovatno
ne�e� dobiti
590
00:23:33,805 --> 00:23:35,285
Bo�i�ni poklon posle toga.
591
00:23:35,286 --> 00:23:36,799
Upravo tako.
592
00:23:36,800 --> 00:23:38,766
Pitali bi me,
"�ta imamo, Met?"
593
00:23:38,767 --> 00:23:40,044
"Ni�ta. Ubio je bebu. "
594
00:23:40,045 --> 00:23:41,927
A onda, ako ikada budem
�eleo da usvojim dete,
595
00:23:41,928 --> 00:23:44,444
pitali bi me, "Jesi li ti
ikada ubio bebu?"
596
00:23:44,445 --> 00:23:46,010
A ja �u im re�i, "Mo�da. "
597
00:23:46,011 --> 00:23:47,047
Da.
598
00:23:57,440 --> 00:24:00,999
Da li misli� da su Batleru
potrebni drugari?
599
00:24:01,000 --> 00:24:02,439
�ta?
600
00:24:02,440 --> 00:24:03,759
Ne znam.
601
00:24:03,760 --> 00:24:07,439
Samo sam razmi�Ijala da bi
Batler mo�da hteo drugara.
602
00:24:07,440 --> 00:24:09,167
Mislim da on ima
puno drugara.
603
00:24:09,168 --> 00:24:10,159
On izgleda kao da je veoma...
604
00:24:10,160 --> 00:24:11,239
Ne. On je luzer.
605
00:24:11,240 --> 00:24:12,319
On nema nijednog prijatelja.
606
00:24:12,320 --> 00:24:13,604
Ne, on ima milion prijatelja.
607
00:24:13,605 --> 00:24:14,963
Vi�am ga na ulici svaki dan.
608
00:24:14,964 --> 00:24:16,084
U redu, pa, jednog dana
609
00:24:16,085 --> 00:24:17,685
mo�da �emo mu
stvoriti prijatelja,
610
00:24:17,720 --> 00:24:19,290
tako da mo�emo da
uve�bavamo za to ve�eras.
611
00:24:19,291 --> 00:24:22,479
Zna�, ve�bao sam sam.
612
00:24:22,480 --> 00:24:23,919
�ta si radio?
613
00:24:23,920 --> 00:24:25,239
Ja... ne znam.
614
00:24:25,240 --> 00:24:27,599
Samo sam...
615
00:24:27,600 --> 00:24:31,959
Samo, sada ba� i nisam
za ovo, intelektualno.
616
00:24:31,960 --> 00:24:34,042
Intelektualno? Ozbiljan si?
617
00:24:34,043 --> 00:24:35,799
Mo�da.
618
00:24:35,800 --> 00:24:37,999
Jesi li?
619
00:24:38,000 --> 00:24:39,525
Mo�da.
620
00:24:44,920 --> 00:24:46,682
Pri�ao sam sa D�enet danas
621
00:24:46,683 --> 00:24:49,124
i ona je rekla da su,
pro�le godine,
622
00:24:49,125 --> 00:24:50,804
ona i Filip malo predahnuli,
623
00:24:50,805 --> 00:24:54,279
a da ih je to nekako zbli�ilo.
624
00:24:54,280 --> 00:24:56,239
�ta?
625
00:24:56,240 --> 00:24:58,322
Ne, to je samo
ono �to je rekla.
626
00:24:58,323 --> 00:25:01,159
Samo sam mislio da je
to bilo interesantno.
627
00:25:01,160 --> 00:25:03,686
Da li ti to ka�e� da misli� da bismo
i mi to trebali da uradimo?
628
00:25:03,687 --> 00:25:06,479
Ne, ne, ne. Ja ka�em da
su oni to uradili.
629
00:25:06,480 --> 00:25:08,130
�eli� li da ima� seks sa
drugim Ijudima?
630
00:25:08,131 --> 00:25:09,359
Ne.
631
00:25:09,360 --> 00:25:10,850
�eli� li da ja imam seks
sa drugim Ijudima?
632
00:25:10,851 --> 00:25:12,039
Ne. Ne.
633
00:25:12,040 --> 00:25:14,884
Mislim da je njihov bio,
kao, "predah bez seksa. "
634
00:25:16,920 --> 00:25:18,283
To je sme�no.
635
00:25:18,284 --> 00:25:19,725
Ako ne �eli� da bude�
sa nekom osobom,
636
00:25:19,760 --> 00:25:21,364
onda bi trebalo jednostavno
da raskine� sa njom.
637
00:25:21,365 --> 00:25:23,124
To je ba� ono �to sam rekao.
638
00:25:42,480 --> 00:25:44,039
Uspeo si, Met.
639
00:25:44,040 --> 00:25:45,849
Tre�e mesto.
640
00:25:47,800 --> 00:25:49,959
Tre�e mesto? U �emu?
641
00:25:49,960 --> 00:25:52,122
Nisam �ak ni znao da
je ovo takmi�enje.
642
00:25:52,123 --> 00:25:56,279
Vi�e bih se pripremao.
643
00:25:56,280 --> 00:25:59,439
Tre�e mesto u �emu?
644
00:25:59,440 --> 00:26:01,283
Dast-Basteringu.
645
00:26:07,440 --> 00:26:09,488
Met, izgleda da je
do�lo do gre�ke.
646
00:26:09,489 --> 00:26:12,759
Zapravo si osvojio
prvo mesto.
647
00:26:12,760 --> 00:26:15,570
Tako ste divni.
648
00:26:20,640 --> 00:26:22,005
Mora� se popeti.
649
00:26:41,520 --> 00:26:43,439
Hvala vam!
650
00:26:43,440 --> 00:26:45,568
Jao!
651
00:26:51,160 --> 00:26:52,999
Met?
652
00:26:53,000 --> 00:26:54,239
Ebi...
653
00:26:54,240 --> 00:26:55,969
�ta se desilo?
654
00:26:59,920 --> 00:27:02,730
Osvojio sam prvo mesto.
655
00:27:04,800 --> 00:27:06,802
Idem po flaster.
656
00:27:10,920 --> 00:27:12,920
Ovo je prvi put da se
se�am tog mog razmi�Ijanja,
657
00:27:12,921 --> 00:27:14,445
"Pa, ovo izgleda opasno.
658
00:27:14,480 --> 00:27:15,970
Mo�da bi trebao da
posetim doktora. "
659
00:27:15,971 --> 00:27:19,806
A onda bih pomislio, "Mo�da
�u ipak ve�erati. "
660
00:27:22,160 --> 00:27:23,650
I zavr�io bih za ve�erom.
661
00:27:25,200 --> 00:27:26,531
Postoji jo� ne�to.
662
00:27:26,532 --> 00:27:28,479
Ilejn iz mog pliva�kog kluba
663
00:27:28,480 --> 00:27:29,684
je kupila lonac za pirina�.
664
00:27:29,685 --> 00:27:30,884
Hvala ti, draga.
665
00:27:30,885 --> 00:27:32,482
Pa samo im govorim zato �to...
666
00:27:32,483 --> 00:27:33,639
Znam.
- To je deo...
667
00:27:33,640 --> 00:27:35,244
O, oni ve� imaju lonac
za pirina�.
668
00:27:35,245 --> 00:27:36,279
Hvala ti.
669
00:27:36,280 --> 00:27:38,328
Pa, svi�a nam se stan.
670
00:27:38,329 --> 00:27:39,479
Da?
671
00:27:39,480 --> 00:27:40,479
Da, da.
672
00:27:40,480 --> 00:27:41,479
Hvala ti.
673
00:27:41,480 --> 00:27:42,525
Sredi�ete ga?
674
00:27:42,526 --> 00:27:44,520
Da, �elimo da okre�imo,
675
00:27:44,521 --> 00:27:47,330
a mo�da �emo uzeti i
neke zavese i tako to.
676
00:27:47,331 --> 00:27:48,519
Veoma smo zauzeti.
677
00:27:48,520 --> 00:27:50,486
Mislim da je to savr�eno.
Moram priznati.
678
00:27:50,487 --> 00:27:51,561
Linda, dezert.
679
00:27:51,562 --> 00:27:54,799
Ne�emo dezert...
- Ti�ina.
680
00:27:54,800 --> 00:27:57,610
Tvoja majka je naru�ila
tortu preko interneta.
681
00:27:57,611 --> 00:27:59,919
Sada sedi.
682
00:27:59,920 --> 00:28:01,160
Trebaju mi tanjiri.
683
00:28:02,320 --> 00:28:04,559
Dakle, Met, mi...
684
00:28:04,560 --> 00:28:07,719
�uli smo za Dast-baster Olimpijadu.
685
00:28:07,720 --> 00:28:09,039
Oh, zna�, to je...
686
00:28:09,040 --> 00:28:11,040
Linda, mo�e� li da uzme�...
ima� knjigu u tvojoj ta�ni.
687
00:28:11,041 --> 00:28:12,690
Mo�e� li, molim te, da
mi da� tu knjigu?
688
00:28:12,691 --> 00:28:15,959
Da, uzeo sam ovo za tebe.
689
00:28:15,960 --> 00:28:17,245
Zavet spavanja
690
00:28:17,280 --> 00:28:18,611
Uzeo sam jednu i za sebe.
691
00:28:18,612 --> 00:28:19,679
Hvala.
692
00:28:19,680 --> 00:28:20,839
Mete, mogu li da vidim?
693
00:28:20,840 --> 00:28:22,363
To je divno,
doktore Pandamiglio.
694
00:28:22,364 --> 00:28:23,962
To je ba� ono �to
nam je potrebno.
695
00:28:23,963 --> 00:28:25,483
Postoje neke opasne situacije
696
00:28:25,484 --> 00:28:26,845
u koje mo�e� da do�e�.
697
00:28:26,880 --> 00:28:28,642
Trebao bi da se
obrati� specijalisti.
698
00:28:28,643 --> 00:28:29,880
To je bila sitnica.
699
00:28:29,881 --> 00:28:31,359
Nije bila sitnica.
700
00:28:31,360 --> 00:28:32,803
Pa, razgovarao sam sa
doktorom Latamom.
701
00:28:32,804 --> 00:28:34,562
On sprovodi ova istra�ivanja
o spavanju preko no�i.
702
00:28:34,563 --> 00:28:37,164
Cenim to, tata, ali trenutno
sam stvarno zauzet.
703
00:28:37,165 --> 00:28:39,160
�ime, savijanjem
salveta u trouglove?
704
00:28:39,161 --> 00:28:42,605
Ovo mi jednostavno ne izgleda
kao razgovor za ve�erom.
705
00:28:42,606 --> 00:28:44,887
Zna�, Metju, ka�e� da
�e� oti�i kod doktora,
706
00:28:44,888 --> 00:28:46,199
a ne ode�.
707
00:28:46,200 --> 00:28:47,486
Ka�e� da �eli� da
bude� komi�ar,
708
00:28:47,487 --> 00:28:48,919
a konobar si.
709
00:28:48,920 --> 00:28:51,764
Mislim, izaberi prokleti
plan i pridr�avaj ga se.
710
00:28:53,560 --> 00:28:57,999
On se �ali, ali nije
tako sme�an kao ti.
711
00:28:58,000 --> 00:29:00,519
Nisi tako komi�an.
712
00:29:00,520 --> 00:29:01,679
Ali dobre vesti su da
713
00:29:01,680 --> 00:29:03,567
ovaj biznis nema ni�ta
sa komedijom.
714
00:29:03,568 --> 00:29:04,764
Nekim od ovih fakulteta
715
00:29:04,765 --> 00:29:06,840
mogu rezervisati svetlo
koje sija i treperi
716
00:29:06,841 --> 00:29:09,365
ili neke konfete koje
padaju sa plafona
717
00:29:09,400 --> 00:29:12,165
a ve�ina ove dece ne
bi uvidelo razliku, zaista.
718
00:29:12,166 --> 00:29:13,599
Ta�no.
719
00:29:13,600 --> 00:29:16,604
Dakle, zna� Met, istina
je da, na tvom nivou
720
00:29:16,605 --> 00:29:19,559
nemam mnogo toga trenutno.
721
00:29:19,560 --> 00:29:21,085
Ali daj tome godinu, dve.
722
00:29:21,086 --> 00:29:22,359
Ostani u dodiru.
723
00:29:22,360 --> 00:29:24,559
Da, uradi�u bilo
kakvu predstavu.
724
00:29:24,560 --> 00:29:28,199
Znate, ja znam da sam
na nultom nivou.
725
00:29:28,200 --> 00:29:32,683
Pa, rezervisana mi je jednove�ernja
u Trentonu utorkom.
726
00:29:34,200 --> 00:29:36,039
Ali tamo nastupaju velika imena.
727
00:29:36,040 --> 00:29:40,119
I imam ovaj sve�ani koncert
na koled�u ve�eras.
728
00:29:40,120 --> 00:29:41,165
Htela sam da
anga�ujem nekog...
729
00:29:41,166 --> 00:29:42,446
Da. Mislim, mogu to
ja da uradim.
730
00:29:42,447 --> 00:29:43,679
Da, znam.
731
00:29:43,680 --> 00:29:46,399
Ali, zna� pla�a se
samo 170 dolara.
732
00:29:46,400 --> 00:29:49,563
I verovatno �e te
ko�tati putarine i goriva.
733
00:29:49,564 --> 00:29:51,959
Mislim, da li uop�te
ima� automobil?
734
00:29:51,960 --> 00:29:53,325
Da.
735
00:29:54,800 --> 00:29:56,039
�eli� li to?
736
00:29:56,040 --> 00:29:57,599
Da.
737
00:29:57,600 --> 00:29:58,761
U redu.
738
00:30:00,000 --> 00:30:02,759
Trebalo je da mi ka�e�
da ima� auto.
739
00:30:02,760 --> 00:30:04,159
�ao, Robi.
740
00:30:04,160 --> 00:30:06,128
Slu�aj, imam ovog
fantasti�nog momka za tebe.
741
00:30:06,129 --> 00:30:07,999
Met...
742
00:30:08,000 --> 00:30:08,999
Pandamiglio.
743
00:30:09,000 --> 00:30:11,679
Panda... piglio.
744
00:30:11,680 --> 00:30:12,759
Ne.
745
00:30:12,760 --> 00:30:13,966
Sme�no.
746
00:30:19,080 --> 00:30:20,719
Nastavite pravo.
747
00:30:20,720 --> 00:30:22,639
"Nastavite pravo. "
748
00:30:22,640 --> 00:30:25,039
Oslobodite svu tu
tenziju koja je tamo
749
00:30:25,040 --> 00:30:28,123
u donjem delu le�a
i dr�ite se �vrsto.
750
00:30:33,040 --> 00:30:36,089
Udi�ite taj planinski
vazduh u plu�a.
751
00:30:39,520 --> 00:30:41,488
A onda ispustite neki zvuk.
752
00:30:43,360 --> 00:30:46,159
Da.
753
00:30:46,160 --> 00:30:48,003
Hajde da blago
treperimo usnama.
754
00:30:54,520 --> 00:30:55,883
Ej, slu�aj ovo.
755
00:30:55,884 --> 00:30:58,702
Ta agentica koju smo sreli,
Kolin, me je anga�ovala
756
00:30:58,703 --> 00:31:00,103
za predstavu ve�eras.
757
00:31:00,203 --> 00:31:00,919
Pla�a se 170 dolara.
758
00:31:00,920 --> 00:31:01,959
Da?
759
00:31:01,960 --> 00:31:03,371
�ta je to? Gde je to?
760
00:31:03,372 --> 00:31:05,839
To je na ovom fakultetu u Jutici.
761
00:31:05,840 --> 00:31:07,479
Gde si ti?
762
00:31:07,480 --> 00:31:10,199
Na Njujor�kom autoputu.
763
00:31:10,200 --> 00:31:12,559
Ko vozi?
764
00:31:12,560 --> 00:31:13,839
Ja.
765
00:31:13,840 --> 00:31:15,479
Nastavite pravo.
766
00:31:15,480 --> 00:31:16,481
�ekaj, jesi li zvao Rona?
767
00:31:16,482 --> 00:31:17,839
Zbog �ega?
768
00:31:17,840 --> 00:31:20,079
Zar ne bi trebao da
poslu�uje� ve�eru ve�eras?
769
00:31:20,080 --> 00:31:21,125
Totalno sam zaboravio.
770
00:31:21,126 --> 00:31:22,531
Okej, u redu, volim te.
771
00:31:22,532 --> 00:31:24,124
U redu, �ao.
772
00:31:25,160 --> 00:31:26,159
Union hala.
773
00:31:26,160 --> 00:31:27,559
�ao, Rone, Met je.
774
00:31:27,560 --> 00:31:28,766
Pandamiglio, gde si ti?
775
00:31:28,767 --> 00:31:30,919
Ja sam... Pa, slu�aj.
776
00:31:30,920 --> 00:31:33,399
Ne mogu da odradim moju
ve�ernju smenu ve�eras.
777
00:31:33,400 --> 00:31:34,638
Kako to misli�?
778
00:31:34,639 --> 00:31:36,766
Pa, imam neku kao predstavu,
pla�enu predstavu.
779
00:31:36,767 --> 00:31:37,805
Ima� predstavu.
780
00:31:37,806 --> 00:31:39,084
To se zove �ank.
781
00:31:39,085 --> 00:31:40,887
Da, vidi. Mogu prona�i
neku zamenu.
782
00:31:40,888 --> 00:31:42,118
Pusti me samo da
obavim neke pozive.
783
00:31:42,119 --> 00:31:43,281
Zna� �ta? Zaboravi.
784
00:31:43,282 --> 00:31:44,770
Sam �u.
785
00:31:49,360 --> 00:31:53,919
Skrenite levo na
univerzitetskom bulevaru.
786
00:31:53,920 --> 00:31:56,764
Ha, ne zna� kako da
izgovori� "bulevar. "
787
00:32:00,040 --> 00:32:01,839
Ovo je lepu�kast
studentski grad.
788
00:32:01,840 --> 00:32:02,879
Lep je.
789
00:32:02,880 --> 00:32:04,041
Da, i nama se svi�a.
790
00:32:04,042 --> 00:32:07,399
Pa malo smo zaboravili da
smo anga�ovali komi�ara.
791
00:32:07,400 --> 00:32:11,079
Dakle, sada imamo ovo
"usna harmonija" takmi�enje.
792
00:32:11,080 --> 00:32:12,439
U redu.
793
00:32:12,440 --> 00:32:15,282
Pa predpostavljam da mo�e�
da vodi� takmi�enje usne harmonije.
794
00:32:15,283 --> 00:32:17,679
Mo�e� i da odglumi� ne�to
795
00:32:17,680 --> 00:32:19,919
ali samo najavi takmi�are.
796
00:32:19,920 --> 00:32:21,363
To je veoma popularan doga�aj.
797
00:32:21,364 --> 00:32:22,441
To zvu�i odli�no.
798
00:32:22,442 --> 00:32:24,479
Odli�no.
799
00:32:24,480 --> 00:32:27,879
Znate, ovo je nekad bio
veoma popularan doga�aj.
800
00:32:27,880 --> 00:32:31,248
Pro�le godine bilo je 19
stavki na ovom takmi�enju.
801
00:32:31,249 --> 00:32:34,279
A ove godine ih ima dve.
802
00:32:34,280 --> 00:32:37,170
I, znate, ne moramo da
imamo ovo takmi�enje
803
00:32:37,171 --> 00:32:40,679
ako ne �elite da ga imate.
804
00:32:40,680 --> 00:32:43,519
Ne radim ovo zbog sebe.
805
00:32:43,520 --> 00:32:45,329
Radim ovo zbog vas.
806
00:32:48,120 --> 00:32:52,284
A sada veliki komi�ar,
Met Pandapiglio.
807
00:32:58,520 --> 00:32:59,559
�ao!
808
00:32:59,560 --> 00:33:01,324
To ba� i nije moje ime.
809
00:33:01,325 --> 00:33:03,639
Ali...
810
00:33:03,640 --> 00:33:05,449
Spremni ste za
"usnenu harmoniju?"
811
00:33:07,440 --> 00:33:10,799
Ne �ujem vas.
812
00:33:10,800 --> 00:33:14,999
To je moja
�ala "usnene harmonije. "
813
00:33:15,000 --> 00:33:16,679
U redu!
814
00:33:16,680 --> 00:33:21,159
Molim vas pozdravite na�eg
prvog takmi�ara, Hilari Garnik!
815
00:33:50,520 --> 00:33:52,520
Ba� je kul kad si komi�ar.
816
00:33:52,521 --> 00:33:54,361
Mislim, ne mogu �ak
ni da zamislim to.
817
00:33:54,362 --> 00:33:57,011
Zna�, ceo va� posao je da
pri�ate �ale, zar ne?
818
00:33:57,012 --> 00:33:58,879
Kako to uop�te radi�?
819
00:33:58,880 --> 00:34:00,719
�ak ni ne znam.
820
00:34:00,720 --> 00:34:02,199
Izvoli.
821
00:34:36,600 --> 00:34:40,082
"Dejvid i njegovi Ijudi su
bili u pustinji Maonu
822
00:34:40,083 --> 00:34:42,919
u ravnici ju�no od Je�mona. "
823
00:34:47,760 --> 00:34:49,199
"Pica-koliba"
824
00:34:49,200 --> 00:34:51,441
�ao, da li se�ete va�e
kri�ke u trouglove ili kvadrate?
825
00:34:51,442 --> 00:34:52,439
Trouglove.
826
00:34:52,440 --> 00:34:53,479
U redu, dobro.
827
00:34:53,480 --> 00:34:55,050
Na slici su izgledali
kao kvadrati.
828
00:35:02,120 --> 00:35:04,009
Pretpostavljam da se
vra�a� autom ku�i?
829
00:35:04,010 --> 00:35:05,519
Da. Da.
830
00:35:05,520 --> 00:35:06,759
U redu.
831
00:35:06,760 --> 00:35:08,524
Dakle, dakle, jesi li ve�
pro�itao neku od knjiga?
832
00:35:08,525 --> 00:35:10,199
Hm, da.
833
00:35:10,200 --> 00:35:12,883
Pa, ja �itam ovo
zanimljivo poglavlje.
834
00:35:12,884 --> 00:35:16,166
Ka�e da je za izbegavanje
ovakvih situacija potrebno da
835
00:35:16,167 --> 00:35:19,130
razmi�Ija� o spavanju kao o
postepenom smanjivanju snage.
836
00:35:19,131 --> 00:35:22,639
Dakle, par sati pre
spavanja, isklju�i telefon,
837
00:35:22,640 --> 00:35:24,959
isklju�i vesti, internet
838
00:35:24,960 --> 00:35:26,679
i ne jedi velike obroke.
839
00:35:26,680 --> 00:35:28,079
Da, definitivno.
840
00:35:28,080 --> 00:35:31,004
Metju, sredi�u ti neku
aromaterapiju, u redu?
841
00:35:31,005 --> 00:35:32,199
Prokletstvo, Linda.
842
00:35:32,200 --> 00:35:34,119
Spusti taj prokleti telefon!
843
00:35:34,120 --> 00:35:37,879
Za�to vi�e�?
- Za�to ti vi�e�?
844
00:35:37,880 --> 00:35:39,767
U redu, vidi, zakazao
sam ti sastanak
845
00:35:39,768 --> 00:35:42,045
sa doktorom Latamom za
prou�avanje sna 20. juna.
846
00:35:42,046 --> 00:35:44,202
U redu, mogao sam
to i sam, tata.
847
00:35:44,203 --> 00:35:46,159
Mogu ga pozvati.
848
00:35:46,160 --> 00:35:47,205
U redu je. Ja sam to uradio.
849
00:35:47,206 --> 00:35:48,486
Jesi li zapisao, 20. jun?
850
00:35:48,487 --> 00:35:49,559
Da.
851
00:35:49,560 --> 00:35:51,244
Ne mislim da zapisuje�.
852
00:35:54,520 --> 00:35:56,479
Opet sam zapisao.
- Dobro.
853
00:35:56,480 --> 00:35:58,207
Nek' ti je laka no�. Probaj
da se naspava�.
854
00:35:58,208 --> 00:35:59,645
U redu. Hvala, tata.
855
00:35:59,646 --> 00:36:00,839
U redu, zdravo.
856
00:36:00,840 --> 00:36:03,519
Hej, slu�aj ovo, od Kolin je.
857
00:36:03,520 --> 00:36:05,486
"Imamo prepirku u komedijskom
klubu sutra uve�e
858
00:36:05,487 --> 00:36:06,686
u Burlingtonu u Vermontu. "
859
00:36:06,687 --> 00:36:07,839
Pla�a se 50 dolara.
860
00:36:07,840 --> 00:36:08,999
To je neverovatno.
861
00:36:09,000 --> 00:36:10,519
Kul.
862
00:36:10,520 --> 00:36:11,851
Dakle, bi�e� ku�i u
nedelju, onda?
863
00:36:11,852 --> 00:36:13,199
Da, valjda.
864
00:36:13,200 --> 00:36:16,566
A slu�aj ovo. Otvorio
sam sajt Marka Mulherena.
865
00:36:16,567 --> 00:36:18,085
Koliko daleko je Burlington?
866
00:36:18,086 --> 00:36:20,999
To je...
867
00:36:21,000 --> 00:36:22,365
Usput je.
868
00:36:25,200 --> 00:36:26,850
Okej, volim te.
869
00:36:47,520 --> 00:36:48,885
�ta misli� pod tim?
870
00:37:00,040 --> 00:37:02,399
Da li bi bilo mogu�e za vas
871
00:37:02,400 --> 00:37:05,529
da me odbacite do "fabrike
komedije" u Burlingtonu?
872
00:37:05,530 --> 00:37:06,679
Ne.
873
00:37:06,680 --> 00:37:09,126
Mogu te odbaciti do
gara�e niz put.
874
00:37:09,127 --> 00:37:10,359
U redu.
875
00:37:10,360 --> 00:37:12,119
Slu�aj.
876
00:37:12,120 --> 00:37:15,319
Stvarno kasnim na ovu predstavu,
877
00:37:15,320 --> 00:37:18,519
pa, ako postoji i�ta
�to mogu da uradim...
878
00:37:18,520 --> 00:37:22,039
Pa... u redu.
879
00:37:22,040 --> 00:37:23,485
Jel to toliko ko�ta?
880
00:37:23,486 --> 00:37:25,039
To je dovoljno.
881
00:37:25,040 --> 00:37:27,639
U redu.
882
00:37:27,640 --> 00:37:28,801
Ok.
883
00:37:31,760 --> 00:37:35,285
Jedna stvar koju treba da
vam napomenem je da me je Kolin
884
00:37:35,286 --> 00:37:38,327
zamolila da izvodim komediju
za ovu predstavu 30 minuta.
885
00:37:38,328 --> 00:37:40,605
Sada, ono �to sam ja mogao
da ka�em je bilo,
886
00:37:40,606 --> 00:37:43,126
"�injenica je da imam samo
oko 11 minuta nastupa. "
887
00:37:43,127 --> 00:37:46,759
Ali rekao sam, "Da. "
888
00:37:46,760 --> 00:37:51,519
Jel taj flaster deo nastupa?
889
00:37:51,520 --> 00:37:53,329
Ne? Nisi komi�ar sa
povredom glave?
890
00:37:53,330 --> 00:37:54,599
To nije tvoj nadimak?
891
00:37:54,600 --> 00:37:56,284
Zna� ono, "Povredio sam
glavu," posle svake �ale?
892
00:37:56,285 --> 00:37:57,399
Zar to nisi ti?
893
00:37:57,400 --> 00:37:58,479
Ne, vidite, bi�u iskren sa vama.
894
00:37:58,480 --> 00:37:59,639
�elela je da to radim pola sata.
895
00:37:59,640 --> 00:38:01,210
Sada imam samo 10 minuta nastupa.
896
00:38:01,245 --> 00:38:02,326
Ne znam �ta �u da uradim.
897
00:38:02,327 --> 00:38:04,479
Zaista? Wow.
898
00:38:04,480 --> 00:38:06,606
Mora�e� da popuni� to
vreme nekako, dru�e.
899
00:38:06,607 --> 00:38:08,282
Napravi neku gu�vu.
Razgovaraj sa publikom.
900
00:38:08,283 --> 00:38:09,484
Zabavi Ijude.
901
00:38:09,485 --> 00:38:11,323
Kad god zabavljam Ijude,
oni me "udare pesnicom. "
902
00:38:12,440 --> 00:38:13,805
Met, sada te najavljujemo.
903
00:38:26,480 --> 00:38:27,845
Nemoj raditi to na sceni.
904
00:38:27,846 --> 00:38:29,439
Hvala.
905
00:38:29,440 --> 00:38:31,124
Osim ako nije neophodno.
906
00:38:32,480 --> 00:38:34,765
Razmi�Ijao sam o Kuki
Monstrumu, znate?
907
00:38:34,766 --> 00:38:38,526
I zar vi ne mislite da taj lik
nema poreme�aj ishrane?
908
00:38:42,240 --> 00:38:44,242
Lepa ko�ulja, luzeru.
909
00:38:47,760 --> 00:38:48,839
Izvini.
910
00:38:48,840 --> 00:38:49,919
Ne, svi�a mi se.
911
00:38:49,920 --> 00:38:51,359
Lepa je.
912
00:38:51,360 --> 00:38:53,319
Izvini.
913
00:38:53,320 --> 00:38:55,288
Ina�e, gledao sam puno
TV ove nedelje.
914
00:39:09,000 --> 00:39:11,359
Hej, dobro si to odradio, dru�e.
915
00:39:11,360 --> 00:39:12,879
Jesam li?
916
00:39:12,880 --> 00:39:14,120
Pa, zna�.
917
00:39:14,121 --> 00:39:16,839
"Dobro" je pomalo jaka re�, ali...
918
00:39:16,840 --> 00:39:19,039
Ispunio si to.
919
00:39:19,040 --> 00:39:20,690
Mislio sam da je to sme�no,
ali ja sam komi�ar.
920
00:39:20,691 --> 00:39:22,399
Bolestan sam, tako da...
921
00:39:22,400 --> 00:39:23,679
Da.
- Da.
922
00:39:23,680 --> 00:39:26,079
Ta�no.
923
00:39:26,080 --> 00:39:28,240
Samo treba da govori�
sebi da sabija�,
924
00:39:28,241 --> 00:39:29,765
i sve �e do�i na svoje mesto.
925
00:39:29,766 --> 00:39:31,239
U�i�e� u �tos.
926
00:39:31,240 --> 00:39:32,287
Hvala.
927
00:39:34,520 --> 00:39:35,726
O�enjen si ili...
928
00:39:35,727 --> 00:39:37,599
Ne.
929
00:39:37,600 --> 00:39:38,799
Mislim, mo�da.
930
00:39:38,800 --> 00:39:40,359
Ja... ne znam.
931
00:39:40,360 --> 00:39:43,409
Imam devojku, ali- to
je ozbiljno, znate.
932
00:39:43,410 --> 00:39:45,719
To je samo...
933
00:39:45,720 --> 00:39:47,846
Znate, bili smo zajedno
dugo vremena...
934
00:39:47,847 --> 00:39:49,285
Jesi li dobro?
- Da, da.
935
00:39:49,320 --> 00:39:51,129
To je samo, znate,
samo sam odlu�io
936
00:39:51,130 --> 00:39:54,639
da se ne�u o�eniti
dok se ne uverim
937
00:39:54,640 --> 00:39:57,291
da se ne�to bolje ne�e
dogoditi u mom �ivotu.
938
00:39:58,720 --> 00:40:01,639
Treba to da ka�e� na sceni.
939
00:40:01,640 --> 00:40:02,719
Da.
940
00:40:02,720 --> 00:40:04,290
To ne bi i�lo tako dobro
kao kod ku�e.
941
00:40:04,291 --> 00:40:07,599
Mi nismo kod ku�e.
942
00:40:07,600 --> 00:40:10,239
Jeste li Vi o�enjeni?
943
00:40:10,240 --> 00:40:11,571
Mo�da.
944
00:40:20,640 --> 00:40:22,039
�ao, Kolin.
945
00:40:22,040 --> 00:40:24,611
Hej, slu�aj, dobili smo odli�ne
povratne informacije o tebi sino�.
946
00:40:24,612 --> 00:40:25,719
Jeste li?
947
00:40:25,720 --> 00:40:27,131
Pa, ne, ne ba�.
948
00:40:27,132 --> 00:40:29,759
Ali, Mark te je preporu�io
949
00:40:29,760 --> 00:40:31,601
za Filadelfiju 20-og.
950
00:40:31,602 --> 00:40:33,125
Jeste? Svideo mu se moj nastup?
951
00:40:33,126 --> 00:40:34,479
Pa, ne. Ne.
952
00:40:34,480 --> 00:40:36,321
Ali mislio je da bi...
953
00:40:36,322 --> 00:40:37,479
Mislio je da bi ti bio odli�an
954
00:40:37,480 --> 00:40:39,164
u primanju "metka"
za ostale komi�are.
955
00:40:39,165 --> 00:40:41,159
To je odli�no.
956
00:40:41,160 --> 00:40:43,599
20-ti, da.
957
00:40:43,600 --> 00:40:44,679
To je odli�no.
958
00:40:44,680 --> 00:40:45,959
Pa, kul.
959
00:40:45,960 --> 00:40:47,610
�lu�aj, posla�u ti imejl
o detaljima, u redu?
960
00:40:47,611 --> 00:40:53,439
Bio sam u zoolo�kom vrtu, i ja...
961
00:40:53,440 --> 00:40:55,361
Jedan od- bio sam u
Nacionalnom zoolo�kom vrtu,
962
00:40:55,362 --> 00:40:56,805
a oni su imali medu pandu tamo,
963
00:40:56,806 --> 00:41:00,759
znate Ling-Linga, mislim
da je iz Kine.
964
00:41:00,760 --> 00:41:02,919
I...
965
00:41:02,920 --> 00:41:04,445
Znate, bilo im je veoma te�ko
966
00:41:04,446 --> 00:41:07,439
da spoje te pande, znate...
967
00:41:07,440 --> 00:41:10,799
poku�avali su da ih upare...
968
00:41:10,800 --> 00:41:12,564
Slede�e.
969
00:41:17,960 --> 00:41:19,962
U redu.
970
00:41:34,880 --> 00:41:39,719
Imao sam neke probleme
u mojoj vezi
971
00:41:39,720 --> 00:41:42,005
sa mojom devojkom
nedavno, gde je...
972
00:41:42,006 --> 00:41:44,604
Mislim da ona �eli da
se ven�amo, znate?
973
00:41:44,605 --> 00:41:47,001
A ja sam odlu�io da ne bih trebao
da se �enim dok se ne uverim
974
00:41:47,002 --> 00:41:50,368
da se ni�ta bolje ne mo�e
desiti u mom �ivotu.
975
00:41:52,320 --> 00:41:54,798
I, znate, moja devojka
i ja brinemo
976
00:41:54,799 --> 00:41:56,323
o razli�itim stvarima.
977
00:41:56,324 --> 00:41:58,320
Znate, jednog dana joj rekao,
"�ega se najvi�e pla�i�?"
978
00:41:58,321 --> 00:42:00,286
A ona je rekla, "Pla�im se da �e�
sresti nekog drugog"
979
00:42:00,287 --> 00:42:02,007
"i ostavi�e� me i bi�u sama. "
980
00:42:02,008 --> 00:42:03,604
I rekla mi je, "�ega se ti
najvi�e pla�i�?"
981
00:42:03,605 --> 00:42:05,648
A ja sam rekao, "Medveda. "
982
00:42:12,080 --> 00:42:13,079
Hvala, �ove�e.
983
00:42:13,080 --> 00:42:14,206
Da. Dobar posao ve�eras.
984
00:42:14,207 --> 00:42:15,486
Hvala.
985
00:42:17,320 --> 00:42:19,999
23 dolara? Jel to...
986
00:42:20,000 --> 00:42:21,966
Ne �elim da budem sitni�av,
ali mislio sam da je 50 dolara.
987
00:42:21,967 --> 00:42:23,121
To je ako smo prodali.
988
00:42:23,122 --> 00:42:25,039
31 platili...
989
00:42:25,040 --> 00:42:27,325
To je 360 dolara fifti-fifti
na ra�un ku�e.
990
00:42:27,326 --> 00:42:29,129
Moram da platim glumca u
glavnoj ulozi 150 dolara...
991
00:42:29,130 --> 00:42:31,799
Dobi�e� ostatak.
992
00:42:31,800 --> 00:42:33,766
To je jo� uvek oko 30 dolara.
993
00:42:33,767 --> 00:42:35,569
7 dolara za pile�e prsti�e.
994
00:42:38,600 --> 00:42:40,760
Ne pla�am ja za te
jebene pile�e prsti�e!
995
00:42:40,761 --> 00:42:44,128
Trebalo bi da te je sramota �to
napla�uje� Ijudima ovo.
996
00:42:44,129 --> 00:42:45,929
U redu.
997
00:42:49,760 --> 00:42:50,921
Hvala.
- Da.
998
00:42:50,922 --> 00:42:51,919
Kako je bilo?
999
00:42:51,920 --> 00:42:53,039
Bilo je odli�no.
1000
00:42:53,040 --> 00:42:56,439
Sreo sam sve te ostale komi�are.
1001
00:42:56,440 --> 00:42:58,805
Isprobao sam sav taj novi materijal.
1002
00:42:58,806 --> 00:43:00,323
Trebala bi da bude�
zaista ponosna.
1003
00:43:00,324 --> 00:43:02,209
Hej, ne �ujem te ba� najbolje.
1004
00:43:02,210 --> 00:43:04,199
Koji je to novi materijal?
1005
00:43:04,200 --> 00:43:06,239
Pa to je kao...
1006
00:43:06,240 --> 00:43:08,999
kao, puno stvari.
1007
00:43:09,000 --> 00:43:11,651
Pri�a�u ti kasnije o
tome, ali gde si ti?
1008
00:43:11,652 --> 00:43:15,399
Mi smo svi u ovom baru
koji je Hana prona�la.
1009
00:43:15,400 --> 00:43:16,925
Igramo Dunkerda�.
1010
00:43:16,926 --> 00:43:18,439
�ta je to?
1011
00:43:18,440 --> 00:43:23,039
To je, zna�, kao
Balderda� samo pijanka.
1012
00:43:23,040 --> 00:43:26,044
Smislila sam stvarno dobru
definiciju za kodsvalop.
1013
00:43:26,045 --> 00:43:27,119
�ta?
1014
00:43:27,120 --> 00:43:28,439
Kodsvalop!
1015
00:43:28,440 --> 00:43:29,771
�ta?
- Probaj da skapira�.
1016
00:43:29,772 --> 00:43:31,119
Ovde.
1017
00:43:31,120 --> 00:43:33,282
A- rok sastav zasnovan u Islandu,
1018
00:43:33,317 --> 00:43:35,444
ili, B, "lepljiva" situacija.
1019
00:43:35,445 --> 00:43:36,879
Znao sam.
1020
00:43:36,880 --> 00:43:37,879
Znao sam to.
1021
00:43:37,880 --> 00:43:38,881
Nisi.
1022
00:43:38,882 --> 00:43:39,879
Da, jesam.
1023
00:43:39,880 --> 00:43:41,086
Trebao si onda da ka�e�.
1024
00:43:41,087 --> 00:43:43,119
Naru�ivao sam pomfrit.
1025
00:43:43,120 --> 00:43:44,879
Jel ti to sa mnom pri�a�?
1026
00:43:44,880 --> 00:43:46,182
Ne. To je samo Dejv.
1027
00:43:46,217 --> 00:43:47,484
Mora� da ga upozna�.
1028
00:43:47,485 --> 00:43:49,526
Ako ti ode� napolje
i ja odem napolje,
1029
00:43:49,527 --> 00:43:51,247
onda se mo�da mo�emo bolje �uti.
1030
00:43:51,248 --> 00:43:52,810
Du�o, zaista ta ne �ujem.
1031
00:43:52,811 --> 00:43:53,919
U redu.
1032
00:43:53,920 --> 00:43:55,604
Pri�a�emo kasnije.
1033
00:43:57,760 --> 00:43:59,760
Hej, Ijudi, uze�u jo� jedno.
1034
00:43:59,761 --> 00:44:02,081
Stvar je u tome da on
definitivno nema parking...
1035
00:44:03,640 --> 00:44:07,645
Zapravo sam jedanput imala
ludi nastup gde su me
1036
00:44:07,680 --> 00:44:10,650
ova dva ortodoksna Jevreja
pitala da li mogu da nastupam
1037
00:44:10,651 --> 00:44:11,651
u njihovoj umetni�koj galeriji.
1038
00:44:11,686 --> 00:44:12,119
Da.
1039
00:44:12,120 --> 00:44:13,961
Rekli su mi da �e tamo
biti na stotine Ijudi.
1040
00:44:13,962 --> 00:44:15,684
A onda sam oti�la i jednostavno...
1041
00:44:15,719 --> 00:44:17,407
Mogu li?
- Da, da, samo napred.
1042
00:44:17,408 --> 00:44:19,639
To je su samo oni i njihov stan.
1043
00:44:19,640 --> 00:44:21,003
Da. Zna�i to nije bila predstava.
1044
00:44:21,004 --> 00:44:23,319
Nije.
- To je bio, kao, razgovor.
1045
00:44:23,320 --> 00:44:25,764
To je bio vi�e kao tihi razgovor.
1046
00:44:25,765 --> 00:44:26,998
Imao sam ovu predstavu.
1047
00:44:26,999 --> 00:44:29,161
To je bilo na parkingu
ku�nog stovari�ta.
1048
00:44:29,196 --> 00:44:31,323
Jedini Ijudi za koje smo
nastupali su bili
1049
00:44:31,324 --> 00:44:35,166
radnici migranti koji su se
samo dru�ili na tom mestu.
1050
00:44:35,167 --> 00:44:36,879
Idem poslednji i gledam
1051
00:44:36,880 --> 00:44:39,690
kako ih svi ostali komi�ari
jednostavano "pojedu. "
1052
00:44:39,725 --> 00:44:40,964
Ali onda razmi�Ijam
1053
00:44:40,965 --> 00:44:42,960
da �elim da dobijem neke
odgovore od tih Ijudi.
1054
00:44:42,961 --> 00:44:44,849
Trebalo bi da im se jako pribli�im.
1055
00:44:46,120 --> 00:44:47,919
�ta ja znam iz �panskog?
1056
00:44:47,920 --> 00:44:49,381
A onda ka�em, "Znam. "
1057
00:44:49,416 --> 00:44:50,843
Re�i�u, "�iveo imigrant. "
1058
00:44:50,844 --> 00:44:53,081
A onda ka�em, "U redu, Ijudi,
ovo je bilo zabavno. "
1059
00:44:53,082 --> 00:44:54,479
"�ivela migra"
1060
00:44:54,480 --> 00:44:57,245
�to zna�i, "�ivela
imigraciona policija. "
1061
00:44:59,680 --> 00:45:03,401
Da, dakle samo �u se sresti
sa tim Ijudima ve�eras.
1062
00:45:03,402 --> 00:45:06,919
I bi�u ku�i ujutru.
1063
00:45:06,920 --> 00:45:08,439
U redu.
1064
00:45:08,440 --> 00:45:11,119
U redu, volim te.
1065
00:45:11,120 --> 00:45:12,279
�ao.
1066
00:45:12,280 --> 00:45:13,518
Hej, dru�e, kako si?
1067
00:45:13,519 --> 00:45:14,760
Dobro. Dobro sam.
1068
00:45:14,761 --> 00:45:16,399
Samo sam pretrpan.
1069
00:45:16,400 --> 00:45:17,447
Zna�, ta pica i...
1070
00:45:17,448 --> 00:45:18,679
Da, i ja sam.
1071
00:45:18,680 --> 00:45:19,839
Dobra je, ina�e. Svi�a mi se.
1072
00:45:19,840 --> 00:45:21,171
Da.
- Poma�e mi da spavam.
1073
00:45:21,172 --> 00:45:22,719
Da.
1074
00:45:22,720 --> 00:45:24,402
Zna� one jastuke �to se nalaze
1075
00:45:24,403 --> 00:45:26,207
u avionima i koje
Ijudi nose oko vrata?
1076
00:45:26,208 --> 00:45:27,882
Mislim da bi bilo sjajno
ako bi imao jedan takav
1077
00:45:27,883 --> 00:45:29,880
ali da je napravljen od pice,
i onda samo sedne�
1078
00:45:29,881 --> 00:45:31,880
i glo�e� tu picu,
a onda zaspi� sa tim.
1079
00:45:31,881 --> 00:45:33,323
Da, to je stvarno dobra ideja.
1080
00:45:33,324 --> 00:45:35,161
Da, proba�u da
uradim tako ne�to.
1081
00:45:35,162 --> 00:45:38,164
Ne, hej, ina�e, mislim da
te Lin kopka, dru�e.
1082
00:45:38,165 --> 00:45:39,639
Lin?
1083
00:45:39,640 --> 00:45:41,039
Da.
- Da.
1084
00:45:41,040 --> 00:45:43,086
Mislim da bi mogao da se
smuva� sa njom ako ho�e�.
1085
00:45:43,087 --> 00:45:44,284
Da, ne, imam devojku.
1086
00:45:44,285 --> 00:45:45,361
Stvarno je ima�?
- Da.
1087
00:45:47,080 --> 00:45:48,411
Zna�i, sve ove �ale
su stvarne ili...
1088
00:45:48,412 --> 00:45:50,519
Da. Da.
- Wow.
1089
00:45:50,520 --> 00:45:52,159
Jel ona �ula te �ale?
1090
00:45:52,160 --> 00:45:53,919
Ne.
1091
00:45:53,920 --> 00:45:57,319
Ne, verovatno bi trebao
da joj ih pomene�.
1092
00:45:57,320 --> 00:45:58,685
Napisao sam pismo tati.
1093
00:45:58,720 --> 00:46:00,561
Napisao sam, "Zaista
sam u�ivao ovde,"
1094
00:46:00,562 --> 00:46:03,801
ali sam slu�ajno napisao
"retko" umesto "zaista. "
1095
00:46:03,802 --> 00:46:04,799
I �eleo sam to da iskoristim.
1096
00:46:04,800 --> 00:46:06,211
Nisam �eleo da
pre�em preko toga.
1097
00:46:06,212 --> 00:46:10,999
"Pa sam napisao, "Retko sam
vozio parobrode, tata. "
1098
00:46:11,000 --> 00:46:15,039
"postoji puno sranja o
meni koja ti ne zna�.
1099
00:46:15,040 --> 00:46:17,168
Prestajem da se pona�am kao
da sam operator parobroda.
1100
00:46:23,200 --> 00:46:25,679
Za�to si skinula nao�are?
1101
00:46:25,680 --> 00:46:27,887
Zato �to ako zaista �elimo
da radimo ovo,
1102
00:46:27,888 --> 00:46:30,799
ne�u mo�i lepo da te vidim.
1103
00:46:30,800 --> 00:46:33,159
U redu.
1104
00:46:33,160 --> 00:46:35,766
Nisam ba� siguran da je
ovo tako dobra ideja.
1105
00:46:35,767 --> 00:46:37,524
Imam devojku.
1106
00:46:39,160 --> 00:46:41,519
Met...
1107
00:46:41,520 --> 00:46:44,759
To je upravo ono �to je, zna�?
1108
00:46:44,760 --> 00:46:46,799
Ovde smo.
1109
00:46:46,800 --> 00:46:49,041
Da li zaista �eli� da
uskrati� sebi iskustvo
1110
00:46:49,042 --> 00:46:52,239
�ivljenja u sada�njosti?
1111
00:46:52,240 --> 00:46:54,083
Pretpostavljam.
1112
00:46:56,200 --> 00:46:58,851
Ovo �e u�initi da se
ose�a� udobnije.
1113
00:47:05,120 --> 00:47:07,799
�ta je to?
1114
00:47:07,800 --> 00:47:10,610
To je pica-jastuk.
1115
00:47:15,960 --> 00:47:17,086
Super je.
1116
00:47:17,087 --> 00:47:19,319
Da, svi�a ti se?
1117
00:47:19,320 --> 00:47:21,519
Da. Svi�a mi se sos.
1118
00:47:21,520 --> 00:47:22,679
Da? Jel ho�e� jo�...
1119
00:47:22,680 --> 00:47:23,918
Sos je predobar, da.
1120
00:47:23,919 --> 00:47:25,570
Da, to je dobar sos.
1121
00:47:25,571 --> 00:47:27,599
Jel ho�e� jo� sosa?
1122
00:47:27,600 --> 00:47:28,840
Da, jo� sosa.
1123
00:47:28,841 --> 00:47:29,879
U redu.
1124
00:47:29,880 --> 00:47:31,006
Done�u ti jo� sosa.
1125
00:47:31,007 --> 00:47:33,321
U redu. U redu.
1126
00:47:41,200 --> 00:47:44,079
Hej, svi�a mi se sos.
1127
00:47:44,080 --> 00:47:45,570
To je mnogo dobar sos.
1128
00:47:45,571 --> 00:47:47,164
Svi�a ti se sos?
1129
00:47:47,165 --> 00:47:49,839
Prevru� je!
1130
00:47:49,840 --> 00:47:51,599
Sos je prevru�!
1131
00:47:51,600 --> 00:47:53,519
Prevru� je!
1132
00:47:53,520 --> 00:47:57,730
Svi�a mi se sos, ali je prevru�!
1133
00:48:00,200 --> 00:48:01,565
Hej, �ta to radi�, �ove�e?
1134
00:48:01,566 --> 00:48:03,210
Da li se tu�ira�?
1135
00:48:05,880 --> 00:48:07,199
Da.
1136
00:48:07,200 --> 00:48:09,399
Izvini zbog toga.
1137
00:48:09,400 --> 00:48:11,399
Upravo sam imao �udan san.
1138
00:48:11,400 --> 00:48:12,941
Da, pa, zna�, ne bi trebao
1139
00:48:12,976 --> 00:48:14,483
da se zapravo pona�a� tako.
1140
00:48:14,484 --> 00:48:15,718
To je kao u filmovima, zna�?
1141
00:48:15,719 --> 00:48:17,484
Samo ih nekada gledaj.
1142
00:48:23,720 --> 00:48:25,925
Met, imam niz datuma za tebe.
1143
00:48:25,926 --> 00:48:27,443
To �e 'boleti', ali zaradi�e�
1144
00:48:27,444 --> 00:48:29,805
oko 900 dolara za �est
dana predstava.
1145
00:48:29,806 --> 00:48:31,086
To zvu�i savr�eno.
1146
00:48:31,087 --> 00:48:34,759
Pa, to su Hartford,
Kanton, Lankaster...
1147
00:48:34,760 --> 00:48:36,762
I mislim da ona �eli
da se ven�amo.
1148
00:48:36,763 --> 00:48:41,239
A ja sam jednostavno odlu�io da se
ne�u �eniti dok se ne uverim
1149
00:48:41,240 --> 00:48:44,559
da se ni�ta bolje ne mo�e
dogoditi u mom �ivotu.
1150
00:48:44,560 --> 00:48:46,879
Znate, mislim, samo
imam ovaj strah
1151
00:48:46,880 --> 00:48:48,767
da bi brak mogao biti kao �kola.
1152
00:48:48,768 --> 00:48:50,760
Znate, kao kada ste
jako mali i mislite
1153
00:48:50,761 --> 00:48:52,922
"Mo�da �u jednog dana
i ja i�i u �kolu. "
1154
00:48:54,280 --> 00:48:57,319
A onda odete u �kolu
1155
00:48:57,320 --> 00:48:59,891
i odmah te prve nedelje
jednostavno ka�ete,
1156
00:48:59,892 --> 00:49:03,959
"Koliko dugo �u morati
da idem u �kolu?"
1157
00:49:03,960 --> 00:49:06,719
A ka�u ti, "Jo� 17 godina. "
1158
00:49:06,720 --> 00:49:09,087
A vi ka�ete, "O, ne. "
1159
00:49:10,160 --> 00:49:12,159
Kolin me je anga�ovala.
1160
00:49:12,160 --> 00:49:13,399
To je dobro, zar ne?
1161
00:49:13,400 --> 00:49:16,839
Mislim, zar to nije kul?
1162
00:49:16,840 --> 00:49:17,919
Da. Da.
1163
00:49:17,920 --> 00:49:19,285
To �e biti divno za tebe.
1164
00:49:19,286 --> 00:49:20,439
Odli�no.
1165
00:49:20,440 --> 00:49:22,090
Da, to je dobro, zar ne?
1166
00:49:22,091 --> 00:49:24,119
�eli� li da do�e�?
1167
00:49:24,120 --> 00:49:25,999
U Lankaster?
1168
00:49:26,000 --> 00:49:27,279
Dobro sam.
1169
00:49:27,280 --> 00:49:30,489
Moji roditelji su zajedno
ve� 40 godina, �to je...
1170
00:49:30,490 --> 00:49:32,839
Da, ne, to je previ�e.
1171
00:49:32,840 --> 00:49:36,079
Mislim da su Ijudi koji
su izmislili brak
1172
00:49:36,080 --> 00:49:37,967
znali da �e Ijudi koji su
u braku 40 godina,
1173
00:49:37,968 --> 00:49:40,438
misliti, "Pa, ovo uop�te nije ono
�to smo mi izmislili. "
1174
00:49:40,439 --> 00:49:43,647
Znate, tada, Ijudi su �iveli
samo 40 godina
1175
00:49:43,648 --> 00:49:44,878
ako su imali sre�e.
1176
00:49:44,879 --> 00:49:46,245
Oni bi bili tako zbunjeni.
1177
00:49:46,280 --> 00:49:48,485
Rekli bi, "Kada su se oni
ven�ali, kao bebe?"
1178
00:49:48,486 --> 00:49:51,689
"Ja ne odobravam da
bebe stupaju u brak. "
1179
00:49:51,690 --> 00:49:54,639
Jeste li ikada mislili o tome?
1180
00:49:54,640 --> 00:49:56,079
Zdravo?
1181
00:49:56,080 --> 00:49:57,967
�ao, Met, Don je, iz
Dr. Latamove ordinacije.
1182
00:49:57,968 --> 00:49:59,530
Propustili ste Va�e
istra�ivanje o spavanju.
1183
00:49:59,531 --> 00:50:01,559
Ta�no. Izvinite.
1184
00:50:01,560 --> 00:50:03,767
U redu, slu�ajte, mogu li Vas
nazvati za dva minuta?
1185
00:50:03,768 --> 00:50:05,119
Naravno.
1186
00:50:05,120 --> 00:50:07,246
Jeste li ikada razmi�Ijali da
�e u budu�nosti brak
1187
00:50:07,247 --> 00:50:08,683
mo�da biti novi razdod?
1188
00:50:08,684 --> 00:50:10,646
Ljudi �e razmi�Ijati, "Da,
poprili�no sam uprskao.
1189
00:50:10,647 --> 00:50:12,527
"Moji roditelji su jo� uvek zajedno. "
1190
00:50:12,528 --> 00:50:15,091
Ljudi �e pitati, "Wow, zvu�i
veoma te�ko. "
1191
00:50:15,092 --> 00:50:17,279
"Jel im to prvi brak?"
1192
00:50:17,280 --> 00:50:18,645
A oni �e im re�i, "Da. "
1193
00:50:18,680 --> 00:50:20,285
Uvek sam imao ovaj
strah u vezama,
1194
00:50:20,320 --> 00:50:23,324
da �u zavoleti nekoga, a onda
na kraju zamrzeti tu osobu.
1195
00:50:47,160 --> 00:50:48,730
Pre nego �to vam ispri�am ovo,
1196
00:50:48,731 --> 00:50:52,599
�elim da vas podsetim
da ste na mojoj strani.
1197
00:50:52,600 --> 00:50:53,679
Hvala vam puno, Ijudi.
1198
00:50:53,680 --> 00:50:54,727
Zaista cenim to.
1199
00:50:54,728 --> 00:50:55,801
Hvala vam.
1200
00:50:57,920 --> 00:50:59,761
Na putu sam oko �est nedelja,
1201
00:50:59,762 --> 00:51:03,321
i jedne ve�eri sam u bekstejd�u
komedijskog kluba u Ohaju.
1202
00:51:05,760 --> 00:51:07,886
Hej, zaklju�ujem svoje
ra�une za ve�eras.
1203
00:51:07,887 --> 00:51:09,164
�eli� li jo� neko pi�e?
1204
00:51:09,165 --> 00:51:11,081
Ili neko predjelo ili glavno jelo?
1205
00:51:11,082 --> 00:51:12,239
Jel ja jedem previ�e?
1206
00:51:12,240 --> 00:51:13,285
To je neprijatno.
1207
00:51:13,286 --> 00:51:14,484
�ali� se?
1208
00:51:14,485 --> 00:51:16,082
Jo� uvek nisi probao na�e kokice.
1209
00:51:16,083 --> 00:51:17,365
�uvam prostor za kokice.
1210
00:51:17,400 --> 00:51:19,402
�uo sam da su uvezene
sa karnevala.
1211
00:51:22,480 --> 00:51:24,479
Kome to pi�e�?
1212
00:51:24,480 --> 00:51:26,599
Ovo je za moju devojku.
1213
00:51:26,600 --> 00:51:27,838
Ima� devojku.
1214
00:51:27,839 --> 00:51:29,569
Da, da, zajedno smo od...
1215
00:51:29,570 --> 00:51:30,879
To je kul.
1216
00:51:30,880 --> 00:51:32,642
Pa, reci mi ako misli�
da je ovo ludo.
1217
00:51:32,643 --> 00:51:35,482
Moj drugi posao je u Hotersu,
�to je stvarno ludo
1218
00:51:35,483 --> 00:51:38,643
jer je jedna moja sisa
ve�a od druge.
1219
00:51:38,644 --> 00:51:41,439
Zar to nije ludo?
1220
00:51:41,440 --> 00:51:43,199
Da.
1221
00:51:43,200 --> 00:51:46,399
�eli� li da ih vidi�?
1222
00:51:46,400 --> 00:51:47,919
Tvoje sise?
1223
00:51:47,920 --> 00:51:49,604
Da.
1224
00:51:52,120 --> 00:51:53,199
Da.
1225
00:51:53,200 --> 00:51:55,399
Kul.
1226
00:51:55,400 --> 00:51:57,679
Mislim, ne...
1227
00:51:57,680 --> 00:51:59,362
Zna�, nisam mislio da si bila...
1228
00:51:59,363 --> 00:52:00,564
Mislio sam da se �ali�.
1229
00:52:00,565 --> 00:52:02,130
Nisam znao da �e� stvarno...
1230
00:52:02,165 --> 00:52:03,199
Zna�, nisam znao
1231
00:52:03,200 --> 00:52:04,884
da �e� to odmah da uradi�.
1232
00:52:04,885 --> 00:52:06,479
Zna�, ovde...
1233
00:52:06,480 --> 00:52:07,639
Ima Ijudi ovde.
1234
00:52:07,640 --> 00:52:08,799
Ne mislim da je to dobra...
1235
00:52:08,800 --> 00:52:10,325
Ne. Skoro svi su oti�li.
1236
00:52:10,326 --> 00:52:12,519
Pa.
1237
00:52:14,560 --> 00:52:17,719
Ne �elim da imam, izvini ja...
1238
00:52:17,720 --> 00:52:19,479
�ta to radi�?
1239
00:52:19,480 --> 00:52:20,639
Izvini. Ja...
1240
00:52:20,640 --> 00:52:22,766
Ponekad imam ovih
problema sa disanjem.
1241
00:52:22,767 --> 00:52:25,889
Imam devojku i verovatno ne
bih trebao da budem ovde i...
1242
00:52:25,890 --> 00:52:27,959
Da, ne, znam ja kako to ide.
1243
00:52:27,960 --> 00:52:30,999
Ja nisam znao kako to ide.
1244
00:52:31,000 --> 00:52:34,561
Ali, znao sam da ne treba da budem tamo
i tako sam se prepustio situaciji.
1245
00:52:34,562 --> 00:52:38,199
I posle par sati i par pi�a...
1246
00:52:38,200 --> 00:52:40,521
Ponovo sam do�ao u situaciju.
1247
00:52:45,400 --> 00:52:48,768
A slede�eg dana, vozio sam na
ven�anje moje sestre D�enet.
1248
00:52:50,720 --> 00:52:53,039
Pa, kakav ti je bio put?
1249
00:52:53,040 --> 00:52:55,279
Bio je dobar.
1250
00:52:55,280 --> 00:52:57,203
Jeste? Jel se ne�to dogodilo?
1251
00:52:57,204 --> 00:52:58,719
Na �ta misli�?
1252
00:52:58,720 --> 00:52:59,799
Ne znam.
1253
00:52:59,800 --> 00:53:01,527
Pona�a� se pomalo �udno.
1254
00:53:01,528 --> 00:53:02,760
Ja mislim da se ti pona�a� �udno.
1255
00:53:02,761 --> 00:53:03,919
Stvarno? Kako to?
1256
00:53:03,920 --> 00:53:06,446
Jer me pita� kakav mi je bio put.
1257
00:53:09,360 --> 00:53:12,842
I ose�ao sam se krivo i posramljeno.
1258
00:53:14,680 --> 00:53:19,959
Ali tako�e sam se ose�ao kao da se
ovako ne�to mo�e ponovo dogoditi.
1259
00:53:19,960 --> 00:53:23,519
I znao sam da ne treba da se �enim.
1260
00:53:23,520 --> 00:53:25,761
Mo�ete se poljubiti.
1261
00:53:38,440 --> 00:53:41,762
Tvoja majka i ja smo uradili
ovo pre 40 godina.
1262
00:53:48,240 --> 00:53:52,245
U odre�enom trenutku mora�
se odlu�iti za jedno ili drugo.
1263
00:54:00,680 --> 00:54:02,039
U redu.
1264
00:54:02,040 --> 00:54:03,451
Mama, mama, malo bli�e, molim te.
1265
00:54:03,486 --> 00:54:05,283
Ispravite se. Dosta galame.
1266
00:54:05,284 --> 00:54:06,919
I recite "sre�an"
1267
00:54:06,920 --> 00:54:09,119
"Sre�an. "
1268
00:54:09,120 --> 00:54:10,849
U redu, sad samo
mladina porodica.
1269
00:54:10,850 --> 00:54:14,811
Idemo, samo mladina porodica.
1270
00:54:16,760 --> 00:54:18,999
U redu, ujko popni se.
1271
00:54:19,000 --> 00:54:19,999
Dva stepenika vi�e.
1272
00:54:20,000 --> 00:54:21,999
Dva koraka.
- Tetka, dole.
1273
00:54:22,000 --> 00:54:25,004
Met, zar ne�e� Ebi na slici?
1274
00:54:31,760 --> 00:54:32,921
Naravno da ho�e�.
1275
00:54:32,922 --> 00:54:34,839
Da, da, da.
1276
00:54:34,840 --> 00:54:36,599
Naravno. Da, da.
1277
00:54:36,600 --> 00:54:38,204
Hajde. Do�i ovamo.
1278
00:54:38,205 --> 00:54:40,639
Ovo je tvoje mesto, ovde.
1279
00:54:40,640 --> 00:54:41,679
U redu.
1280
00:54:41,680 --> 00:54:43,199
Sre�an.
1281
00:54:43,200 --> 00:54:45,487
"Sre�an!"
1282
00:55:11,320 --> 00:55:12,759
Mogu da parkiram.
1283
00:55:12,760 --> 00:55:14,079
Ne, u redu je.
1284
00:55:14,080 --> 00:55:16,321
lonako idem sada da
se na�em sa Hanom.
1285
00:55:16,322 --> 00:55:17,399
Sada?
1286
00:55:17,400 --> 00:55:18,890
Da.
1287
00:55:20,480 --> 00:55:21,481
�eli� li da i ja do�em?
1288
00:55:21,482 --> 00:55:23,164
Ne, dobro sam.
1289
00:55:45,840 --> 00:55:47,679
�ao, ovde Ebi.
1290
00:55:47,680 --> 00:55:48,841
A Vi ste?
1291
00:55:49,840 --> 00:55:50,999
�ao, ja sam.
1292
00:55:51,000 --> 00:55:54,519
Samo sam zvao da
vidim �ta se de�ava,
1293
00:55:54,520 --> 00:55:57,285
gde si i to sve.
1294
00:56:01,640 --> 00:56:02,719
Ovde Ebi.
1295
00:56:02,720 --> 00:56:03,919
A Vi ste?
1296
00:56:03,920 --> 00:56:05,119
�ao!
1297
00:56:05,120 --> 00:56:07,248
�ao.
1298
00:56:08,840 --> 00:56:10,239
A Vi ste?
1299
00:56:10,240 --> 00:56:12,039
Opet ja, zovem.
1300
00:56:12,040 --> 00:56:13,530
Samo...
1301
00:56:30,440 --> 00:56:31,883
U �etiri ujutru, Ebi je u�la
1302
00:56:31,884 --> 00:56:34,085
i plakala je i bila je pijana.
1303
00:56:34,086 --> 00:56:36,046
Rekao sam, "Ebi, gde si bila?"
1304
00:56:36,047 --> 00:56:38,484
A ona je rekla, "Ako se
ne�emo ven�ati,
1305
00:56:38,485 --> 00:56:40,162
mora�u da smislim ne�to drugo. "
1306
00:56:40,163 --> 00:56:41,319
�ta to... Prestani!
1307
00:56:41,320 --> 00:56:43,021
Daj mi moju torbu, Met.
U �emu je razlika?
1308
00:56:43,056 --> 00:56:44,723
Ti ovo ne radi�.
- Za�to me ne pusti� da odem?
1309
00:56:44,724 --> 00:56:47,239
Bio sam tako...
1310
00:56:47,240 --> 00:56:48,651
Volim te, zna� to?
1311
00:56:48,652 --> 00:56:51,279
Jednostavno mislim da trebamo...
1312
00:56:51,280 --> 00:56:53,919
Ja nisam...
1313
00:56:53,920 --> 00:56:56,241
Jednostavno trebamo da se ven�amo.
1314
00:56:57,880 --> 00:56:59,039
Ne.
1315
00:56:59,040 --> 00:57:01,325
Da, uze�u prsten i mi �emo...
1316
00:57:01,326 --> 00:57:03,322
Iznajmi�emo tu kabinu u ku�i
mojih roditelja na pla�i.
1317
00:57:03,323 --> 00:57:04,679
Ne.
1318
00:57:04,680 --> 00:57:06,603
Zaista mislim da je to ono
�to trebamo da uradimo.
1319
00:57:06,604 --> 00:57:09,159
Ne.
1320
00:57:09,160 --> 00:57:10,399
Moramo.
1321
00:57:10,400 --> 00:57:12,289
Mislim, ne mogu zamisliti
�ivot bez tebe.
1322
00:57:14,760 --> 00:57:16,442
Mislim da jednostavno
trebamo to da uradimo.
1323
00:57:16,443 --> 00:57:17,771
Mislim da jednostavno trebamo...
1324
00:57:17,772 --> 00:57:20,159
Kona�no je rekla, "Kada?"
1325
00:57:20,160 --> 00:57:21,924
Sada, sve �to sam trebao
da ka�em je bilo,
1326
00:57:21,925 --> 00:57:24,599
"Mo�emo li da razgovaramo
o tome slede�eg leta?"
1327
00:57:24,600 --> 00:57:26,039
A ono �to sam ja rekao bilo je...
1328
00:57:26,040 --> 00:57:29,044
Slede�eg leta.
1329
00:57:31,640 --> 00:57:35,326
I tako sam se verio.
1330
00:57:40,200 --> 00:57:42,639
Znam.
1331
00:57:42,640 --> 00:57:45,291
Tako�e sam i u budu�nosti.
1332
00:58:24,242 --> 00:58:25,479
To!
1333
00:58:38,040 --> 00:58:40,879
Met, vrati se u krevet.
1334
00:58:40,880 --> 00:58:42,999
Malo �emo da ve�bamo.
1335
00:58:43,000 --> 00:58:44,319
Ne, hvala.
1336
00:58:44,320 --> 00:58:46,163
Ne vra�am se vi�e tamo.
1337
00:58:50,680 --> 00:58:52,879
Met, vrati se u krevet.
1338
00:58:52,880 --> 00:58:55,531
Ne, rekao sam, "Ne, hvala. "
1339
00:59:02,280 --> 00:59:07,239
Met, zva�e� doktora danas.
1340
00:59:07,240 --> 00:59:08,559
Ho�u. Ho�u.
1341
00:59:08,560 --> 00:59:10,039
�ao mi je.
1342
00:59:10,040 --> 00:59:12,725
Obe�avam.
1343
00:59:15,400 --> 00:59:16,638
�ta to radi�?
1344
00:59:16,639 --> 00:59:18,642
Zapisujem ti to na ruci.
1345
00:59:37,400 --> 00:59:42,199
Zavet spavanja od doktora
Vilijama S. Dementa.
1346
00:59:42,200 --> 00:59:44,087
Tokom celog svog �ivota, Ijudi...
1347
00:59:44,088 --> 00:59:47,366
Moj tata mi je dao knjigu
pod imenom "Zaveti spavanja. "
1348
00:59:47,367 --> 00:59:49,725
Njegova �etiri osnovna saveta
za pomo� kod spavanja
1349
00:59:49,726 --> 00:59:51,243
svi oni imaju veze sa
smanjenjem energije:
1350
00:59:51,244 --> 00:59:53,445
Par sati pre odlaska u
krevet, isklju�ite vesti
1351
00:59:53,446 --> 00:59:56,922
i internet i telefon i ne
jedite velike obroke,
1352
00:59:56,923 --> 00:59:58,359
�to su sasvim slu�ajno
1353
00:59:58,360 --> 01:00:01,202
�etiri moje omiljene aktivnosti
pre odlaska u krevet.
1354
01:00:01,203 --> 01:00:03,041
Potpuni sam zavisnik od
kablovskih vesti.
1355
01:00:03,042 --> 01:00:04,483
Mislim da je to zbog toga
�to te one povezuju
1356
01:00:04,484 --> 01:00:06,085
sa laserskim zvu�nim efektima
1357
01:00:06,120 --> 01:00:08,359
i pitanjima na koje ne biste
mogli da znate odgovor.
1358
01:00:08,360 --> 01:00:09,723
I onda, "Kvaa!"
1359
01:00:09,724 --> 01:00:11,083
"Znate li �ta je u va�oj supi?!"
1360
01:00:11,084 --> 01:00:12,364
A ja mislim, "Bo�e. "
1361
01:00:12,365 --> 01:00:13,930
"Predpostavljam da ne znam
�ta je u mojoj supi. "
1362
01:00:13,965 --> 01:00:15,365
"Moram to dr�ati na oku. "
1363
01:00:15,366 --> 01:00:18,439
"Mislio sam da je verovatno
meso, ali to nije 100%."
1364
01:00:18,440 --> 01:00:20,010
"�ta je ovo, reklama za Tojotu?"
1365
01:00:20,045 --> 01:00:21,285
"U redu, gleda�u ovo,
1366
01:00:21,320 --> 01:00:23,127
sve dok mi ne ka�ete
�ta je u mojoj supi. "
1367
01:00:23,128 --> 01:00:25,120
A oni �e onda, "Kvaa, to je meso. "
1368
01:00:25,121 --> 01:00:26,405
"Pa znao sam to. "
1369
01:00:26,440 --> 01:00:29,123
"Znao sam da je meso,
ali ne 100%."
1370
01:00:29,124 --> 01:00:30,483
I mese�ario sam.
1371
01:00:30,484 --> 01:00:31,925
Hodao sam u snu i...
1372
01:00:31,960 --> 01:00:33,642
Mese�arenje je zastra�uju�a pojava
1373
01:00:33,643 --> 01:00:35,102
kada razmi�Ijate o tome
1374
01:00:35,137 --> 01:00:36,562
jer va�e telo donosi odluke
1375
01:00:36,563 --> 01:00:38,765
koje se jasno razlikuju od
va�eg svesnog uma.
1376
01:00:38,766 --> 01:00:39,919
Va� svesni um ka�e,
1377
01:00:39,920 --> 01:00:41,285
"Odmori�emo se par sati. "
1378
01:00:41,320 --> 01:00:43,527
A va�e telo ka�e,
"Idemo na skijanje!"
1379
01:00:44,840 --> 01:00:46,567
Zaista bih trebalo da
posetim doktora
1380
01:00:46,568 --> 01:00:48,242
jer ovo je postalo prili�no ozbiljno
1381
01:00:48,243 --> 01:00:50,286
ali ja stvarno ne �elim da
posetim doktora, znate,
1382
01:00:50,287 --> 01:00:52,442
jer poreme�aji spavanja,
oni uklju�uju va� mozak.
1383
01:00:52,443 --> 01:00:56,439
A spisak zabave oboljenja
mozga je veoma kratak,
1384
01:00:56,440 --> 01:00:58,522
znate, ako ste ikada
surfovali Vem MD-jem.
1385
01:00:58,523 --> 01:01:02,759
Bio sam anga�ovan na 9
fakulteta za 7 dana.
1386
01:01:02,760 --> 01:01:07,599
Nastupao sam �irom Ohaja,
u Pensilvaniji, u Deleveru,
1387
01:01:07,600 --> 01:01:10,319
Va�ingtonu, Severnoj Karolini.
1388
01:01:10,320 --> 01:01:12,127
Postoji 78 poznatih
poreme�aja spavanja,
1389
01:01:12,128 --> 01:01:14,120
stvari koje se kre�u od
apneje u spavanju
1390
01:01:14,121 --> 01:01:15,643
do no�nog terora i narkolepsije.
1391
01:01:15,644 --> 01:01:17,183
Narkolepsija je zastra�uju�a
1392
01:01:17,218 --> 01:01:18,722
jer postoje Ijudi koji zaspe
1393
01:01:18,723 --> 01:01:20,005
bilo kad i iz bilo kog razloga.
1394
01:01:20,040 --> 01:01:22,245
Postoje �ene narkolepti�arke
koje zaspe
1395
01:01:22,246 --> 01:01:23,683
u trenutku kada
do�ive orgazam.
1396
01:01:23,684 --> 01:01:26,763
Razmi�Ijao sam da bi se ove
�ene mogle nazvati "Ijudi. "
1397
01:01:29,280 --> 01:01:30,770
I dok sam ja bio na putu,
1398
01:01:30,771 --> 01:01:33,959
Ebi je po�ela da se priprema
za na�e ven�anje
1399
01:01:33,960 --> 01:01:35,559
mesecima i mesecima,
1400
01:01:35,560 --> 01:01:37,483
rade�i na vrlo
specifi�nim stvarima:
1401
01:01:37,484 --> 01:01:40,919
Lokacijama, haljinama, namirnicama.
1402
01:01:40,920 --> 01:01:45,159
Znao sam da se to ne�e dogoditi,
ali nisam mogao to da ka�em.
1403
01:01:45,160 --> 01:01:46,919
Gde je on?
1404
01:01:46,920 --> 01:01:50,319
On je u Filadelfiji.
1405
01:01:50,320 --> 01:01:53,359
Nastupa u klubu zvanom
"Ambar �ale. "
1406
01:01:53,360 --> 01:01:55,999
Zeza� me. "Ambar �ale?"
1407
01:01:56,000 --> 01:01:58,845
Ne znam vi�e �ta da mislim.
1408
01:01:58,880 --> 01:02:00,564
�ele da nastupa� u
centru "Valkathon. "
1409
01:02:02,440 --> 01:02:03,845
Sedam predstava nedeljno.
1410
01:02:03,880 --> 01:02:05,305
Zaista cenim to, Kolin,
1411
01:02:05,340 --> 01:02:06,685
ali sada sam jednostavno...
1412
01:02:06,720 --> 01:02:09,119
znate, ne planiram da
vozim toliko daleko.
1413
01:02:09,120 --> 01:02:12,281
Mislim, to je 1000
milja u pet dana.
1414
01:02:12,282 --> 01:02:14,123
Pa, imam ja puno Ijudi, Met.
1415
01:02:14,124 --> 01:02:17,399
Bi�e mi drago da te
skinem sa brzog biranja.
1416
01:02:17,400 --> 01:02:19,079
Ne, ne, mogu ja to.
1417
01:02:19,080 --> 01:02:20,359
Mogu ja to.
1418
01:02:20,360 --> 01:02:21,566
Samo sam... ne, to je u redu.
1419
01:02:21,567 --> 01:02:22,559
U redu je.
1420
01:02:22,560 --> 01:02:23,599
U redu.
1421
01:02:23,600 --> 01:02:24,761
Hvala, Kolin.
1422
01:02:24,762 --> 01:02:26,364
Hvala.
1423
01:02:41,600 --> 01:02:45,366
�uo sam da si dobar u uzimanju
"metka" od ostalih komi�ara.
1424
01:02:57,040 --> 01:02:58,279
Hej.
1425
01:02:58,280 --> 01:03:00,599
Dobro si?
1426
01:03:00,600 --> 01:03:03,079
Jesi li dobro?
1427
01:03:03,080 --> 01:03:04,519
Da.
1428
01:03:04,520 --> 01:03:06,045
�ao mi je.
1429
01:03:09,560 --> 01:03:11,801
Izvinite.
1430
01:03:25,960 --> 01:03:29,485
Ovde imamo opcije
nekih krupnijih �estitki.
1431
01:03:29,486 --> 01:03:30,641
Divne su.
1432
01:03:30,642 --> 01:03:31,919
Divne.
1433
01:03:31,920 --> 01:03:33,570
A kada �aljete ovo?
1434
01:03:33,571 --> 01:03:34,959
Ta�no.
1435
01:03:34,960 --> 01:03:38,009
Pa, pozivnice �e iza�i 15. juna.
1436
01:03:38,010 --> 01:03:39,159
15. juna.
1437
01:03:39,160 --> 01:03:42,479
A onda �e ven�anje
biti 22. avgusta.
1438
01:03:42,480 --> 01:03:44,839
Pretpostavljam.
1439
01:03:44,840 --> 01:03:46,842
Pretpostavljate?
1440
01:03:50,440 --> 01:03:53,039
Ako �e� se udavati, draga
1441
01:03:53,040 --> 01:03:56,840
mora� jurnuti ka oltaru.
1442
01:03:59,840 --> 01:04:01,046
Da, znam.
1443
01:04:01,047 --> 01:04:04,599
To je, mnogo odluka.
1444
01:04:04,600 --> 01:04:05,726
Razumem.
- U redu je.
1445
01:04:05,727 --> 01:04:06,759
Ovde.
1446
01:04:06,760 --> 01:04:08,091
Ovo je jedna od mojih omiljenih.
1447
01:04:08,092 --> 01:04:10,082
Primeti�e� kako je...
1448
01:04:14,560 --> 01:04:19,248
Zaveti spavanja od mene,
doktora Vilijama. S. Dementa.
1449
01:04:21,200 --> 01:04:22,850
�ta radi� u mom autu?
1450
01:04:22,851 --> 01:04:24,919
Ja nisam zaista ovde.
1451
01:04:24,920 --> 01:04:27,079
Ti si samo iscrpljen.
1452
01:04:27,080 --> 01:04:30,559
Da li je Va�e ime
zaista Dr. Dement?
1453
01:04:30,560 --> 01:04:32,439
Naravno da jeste.
1454
01:04:32,440 --> 01:04:34,679
Ose�am da bi se kao
doktor spavanja,
1455
01:04:34,680 --> 01:04:36,603
i�ao sa nekim vi�e
umiruju�im imenom
1456
01:04:36,604 --> 01:04:38,959
kao, Dr. Hepislip,
1457
01:04:38,960 --> 01:04:42,359
Dr. �aj od kamilice
1458
01:04:42,360 --> 01:04:43,691
Mo�emo li, molim te, po�eti?
1459
01:04:43,692 --> 01:04:44,719
Da. Izvinite.
1460
01:04:44,720 --> 01:04:46,119
Izvinite.
1461
01:04:46,120 --> 01:04:49,639
�etvrto poglavlje, Zaveti spavanja.
1462
01:04:49,640 --> 01:04:55,039
Spavamo vi�e od 200000
sati tokom svog �ivota.
1463
01:04:55,040 --> 01:04:58,079
To iznosi 8000 dana.
1464
01:04:58,080 --> 01:05:00,160
I pored svih istra�ivanja,
znamo veoma malo...
1465
01:05:00,161 --> 01:05:02,320
U redu. Presko�i.
Dakle, postoji li...
1466
01:05:02,321 --> 01:05:04,605
Postoji li poglavlje o
poreme�ajima spavanja?
1467
01:05:04,606 --> 01:05:05,965
Dozvoli mi da presko�im.
1468
01:05:05,966 --> 01:05:08,919
Deveto poglavlje,
poreme�aji spavanja.
1469
01:05:08,920 --> 01:05:12,919
Postoji hodanje u snu,
pri�anje u snu,
1470
01:05:12,920 --> 01:05:14,799
jedenje u snu.
1471
01:05:14,800 --> 01:05:18,407
Ali jedan od mnogih najozbiljnijih
poreme�aja spavanja
1472
01:05:18,408 --> 01:05:21,679
je poreme�aj pona�anja u REM-u.
1473
01:05:21,680 --> 01:05:23,762
Ljudi koji imaju poreme�aj
pona�anja u REM-u
1474
01:05:23,763 --> 01:05:27,919
zapravo glume san koji imaju.
1475
01:05:27,920 --> 01:05:30,119
U poreme�aju pona�anja u REM-u,
1476
01:05:30,120 --> 01:05:31,963
Ijudi obi�no be�e
1477
01:05:31,964 --> 01:05:35,759
od nekog demona
ili divlje �ivotinje.
1478
01:05:35,760 --> 01:05:39,128
U retkim slu�ajevima, Ijudi sa
ovim poreme�ajem spavanja
1479
01:05:39,129 --> 01:05:41,279
idu zapravo toliko daleko
1480
01:05:41,280 --> 01:05:44,599
da ubijaju osobu sa
kojom spavaju, u snu.
1481
01:05:44,966 --> 01:05:46,279
�ekaj. �ta?
1482
01:05:46,280 --> 01:05:50,119
U retkim slu�ajevima, Ijudi sa
ovim poreme�ajem spavanja
1483
01:05:50,120 --> 01:05:52,119
idu zapravo toliko daleko
1484
01:05:52,120 --> 01:05:54,407
da ubijaju osobu sa
kojom spavaju...
1485
01:05:55,440 --> 01:05:57,399
Dok spavaju.
1486
01:05:57,400 --> 01:05:59,879
Skoro ni�ta nije poznato
o tome i ne postoji
1487
01:05:59,880 --> 01:06:02,199
skoro ni�ta �to se mo�e
uraditi povodom toga.
1488
01:06:02,200 --> 01:06:03,439
�ao, mama.
1489
01:06:03,440 --> 01:06:04,519
�ao, Metju.
1490
01:06:04,520 --> 01:06:05,559
Gde si ti?
1491
01:06:05,560 --> 01:06:06,641
Ja sam, u Merilendu.
1492
01:06:06,642 --> 01:06:09,959
Odseo sam u hotelu
"La Kvinta In. "
1493
01:06:09,960 --> 01:06:11,883
Ne, misli� "La Kin-ta. "
1494
01:06:11,884 --> 01:06:14,399
Ne, mislim da je ipak "La Kvinta. "
1495
01:06:14,400 --> 01:06:15,606
Dobrodo�li u "La Kin-ta In. "
1496
01:06:15,607 --> 01:06:16,639
Hvala.
1497
01:06:16,640 --> 01:06:17,999
Rekla sam ti.
1498
01:06:18,000 --> 01:06:20,639
Jel Ebi sa tobom u "La Kin-ti?
1499
01:06:20,640 --> 01:06:22,959
Ne, ona je kod ku�e.
1500
01:06:22,960 --> 01:06:24,323
Moram da ti ka�em,
1501
01:06:24,324 --> 01:06:26,243
poslala nam je sliku ven�anice.
1502
01:06:26,244 --> 01:06:27,401
Jesi li je video?
1503
01:06:27,402 --> 01:06:29,639
Ne. Ne, izvinite.
1504
01:06:29,640 --> 01:06:31,199
U redu je.
1505
01:06:31,200 --> 01:06:32,531
Odli�an bazen ima ovde, a?
1506
01:06:32,532 --> 01:06:33,883
Upravo sam se prijavio.
1507
01:06:33,884 --> 01:06:34,925
Zaista ne znam.
1508
01:06:34,926 --> 01:06:35,921
Otvoren je oko 2417.
1509
01:06:35,922 --> 01:06:36,959
Izvini. Ta�no.
1510
01:06:36,960 --> 01:06:38,005
Vafl bar je tako�e strava.
1511
01:06:38,006 --> 01:06:39,411
Ne�u ti govoriti o ovome.
1512
01:06:39,412 --> 01:06:40,679
U redu, mama.
1513
01:06:40,680 --> 01:06:42,079
Stvarno?
- Stvarno.
1514
01:06:42,080 --> 01:06:44,242
Stvarno, mislim, mogla bih da
ti ka�em, ali ne bih trebala.
1515
01:06:44,243 --> 01:06:45,439
Ne, znam.
1516
01:06:45,440 --> 01:06:46,965
sa druge strane,
jenostavno ne msilim
1517
01:06:47,000 --> 01:06:48,682
da bi bilo lo�e ako bih
je samo opisala...
1518
01:06:48,683 --> 01:06:51,363
Mislim, mali opis ne�e
zaista pokvariti efekt.
1519
01:06:51,364 --> 01:06:54,125
U redu, pa, pusti me
da ti pri�am o haljini.
1520
01:06:54,160 --> 01:06:57,085
Ona je �isto bele boje i
veoma velikim grudnjakom,
1521
01:06:57,186 --> 01:06:57,586
a znam da ti se to svi�a.
1522
01:06:57,686 --> 01:06:59,840
Linda, jel mu ti to
pri�a� o ven�anici?
1523
01:06:59,841 --> 01:07:02,002
Ja... samo mu dajem jako mali...
1524
01:07:02,003 --> 01:07:03,119
Prokletstvo!
1525
01:07:03,120 --> 01:07:04,531
Ne treba da dopusti� mlado�enji
1526
01:07:04,566 --> 01:07:05,883
da zna o ven�anici.
1527
01:07:05,884 --> 01:07:07,721
Pa, ne mislim da �e mala
"provokacija" boleti, zaista.
1528
01:07:07,722 --> 01:07:08,844
Daj mi telefon! Daj mi...
1529
01:07:08,845 --> 01:07:10,203
Za�to mora� to da mu iznosi�?
1530
01:07:10,204 --> 01:07:11,643
Zato �to sam mislila
da bi u�ivao u tome.
1531
01:07:11,644 --> 01:07:13,481
Hej, gledaj, Metju, gde
si ti, do�avola, uop�te?
1532
01:07:13,482 --> 01:07:14,923
Jesi li dobro?
- Sve je u redu.
1533
01:07:14,924 --> 01:07:17,525
Da, pa, upravo sam dobio
E- Z Pas ra�un od 563 dolara.
1534
01:07:17,560 --> 01:07:20,245
Jel ti to koristi� moj prokleti
auto za krstarenje po dr�avi?
1535
01:07:20,246 --> 01:07:22,279
Ne, ja ne krstarim, tata.
1536
01:07:22,280 --> 01:07:23,518
O �emu ti to pri�a�?
1537
01:07:23,519 --> 01:07:25,202
Ne mislim da automobil
to mo�e podneti.
1538
01:07:25,203 --> 01:07:28,488
Mislim da �e� se ili skrasiti
ili uzeti nov auto.
1539
01:07:28,489 --> 01:07:30,639
Moram da idem.
1540
01:07:30,640 --> 01:07:31,844
Metju, jo� ne�to.
1541
01:07:31,845 --> 01:07:33,203
Posla�u ti sliku imejlom.
1542
01:07:33,204 --> 01:07:35,202
Ne, moram da idem, mama.
- Poslato!
1543
01:07:35,203 --> 01:07:36,884
Prokletstvo!
1544
01:07:59,400 --> 01:08:00,811
Izolujte koordinate.
1545
01:08:00,812 --> 01:08:01,879
Da, gospodine.
1546
01:08:01,880 --> 01:08:03,118
Oznaka 2-1-1-3,
1547
01:08:03,119 --> 01:08:06,044
�irina 46 stepeni severno i
118 stepeni du�ine zapadno
1548
01:08:06,045 --> 01:08:07,519
�ta se de�ava?
1549
01:08:07,520 --> 01:08:10,839
Trenutno vr�imo pra�enje rakete
1550
01:08:10,840 --> 01:08:13,079
koja je krenula pravo u ovu sobu.
1551
01:08:13,080 --> 01:08:14,161
Samo mi ovo reci.
1552
01:08:14,162 --> 01:08:15,519
Koji je plan?
1553
01:08:15,520 --> 01:08:17,761
Pa, Met, izgleda kao
da ti nema� nikakav.
1554
01:08:17,762 --> 01:08:21,279
Mislim da ti je potrebno prokleto
testiranje stvarnosti.
1555
01:08:21,280 --> 01:08:23,079
Postoji jo� ne�to.
1556
01:08:23,080 --> 01:08:28,291
Koordinate rakete su
posebno pode�ene na tebe.
1557
01:08:35,280 --> 01:08:37,360
�ta �e se dogoditi
sa ovim Ijudima?
1558
01:08:37,361 --> 01:08:38,850
Ne izgleda dobro, Met.
1559
01:08:44,720 --> 01:08:46,319
Upozorenje.
1560
01:08:46,320 --> 01:08:47,719
12, 11...
1561
01:08:47,720 --> 01:08:48,959
U redu!
1562
01:08:48,960 --> 01:08:51,725
10, 9, 8...
1563
01:09:49,160 --> 01:09:53,319
Upravo sam video �oveka kako
vri�te�i iska�e kroz prozor.
1564
01:09:53,320 --> 01:09:55,209
Mislim, ho�e li neko
ne�to uraditi?
1565
01:09:59,920 --> 01:10:02,759
Zdravo.
1566
01:10:02,760 --> 01:10:05,279
Odseo sam u hotelu.
1567
01:10:05,280 --> 01:10:09,719
Imao sam incident u kome
sam isko�io kroz prozor,
1568
01:10:09,720 --> 01:10:14,299
i krvarim i moram u bolnicu.
1569
01:10:16,040 --> 01:10:17,565
U redu.
1570
01:10:24,280 --> 01:10:27,443
Ono �to je bolno kod
iskakanja kroz prozor sa
1571
01:10:27,444 --> 01:10:30,569
drugog sprata zapravo
nije deo kad iska�ete.
1572
01:10:32,080 --> 01:10:35,243
To je deo kada po�inju da
vam vade stakli�e iz nogu.
1573
01:10:39,160 --> 01:10:42,321
Ovo staklo je bilo odmah
pored tvoje butne arterije
1574
01:10:42,322 --> 01:10:44,482
Da si je pogodio,
iskrvario bi na smrt.
1575
01:10:47,520 --> 01:10:49,919
Trebao bi biti mrtav.
1576
01:10:49,920 --> 01:10:51,763
Ne, ti bi trebao.
1577
01:10:53,560 --> 01:10:56,279
Na�alio sam se sa njim...
1578
01:10:56,280 --> 01:10:59,090
Jer, ja sam komi�ar.
1579
01:11:37,280 --> 01:11:40,959
Ne mislim da bismo
se trebali ven�ati.
1580
01:11:40,960 --> 01:11:43,759
I ja...
1581
01:11:43,760 --> 01:11:48,288
Znao sam da nisam bio spreman
i nisam trebao to da ka�em, ali...
1582
01:11:51,800 --> 01:11:54,326
Samo sam mislio da
bih trebao biti svoj.
1583
01:12:04,240 --> 01:12:05,924
U pravu si.
1584
01:12:09,640 --> 01:12:12,325
Ne trebamo se ven�ati.
1585
01:12:15,480 --> 01:12:17,847
Koliko dugo si ose�ala to?
1586
01:12:33,760 --> 01:12:35,728
Kada sam se pripremao
da snimim ovaj film,
1587
01:12:35,729 --> 01:12:38,929
bio sam opsednut
mojom vezom sa Ebi
1588
01:12:38,930 --> 01:12:41,199
i onim �to je po�lo naopako
1589
01:12:41,200 --> 01:12:45,159
i za�to je bila sa mnom,
znate, sve one godine
1590
01:12:45,160 --> 01:12:48,519
I tako sam joj oti�ao u posetu.
1591
01:12:48,520 --> 01:12:51,959
�ivi u Njujorku sa njenim
mu�em i dvoje dece.
1592
01:12:51,960 --> 01:12:54,959
I, znate, najavio sam se.
1593
01:12:54,960 --> 01:12:57,485
Znate, nisam se pojavio i rekao,
1594
01:12:57,520 --> 01:12:59,363
"Ja sam tvoj biv�i de�ko
i �elim odgovore. "
1595
01:12:59,364 --> 01:13:01,159
Znate?
1596
01:13:01,160 --> 01:13:03,559
Znao sam da to verovatno
nije najbolje �to bih uradio.
1597
01:13:03,560 --> 01:13:05,449
I tako, znate, mi smo prijatelji,
1598
01:13:05,450 --> 01:13:07,919
i tako da sam po�ao
da je posetim i...
1599
01:13:07,920 --> 01:13:09,204
pili smo �aj,
1600
01:13:09,205 --> 01:13:10,770
i njena deca su tr�ala okolo,
1601
01:13:10,771 --> 01:13:13,719
a ono �to sam rekao je bilo,
1602
01:13:13,720 --> 01:13:16,405
"Za�to si bila sa mnom
sve one godine
1603
01:13:16,406 --> 01:13:20,399
kada si znala da nam
nije bilo su�eno?"
1604
01:13:20,400 --> 01:13:22,767
I rekla je...
1605
01:13:24,720 --> 01:13:27,405
"Nisam �elela da te povredim. "
1606
01:13:34,240 --> 01:13:36,242
Mo�ete li da poverujete u to?
1607
01:13:39,200 --> 01:13:44,879
Skoro da smo proveli ostatak
na�ih �ivota zajedno
1608
01:13:44,880 --> 01:13:48,566
jer nismo �eleli da
naljutimo jedno drugo.
1609
01:14:06,840 --> 01:14:09,603
Ispri�a�u vam pri�u koja
je istinita, ve�eras.
1610
01:14:09,604 --> 01:14:12,078
Uvek moram to da naglasim
Ijudima jer, neminovno...
1611
01:14:12,079 --> 01:14:13,570
I rekao bih, "Ebi!"
1612
01:14:13,571 --> 01:14:17,079
"�akal je u sobi!"
1613
01:14:17,080 --> 01:14:19,759
Oti�li smo na ven�anje
moje sestre D�enet.
1614
01:14:19,760 --> 01:14:21,965
Sada, ako ikada
budete bili u vezi
1615
01:14:21,966 --> 01:14:24,531
koja se kre�e ka braku,
1616
01:14:24,532 --> 01:14:29,399
a vi niste spremni da
idete u tom pravcu,
1617
01:14:29,400 --> 01:14:33,879
ne idite na ven�anje
moje sestre D�enet.
1618
01:14:33,880 --> 01:14:36,963
Kako se moj strah o
mojoj vezi pogor�ao,
1619
01:14:36,964 --> 01:14:38,799
pogor�alo se i moje mese�arenje.
1620
01:14:38,800 --> 01:14:40,559
Prozor je bio zatvoren,
1621
01:14:40,560 --> 01:14:45,359
pa sam isko�io kroz zatvoren
prozor kao iz pontona.
1622
01:14:45,360 --> 01:14:48,204
Uradio sam ono �to sam
odmah trebao da uradim
1623
01:14:48,205 --> 01:14:49,879
kada sam video �akala,
1624
01:14:49,880 --> 01:14:53,199
kada sam bio na Dast
Baster Olimpijadi.
1625
01:14:53,200 --> 01:14:56,010
Oti�ao sam kod doktora koji je
specijalista za poreme�aje spavanja.
1626
01:14:56,045 --> 01:14:58,480
Dijagnoziran mi je REM
poreme�aj pona�anja.
1627
01:14:58,481 --> 01:15:01,079
I sada, kada idem uve�e u krevet,
1628
01:15:01,080 --> 01:15:03,039
isklju�im vesti,
1629
01:15:03,040 --> 01:15:06,199
telefon i internet.
1630
01:15:06,200 --> 01:15:07,559
Uzmem lekove,
1631
01:15:07,560 --> 01:15:12,885
i spavam zamotan u vre�u
za spavanje do grla.
1632
01:15:13,920 --> 01:15:17,599
I nosim rukavice...
1633
01:15:17,600 --> 01:15:21,679
Tako da ne mogu otkop�ati
vre�u za spavanje.
1634
01:15:21,680 --> 01:15:26,527
Molim vas pozdravite
Meta Pandamiglia.
1635
01:15:29,600 --> 01:15:31,250
Puno puta, Ijudi dolaze do mene
1636
01:15:31,251 --> 01:15:35,879
i pitaju me, znate,
"Da li si izle�en?"
1637
01:15:35,880 --> 01:15:37,759
A ja ka�em, "Ne. "
1638
01:15:37,760 --> 01:15:40,570
Ali mislim da je to u redu.
1639
01:15:43,471 --> 01:15:48,371
Prevela gacci
1640
01:15:51,371 --> 01:15:55,371
Preuzeto sa www.titlovi.com
114725
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.