All language subtitles for Sleepwalk.with.Me.2012

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,200 --> 00:00:38,200 www.titlovi.com 2 00:00:41,200 --> 00:00:43,359 Pre nego �to po�nemo, samo �elim da Vas zamolim 3 00:00:43,460 --> 00:00:44,770 da isklju�ite Va� telefon. 4 00:00:44,805 --> 00:00:46,527 Ka�em to zbog toga �to sam bio na filmu nedavno, 5 00:00:46,528 --> 00:00:50,219 a momak pored mene se javio na telefon u toku filma. 6 00:00:50,254 --> 00:00:53,910 A javio se rekav�i - citiram, rekao je, "Ko je?" 7 00:00:55,280 --> 00:00:57,442 �to zna�i, ne samo da je bio spreman da pri�a sa nekim; 8 00:00:57,443 --> 00:00:59,839 Bio je spreman da pri�a sa bilo kim. 9 00:00:59,840 --> 00:01:01,365 Nije ga bilo briga "ko je. " 10 00:01:01,366 --> 00:01:02,959 Hvala. 11 00:01:02,960 --> 00:01:05,183 Nisam siguran koje je pro�lo vreme od "ko je", 12 00:01:05,284 --> 00:01:07,984 ali nije ga bilo briga "ko je. " 13 00:01:08,240 --> 00:01:11,005 Ispri�a�u vam pri�u i, i to je istinito. 14 00:01:11,040 --> 00:01:13,405 Uvek moram to da naglasim Ijudima jer, neminovno, 15 00:01:13,406 --> 00:01:16,241 neko �e do�i do mene i pita�e, "Da li je to istina?" 16 00:01:16,320 --> 00:01:17,665 A ja �u re�i, "Da. " 17 00:01:17,766 --> 00:01:20,599 A oni �e pitati, "Zaista?" 18 00:01:20,600 --> 00:01:21,965 Ne znam kako da odgovorim na to. 19 00:01:22,000 --> 00:01:24,082 Kao na primer, predpostavljam da kad bi mogao da ka�em to glasnije, 20 00:01:24,183 --> 00:01:25,883 znate, kao, "Da!" 21 00:01:25,920 --> 00:01:26,810 Onda bi pomislili, "To je verovatno istina, 22 00:01:26,845 --> 00:01:28,086 rekao je to glasnije. " 23 00:01:28,087 --> 00:01:29,079 Bo�e. 24 00:01:29,080 --> 00:01:30,359 Jeste li dobro? 25 00:01:30,360 --> 00:01:31,639 Da, da. 26 00:01:31,640 --> 00:01:33,449 Sve je po�elo kada smo moja devojka Ebi i ja 27 00:01:33,450 --> 00:01:35,719 odlu�ili da �ivimo zajedno. 28 00:01:35,720 --> 00:01:38,087 Nisam bio sasvim siguran da je to bila najbolja ideja. 29 00:01:38,088 --> 00:01:40,759 Parket, dosta prostora. 30 00:01:40,760 --> 00:01:43,921 Stan koji trenutno imam je samo neznatno ve�i od mog tela. 31 00:01:43,922 --> 00:01:45,204 Zna�i ovo je bolje? 32 00:01:45,205 --> 00:01:46,486 Da, da, ovo je bolje. 33 00:01:46,487 --> 00:01:47,599 Dobro. 34 00:01:47,600 --> 00:01:49,425 Ovde je ba� mra�no, tako da mo�emo da okre�imo. 35 00:01:49,526 --> 00:01:50,485 Da. Da. 36 00:01:50,520 --> 00:01:52,602 Pa, ako vam se svi�a, trebate brzo delovati, 37 00:01:52,603 --> 00:01:54,559 jer ovaj �e se prodati danas. 38 00:01:54,560 --> 00:01:56,562 Pa, svi�a mi se. 39 00:01:58,240 --> 00:01:59,603 Met, da li se tebi svi�a? 40 00:01:59,604 --> 00:02:01,205 Da li ti... �ta ti �eli�? 41 00:02:01,240 --> 00:02:03,641 Pa, mislim, da li ti misli� da bi trebali da pogledamo 42 00:02:03,642 --> 00:02:06,120 i druga mesta ili da �urimo? 43 00:02:08,840 --> 00:02:11,239 Pa... 44 00:02:15,640 --> 00:02:17,119 Da. 45 00:02:17,120 --> 00:02:18,519 Uze�emo ga. 46 00:02:18,520 --> 00:02:20,045 Dobro. Hajde da popunite... 47 00:02:20,080 --> 00:02:22,604 Jednostavno se nisam ose�ao kao da je moj �ivot na sigurnoj osnovi. 48 00:02:22,605 --> 00:02:23,885 Znate, Ebi je uvek 49 00:02:23,920 --> 00:02:26,159 bila vi�e fokusirana od mene. 50 00:02:26,160 --> 00:02:28,322 Ebi je podu�avala po vokalnim studijima 51 00:02:28,323 --> 00:02:32,159 u studiju u Bruklinu i njeni u�enici su je voleli. 52 00:02:32,160 --> 00:02:35,639 U me�uvremenu, poku�avao sam da budem komi�ar, 53 00:02:35,640 --> 00:02:38,639 �to nije i�lo tako dobro. 54 00:02:38,640 --> 00:02:41,562 Kada sam bio dete �eleo sam da budem komi�ar, 55 00:02:41,563 --> 00:02:44,084 reper ili vlasnik picerije 56 00:02:44,085 --> 00:02:46,319 gde bi srednjo�kolci mogli da se dru�e. 57 00:02:46,320 --> 00:02:48,844 Nisam znao da �u, umesto da budem komi�ar, 58 00:02:48,845 --> 00:02:52,902 zavr�iti rade�i u baru gde imaju komediju. 59 00:02:52,937 --> 00:02:54,159 Tokom vremena, 60 00:02:54,160 --> 00:02:56,479 nau�io sam da postanem realniji u pogledu svojih ciljeva. 61 00:02:56,480 --> 00:02:58,082 Tokom vremena, moj san se kretao 62 00:02:58,083 --> 00:03:01,084 od toga da postanem poznat kao komi�ar 63 00:03:01,085 --> 00:03:04,679 do zara�ivanja za �ivot kao komi�ar, 64 00:03:04,680 --> 00:03:07,279 pa sve do traganja za 20 dolara na ulici. 65 00:03:07,280 --> 00:03:08,850 Ose�am se kao da je to realniji na�in... 66 00:03:08,851 --> 00:03:11,079 Dakle, to nije i�lo tako dobro. 67 00:03:11,080 --> 00:03:13,524 Ali, stalno govorim sebi da mi ide dobro, 68 00:03:13,525 --> 00:03:15,998 jer ako mislite da postanete komi�ar, 69 00:03:15,999 --> 00:03:18,126 morate malo biti u zabludi. 70 00:03:18,127 --> 00:03:19,690 Posebno za po�etnike, 71 00:03:19,691 --> 00:03:22,359 postoji zaista mogo neuspeha. 72 00:03:22,360 --> 00:03:25,409 I usred tog neuspeha, morate sebi re�i, 73 00:03:25,410 --> 00:03:27,959 "To mi ide sasvim dobro. " 74 00:03:27,960 --> 00:03:31,726 Jer, ako to ne uradite, nikada se ne�ete ponovo vratiti na scenu. 75 00:03:31,727 --> 00:03:35,725 Mislili biste, "Predpostavljam da me Ijudi ne vole. " 76 00:03:37,400 --> 00:03:39,880 To je te�ka realnost u lice. 77 00:03:41,720 --> 00:03:43,643 U stvari, postoji mnogo te�kih realnosti 78 00:03:43,644 --> 00:03:45,961 sa kojima sam se suo�avao. 79 00:03:47,640 --> 00:03:51,201 Ali, do�i�emo do toga kasnije. 80 00:03:51,402 --> 00:03:55,702 "Mese�arite sa mnom" Prevela gacci 81 00:03:58,720 --> 00:03:59,919 Zdravo. 82 00:03:59,920 --> 00:04:01,239 �ao. 83 00:04:01,240 --> 00:04:03,081 Spakovao sam plavi 84 00:04:03,082 --> 00:04:04,969 i roze koji ide ispod njega. 85 00:04:04,970 --> 00:04:06,079 Savr�eno. 86 00:04:06,080 --> 00:04:07,079 I doneo sam ti ovo. 87 00:04:07,080 --> 00:04:08,364 Nisu imali neslane, 88 00:04:08,365 --> 00:04:10,247 pa sam odleteo u Afriku i doneo ove specijalno za tebe. 89 00:04:10,248 --> 00:04:11,890 Hvala ti, Ebi. To je bio odli�an �as. 90 00:04:11,925 --> 00:04:13,086 �ao, Martine. Hvala. 91 00:04:13,087 --> 00:04:14,319 Hvala. 92 00:04:14,320 --> 00:04:15,444 Slu�aj, �as nije bio... 93 00:04:15,445 --> 00:04:16,930 Zaista? Taj momak je izgledao sre�no. 94 00:04:16,965 --> 00:04:18,081 Mo�e� li da potpi�e� ovo? 95 00:04:18,082 --> 00:04:19,599 To je za D�enet. 96 00:04:19,600 --> 00:04:21,521 Sada imaju �itav odeljak 97 00:04:21,522 --> 00:04:23,600 za �estitke "veridbe Va�e sestre. " 98 00:04:23,601 --> 00:04:25,602 Wow. Ovo je veoma posebno. 99 00:04:25,603 --> 00:04:26,719 Da. 100 00:04:26,720 --> 00:04:28,529 Hteo sam da precrtam neke stvari, zna�... 101 00:04:28,530 --> 00:04:29,839 Da? 102 00:04:29,840 --> 00:04:31,171 Nema pominjanja brzine razvoda ili... 103 00:04:31,206 --> 00:04:32,398 Da li �eli� da to upi�em? 104 00:04:32,399 --> 00:04:34,164 Da, mo�e� to da upi�e�. 105 00:04:34,165 --> 00:04:35,959 Za D�enet i Filipa. 106 00:04:35,960 --> 00:04:39,123 Pro�le godine moja mla�a sesra D�enet se verila. 107 00:04:39,124 --> 00:04:40,679 To je D�enet. 108 00:04:40,680 --> 00:04:42,599 A to su moji roditelji. 109 00:04:42,600 --> 00:04:45,439 Znate, brak je kao... 110 00:04:45,440 --> 00:04:47,247 Pa, znate, to je kao ova torta, zar ne? 111 00:04:47,248 --> 00:04:48,364 Kada je po prvi put probate, 112 00:04:48,365 --> 00:04:49,850 ne mo�ete zamisliti bilo �ta bolje 113 00:04:49,885 --> 00:04:51,171 i onda jedete i jedete, 114 00:04:51,172 --> 00:04:54,199 a onda mo�da nemate vi�e torte. 115 00:04:54,200 --> 00:04:57,479 Moja mama izgleda kao da izlu�uje mog oca. 116 00:04:57,480 --> 00:04:59,685 Ona uvek �eli ne�to da doda. 117 00:04:59,686 --> 00:05:01,362 Oh, i jo� ne�to. 118 00:05:01,363 --> 00:05:04,967 Ali retko kad bilo �ta zaslu�uje da se doda. 119 00:05:04,968 --> 00:05:07,406 Naru�ila sam tu tortu preko interneta. 120 00:05:09,920 --> 00:05:10,959 Ti si slede�a. 121 00:05:10,960 --> 00:05:12,323 Da, samo pogledaj oko sebe, �ove�e. 122 00:05:12,324 --> 00:05:14,084 Sve ovo dolazi pred tebe, du�o. 123 00:05:14,085 --> 00:05:15,159 Spremi se. 124 00:05:15,160 --> 00:05:16,479 Prelepa je. 125 00:05:16,480 --> 00:05:17,799 Pogledaj je. 126 00:05:17,800 --> 00:05:19,928 Ona je za�titnik. 127 00:05:21,240 --> 00:05:24,442 Filip je zaprosio D�enet dve godine nakon �to su se upoznali. 128 00:05:25,320 --> 00:05:26,865 Bilo je skoro 3 godine nakon �to su se upoznali. 129 00:05:27,487 --> 00:05:28,559 Ba� slatko. 130 00:05:28,560 --> 00:05:29,999 Bilo je tako slatko. 131 00:05:30,000 --> 00:05:33,004 I pro�lo je dosta vremena od tada, 132 00:05:33,005 --> 00:05:34,599 jer mi je D�enet rekla 133 00:05:34,600 --> 00:05:36,600 da je na kraju njihovog prvog sastanka... 134 00:05:36,601 --> 00:05:38,441 Mama, ne mora� da ispri�a� tu pri�u. 135 00:05:38,442 --> 00:05:39,644 To nije potrebno. 136 00:05:39,645 --> 00:05:42,166 Filip je rekao, na kraju njihovog prvog sastanka, 137 00:05:42,167 --> 00:05:43,919 "Laku no�, �ina. " 138 00:05:43,920 --> 00:05:46,319 A njeno ime je D�enet. 139 00:05:46,320 --> 00:05:49,599 On nije znao njeno ime, du�o. 140 00:05:49,600 --> 00:05:51,568 Linda, o �emu ti tamo pri�a�? 141 00:05:51,569 --> 00:05:53,839 Frenk, mi ovde pri�amo. 142 00:05:53,840 --> 00:05:55,044 Trebao bi da nam se pridru�i�. 143 00:05:55,045 --> 00:05:56,804 Pa, sada znam njeno ime. 144 00:05:56,805 --> 00:05:58,848 Jedino je zovem "�ina" u krevetu. 145 00:05:58,849 --> 00:06:01,079 Ne sme� to da govori�! 146 00:06:01,080 --> 00:06:03,003 Samo mi reci o �emu pri�a�? 147 00:06:03,004 --> 00:06:06,679 Filip zna D�enetino ime! 148 00:06:06,680 --> 00:06:10,730 Met, koliko dugo ste ti i Ebi zajedno? 149 00:06:14,920 --> 00:06:16,799 Os-osam godina. 150 00:06:16,800 --> 00:06:17,919 Osam godina. 151 00:06:17,920 --> 00:06:20,679 Ne se�am se da traje toliko dugo. 152 00:06:20,680 --> 00:06:22,569 To je blesavo. To je sme�no. 153 00:06:24,040 --> 00:06:26,719 Nekada sam �uvao sve. 154 00:06:26,820 --> 00:06:28,671 Slu�aj ovaj imejl koji si mi poslala kada si bila 155 00:06:28,872 --> 00:06:29,337 student druge godine. 156 00:06:29,372 --> 00:06:31,199 Ja sam u stvari od�tampao ovo. 157 00:06:31,200 --> 00:06:33,246 To je veoma velikodu�no od tebe. 158 00:06:33,247 --> 00:06:35,242 Veoma si �krt sa tonerom. 159 00:06:39,080 --> 00:06:40,921 "Mete, moji roditelji �ele da idem na pravni fakultet, 160 00:06:40,922 --> 00:06:42,204 "ali meni je svejedno. " 161 00:06:42,205 --> 00:06:43,770 "Preseli�u se u Njujork sa mojim bendom. " 162 00:06:43,805 --> 00:06:45,965 Da, a onda �e se bend raspustiti 163 00:06:45,966 --> 00:06:47,562 i onda �u imati drugi bend, 164 00:06:47,563 --> 00:06:48,891 a onda �e se i taj bend raspustiti 165 00:06:48,926 --> 00:06:49,927 i onda �u podu�avati... 166 00:06:49,928 --> 00:06:50,919 O, Bo�e! 167 00:06:52,080 --> 00:06:55,479 ���, probudi�e� moje roditelje. 168 00:06:55,480 --> 00:06:57,519 "Ti si za�titnik. " 169 00:06:57,520 --> 00:06:59,839 Ta�no. A �ta to zna�i? 170 00:06:59,840 --> 00:07:02,904 Da �e� pokidati udicu iz mojih usta i baciti me nazad? 171 00:07:02,920 --> 00:07:05,764 Oni �e mi dozvoliti da �ivim? 172 00:07:07,000 --> 00:07:08,161 Evo. 173 00:07:10,320 --> 00:07:11,845 A ujka Maks je tako suptilan 174 00:07:11,846 --> 00:07:15,279 sa celom tom "ti si slede�a" stvari. 175 00:07:15,280 --> 00:07:19,759 Izgleda kao da ovi Ijudi jednostavno nemaju �ivot, zna�? 176 00:07:19,760 --> 00:07:23,367 Mislim, ti ne �eli� da se udaje�, zar ne? 177 00:07:30,600 --> 00:07:32,479 Da li me pita�? 178 00:07:32,480 --> 00:07:35,239 Ne, ja... 179 00:07:35,240 --> 00:07:37,766 Onda ne, valjda. 180 00:07:49,040 --> 00:07:51,964 Ebi, �akal je u sobi. 181 00:07:53,560 --> 00:07:56,599 Ebi, �akal je u sobi! 182 00:07:56,600 --> 00:07:59,079 �ta? 183 00:07:59,080 --> 00:08:01,439 Tamo je �akal, ta�no tu. 184 00:08:01,440 --> 00:08:02,601 Tamo nema �akala. 185 00:08:02,602 --> 00:08:04,599 Vrati se u krevet. 186 00:08:04,600 --> 00:08:06,639 �ta se de�ava? 187 00:08:06,640 --> 00:08:08,369 Tu, tu. 188 00:08:09,960 --> 00:08:11,479 Metju? 189 00:08:11,480 --> 00:08:14,119 Tu je �akal. 190 00:08:14,120 --> 00:08:16,407 Nema nikakvog �akala, Metju. 191 00:08:16,408 --> 00:08:18,679 To je korpa. 192 00:08:18,680 --> 00:08:21,206 Idi u krevet, du�o. 193 00:08:26,400 --> 00:08:29,131 "�akal je u sobi," zar ne sine? 194 00:08:29,132 --> 00:08:32,119 "Du�o, probudi se. Nema �akala. 195 00:08:32,120 --> 00:08:33,279 Probudi se. " 196 00:08:33,280 --> 00:08:34,518 Mislim da su shvatili, mama. 197 00:08:34,519 --> 00:08:35,758 A on je u ovoj, 198 00:08:35,759 --> 00:08:37,726 maloj karate-pozi u uglu, tako slatko. 199 00:08:37,727 --> 00:08:40,085 A ina�e nikada nije ni trenirao karate. 200 00:08:40,086 --> 00:08:41,730 Hej Met, nema� pojas u karateu zar ne? 201 00:08:41,765 --> 00:08:42,844 To je ta�no. 202 00:08:42,845 --> 00:08:44,044 Kakav si u kung fuu? - Prili�no dobar. 203 00:08:44,045 --> 00:08:45,199 Tata, �ta to radi�? 204 00:08:45,200 --> 00:08:46,805 Koliko dugo ve� traje ovo mese�arenje? 205 00:08:46,840 --> 00:08:48,681 Ne, tata, dobi�e� jo� jedan sr�ani udar ako... 206 00:08:48,682 --> 00:08:49,966 Smiri se. - �uti, �uti.. 207 00:08:49,967 --> 00:08:51,199 Nije ga briga. 208 00:08:51,200 --> 00:08:52,805 Zna�, radim sa nekim lekarima iz bolnice 209 00:08:52,840 --> 00:08:55,446 koji su specijalizovani za poreme�aje spavanja. 210 00:08:55,447 --> 00:08:57,319 Mogu ti napraviti uput. 211 00:08:57,320 --> 00:09:00,999 To mo�e biti zaista korisno. 212 00:09:01,000 --> 00:09:02,445 Ne mislim da je to tako ozbiljno. 213 00:09:02,446 --> 00:09:05,199 Zna�, to se samo jednom dogodilo. 214 00:09:05,200 --> 00:09:06,719 Verovatno je samo slu�ajnost. 215 00:09:06,720 --> 00:09:10,279 Pa, to je ne�to �to treba dr�ati na oku. 216 00:09:10,280 --> 00:09:11,987 Ebi, mogu li da ra�unam na tebe da �e� mi re�i 217 00:09:11,988 --> 00:09:12,788 ako se to ponovo dogodi? 218 00:09:13,888 --> 00:09:14,999 Hvala ti. 219 00:09:15,000 --> 00:09:16,411 Ova slanina je ukusna, du�o. 220 00:09:16,412 --> 00:09:18,243 I veoma masna. 221 00:09:20,360 --> 00:09:24,763 Skrenite desno na Hors Nek put. 222 00:09:30,480 --> 00:09:31,759 Treba li ti novac? 223 00:09:31,760 --> 00:09:33,728 Ne, tata, imam posao. 224 00:09:36,120 --> 00:09:37,404 Za�to je to sme�no? 225 00:09:37,405 --> 00:09:39,926 Pa, tebi treba neko prokleto testiranje stvarnosti. 226 00:09:39,927 --> 00:09:41,439 Treba li ti auto? 227 00:09:41,440 --> 00:09:43,249 Ne, ja stvarno ne vozim. 228 00:09:43,250 --> 00:09:44,279 Ta�no. 229 00:09:44,280 --> 00:09:45,279 Mo�e� uzeti ovaj auto. 230 00:09:45,280 --> 00:09:46,520 Odviknu�emo se od njega. 231 00:09:46,521 --> 00:09:47,559 Ne znam. 232 00:09:47,560 --> 00:09:50,086 �ta ti misli�, Ebi? 233 00:09:58,920 --> 00:10:00,199 Met... 234 00:10:00,200 --> 00:10:01,359 Ne, ne, ne, ja... 235 00:10:01,360 --> 00:10:03,522 Ne, uzmi to. 236 00:10:06,440 --> 00:10:08,124 Hvala. 237 00:10:21,960 --> 00:10:23,799 Jesmo li mi u redu? 238 00:10:23,800 --> 00:10:26,119 Da li ne�to nije kako treba? 239 00:10:26,120 --> 00:10:27,281 Met, ne ka�em da trebam 240 00:10:27,282 --> 00:10:31,119 da se udajem sada ili bilo �ta. 241 00:10:31,120 --> 00:10:34,124 Sama ideja da provodim svo moje vreme sa osobom 242 00:10:34,125 --> 00:10:36,079 koja �ak ne mo�e ni zamisliti to kao 243 00:10:36,180 --> 00:10:38,880 mogu�nost je jednostavno �udna. 244 00:10:38,915 --> 00:10:40,245 Znam na �ta misli�. 245 00:10:42,960 --> 00:10:44,159 �ta mogu da ka�em. 246 00:10:44,160 --> 00:10:45,439 Bila je u pravu. 247 00:10:45,440 --> 00:10:47,122 Ali, u ovom trenutku u mom �ivotu, 248 00:10:47,123 --> 00:10:50,201 shvatio sam neke zaista osnovne stvari kao �to su: 249 00:10:50,202 --> 00:10:51,725 �ta �u uraditi u svom �ivotu 250 00:10:51,726 --> 00:10:54,519 i gde da kupujem pahuljice? 251 00:10:54,520 --> 00:10:55,839 Znate? 252 00:10:55,840 --> 00:10:58,159 Mislim, nikada nisam razmi�Ijao o braku kao o cilju. 253 00:10:58,160 --> 00:11:00,001 Nikada se nisam ugledao na brak mojih roditelja 254 00:11:00,002 --> 00:11:02,287 ili bilo koga ko je bio u braku vi�e od 30 godina 255 00:11:02,288 --> 00:11:05,648 i razmi�Ijao, "I ja �u imati ne�to od toga. " 256 00:11:07,880 --> 00:11:08,980 Me�itim, Ebi je najgenijalnija osoba 257 00:11:09,081 --> 00:11:11,481 koju sam ikada sreo u svom �ivotu. 258 00:11:11,681 --> 00:11:15,839 Zaljubio sam se u Ebi od trenutka kad sam je ugledao. 259 00:11:15,840 --> 00:11:18,045 Imala je taj veliki, prelepi osmeh. 260 00:11:18,046 --> 00:11:21,601 Izgledalo je kao da su njeni zubi ve�i od njene glave 261 00:11:21,602 --> 00:11:23,364 ali na seksi na�in. 262 00:11:25,320 --> 00:11:27,527 Tako da sam izgradio hrabrost da ka�em... 263 00:11:27,528 --> 00:11:29,159 �ao... 264 00:11:29,160 --> 00:11:30,759 �ao. 265 00:11:30,760 --> 00:11:32,799 Ja... samo sam hteo da ka�em, 266 00:11:32,800 --> 00:11:35,870 da sam bio zaista ganut tvojim nastupom na svakom nivou. 267 00:11:35,884 --> 00:11:37,086 Skoro da zvu�i jezivo. 268 00:11:37,087 --> 00:11:40,159 Ne, mislio sam to na neki od jezivih na�ina. 269 00:11:40,160 --> 00:11:41,889 Nastavio sam da nale�em na nju u studentskom gradu... 270 00:11:41,890 --> 00:11:43,119 �ao! 271 00:11:43,120 --> 00:11:44,451 Jer sam je pratio. 272 00:11:44,452 --> 00:11:45,959 Met. - Met. 273 00:11:45,960 --> 00:11:47,599 �ao, Ebi! 274 00:11:47,600 --> 00:11:48,761 �ao, Met, zar ne? 275 00:11:48,762 --> 00:11:49,799 Da. 276 00:11:49,800 --> 00:11:51,243 A kad bih je video, rekao bih... 277 00:11:51,244 --> 00:11:53,639 Hej, jesi li slobodna ovog vikenda? 278 00:11:53,640 --> 00:11:55,481 Rekla bi da nije, �to je tako�e bilo seksi, 279 00:11:55,482 --> 00:11:57,162 jer sam znao da je osetljiva. 280 00:11:57,163 --> 00:11:59,206 Ne, stvarno, aran�iramo �etiri nove pesme 281 00:11:59,207 --> 00:12:00,484 i sve one trebaju da se probaju... 282 00:12:00,485 --> 00:12:02,289 Na kraju, izbacio sam je iz igre. 283 00:12:02,290 --> 00:12:03,399 Rekao sam... 284 00:12:03,400 --> 00:12:04,811 �eli� li da ide� u crkvu ponekad? 285 00:12:04,812 --> 00:12:06,319 �ta? 286 00:12:06,320 --> 00:12:08,480 Pa, nisam bio u crkvi od kako sam imao negde oko 10 godina, 287 00:12:08,481 --> 00:12:10,321 ali ovde u studentskom gradu je ova lepa kapela, 288 00:12:10,322 --> 00:12:12,161 a ja sam razmi�Ijao da, ako sastanak neide tako dobro, 289 00:12:12,162 --> 00:12:13,889 mo�da budemo dobili ne�to iz propovedi. 290 00:12:22,840 --> 00:12:24,490 Ebi je zapravo morala da me ubedi 291 00:12:24,525 --> 00:12:26,050 da imam seks po prvi put. 292 00:12:26,051 --> 00:12:28,079 Mislim da to zaista �elim. 293 00:12:28,080 --> 00:12:29,161 Da. 294 00:12:30,200 --> 00:12:31,247 Gubi se odavde! 295 00:12:31,248 --> 00:12:32,479 Izvinite. 296 00:12:32,480 --> 00:12:34,287 Odlu�ila je da idemo u krevet i na doru�ak, 297 00:12:34,288 --> 00:12:35,484 jer ni�ta ne ubla�ava 298 00:12:35,485 --> 00:12:37,323 strah od seksa po prvi put 299 00:12:37,324 --> 00:12:39,679 kao zaista razra�en plan. 300 00:12:39,680 --> 00:12:42,158 To je bilo kao preokret u tim srednjo�kolskim filmovima iz 80-ih 301 00:12:42,159 --> 00:12:45,004 gde devojka ka�e, "Devine, ja to ne mogu. " 302 00:12:45,005 --> 00:12:47,319 A Devin ka�e, "Ali ti to ipak mo�e�." 303 00:12:47,320 --> 00:12:50,483 Ona je bila Devin, a ja sam bio Moli Ringvold. 304 00:12:53,120 --> 00:12:55,120 Mislim da je zaljubljivanje po prvi put 305 00:12:55,121 --> 00:12:57,120 tako uzvi�en ose�aj. 306 00:12:57,121 --> 00:13:00,442 Znate, to je kao da jedete picu sa ukusom sladoleda. 307 00:13:00,443 --> 00:13:04,968 Va� mozak ne mo�e da obradi taj nivo radosti. 308 00:13:06,800 --> 00:13:08,131 Ima li jo� nekoga? 309 00:13:11,040 --> 00:13:12,079 Da? 310 00:13:12,080 --> 00:13:13,809 Da? Do�i. 311 00:13:20,000 --> 00:13:24,719 Razmi�Ijao sam o Kuki Monstrumu, znate? 312 00:13:24,720 --> 00:13:28,039 I razmi�Ijao sam da... da li vi mislite da on... 313 00:13:28,040 --> 00:13:29,769 Taj lik ima poreme�aj ishrane? 314 00:13:29,770 --> 00:13:31,999 Sve �to on jede su kola�i�i, 315 00:13:32,000 --> 00:13:34,319 a on �ak nema ni grlo. 316 00:13:34,320 --> 00:13:36,448 Znate, on samog sebe zavarava. 317 00:13:36,449 --> 00:13:38,919 I ja sam... 318 00:13:38,920 --> 00:13:41,922 razmi�Ijao sam o insektima gran�icama, znate? 319 00:13:41,923 --> 00:13:43,343 I ako bih bio insekt... 320 00:13:43,378 --> 00:13:44,763 Nisam insekt, znam to. 321 00:13:44,764 --> 00:13:46,203 Ali ako bih bio insekt, 322 00:13:46,204 --> 00:13:47,531 ne bih voleo da budem insekt gran�ica 323 00:13:47,566 --> 00:13:48,724 zato �to se svi ostali insekti 324 00:13:48,725 --> 00:13:50,163 uvek sudaraju sa tobom 325 00:13:50,164 --> 00:13:51,683 jer ne znaju da si ti tu 326 00:13:51,684 --> 00:13:53,203 i mora� im re�i, "Pazi. " 327 00:13:53,204 --> 00:13:55,280 A oni ti ka�u, "Da, ali ti izgleda� kao gran�ica. " 328 00:13:55,281 --> 00:13:57,724 A ti ka�e�, "Da, ali imam o�i. " 329 00:13:57,725 --> 00:14:00,564 A oni ka�u, "Da, ali su bile zatvorene... " 330 00:14:00,565 --> 00:14:03,559 Jo� gran�ica... 331 00:14:03,560 --> 00:14:05,085 To su sve �ale koje imam. 332 00:14:10,440 --> 00:14:12,359 To je bilo zadivljuju�e. - Da? 333 00:14:12,360 --> 00:14:14,010 To je bio komi�ar. 334 00:14:16,560 --> 00:14:18,447 Zaista se ose�am kao da u �itavim na�im �ivotima, 335 00:14:18,448 --> 00:14:20,520 bez obzira na to koliko je na�e samopo�tovanje nisko, 336 00:14:20,521 --> 00:14:22,522 postoji neki deo nas koji misli, 337 00:14:22,523 --> 00:14:26,519 "Imam posebnu tajnu ve�tinu za koju niko ne zna. " 338 00:14:26,520 --> 00:14:29,719 I na kraju, sretnemo nekoga ko nam ka�e, 339 00:14:29,720 --> 00:14:32,239 "Ti ima� posebnu tajnu ve�tinu. " 340 00:14:32,240 --> 00:14:35,079 A ti ka�e�, "Znam, ba� kao i ti. 341 00:14:35,080 --> 00:14:38,679 Hajde da jedemo picu sa ukusom sladoleda zajedno. " 342 00:14:38,680 --> 00:14:40,679 I to je Ijubav. 343 00:14:40,680 --> 00:14:43,604 To je planina pice sa ukusom sladoleda. 344 00:14:43,605 --> 00:14:45,443 I zablude. 345 00:14:52,280 --> 00:14:53,643 Imali ste lepo, veliko ven�anje? 346 00:14:53,644 --> 00:14:55,606 Da, bilo je zaista divno. 347 00:14:55,607 --> 00:14:56,724 Vas dvoje ste odrasli zajedno? 348 00:14:56,725 --> 00:14:57,844 Mo�e se tako re�i. 349 00:14:57,845 --> 00:14:59,044 �iveli smo u istoj op�tini. 350 00:14:59,045 --> 00:15:00,624 Otprilike, jednu stanicu dalje. 351 00:15:00,659 --> 00:15:02,204 Zna�i Tomi je zgodan momak, ha? 352 00:15:02,205 --> 00:15:03,799 Pa, mislim da jeste. 353 00:15:03,800 --> 00:15:05,370 Misli� li da je to bila Ijubav na prvi pogled? 354 00:15:05,371 --> 00:15:06,839 Apsolutno, da. 355 00:15:06,840 --> 00:15:09,125 Tomi, �ta ti se najvi�e svi�a kod Tami? 356 00:15:09,126 --> 00:15:11,088 Svi�a mi se kako je Tami lepa spolja. 357 00:15:11,089 --> 00:15:13,039 Kada je bolje upozna�, 358 00:15:13,040 --> 00:15:14,927 shvati� da je lepa i iznutra. 359 00:15:14,928 --> 00:15:16,922 Pa, nisam znala �ta je princ na belom konju 360 00:15:16,923 --> 00:15:18,239 dok nisam srela Tomija. 361 00:15:18,240 --> 00:15:22,165 I sada znam �ta je princ na belom konju. 362 00:15:23,880 --> 00:15:26,360 Du�o, jesi li ti ovo snimala? 363 00:15:44,320 --> 00:15:46,719 Njoj se mo�da samo svi�aju te emisije. 364 00:15:46,720 --> 00:15:49,085 Ne mislim da bilo ko voli te emisije. 365 00:15:49,086 --> 00:15:50,127 Ja volim te emisije. 366 00:15:50,128 --> 00:15:51,959 O, izvini. 367 00:15:51,960 --> 00:15:52,959 Ja... ne znam. 368 00:15:52,960 --> 00:15:54,121 Izvini. Mo�e� li da mi pridr�i� ovo? 369 00:15:54,122 --> 00:15:55,919 Da. 370 00:15:55,920 --> 00:15:58,762 Jednostavno ne razumem �to je to velika stvar. 371 00:15:58,763 --> 00:16:00,183 U redu, ja... ne znam. 372 00:16:00,218 --> 00:16:01,604 Samo sam oduvek smatrala 373 00:16:01,605 --> 00:16:03,568 da biste vi trebali da se ven�ate, zna�? 374 00:16:03,569 --> 00:16:04,759 Ona je neverovatna. 375 00:16:04,760 --> 00:16:06,205 Mislim da je to problem. 376 00:16:06,240 --> 00:16:08,127 Zna�, to je kao kako se mama i tata ose�aju 377 00:16:08,128 --> 00:16:09,802 i to je kako se ose�amo ja i Ebini prijatelji. 378 00:16:09,803 --> 00:16:13,327 Mislim da svi misle da je najbolja stvar 379 00:16:13,328 --> 00:16:16,959 u mom �ivotu moja devojka. 380 00:16:16,960 --> 00:16:20,203 To je... ti... �e� biti u redu. 381 00:16:21,800 --> 00:16:25,599 Zvu�i mi kao da ti je potrebno samo malo prostora. 382 00:16:25,600 --> 00:16:27,682 Da. Ne, verovatno si u pravu. 383 00:16:27,683 --> 00:16:31,239 Treba vam predah. 384 00:16:31,240 --> 00:16:32,526 �ta bi to sad uop�te trebalo da zna�i? 385 00:16:32,527 --> 00:16:36,239 Mislim, to je kao kad bi ona imala seks sa nekim �udakom? 386 00:16:36,240 --> 00:16:37,559 Da. Verovatno. 387 00:16:37,560 --> 00:16:38,919 To je nepodno�Ijivo. 388 00:16:38,920 --> 00:16:40,363 Da, ali ti nikada ne bi saznao za to. 389 00:16:40,364 --> 00:16:41,521 To je jo� gore. - Znam. 390 00:16:41,522 --> 00:16:42,759 Zar ne? 391 00:16:42,760 --> 00:16:44,965 Ne, a da li Ijudi ikada uzimaju predah bez seksa? 392 00:16:44,966 --> 00:16:46,322 Da li je to ne�to �to Ijudi mogu da urade? 393 00:16:46,357 --> 00:16:47,679 Ne. - Da li je to ne�to �to Ijudi imaju? 394 00:16:47,680 --> 00:16:48,920 Ne, ne mislim da bilo ko ima to. 395 00:16:48,921 --> 00:16:50,763 Ne? U redu. - Ne. 396 00:16:52,160 --> 00:16:56,879 Treba da razgovara� sa njom. 397 00:16:56,880 --> 00:16:58,723 Iznesi joj to. Vidi �ta ona misli. 398 00:16:58,724 --> 00:16:59,919 Da. 399 00:16:59,920 --> 00:17:02,879 Ne... Da, uradi�u to. 400 00:17:02,880 --> 00:17:04,564 Ima li nekih bogatih Ijudi sa nama ve�eras? 401 00:17:04,565 --> 00:17:07,086 Nekih preterano bogatih milonera? 402 00:17:08,240 --> 00:17:09,679 Sumnjam. 403 00:17:09,680 --> 00:17:11,965 Zapravo sam po�eo da uma�em svoje prste 404 00:17:11,966 --> 00:17:13,530 u finansijske vode. 405 00:17:13,531 --> 00:17:17,519 Otkrio sam da mogu pretvoriti 1000 dolara u 420 406 00:17:17,520 --> 00:17:18,931 za manje od nedelju dana. 407 00:17:20,600 --> 00:17:22,839 Imam ostatak novca u jednoj od ovih onlajn banaka. 408 00:17:22,840 --> 00:17:24,044 Da li jo� neko ima novac zarobljen 409 00:17:24,045 --> 00:17:25,371 u jednoj od ovih sumnjivih institucija? 410 00:17:25,406 --> 00:17:26,600 Jesi li dobro, Pandamiglio? 411 00:17:26,601 --> 00:17:29,279 Da, da, dobro sam. 412 00:17:29,280 --> 00:17:32,329 �ao. - �ao... 413 00:17:35,240 --> 00:17:36,599 Dobro si? 414 00:17:36,600 --> 00:17:39,519 Da. Samo... 415 00:17:39,520 --> 00:17:43,199 Upravo sam razgovarao sa D�enet... danas. 416 00:17:43,200 --> 00:17:45,639 Ona... mislila je ovo. 417 00:17:45,640 --> 00:17:47,399 �ta je mislila? 418 00:17:47,400 --> 00:17:49,050 Pa... 419 00:17:51,680 --> 00:17:53,205 Pa, govorila je da... 420 00:17:53,240 --> 00:17:54,571 Mogu li dobiti D�ejmson roks? 421 00:17:54,572 --> 00:17:56,039 Da, da. 422 00:17:56,040 --> 00:17:57,119 Odli�an nastup. 423 00:17:57,120 --> 00:18:00,239 I ja sam tako�e komi�ar. 424 00:18:00,240 --> 00:18:02,719 Nekada nastupam ovde. 425 00:18:02,720 --> 00:18:03,919 D�ejmson... 426 00:18:03,920 --> 00:18:05,719 Naravno. 427 00:18:05,720 --> 00:18:07,399 U svakom slu�aju, to je... 428 00:18:07,400 --> 00:18:09,528 Mislila je ovo... 429 00:18:09,529 --> 00:18:10,559 �ao, Ijudi! 430 00:18:10,560 --> 00:18:11,559 �ao! 431 00:18:11,560 --> 00:18:12,559 Zdravo! 432 00:18:12,560 --> 00:18:13,686 Evo ga na� momak. 433 00:18:13,687 --> 00:18:14,679 Tako je neodoljiv. 434 00:18:14,680 --> 00:18:15,681 Da. - �ao, Batlere. 435 00:18:15,682 --> 00:18:17,959 Lepe �izmice. 436 00:18:17,960 --> 00:18:19,928 Hej, mo�emo li da dobijemo nekoliko besplatnih pi�a? 437 00:18:19,929 --> 00:18:21,119 Da. Da. 438 00:18:21,120 --> 00:18:22,645 Zapravo, Ijudi, znate, 439 00:18:22,680 --> 00:18:24,282 Met i ja smo malo pre razgovarali, 440 00:18:24,283 --> 00:18:26,280 pa bi mo�da mogli da popri�amo na sekund 441 00:18:26,281 --> 00:18:27,279 i onda se vra�amo. 442 00:18:27,280 --> 00:18:28,439 To nije veliki problem, zna�? 443 00:18:28,440 --> 00:18:30,442 Vi Ijudi razgovarate? 444 00:18:30,443 --> 00:18:31,759 Ono, "ozbiljno razgovarate?" 445 00:18:31,760 --> 00:18:34,125 Ne, ne, ne. To nije veliki problem. 446 00:18:34,126 --> 00:18:36,405 Pa, da li je to kao, "Teo dobija lo�e ocene u �koli" 447 00:18:36,406 --> 00:18:39,131 ili "Vanesa ima sastanak po prvi put" vrsta razgovora? 448 00:18:39,166 --> 00:18:40,563 Da, mislim da nije ni to. 449 00:18:40,564 --> 00:18:41,845 Ali mo�emo da razgovaramo kasnije. 450 00:18:41,880 --> 00:18:43,211 Ne, u redu je. Mo�emo da razgovaramo sada. 451 00:18:43,246 --> 00:18:44,404 Samo mi dajte sekund. Evo. 452 00:18:44,405 --> 00:18:46,164 Da, naravno. Mi �emo �ekati tamo. 453 00:18:46,165 --> 00:18:48,759 U redu. - �ao. 454 00:18:48,760 --> 00:18:50,159 U svakom slu�aju... 455 00:18:50,160 --> 00:18:52,525 Pandamiglio, mi te jo� uvek �ekamo da se pojavi� na sceni. 456 00:18:52,526 --> 00:18:54,122 �eli� li svojih pet minuta? - Da. 457 00:18:54,123 --> 00:18:55,201 Najavi�u te sada. 458 00:18:55,202 --> 00:18:56,399 U redu. Naravno. 459 00:18:56,400 --> 00:18:58,799 Mo�emo da razgovaramo kasnije. 460 00:18:58,800 --> 00:19:00,211 U redu, lepo se provedi na setu. - U redu. 461 00:19:00,246 --> 00:19:02,007 Verovatno ste videli ovog momka 462 00:19:02,008 --> 00:19:03,729 kako vas poslu�uje pi�em za �ankom. 463 00:19:03,730 --> 00:19:07,406 Pozdravite Meta Pandamiglia. 464 00:19:11,160 --> 00:19:12,519 Hvala. 465 00:19:12,520 --> 00:19:15,759 Gledao sam TV pre neki dan 466 00:19:15,760 --> 00:19:18,439 i... gledao sam A-tim. 467 00:19:18,440 --> 00:19:21,123 I ponekad se ose�am kao da ti momci 468 00:19:21,124 --> 00:19:22,405 nisu �ak ni�ta ni poku�ali, znate? 469 00:19:22,440 --> 00:19:25,044 Ose�am da, ako ste u bekstvu od zakona, 470 00:19:25,045 --> 00:19:28,201 mo�da biste �eleli da vam sve ide glatko. 471 00:19:28,202 --> 00:19:31,044 Mo�da da izbacite crvenu traku van kombija... 472 00:19:31,045 --> 00:19:33,159 Samo par ideja. 473 00:19:33,160 --> 00:19:36,082 Zna�i, mislio je da je �akal bio u tvojoj korpi? 474 00:19:36,083 --> 00:19:38,401 Ne, mislio je da je korpa �akal. 475 00:19:39,560 --> 00:19:40,879 Oh... u redu. 476 00:19:40,880 --> 00:19:42,639 Bilo je veoma... 477 00:19:42,640 --> 00:19:45,302 Bilo je veoma stresno tog vikenda... 478 00:19:45,337 --> 00:19:47,965 njegovi roditelji, ro�aci i sve to. 479 00:19:47,966 --> 00:19:50,167 Samo pomalo �udan period, predpostavljam. 480 00:19:50,168 --> 00:19:53,959 Dakle, potreban ti je jedan od ovakvih mali�ana, a? 481 00:19:53,960 --> 00:19:55,689 To �e sve srediti, zar ne, Piti? 482 00:19:55,690 --> 00:19:57,599 Da, sasvim. 483 00:19:57,600 --> 00:19:58,679 Da? 484 00:19:58,680 --> 00:20:00,279 Ne, da. 485 00:20:00,280 --> 00:20:02,246 Ne znam da li sam spremna za tako ne�to. 486 00:20:02,247 --> 00:20:03,924 A ne znam ni da li je Met. 487 00:20:03,925 --> 00:20:05,199 Ma hajde. 488 00:20:05,200 --> 00:20:07,328 Samo mu reci da su Batleru potrebni drugari. 489 00:20:07,329 --> 00:20:09,119 Da, mogu mu to re�i. 490 00:20:09,120 --> 00:20:10,451 "Batleru trebaju drugari. " 491 00:20:10,452 --> 00:20:12,408 To nikad ne bih rekla... 492 00:20:12,409 --> 00:20:15,639 Pozdravite svi Terensa Bejlija. 493 00:20:15,640 --> 00:20:17,768 Terens Bejli. 494 00:20:23,880 --> 00:20:25,039 �ao. 495 00:20:25,040 --> 00:20:26,239 �ao! 496 00:20:26,240 --> 00:20:27,879 Jeej! Bio si sjajan! 497 00:20:27,880 --> 00:20:29,403 Jeste li gledali? 498 00:20:29,404 --> 00:20:31,400 �uli smo te �ale na fakultetu 499 00:20:31,401 --> 00:20:32,890 i tada su bile sme�ne. 500 00:20:34,080 --> 00:20:36,319 Dozvolite mi da uzmem ove prazne. 501 00:20:37,720 --> 00:20:39,319 Hvala, konobaru. 502 00:20:40,320 --> 00:20:42,366 "�ta se dogodilo posle ve�ere?" 503 00:20:42,367 --> 00:20:43,771 "Vratili smo se u moj stan. " 504 00:20:43,772 --> 00:20:46,559 "Da, a onda?" 505 00:20:46,560 --> 00:20:48,439 "Po�eli da ispostavljamo... " 506 00:20:48,440 --> 00:20:52,126 "Da! A onda?" 507 00:21:03,080 --> 00:21:04,919 �ao, dru�e. 508 00:21:04,920 --> 00:21:08,199 Upravo sam bio na sceni. 509 00:21:08,200 --> 00:21:10,119 Na mom setu. 510 00:21:10,120 --> 00:21:12,598 Ovaj posao je ludo psihoti�an. 511 00:21:12,599 --> 00:21:14,045 Kako se be�e zove�? Mik? 512 00:21:14,046 --> 00:21:15,759 Met. 513 00:21:15,760 --> 00:21:18,730 Met, ja tamo na sceni sabijam, zar ne? 514 00:21:18,731 --> 00:21:20,119 Da. 515 00:21:20,120 --> 00:21:22,280 Ina�e, imam neke prijatelje u Holivudu 516 00:21:22,281 --> 00:21:23,805 u�asne, najgore komi�are 517 00:21:23,806 --> 00:21:27,079 koji samo iscrpljuju ovaj zanat 518 00:21:27,080 --> 00:21:30,439 izigravaju�i komi�are, zna�? 519 00:21:30,440 --> 00:21:32,439 Ali, oni su na humoristi�nim serijama. 520 00:21:32,440 --> 00:21:33,599 Naravno. 521 00:21:33,600 --> 00:21:34,645 Imaju beskrajne bazene. 522 00:21:34,646 --> 00:21:36,003 Uzimaju �asove letenja. 523 00:21:36,004 --> 00:21:38,239 Znam �oveka sa Vifl Bol stadionom. 524 00:21:38,240 --> 00:21:39,810 Da. - Radio je ovde. 525 00:21:39,811 --> 00:21:43,319 Sada ima Vifl Bol stadion kao dvori�te iza ku�e. 526 00:21:43,320 --> 00:21:44,519 To je opako. 527 00:21:44,520 --> 00:21:45,519 Da. 528 00:21:45,520 --> 00:21:46,724 Znam na �ta misli�. 529 00:21:46,725 --> 00:21:48,165 Vidi� li onu �enu tamo. 530 00:21:48,200 --> 00:21:50,202 tu neurednu sa koferom u obliku crvenog valjka? 531 00:21:50,203 --> 00:21:51,399 Da. 532 00:21:51,400 --> 00:21:54,519 To je moja agentica, Kolin. Beskorisna je. 533 00:21:54,520 --> 00:21:55,599 Ta�no. 534 00:21:55,600 --> 00:21:56,838 Rekao sam joj, "Izvuci me odavde. " 535 00:21:56,839 --> 00:21:58,647 Odvedi me na put. Daj mi neke predstave tamo. 536 00:21:58,648 --> 00:22:01,291 Vratila se sa �est predstava u pet dr�ava. 537 00:22:01,292 --> 00:22:02,599 150 dolara za no�. 538 00:22:04,360 --> 00:22:05,559 Pateti�no. 539 00:22:05,560 --> 00:22:06,719 �ao, lane. 540 00:22:06,720 --> 00:22:07,879 �ao, Kolin, kako si? 541 00:22:07,880 --> 00:22:09,403 Hvala ti puno za one predstave pro�le nedelje. 542 00:22:09,404 --> 00:22:10,445 Hej, nema problema. 543 00:22:10,446 --> 00:22:11,678 Da. U redu, ja odoh. 544 00:22:11,679 --> 00:22:13,123 Mo�da �u te nazvati sutra. 545 00:22:13,124 --> 00:22:14,485 U redu. To bi bilo lepo. 546 00:22:14,486 --> 00:22:16,599 Hej, ja sam Met. 547 00:22:16,600 --> 00:22:17,839 �ao, Met. 548 00:22:17,840 --> 00:22:18,839 Kako si? 549 00:22:18,840 --> 00:22:19,879 Dobro. 550 00:22:19,880 --> 00:22:20,961 Videla sam te na sceni. 551 00:22:20,962 --> 00:22:22,959 Da. Kul. Kul. 552 00:22:22,960 --> 00:22:23,999 Da. 553 00:22:24,000 --> 00:22:25,204 Pa, da, hej, 554 00:22:25,205 --> 00:22:26,882 ako ikada budu postajale neke male predstave ili... 555 00:22:26,883 --> 00:22:29,199 ili bilo �ta- ja sam tu, samo da znate. 556 00:22:29,200 --> 00:22:31,521 Da, pa, koliko dugo mo�e� da radi�? 557 00:22:31,522 --> 00:22:32,559 Ne znam. 558 00:22:32,560 --> 00:22:34,242 Verovatno, oko 15 minuta. 559 00:22:34,243 --> 00:22:36,127 I on je odli�an voditelj. 560 00:22:36,128 --> 00:22:37,483 On je voditelj ovde sve vreme. 561 00:22:37,484 --> 00:22:39,209 A fakulteti-da li ikad rezervi�ete na fakultetima? 562 00:22:39,210 --> 00:22:40,439 Da, pomalo. 563 00:22:40,440 --> 00:22:42,202 Da, on je odli�an sa studentima. 564 00:22:42,203 --> 00:22:44,248 Vole ga. Smatraju ga vrlo humanim. 565 00:22:45,360 --> 00:22:46,959 Pa, izvoli, Met. 566 00:22:46,960 --> 00:22:49,159 Zovi me kada ima�... 567 00:22:49,160 --> 00:22:50,571 Kada �eli� da sedne� i porazgovara�. 568 00:22:50,572 --> 00:22:51,719 U redu. 569 00:22:51,720 --> 00:22:52,719 Odli�no. 570 00:22:52,720 --> 00:22:54,039 Da? Vidimo se. �ao. 571 00:22:54,040 --> 00:22:56,566 Pandamiglio, imamo "situaciju" u toaletu. 572 00:22:56,567 --> 00:22:58,999 Treba�e ti mop. 573 00:22:59,000 --> 00:23:00,719 U redu. 574 00:23:00,720 --> 00:23:02,768 Hvala ti �to si mi pomogla sa agentom. 575 00:23:02,769 --> 00:23:06,924 Mnogo si bolja u pri�anju sa Ijudima o onome �to �eli�. 576 00:23:08,560 --> 00:23:11,279 Bo�e, Batler je ba� sladak, ha? 577 00:23:11,280 --> 00:23:12,759 Koji Batler? 578 00:23:12,760 --> 00:23:13,999 Batler. 579 00:23:14,000 --> 00:23:15,841 Batler, beba-Batler. 580 00:23:15,842 --> 00:23:17,681 Beba, da, da, mala beba koju smo videli. 581 00:23:17,682 --> 00:23:19,840 Da, ne, mislim da se blokiram 582 00:23:19,841 --> 00:23:21,203 jer imam ovaj strah od beba. 583 00:23:21,204 --> 00:23:22,565 Kao, uvek se zabrinem... 584 00:23:22,600 --> 00:23:24,760 �ta �e se dogoditi ako dr�im bebu 585 00:23:24,761 --> 00:23:26,683 i beba jednostavno umre, zna�? 586 00:23:28,200 --> 00:23:29,770 A onda sam ubio bebu. 587 00:23:29,771 --> 00:23:30,759 Ta�no. 588 00:23:30,760 --> 00:23:32,123 A onda, zna�... 589 00:23:32,124 --> 00:23:33,770 Da, onda verovatno ne�e� dobiti 590 00:23:33,805 --> 00:23:35,285 Bo�i�ni poklon posle toga. 591 00:23:35,286 --> 00:23:36,799 Upravo tako. 592 00:23:36,800 --> 00:23:38,766 Pitali bi me, "�ta imamo, Met?" 593 00:23:38,767 --> 00:23:40,044 "Ni�ta. Ubio je bebu. " 594 00:23:40,045 --> 00:23:41,927 A onda, ako ikada budem �eleo da usvojim dete, 595 00:23:41,928 --> 00:23:44,444 pitali bi me, "Jesi li ti ikada ubio bebu?" 596 00:23:44,445 --> 00:23:46,010 A ja �u im re�i, "Mo�da. " 597 00:23:46,011 --> 00:23:47,047 Da. 598 00:23:57,440 --> 00:24:00,999 Da li misli� da su Batleru potrebni drugari? 599 00:24:01,000 --> 00:24:02,439 �ta? 600 00:24:02,440 --> 00:24:03,759 Ne znam. 601 00:24:03,760 --> 00:24:07,439 Samo sam razmi�Ijala da bi Batler mo�da hteo drugara. 602 00:24:07,440 --> 00:24:09,167 Mislim da on ima puno drugara. 603 00:24:09,168 --> 00:24:10,159 On izgleda kao da je veoma... 604 00:24:10,160 --> 00:24:11,239 Ne. On je luzer. 605 00:24:11,240 --> 00:24:12,319 On nema nijednog prijatelja. 606 00:24:12,320 --> 00:24:13,604 Ne, on ima milion prijatelja. 607 00:24:13,605 --> 00:24:14,963 Vi�am ga na ulici svaki dan. 608 00:24:14,964 --> 00:24:16,084 U redu, pa, jednog dana 609 00:24:16,085 --> 00:24:17,685 mo�da �emo mu stvoriti prijatelja, 610 00:24:17,720 --> 00:24:19,290 tako da mo�emo da uve�bavamo za to ve�eras. 611 00:24:19,291 --> 00:24:22,479 Zna�, ve�bao sam sam. 612 00:24:22,480 --> 00:24:23,919 �ta si radio? 613 00:24:23,920 --> 00:24:25,239 Ja... ne znam. 614 00:24:25,240 --> 00:24:27,599 Samo sam... 615 00:24:27,600 --> 00:24:31,959 Samo, sada ba� i nisam za ovo, intelektualno. 616 00:24:31,960 --> 00:24:34,042 Intelektualno? Ozbiljan si? 617 00:24:34,043 --> 00:24:35,799 Mo�da. 618 00:24:35,800 --> 00:24:37,999 Jesi li? 619 00:24:38,000 --> 00:24:39,525 Mo�da. 620 00:24:44,920 --> 00:24:46,682 Pri�ao sam sa D�enet danas 621 00:24:46,683 --> 00:24:49,124 i ona je rekla da su, pro�le godine, 622 00:24:49,125 --> 00:24:50,804 ona i Filip malo predahnuli, 623 00:24:50,805 --> 00:24:54,279 a da ih je to nekako zbli�ilo. 624 00:24:54,280 --> 00:24:56,239 �ta? 625 00:24:56,240 --> 00:24:58,322 Ne, to je samo ono �to je rekla. 626 00:24:58,323 --> 00:25:01,159 Samo sam mislio da je to bilo interesantno. 627 00:25:01,160 --> 00:25:03,686 Da li ti to ka�e� da misli� da bismo i mi to trebali da uradimo? 628 00:25:03,687 --> 00:25:06,479 Ne, ne, ne. Ja ka�em da su oni to uradili. 629 00:25:06,480 --> 00:25:08,130 �eli� li da ima� seks sa drugim Ijudima? 630 00:25:08,131 --> 00:25:09,359 Ne. 631 00:25:09,360 --> 00:25:10,850 �eli� li da ja imam seks sa drugim Ijudima? 632 00:25:10,851 --> 00:25:12,039 Ne. Ne. 633 00:25:12,040 --> 00:25:14,884 Mislim da je njihov bio, kao, "predah bez seksa. " 634 00:25:16,920 --> 00:25:18,283 To je sme�no. 635 00:25:18,284 --> 00:25:19,725 Ako ne �eli� da bude� sa nekom osobom, 636 00:25:19,760 --> 00:25:21,364 onda bi trebalo jednostavno da raskine� sa njom. 637 00:25:21,365 --> 00:25:23,124 To je ba� ono �to sam rekao. 638 00:25:42,480 --> 00:25:44,039 Uspeo si, Met. 639 00:25:44,040 --> 00:25:45,849 Tre�e mesto. 640 00:25:47,800 --> 00:25:49,959 Tre�e mesto? U �emu? 641 00:25:49,960 --> 00:25:52,122 Nisam �ak ni znao da je ovo takmi�enje. 642 00:25:52,123 --> 00:25:56,279 Vi�e bih se pripremao. 643 00:25:56,280 --> 00:25:59,439 Tre�e mesto u �emu? 644 00:25:59,440 --> 00:26:01,283 Dast-Basteringu. 645 00:26:07,440 --> 00:26:09,488 Met, izgleda da je do�lo do gre�ke. 646 00:26:09,489 --> 00:26:12,759 Zapravo si osvojio prvo mesto. 647 00:26:12,760 --> 00:26:15,570 Tako ste divni. 648 00:26:20,640 --> 00:26:22,005 Mora� se popeti. 649 00:26:41,520 --> 00:26:43,439 Hvala vam! 650 00:26:43,440 --> 00:26:45,568 Jao! 651 00:26:51,160 --> 00:26:52,999 Met? 652 00:26:53,000 --> 00:26:54,239 Ebi... 653 00:26:54,240 --> 00:26:55,969 �ta se desilo? 654 00:26:59,920 --> 00:27:02,730 Osvojio sam prvo mesto. 655 00:27:04,800 --> 00:27:06,802 Idem po flaster. 656 00:27:10,920 --> 00:27:12,920 Ovo je prvi put da se se�am tog mog razmi�Ijanja, 657 00:27:12,921 --> 00:27:14,445 "Pa, ovo izgleda opasno. 658 00:27:14,480 --> 00:27:15,970 Mo�da bi trebao da posetim doktora. " 659 00:27:15,971 --> 00:27:19,806 A onda bih pomislio, "Mo�da �u ipak ve�erati. " 660 00:27:22,160 --> 00:27:23,650 I zavr�io bih za ve�erom. 661 00:27:25,200 --> 00:27:26,531 Postoji jo� ne�to. 662 00:27:26,532 --> 00:27:28,479 Ilejn iz mog pliva�kog kluba 663 00:27:28,480 --> 00:27:29,684 je kupila lonac za pirina�. 664 00:27:29,685 --> 00:27:30,884 Hvala ti, draga. 665 00:27:30,885 --> 00:27:32,482 Pa samo im govorim zato �to... 666 00:27:32,483 --> 00:27:33,639 Znam. - To je deo... 667 00:27:33,640 --> 00:27:35,244 O, oni ve� imaju lonac za pirina�. 668 00:27:35,245 --> 00:27:36,279 Hvala ti. 669 00:27:36,280 --> 00:27:38,328 Pa, svi�a nam se stan. 670 00:27:38,329 --> 00:27:39,479 Da? 671 00:27:39,480 --> 00:27:40,479 Da, da. 672 00:27:40,480 --> 00:27:41,479 Hvala ti. 673 00:27:41,480 --> 00:27:42,525 Sredi�ete ga? 674 00:27:42,526 --> 00:27:44,520 Da, �elimo da okre�imo, 675 00:27:44,521 --> 00:27:47,330 a mo�da �emo uzeti i neke zavese i tako to. 676 00:27:47,331 --> 00:27:48,519 Veoma smo zauzeti. 677 00:27:48,520 --> 00:27:50,486 Mislim da je to savr�eno. Moram priznati. 678 00:27:50,487 --> 00:27:51,561 Linda, dezert. 679 00:27:51,562 --> 00:27:54,799 Ne�emo dezert... - Ti�ina. 680 00:27:54,800 --> 00:27:57,610 Tvoja majka je naru�ila tortu preko interneta. 681 00:27:57,611 --> 00:27:59,919 Sada sedi. 682 00:27:59,920 --> 00:28:01,160 Trebaju mi tanjiri. 683 00:28:02,320 --> 00:28:04,559 Dakle, Met, mi... 684 00:28:04,560 --> 00:28:07,719 �uli smo za Dast-baster Olimpijadu. 685 00:28:07,720 --> 00:28:09,039 Oh, zna�, to je... 686 00:28:09,040 --> 00:28:11,040 Linda, mo�e� li da uzme�... ima� knjigu u tvojoj ta�ni. 687 00:28:11,041 --> 00:28:12,690 Mo�e� li, molim te, da mi da� tu knjigu? 688 00:28:12,691 --> 00:28:15,959 Da, uzeo sam ovo za tebe. 689 00:28:15,960 --> 00:28:17,245 Zavet spavanja 690 00:28:17,280 --> 00:28:18,611 Uzeo sam jednu i za sebe. 691 00:28:18,612 --> 00:28:19,679 Hvala. 692 00:28:19,680 --> 00:28:20,839 Mete, mogu li da vidim? 693 00:28:20,840 --> 00:28:22,363 To je divno, doktore Pandamiglio. 694 00:28:22,364 --> 00:28:23,962 To je ba� ono �to nam je potrebno. 695 00:28:23,963 --> 00:28:25,483 Postoje neke opasne situacije 696 00:28:25,484 --> 00:28:26,845 u koje mo�e� da do�e�. 697 00:28:26,880 --> 00:28:28,642 Trebao bi da se obrati� specijalisti. 698 00:28:28,643 --> 00:28:29,880 To je bila sitnica. 699 00:28:29,881 --> 00:28:31,359 Nije bila sitnica. 700 00:28:31,360 --> 00:28:32,803 Pa, razgovarao sam sa doktorom Latamom. 701 00:28:32,804 --> 00:28:34,562 On sprovodi ova istra�ivanja o spavanju preko no�i. 702 00:28:34,563 --> 00:28:37,164 Cenim to, tata, ali trenutno sam stvarno zauzet. 703 00:28:37,165 --> 00:28:39,160 �ime, savijanjem salveta u trouglove? 704 00:28:39,161 --> 00:28:42,605 Ovo mi jednostavno ne izgleda kao razgovor za ve�erom. 705 00:28:42,606 --> 00:28:44,887 Zna�, Metju, ka�e� da �e� oti�i kod doktora, 706 00:28:44,888 --> 00:28:46,199 a ne ode�. 707 00:28:46,200 --> 00:28:47,486 Ka�e� da �eli� da bude� komi�ar, 708 00:28:47,487 --> 00:28:48,919 a konobar si. 709 00:28:48,920 --> 00:28:51,764 Mislim, izaberi prokleti plan i pridr�avaj ga se. 710 00:28:53,560 --> 00:28:57,999 On se �ali, ali nije tako sme�an kao ti. 711 00:28:58,000 --> 00:29:00,519 Nisi tako komi�an. 712 00:29:00,520 --> 00:29:01,679 Ali dobre vesti su da 713 00:29:01,680 --> 00:29:03,567 ovaj biznis nema ni�ta sa komedijom. 714 00:29:03,568 --> 00:29:04,764 Nekim od ovih fakulteta 715 00:29:04,765 --> 00:29:06,840 mogu rezervisati svetlo koje sija i treperi 716 00:29:06,841 --> 00:29:09,365 ili neke konfete koje padaju sa plafona 717 00:29:09,400 --> 00:29:12,165 a ve�ina ove dece ne bi uvidelo razliku, zaista. 718 00:29:12,166 --> 00:29:13,599 Ta�no. 719 00:29:13,600 --> 00:29:16,604 Dakle, zna� Met, istina je da, na tvom nivou 720 00:29:16,605 --> 00:29:19,559 nemam mnogo toga trenutno. 721 00:29:19,560 --> 00:29:21,085 Ali daj tome godinu, dve. 722 00:29:21,086 --> 00:29:22,359 Ostani u dodiru. 723 00:29:22,360 --> 00:29:24,559 Da, uradi�u bilo kakvu predstavu. 724 00:29:24,560 --> 00:29:28,199 Znate, ja znam da sam na nultom nivou. 725 00:29:28,200 --> 00:29:32,683 Pa, rezervisana mi je jednove�ernja u Trentonu utorkom. 726 00:29:34,200 --> 00:29:36,039 Ali tamo nastupaju velika imena. 727 00:29:36,040 --> 00:29:40,119 I imam ovaj sve�ani koncert na koled�u ve�eras. 728 00:29:40,120 --> 00:29:41,165 Htela sam da anga�ujem nekog... 729 00:29:41,166 --> 00:29:42,446 Da. Mislim, mogu to ja da uradim. 730 00:29:42,447 --> 00:29:43,679 Da, znam. 731 00:29:43,680 --> 00:29:46,399 Ali, zna� pla�a se samo 170 dolara. 732 00:29:46,400 --> 00:29:49,563 I verovatno �e te ko�tati putarine i goriva. 733 00:29:49,564 --> 00:29:51,959 Mislim, da li uop�te ima� automobil? 734 00:29:51,960 --> 00:29:53,325 Da. 735 00:29:54,800 --> 00:29:56,039 �eli� li to? 736 00:29:56,040 --> 00:29:57,599 Da. 737 00:29:57,600 --> 00:29:58,761 U redu. 738 00:30:00,000 --> 00:30:02,759 Trebalo je da mi ka�e� da ima� auto. 739 00:30:02,760 --> 00:30:04,159 �ao, Robi. 740 00:30:04,160 --> 00:30:06,128 Slu�aj, imam ovog fantasti�nog momka za tebe. 741 00:30:06,129 --> 00:30:07,999 Met... 742 00:30:08,000 --> 00:30:08,999 Pandamiglio. 743 00:30:09,000 --> 00:30:11,679 Panda... piglio. 744 00:30:11,680 --> 00:30:12,759 Ne. 745 00:30:12,760 --> 00:30:13,966 Sme�no. 746 00:30:19,080 --> 00:30:20,719 Nastavite pravo. 747 00:30:20,720 --> 00:30:22,639 "Nastavite pravo. " 748 00:30:22,640 --> 00:30:25,039 Oslobodite svu tu tenziju koja je tamo 749 00:30:25,040 --> 00:30:28,123 u donjem delu le�a i dr�ite se �vrsto. 750 00:30:33,040 --> 00:30:36,089 Udi�ite taj planinski vazduh u plu�a. 751 00:30:39,520 --> 00:30:41,488 A onda ispustite neki zvuk. 752 00:30:43,360 --> 00:30:46,159 Da. 753 00:30:46,160 --> 00:30:48,003 Hajde da blago treperimo usnama. 754 00:30:54,520 --> 00:30:55,883 Ej, slu�aj ovo. 755 00:30:55,884 --> 00:30:58,702 Ta agentica koju smo sreli, Kolin, me je anga�ovala 756 00:30:58,703 --> 00:31:00,103 za predstavu ve�eras. 757 00:31:00,203 --> 00:31:00,919 Pla�a se 170 dolara. 758 00:31:00,920 --> 00:31:01,959 Da? 759 00:31:01,960 --> 00:31:03,371 �ta je to? Gde je to? 760 00:31:03,372 --> 00:31:05,839 To je na ovom fakultetu u Jutici. 761 00:31:05,840 --> 00:31:07,479 Gde si ti? 762 00:31:07,480 --> 00:31:10,199 Na Njujor�kom autoputu. 763 00:31:10,200 --> 00:31:12,559 Ko vozi? 764 00:31:12,560 --> 00:31:13,839 Ja. 765 00:31:13,840 --> 00:31:15,479 Nastavite pravo. 766 00:31:15,480 --> 00:31:16,481 �ekaj, jesi li zvao Rona? 767 00:31:16,482 --> 00:31:17,839 Zbog �ega? 768 00:31:17,840 --> 00:31:20,079 Zar ne bi trebao da poslu�uje� ve�eru ve�eras? 769 00:31:20,080 --> 00:31:21,125 Totalno sam zaboravio. 770 00:31:21,126 --> 00:31:22,531 Okej, u redu, volim te. 771 00:31:22,532 --> 00:31:24,124 U redu, �ao. 772 00:31:25,160 --> 00:31:26,159 Union hala. 773 00:31:26,160 --> 00:31:27,559 �ao, Rone, Met je. 774 00:31:27,560 --> 00:31:28,766 Pandamiglio, gde si ti? 775 00:31:28,767 --> 00:31:30,919 Ja sam... Pa, slu�aj. 776 00:31:30,920 --> 00:31:33,399 Ne mogu da odradim moju ve�ernju smenu ve�eras. 777 00:31:33,400 --> 00:31:34,638 Kako to misli�? 778 00:31:34,639 --> 00:31:36,766 Pa, imam neku kao predstavu, pla�enu predstavu. 779 00:31:36,767 --> 00:31:37,805 Ima� predstavu. 780 00:31:37,806 --> 00:31:39,084 To se zove �ank. 781 00:31:39,085 --> 00:31:40,887 Da, vidi. Mogu prona�i neku zamenu. 782 00:31:40,888 --> 00:31:42,118 Pusti me samo da obavim neke pozive. 783 00:31:42,119 --> 00:31:43,281 Zna� �ta? Zaboravi. 784 00:31:43,282 --> 00:31:44,770 Sam �u. 785 00:31:49,360 --> 00:31:53,919 Skrenite levo na univerzitetskom bulevaru. 786 00:31:53,920 --> 00:31:56,764 Ha, ne zna� kako da izgovori� "bulevar. " 787 00:32:00,040 --> 00:32:01,839 Ovo je lepu�kast studentski grad. 788 00:32:01,840 --> 00:32:02,879 Lep je. 789 00:32:02,880 --> 00:32:04,041 Da, i nama se svi�a. 790 00:32:04,042 --> 00:32:07,399 Pa malo smo zaboravili da smo anga�ovali komi�ara. 791 00:32:07,400 --> 00:32:11,079 Dakle, sada imamo ovo "usna harmonija" takmi�enje. 792 00:32:11,080 --> 00:32:12,439 U redu. 793 00:32:12,440 --> 00:32:15,282 Pa predpostavljam da mo�e� da vodi� takmi�enje usne harmonije. 794 00:32:15,283 --> 00:32:17,679 Mo�e� i da odglumi� ne�to 795 00:32:17,680 --> 00:32:19,919 ali samo najavi takmi�are. 796 00:32:19,920 --> 00:32:21,363 To je veoma popularan doga�aj. 797 00:32:21,364 --> 00:32:22,441 To zvu�i odli�no. 798 00:32:22,442 --> 00:32:24,479 Odli�no. 799 00:32:24,480 --> 00:32:27,879 Znate, ovo je nekad bio veoma popularan doga�aj. 800 00:32:27,880 --> 00:32:31,248 Pro�le godine bilo je 19 stavki na ovom takmi�enju. 801 00:32:31,249 --> 00:32:34,279 A ove godine ih ima dve. 802 00:32:34,280 --> 00:32:37,170 I, znate, ne moramo da imamo ovo takmi�enje 803 00:32:37,171 --> 00:32:40,679 ako ne �elite da ga imate. 804 00:32:40,680 --> 00:32:43,519 Ne radim ovo zbog sebe. 805 00:32:43,520 --> 00:32:45,329 Radim ovo zbog vas. 806 00:32:48,120 --> 00:32:52,284 A sada veliki komi�ar, Met Pandapiglio. 807 00:32:58,520 --> 00:32:59,559 �ao! 808 00:32:59,560 --> 00:33:01,324 To ba� i nije moje ime. 809 00:33:01,325 --> 00:33:03,639 Ali... 810 00:33:03,640 --> 00:33:05,449 Spremni ste za "usnenu harmoniju?" 811 00:33:07,440 --> 00:33:10,799 Ne �ujem vas. 812 00:33:10,800 --> 00:33:14,999 To je moja �ala "usnene harmonije. " 813 00:33:15,000 --> 00:33:16,679 U redu! 814 00:33:16,680 --> 00:33:21,159 Molim vas pozdravite na�eg prvog takmi�ara, Hilari Garnik! 815 00:33:50,520 --> 00:33:52,520 Ba� je kul kad si komi�ar. 816 00:33:52,521 --> 00:33:54,361 Mislim, ne mogu �ak ni da zamislim to. 817 00:33:54,362 --> 00:33:57,011 Zna�, ceo va� posao je da pri�ate �ale, zar ne? 818 00:33:57,012 --> 00:33:58,879 Kako to uop�te radi�? 819 00:33:58,880 --> 00:34:00,719 �ak ni ne znam. 820 00:34:00,720 --> 00:34:02,199 Izvoli. 821 00:34:36,600 --> 00:34:40,082 "Dejvid i njegovi Ijudi su bili u pustinji Maonu 822 00:34:40,083 --> 00:34:42,919 u ravnici ju�no od Je�mona. " 823 00:34:47,760 --> 00:34:49,199 "Pica-koliba" 824 00:34:49,200 --> 00:34:51,441 �ao, da li se�ete va�e kri�ke u trouglove ili kvadrate? 825 00:34:51,442 --> 00:34:52,439 Trouglove. 826 00:34:52,440 --> 00:34:53,479 U redu, dobro. 827 00:34:53,480 --> 00:34:55,050 Na slici su izgledali kao kvadrati. 828 00:35:02,120 --> 00:35:04,009 Pretpostavljam da se vra�a� autom ku�i? 829 00:35:04,010 --> 00:35:05,519 Da. Da. 830 00:35:05,520 --> 00:35:06,759 U redu. 831 00:35:06,760 --> 00:35:08,524 Dakle, dakle, jesi li ve� pro�itao neku od knjiga? 832 00:35:08,525 --> 00:35:10,199 Hm, da. 833 00:35:10,200 --> 00:35:12,883 Pa, ja �itam ovo zanimljivo poglavlje. 834 00:35:12,884 --> 00:35:16,166 Ka�e da je za izbegavanje ovakvih situacija potrebno da 835 00:35:16,167 --> 00:35:19,130 razmi�Ija� o spavanju kao o postepenom smanjivanju snage. 836 00:35:19,131 --> 00:35:22,639 Dakle, par sati pre spavanja, isklju�i telefon, 837 00:35:22,640 --> 00:35:24,959 isklju�i vesti, internet 838 00:35:24,960 --> 00:35:26,679 i ne jedi velike obroke. 839 00:35:26,680 --> 00:35:28,079 Da, definitivno. 840 00:35:28,080 --> 00:35:31,004 Metju, sredi�u ti neku aromaterapiju, u redu? 841 00:35:31,005 --> 00:35:32,199 Prokletstvo, Linda. 842 00:35:32,200 --> 00:35:34,119 Spusti taj prokleti telefon! 843 00:35:34,120 --> 00:35:37,879 Za�to vi�e�? - Za�to ti vi�e�? 844 00:35:37,880 --> 00:35:39,767 U redu, vidi, zakazao sam ti sastanak 845 00:35:39,768 --> 00:35:42,045 sa doktorom Latamom za prou�avanje sna 20. juna. 846 00:35:42,046 --> 00:35:44,202 U redu, mogao sam to i sam, tata. 847 00:35:44,203 --> 00:35:46,159 Mogu ga pozvati. 848 00:35:46,160 --> 00:35:47,205 U redu je. Ja sam to uradio. 849 00:35:47,206 --> 00:35:48,486 Jesi li zapisao, 20. jun? 850 00:35:48,487 --> 00:35:49,559 Da. 851 00:35:49,560 --> 00:35:51,244 Ne mislim da zapisuje�. 852 00:35:54,520 --> 00:35:56,479 Opet sam zapisao. - Dobro. 853 00:35:56,480 --> 00:35:58,207 Nek' ti je laka no�. Probaj da se naspava�. 854 00:35:58,208 --> 00:35:59,645 U redu. Hvala, tata. 855 00:35:59,646 --> 00:36:00,839 U redu, zdravo. 856 00:36:00,840 --> 00:36:03,519 Hej, slu�aj ovo, od Kolin je. 857 00:36:03,520 --> 00:36:05,486 "Imamo prepirku u komedijskom klubu sutra uve�e 858 00:36:05,487 --> 00:36:06,686 u Burlingtonu u Vermontu. " 859 00:36:06,687 --> 00:36:07,839 Pla�a se 50 dolara. 860 00:36:07,840 --> 00:36:08,999 To je neverovatno. 861 00:36:09,000 --> 00:36:10,519 Kul. 862 00:36:10,520 --> 00:36:11,851 Dakle, bi�e� ku�i u nedelju, onda? 863 00:36:11,852 --> 00:36:13,199 Da, valjda. 864 00:36:13,200 --> 00:36:16,566 A slu�aj ovo. Otvorio sam sajt Marka Mulherena. 865 00:36:16,567 --> 00:36:18,085 Koliko daleko je Burlington? 866 00:36:18,086 --> 00:36:20,999 To je... 867 00:36:21,000 --> 00:36:22,365 Usput je. 868 00:36:25,200 --> 00:36:26,850 Okej, volim te. 869 00:36:47,520 --> 00:36:48,885 �ta misli� pod tim? 870 00:37:00,040 --> 00:37:02,399 Da li bi bilo mogu�e za vas 871 00:37:02,400 --> 00:37:05,529 da me odbacite do "fabrike komedije" u Burlingtonu? 872 00:37:05,530 --> 00:37:06,679 Ne. 873 00:37:06,680 --> 00:37:09,126 Mogu te odbaciti do gara�e niz put. 874 00:37:09,127 --> 00:37:10,359 U redu. 875 00:37:10,360 --> 00:37:12,119 Slu�aj. 876 00:37:12,120 --> 00:37:15,319 Stvarno kasnim na ovu predstavu, 877 00:37:15,320 --> 00:37:18,519 pa, ako postoji i�ta �to mogu da uradim... 878 00:37:18,520 --> 00:37:22,039 Pa... u redu. 879 00:37:22,040 --> 00:37:23,485 Jel to toliko ko�ta? 880 00:37:23,486 --> 00:37:25,039 To je dovoljno. 881 00:37:25,040 --> 00:37:27,639 U redu. 882 00:37:27,640 --> 00:37:28,801 Ok. 883 00:37:31,760 --> 00:37:35,285 Jedna stvar koju treba da vam napomenem je da me je Kolin 884 00:37:35,286 --> 00:37:38,327 zamolila da izvodim komediju za ovu predstavu 30 minuta. 885 00:37:38,328 --> 00:37:40,605 Sada, ono �to sam ja mogao da ka�em je bilo, 886 00:37:40,606 --> 00:37:43,126 "�injenica je da imam samo oko 11 minuta nastupa. " 887 00:37:43,127 --> 00:37:46,759 Ali rekao sam, "Da. " 888 00:37:46,760 --> 00:37:51,519 Jel taj flaster deo nastupa? 889 00:37:51,520 --> 00:37:53,329 Ne? Nisi komi�ar sa povredom glave? 890 00:37:53,330 --> 00:37:54,599 To nije tvoj nadimak? 891 00:37:54,600 --> 00:37:56,284 Zna� ono, "Povredio sam glavu," posle svake �ale? 892 00:37:56,285 --> 00:37:57,399 Zar to nisi ti? 893 00:37:57,400 --> 00:37:58,479 Ne, vidite, bi�u iskren sa vama. 894 00:37:58,480 --> 00:37:59,639 �elela je da to radim pola sata. 895 00:37:59,640 --> 00:38:01,210 Sada imam samo 10 minuta nastupa. 896 00:38:01,245 --> 00:38:02,326 Ne znam �ta �u da uradim. 897 00:38:02,327 --> 00:38:04,479 Zaista? Wow. 898 00:38:04,480 --> 00:38:06,606 Mora�e� da popuni� to vreme nekako, dru�e. 899 00:38:06,607 --> 00:38:08,282 Napravi neku gu�vu. Razgovaraj sa publikom. 900 00:38:08,283 --> 00:38:09,484 Zabavi Ijude. 901 00:38:09,485 --> 00:38:11,323 Kad god zabavljam Ijude, oni me "udare pesnicom. " 902 00:38:12,440 --> 00:38:13,805 Met, sada te najavljujemo. 903 00:38:26,480 --> 00:38:27,845 Nemoj raditi to na sceni. 904 00:38:27,846 --> 00:38:29,439 Hvala. 905 00:38:29,440 --> 00:38:31,124 Osim ako nije neophodno. 906 00:38:32,480 --> 00:38:34,765 Razmi�Ijao sam o Kuki Monstrumu, znate? 907 00:38:34,766 --> 00:38:38,526 I zar vi ne mislite da taj lik nema poreme�aj ishrane? 908 00:38:42,240 --> 00:38:44,242 Lepa ko�ulja, luzeru. 909 00:38:47,760 --> 00:38:48,839 Izvini. 910 00:38:48,840 --> 00:38:49,919 Ne, svi�a mi se. 911 00:38:49,920 --> 00:38:51,359 Lepa je. 912 00:38:51,360 --> 00:38:53,319 Izvini. 913 00:38:53,320 --> 00:38:55,288 Ina�e, gledao sam puno TV ove nedelje. 914 00:39:09,000 --> 00:39:11,359 Hej, dobro si to odradio, dru�e. 915 00:39:11,360 --> 00:39:12,879 Jesam li? 916 00:39:12,880 --> 00:39:14,120 Pa, zna�. 917 00:39:14,121 --> 00:39:16,839 "Dobro" je pomalo jaka re�, ali... 918 00:39:16,840 --> 00:39:19,039 Ispunio si to. 919 00:39:19,040 --> 00:39:20,690 Mislio sam da je to sme�no, ali ja sam komi�ar. 920 00:39:20,691 --> 00:39:22,399 Bolestan sam, tako da... 921 00:39:22,400 --> 00:39:23,679 Da. - Da. 922 00:39:23,680 --> 00:39:26,079 Ta�no. 923 00:39:26,080 --> 00:39:28,240 Samo treba da govori� sebi da sabija�, 924 00:39:28,241 --> 00:39:29,765 i sve �e do�i na svoje mesto. 925 00:39:29,766 --> 00:39:31,239 U�i�e� u �tos. 926 00:39:31,240 --> 00:39:32,287 Hvala. 927 00:39:34,520 --> 00:39:35,726 O�enjen si ili... 928 00:39:35,727 --> 00:39:37,599 Ne. 929 00:39:37,600 --> 00:39:38,799 Mislim, mo�da. 930 00:39:38,800 --> 00:39:40,359 Ja... ne znam. 931 00:39:40,360 --> 00:39:43,409 Imam devojku, ali- to je ozbiljno, znate. 932 00:39:43,410 --> 00:39:45,719 To je samo... 933 00:39:45,720 --> 00:39:47,846 Znate, bili smo zajedno dugo vremena... 934 00:39:47,847 --> 00:39:49,285 Jesi li dobro? - Da, da. 935 00:39:49,320 --> 00:39:51,129 To je samo, znate, samo sam odlu�io 936 00:39:51,130 --> 00:39:54,639 da se ne�u o�eniti dok se ne uverim 937 00:39:54,640 --> 00:39:57,291 da se ne�to bolje ne�e dogoditi u mom �ivotu. 938 00:39:58,720 --> 00:40:01,639 Treba to da ka�e� na sceni. 939 00:40:01,640 --> 00:40:02,719 Da. 940 00:40:02,720 --> 00:40:04,290 To ne bi i�lo tako dobro kao kod ku�e. 941 00:40:04,291 --> 00:40:07,599 Mi nismo kod ku�e. 942 00:40:07,600 --> 00:40:10,239 Jeste li Vi o�enjeni? 943 00:40:10,240 --> 00:40:11,571 Mo�da. 944 00:40:20,640 --> 00:40:22,039 �ao, Kolin. 945 00:40:22,040 --> 00:40:24,611 Hej, slu�aj, dobili smo odli�ne povratne informacije o tebi sino�. 946 00:40:24,612 --> 00:40:25,719 Jeste li? 947 00:40:25,720 --> 00:40:27,131 Pa, ne, ne ba�. 948 00:40:27,132 --> 00:40:29,759 Ali, Mark te je preporu�io 949 00:40:29,760 --> 00:40:31,601 za Filadelfiju 20-og. 950 00:40:31,602 --> 00:40:33,125 Jeste? Svideo mu se moj nastup? 951 00:40:33,126 --> 00:40:34,479 Pa, ne. Ne. 952 00:40:34,480 --> 00:40:36,321 Ali mislio je da bi... 953 00:40:36,322 --> 00:40:37,479 Mislio je da bi ti bio odli�an 954 00:40:37,480 --> 00:40:39,164 u primanju "metka" za ostale komi�are. 955 00:40:39,165 --> 00:40:41,159 To je odli�no. 956 00:40:41,160 --> 00:40:43,599 20-ti, da. 957 00:40:43,600 --> 00:40:44,679 To je odli�no. 958 00:40:44,680 --> 00:40:45,959 Pa, kul. 959 00:40:45,960 --> 00:40:47,610 �lu�aj, posla�u ti imejl o detaljima, u redu? 960 00:40:47,611 --> 00:40:53,439 Bio sam u zoolo�kom vrtu, i ja... 961 00:40:53,440 --> 00:40:55,361 Jedan od- bio sam u Nacionalnom zoolo�kom vrtu, 962 00:40:55,362 --> 00:40:56,805 a oni su imali medu pandu tamo, 963 00:40:56,806 --> 00:41:00,759 znate Ling-Linga, mislim da je iz Kine. 964 00:41:00,760 --> 00:41:02,919 I... 965 00:41:02,920 --> 00:41:04,445 Znate, bilo im je veoma te�ko 966 00:41:04,446 --> 00:41:07,439 da spoje te pande, znate... 967 00:41:07,440 --> 00:41:10,799 poku�avali su da ih upare... 968 00:41:10,800 --> 00:41:12,564 Slede�e. 969 00:41:17,960 --> 00:41:19,962 U redu. 970 00:41:34,880 --> 00:41:39,719 Imao sam neke probleme u mojoj vezi 971 00:41:39,720 --> 00:41:42,005 sa mojom devojkom nedavno, gde je... 972 00:41:42,006 --> 00:41:44,604 Mislim da ona �eli da se ven�amo, znate? 973 00:41:44,605 --> 00:41:47,001 A ja sam odlu�io da ne bih trebao da se �enim dok se ne uverim 974 00:41:47,002 --> 00:41:50,368 da se ni�ta bolje ne mo�e desiti u mom �ivotu. 975 00:41:52,320 --> 00:41:54,798 I, znate, moja devojka i ja brinemo 976 00:41:54,799 --> 00:41:56,323 o razli�itim stvarima. 977 00:41:56,324 --> 00:41:58,320 Znate, jednog dana joj rekao, "�ega se najvi�e pla�i�?" 978 00:41:58,321 --> 00:42:00,286 A ona je rekla, "Pla�im se da �e� sresti nekog drugog" 979 00:42:00,287 --> 00:42:02,007 "i ostavi�e� me i bi�u sama. " 980 00:42:02,008 --> 00:42:03,604 I rekla mi je, "�ega se ti najvi�e pla�i�?" 981 00:42:03,605 --> 00:42:05,648 A ja sam rekao, "Medveda. " 982 00:42:12,080 --> 00:42:13,079 Hvala, �ove�e. 983 00:42:13,080 --> 00:42:14,206 Da. Dobar posao ve�eras. 984 00:42:14,207 --> 00:42:15,486 Hvala. 985 00:42:17,320 --> 00:42:19,999 23 dolara? Jel to... 986 00:42:20,000 --> 00:42:21,966 Ne �elim da budem sitni�av, ali mislio sam da je 50 dolara. 987 00:42:21,967 --> 00:42:23,121 To je ako smo prodali. 988 00:42:23,122 --> 00:42:25,039 31 platili... 989 00:42:25,040 --> 00:42:27,325 To je 360 dolara fifti-fifti na ra�un ku�e. 990 00:42:27,326 --> 00:42:29,129 Moram da platim glumca u glavnoj ulozi 150 dolara... 991 00:42:29,130 --> 00:42:31,799 Dobi�e� ostatak. 992 00:42:31,800 --> 00:42:33,766 To je jo� uvek oko 30 dolara. 993 00:42:33,767 --> 00:42:35,569 7 dolara za pile�e prsti�e. 994 00:42:38,600 --> 00:42:40,760 Ne pla�am ja za te jebene pile�e prsti�e! 995 00:42:40,761 --> 00:42:44,128 Trebalo bi da te je sramota �to napla�uje� Ijudima ovo. 996 00:42:44,129 --> 00:42:45,929 U redu. 997 00:42:49,760 --> 00:42:50,921 Hvala. - Da. 998 00:42:50,922 --> 00:42:51,919 Kako je bilo? 999 00:42:51,920 --> 00:42:53,039 Bilo je odli�no. 1000 00:42:53,040 --> 00:42:56,439 Sreo sam sve te ostale komi�are. 1001 00:42:56,440 --> 00:42:58,805 Isprobao sam sav taj novi materijal. 1002 00:42:58,806 --> 00:43:00,323 Trebala bi da bude� zaista ponosna. 1003 00:43:00,324 --> 00:43:02,209 Hej, ne �ujem te ba� najbolje. 1004 00:43:02,210 --> 00:43:04,199 Koji je to novi materijal? 1005 00:43:04,200 --> 00:43:06,239 Pa to je kao... 1006 00:43:06,240 --> 00:43:08,999 kao, puno stvari. 1007 00:43:09,000 --> 00:43:11,651 Pri�a�u ti kasnije o tome, ali gde si ti? 1008 00:43:11,652 --> 00:43:15,399 Mi smo svi u ovom baru koji je Hana prona�la. 1009 00:43:15,400 --> 00:43:16,925 Igramo Dunkerda�. 1010 00:43:16,926 --> 00:43:18,439 �ta je to? 1011 00:43:18,440 --> 00:43:23,039 To je, zna�, kao Balderda� samo pijanka. 1012 00:43:23,040 --> 00:43:26,044 Smislila sam stvarno dobru definiciju za kodsvalop. 1013 00:43:26,045 --> 00:43:27,119 �ta? 1014 00:43:27,120 --> 00:43:28,439 Kodsvalop! 1015 00:43:28,440 --> 00:43:29,771 �ta? - Probaj da skapira�. 1016 00:43:29,772 --> 00:43:31,119 Ovde. 1017 00:43:31,120 --> 00:43:33,282 A- rok sastav zasnovan u Islandu, 1018 00:43:33,317 --> 00:43:35,444 ili, B, "lepljiva" situacija. 1019 00:43:35,445 --> 00:43:36,879 Znao sam. 1020 00:43:36,880 --> 00:43:37,879 Znao sam to. 1021 00:43:37,880 --> 00:43:38,881 Nisi. 1022 00:43:38,882 --> 00:43:39,879 Da, jesam. 1023 00:43:39,880 --> 00:43:41,086 Trebao si onda da ka�e�. 1024 00:43:41,087 --> 00:43:43,119 Naru�ivao sam pomfrit. 1025 00:43:43,120 --> 00:43:44,879 Jel ti to sa mnom pri�a�? 1026 00:43:44,880 --> 00:43:46,182 Ne. To je samo Dejv. 1027 00:43:46,217 --> 00:43:47,484 Mora� da ga upozna�. 1028 00:43:47,485 --> 00:43:49,526 Ako ti ode� napolje i ja odem napolje, 1029 00:43:49,527 --> 00:43:51,247 onda se mo�da mo�emo bolje �uti. 1030 00:43:51,248 --> 00:43:52,810 Du�o, zaista ta ne �ujem. 1031 00:43:52,811 --> 00:43:53,919 U redu. 1032 00:43:53,920 --> 00:43:55,604 Pri�a�emo kasnije. 1033 00:43:57,760 --> 00:43:59,760 Hej, Ijudi, uze�u jo� jedno. 1034 00:43:59,761 --> 00:44:02,081 Stvar je u tome da on definitivno nema parking... 1035 00:44:03,640 --> 00:44:07,645 Zapravo sam jedanput imala ludi nastup gde su me 1036 00:44:07,680 --> 00:44:10,650 ova dva ortodoksna Jevreja pitala da li mogu da nastupam 1037 00:44:10,651 --> 00:44:11,651 u njihovoj umetni�koj galeriji. 1038 00:44:11,686 --> 00:44:12,119 Da. 1039 00:44:12,120 --> 00:44:13,961 Rekli su mi da �e tamo biti na stotine Ijudi. 1040 00:44:13,962 --> 00:44:15,684 A onda sam oti�la i jednostavno... 1041 00:44:15,719 --> 00:44:17,407 Mogu li? - Da, da, samo napred. 1042 00:44:17,408 --> 00:44:19,639 To je su samo oni i njihov stan. 1043 00:44:19,640 --> 00:44:21,003 Da. Zna�i to nije bila predstava. 1044 00:44:21,004 --> 00:44:23,319 Nije. - To je bio, kao, razgovor. 1045 00:44:23,320 --> 00:44:25,764 To je bio vi�e kao tihi razgovor. 1046 00:44:25,765 --> 00:44:26,998 Imao sam ovu predstavu. 1047 00:44:26,999 --> 00:44:29,161 To je bilo na parkingu ku�nog stovari�ta. 1048 00:44:29,196 --> 00:44:31,323 Jedini Ijudi za koje smo nastupali su bili 1049 00:44:31,324 --> 00:44:35,166 radnici migranti koji su se samo dru�ili na tom mestu. 1050 00:44:35,167 --> 00:44:36,879 Idem poslednji i gledam 1051 00:44:36,880 --> 00:44:39,690 kako ih svi ostali komi�ari jednostavano "pojedu. " 1052 00:44:39,725 --> 00:44:40,964 Ali onda razmi�Ijam 1053 00:44:40,965 --> 00:44:42,960 da �elim da dobijem neke odgovore od tih Ijudi. 1054 00:44:42,961 --> 00:44:44,849 Trebalo bi da im se jako pribli�im. 1055 00:44:46,120 --> 00:44:47,919 �ta ja znam iz �panskog? 1056 00:44:47,920 --> 00:44:49,381 A onda ka�em, "Znam. " 1057 00:44:49,416 --> 00:44:50,843 Re�i�u, "�iveo imigrant. " 1058 00:44:50,844 --> 00:44:53,081 A onda ka�em, "U redu, Ijudi, ovo je bilo zabavno. " 1059 00:44:53,082 --> 00:44:54,479 "�ivela migra" 1060 00:44:54,480 --> 00:44:57,245 �to zna�i, "�ivela imigraciona policija. " 1061 00:44:59,680 --> 00:45:03,401 Da, dakle samo �u se sresti sa tim Ijudima ve�eras. 1062 00:45:03,402 --> 00:45:06,919 I bi�u ku�i ujutru. 1063 00:45:06,920 --> 00:45:08,439 U redu. 1064 00:45:08,440 --> 00:45:11,119 U redu, volim te. 1065 00:45:11,120 --> 00:45:12,279 �ao. 1066 00:45:12,280 --> 00:45:13,518 Hej, dru�e, kako si? 1067 00:45:13,519 --> 00:45:14,760 Dobro. Dobro sam. 1068 00:45:14,761 --> 00:45:16,399 Samo sam pretrpan. 1069 00:45:16,400 --> 00:45:17,447 Zna�, ta pica i... 1070 00:45:17,448 --> 00:45:18,679 Da, i ja sam. 1071 00:45:18,680 --> 00:45:19,839 Dobra je, ina�e. Svi�a mi se. 1072 00:45:19,840 --> 00:45:21,171 Da. - Poma�e mi da spavam. 1073 00:45:21,172 --> 00:45:22,719 Da. 1074 00:45:22,720 --> 00:45:24,402 Zna� one jastuke �to se nalaze 1075 00:45:24,403 --> 00:45:26,207 u avionima i koje Ijudi nose oko vrata? 1076 00:45:26,208 --> 00:45:27,882 Mislim da bi bilo sjajno ako bi imao jedan takav 1077 00:45:27,883 --> 00:45:29,880 ali da je napravljen od pice, i onda samo sedne� 1078 00:45:29,881 --> 00:45:31,880 i glo�e� tu picu, a onda zaspi� sa tim. 1079 00:45:31,881 --> 00:45:33,323 Da, to je stvarno dobra ideja. 1080 00:45:33,324 --> 00:45:35,161 Da, proba�u da uradim tako ne�to. 1081 00:45:35,162 --> 00:45:38,164 Ne, hej, ina�e, mislim da te Lin kopka, dru�e. 1082 00:45:38,165 --> 00:45:39,639 Lin? 1083 00:45:39,640 --> 00:45:41,039 Da. - Da. 1084 00:45:41,040 --> 00:45:43,086 Mislim da bi mogao da se smuva� sa njom ako ho�e�. 1085 00:45:43,087 --> 00:45:44,284 Da, ne, imam devojku. 1086 00:45:44,285 --> 00:45:45,361 Stvarno je ima�? - Da. 1087 00:45:47,080 --> 00:45:48,411 Zna�i, sve ove �ale su stvarne ili... 1088 00:45:48,412 --> 00:45:50,519 Da. Da. - Wow. 1089 00:45:50,520 --> 00:45:52,159 Jel ona �ula te �ale? 1090 00:45:52,160 --> 00:45:53,919 Ne. 1091 00:45:53,920 --> 00:45:57,319 Ne, verovatno bi trebao da joj ih pomene�. 1092 00:45:57,320 --> 00:45:58,685 Napisao sam pismo tati. 1093 00:45:58,720 --> 00:46:00,561 Napisao sam, "Zaista sam u�ivao ovde," 1094 00:46:00,562 --> 00:46:03,801 ali sam slu�ajno napisao "retko" umesto "zaista. " 1095 00:46:03,802 --> 00:46:04,799 I �eleo sam to da iskoristim. 1096 00:46:04,800 --> 00:46:06,211 Nisam �eleo da pre�em preko toga. 1097 00:46:06,212 --> 00:46:10,999 "Pa sam napisao, "Retko sam vozio parobrode, tata. " 1098 00:46:11,000 --> 00:46:15,039 "postoji puno sranja o meni koja ti ne zna�. 1099 00:46:15,040 --> 00:46:17,168 Prestajem da se pona�am kao da sam operator parobroda. 1100 00:46:23,200 --> 00:46:25,679 Za�to si skinula nao�are? 1101 00:46:25,680 --> 00:46:27,887 Zato �to ako zaista �elimo da radimo ovo, 1102 00:46:27,888 --> 00:46:30,799 ne�u mo�i lepo da te vidim. 1103 00:46:30,800 --> 00:46:33,159 U redu. 1104 00:46:33,160 --> 00:46:35,766 Nisam ba� siguran da je ovo tako dobra ideja. 1105 00:46:35,767 --> 00:46:37,524 Imam devojku. 1106 00:46:39,160 --> 00:46:41,519 Met... 1107 00:46:41,520 --> 00:46:44,759 To je upravo ono �to je, zna�? 1108 00:46:44,760 --> 00:46:46,799 Ovde smo. 1109 00:46:46,800 --> 00:46:49,041 Da li zaista �eli� da uskrati� sebi iskustvo 1110 00:46:49,042 --> 00:46:52,239 �ivljenja u sada�njosti? 1111 00:46:52,240 --> 00:46:54,083 Pretpostavljam. 1112 00:46:56,200 --> 00:46:58,851 Ovo �e u�initi da se ose�a� udobnije. 1113 00:47:05,120 --> 00:47:07,799 �ta je to? 1114 00:47:07,800 --> 00:47:10,610 To je pica-jastuk. 1115 00:47:15,960 --> 00:47:17,086 Super je. 1116 00:47:17,087 --> 00:47:19,319 Da, svi�a ti se? 1117 00:47:19,320 --> 00:47:21,519 Da. Svi�a mi se sos. 1118 00:47:21,520 --> 00:47:22,679 Da? Jel ho�e� jo�... 1119 00:47:22,680 --> 00:47:23,918 Sos je predobar, da. 1120 00:47:23,919 --> 00:47:25,570 Da, to je dobar sos. 1121 00:47:25,571 --> 00:47:27,599 Jel ho�e� jo� sosa? 1122 00:47:27,600 --> 00:47:28,840 Da, jo� sosa. 1123 00:47:28,841 --> 00:47:29,879 U redu. 1124 00:47:29,880 --> 00:47:31,006 Done�u ti jo� sosa. 1125 00:47:31,007 --> 00:47:33,321 U redu. U redu. 1126 00:47:41,200 --> 00:47:44,079 Hej, svi�a mi se sos. 1127 00:47:44,080 --> 00:47:45,570 To je mnogo dobar sos. 1128 00:47:45,571 --> 00:47:47,164 Svi�a ti se sos? 1129 00:47:47,165 --> 00:47:49,839 Prevru� je! 1130 00:47:49,840 --> 00:47:51,599 Sos je prevru�! 1131 00:47:51,600 --> 00:47:53,519 Prevru� je! 1132 00:47:53,520 --> 00:47:57,730 Svi�a mi se sos, ali je prevru�! 1133 00:48:00,200 --> 00:48:01,565 Hej, �ta to radi�, �ove�e? 1134 00:48:01,566 --> 00:48:03,210 Da li se tu�ira�? 1135 00:48:05,880 --> 00:48:07,199 Da. 1136 00:48:07,200 --> 00:48:09,399 Izvini zbog toga. 1137 00:48:09,400 --> 00:48:11,399 Upravo sam imao �udan san. 1138 00:48:11,400 --> 00:48:12,941 Da, pa, zna�, ne bi trebao 1139 00:48:12,976 --> 00:48:14,483 da se zapravo pona�a� tako. 1140 00:48:14,484 --> 00:48:15,718 To je kao u filmovima, zna�? 1141 00:48:15,719 --> 00:48:17,484 Samo ih nekada gledaj. 1142 00:48:23,720 --> 00:48:25,925 Met, imam niz datuma za tebe. 1143 00:48:25,926 --> 00:48:27,443 To �e 'boleti', ali zaradi�e� 1144 00:48:27,444 --> 00:48:29,805 oko 900 dolara za �est dana predstava. 1145 00:48:29,806 --> 00:48:31,086 To zvu�i savr�eno. 1146 00:48:31,087 --> 00:48:34,759 Pa, to su Hartford, Kanton, Lankaster... 1147 00:48:34,760 --> 00:48:36,762 I mislim da ona �eli da se ven�amo. 1148 00:48:36,763 --> 00:48:41,239 A ja sam jednostavno odlu�io da se ne�u �eniti dok se ne uverim 1149 00:48:41,240 --> 00:48:44,559 da se ni�ta bolje ne mo�e dogoditi u mom �ivotu. 1150 00:48:44,560 --> 00:48:46,879 Znate, mislim, samo imam ovaj strah 1151 00:48:46,880 --> 00:48:48,767 da bi brak mogao biti kao �kola. 1152 00:48:48,768 --> 00:48:50,760 Znate, kao kada ste jako mali i mislite 1153 00:48:50,761 --> 00:48:52,922 "Mo�da �u jednog dana i ja i�i u �kolu. " 1154 00:48:54,280 --> 00:48:57,319 A onda odete u �kolu 1155 00:48:57,320 --> 00:48:59,891 i odmah te prve nedelje jednostavno ka�ete, 1156 00:48:59,892 --> 00:49:03,959 "Koliko dugo �u morati da idem u �kolu?" 1157 00:49:03,960 --> 00:49:06,719 A ka�u ti, "Jo� 17 godina. " 1158 00:49:06,720 --> 00:49:09,087 A vi ka�ete, "O, ne. " 1159 00:49:10,160 --> 00:49:12,159 Kolin me je anga�ovala. 1160 00:49:12,160 --> 00:49:13,399 To je dobro, zar ne? 1161 00:49:13,400 --> 00:49:16,839 Mislim, zar to nije kul? 1162 00:49:16,840 --> 00:49:17,919 Da. Da. 1163 00:49:17,920 --> 00:49:19,285 To �e biti divno za tebe. 1164 00:49:19,286 --> 00:49:20,439 Odli�no. 1165 00:49:20,440 --> 00:49:22,090 Da, to je dobro, zar ne? 1166 00:49:22,091 --> 00:49:24,119 �eli� li da do�e�? 1167 00:49:24,120 --> 00:49:25,999 U Lankaster? 1168 00:49:26,000 --> 00:49:27,279 Dobro sam. 1169 00:49:27,280 --> 00:49:30,489 Moji roditelji su zajedno ve� 40 godina, �to je... 1170 00:49:30,490 --> 00:49:32,839 Da, ne, to je previ�e. 1171 00:49:32,840 --> 00:49:36,079 Mislim da su Ijudi koji su izmislili brak 1172 00:49:36,080 --> 00:49:37,967 znali da �e Ijudi koji su u braku 40 godina, 1173 00:49:37,968 --> 00:49:40,438 misliti, "Pa, ovo uop�te nije ono �to smo mi izmislili. " 1174 00:49:40,439 --> 00:49:43,647 Znate, tada, Ijudi su �iveli samo 40 godina 1175 00:49:43,648 --> 00:49:44,878 ako su imali sre�e. 1176 00:49:44,879 --> 00:49:46,245 Oni bi bili tako zbunjeni. 1177 00:49:46,280 --> 00:49:48,485 Rekli bi, "Kada su se oni ven�ali, kao bebe?" 1178 00:49:48,486 --> 00:49:51,689 "Ja ne odobravam da bebe stupaju u brak. " 1179 00:49:51,690 --> 00:49:54,639 Jeste li ikada mislili o tome? 1180 00:49:54,640 --> 00:49:56,079 Zdravo? 1181 00:49:56,080 --> 00:49:57,967 �ao, Met, Don je, iz Dr. Latamove ordinacije. 1182 00:49:57,968 --> 00:49:59,530 Propustili ste Va�e istra�ivanje o spavanju. 1183 00:49:59,531 --> 00:50:01,559 Ta�no. Izvinite. 1184 00:50:01,560 --> 00:50:03,767 U redu, slu�ajte, mogu li Vas nazvati za dva minuta? 1185 00:50:03,768 --> 00:50:05,119 Naravno. 1186 00:50:05,120 --> 00:50:07,246 Jeste li ikada razmi�Ijali da �e u budu�nosti brak 1187 00:50:07,247 --> 00:50:08,683 mo�da biti novi razdod? 1188 00:50:08,684 --> 00:50:10,646 Ljudi �e razmi�Ijati, "Da, poprili�no sam uprskao. 1189 00:50:10,647 --> 00:50:12,527 "Moji roditelji su jo� uvek zajedno. " 1190 00:50:12,528 --> 00:50:15,091 Ljudi �e pitati, "Wow, zvu�i veoma te�ko. " 1191 00:50:15,092 --> 00:50:17,279 "Jel im to prvi brak?" 1192 00:50:17,280 --> 00:50:18,645 A oni �e im re�i, "Da. " 1193 00:50:18,680 --> 00:50:20,285 Uvek sam imao ovaj strah u vezama, 1194 00:50:20,320 --> 00:50:23,324 da �u zavoleti nekoga, a onda na kraju zamrzeti tu osobu. 1195 00:50:47,160 --> 00:50:48,730 Pre nego �to vam ispri�am ovo, 1196 00:50:48,731 --> 00:50:52,599 �elim da vas podsetim da ste na mojoj strani. 1197 00:50:52,600 --> 00:50:53,679 Hvala vam puno, Ijudi. 1198 00:50:53,680 --> 00:50:54,727 Zaista cenim to. 1199 00:50:54,728 --> 00:50:55,801 Hvala vam. 1200 00:50:57,920 --> 00:50:59,761 Na putu sam oko �est nedelja, 1201 00:50:59,762 --> 00:51:03,321 i jedne ve�eri sam u bekstejd�u komedijskog kluba u Ohaju. 1202 00:51:05,760 --> 00:51:07,886 Hej, zaklju�ujem svoje ra�une za ve�eras. 1203 00:51:07,887 --> 00:51:09,164 �eli� li jo� neko pi�e? 1204 00:51:09,165 --> 00:51:11,081 Ili neko predjelo ili glavno jelo? 1205 00:51:11,082 --> 00:51:12,239 Jel ja jedem previ�e? 1206 00:51:12,240 --> 00:51:13,285 To je neprijatno. 1207 00:51:13,286 --> 00:51:14,484 �ali� se? 1208 00:51:14,485 --> 00:51:16,082 Jo� uvek nisi probao na�e kokice. 1209 00:51:16,083 --> 00:51:17,365 �uvam prostor za kokice. 1210 00:51:17,400 --> 00:51:19,402 �uo sam da su uvezene sa karnevala. 1211 00:51:22,480 --> 00:51:24,479 Kome to pi�e�? 1212 00:51:24,480 --> 00:51:26,599 Ovo je za moju devojku. 1213 00:51:26,600 --> 00:51:27,838 Ima� devojku. 1214 00:51:27,839 --> 00:51:29,569 Da, da, zajedno smo od... 1215 00:51:29,570 --> 00:51:30,879 To je kul. 1216 00:51:30,880 --> 00:51:32,642 Pa, reci mi ako misli� da je ovo ludo. 1217 00:51:32,643 --> 00:51:35,482 Moj drugi posao je u Hotersu, �to je stvarno ludo 1218 00:51:35,483 --> 00:51:38,643 jer je jedna moja sisa ve�a od druge. 1219 00:51:38,644 --> 00:51:41,439 Zar to nije ludo? 1220 00:51:41,440 --> 00:51:43,199 Da. 1221 00:51:43,200 --> 00:51:46,399 �eli� li da ih vidi�? 1222 00:51:46,400 --> 00:51:47,919 Tvoje sise? 1223 00:51:47,920 --> 00:51:49,604 Da. 1224 00:51:52,120 --> 00:51:53,199 Da. 1225 00:51:53,200 --> 00:51:55,399 Kul. 1226 00:51:55,400 --> 00:51:57,679 Mislim, ne... 1227 00:51:57,680 --> 00:51:59,362 Zna�, nisam mislio da si bila... 1228 00:51:59,363 --> 00:52:00,564 Mislio sam da se �ali�. 1229 00:52:00,565 --> 00:52:02,130 Nisam znao da �e� stvarno... 1230 00:52:02,165 --> 00:52:03,199 Zna�, nisam znao 1231 00:52:03,200 --> 00:52:04,884 da �e� to odmah da uradi�. 1232 00:52:04,885 --> 00:52:06,479 Zna�, ovde... 1233 00:52:06,480 --> 00:52:07,639 Ima Ijudi ovde. 1234 00:52:07,640 --> 00:52:08,799 Ne mislim da je to dobra... 1235 00:52:08,800 --> 00:52:10,325 Ne. Skoro svi su oti�li. 1236 00:52:10,326 --> 00:52:12,519 Pa. 1237 00:52:14,560 --> 00:52:17,719 Ne �elim da imam, izvini ja... 1238 00:52:17,720 --> 00:52:19,479 �ta to radi�? 1239 00:52:19,480 --> 00:52:20,639 Izvini. Ja... 1240 00:52:20,640 --> 00:52:22,766 Ponekad imam ovih problema sa disanjem. 1241 00:52:22,767 --> 00:52:25,889 Imam devojku i verovatno ne bih trebao da budem ovde i... 1242 00:52:25,890 --> 00:52:27,959 Da, ne, znam ja kako to ide. 1243 00:52:27,960 --> 00:52:30,999 Ja nisam znao kako to ide. 1244 00:52:31,000 --> 00:52:34,561 Ali, znao sam da ne treba da budem tamo i tako sam se prepustio situaciji. 1245 00:52:34,562 --> 00:52:38,199 I posle par sati i par pi�a... 1246 00:52:38,200 --> 00:52:40,521 Ponovo sam do�ao u situaciju. 1247 00:52:45,400 --> 00:52:48,768 A slede�eg dana, vozio sam na ven�anje moje sestre D�enet. 1248 00:52:50,720 --> 00:52:53,039 Pa, kakav ti je bio put? 1249 00:52:53,040 --> 00:52:55,279 Bio je dobar. 1250 00:52:55,280 --> 00:52:57,203 Jeste? Jel se ne�to dogodilo? 1251 00:52:57,204 --> 00:52:58,719 Na �ta misli�? 1252 00:52:58,720 --> 00:52:59,799 Ne znam. 1253 00:52:59,800 --> 00:53:01,527 Pona�a� se pomalo �udno. 1254 00:53:01,528 --> 00:53:02,760 Ja mislim da se ti pona�a� �udno. 1255 00:53:02,761 --> 00:53:03,919 Stvarno? Kako to? 1256 00:53:03,920 --> 00:53:06,446 Jer me pita� kakav mi je bio put. 1257 00:53:09,360 --> 00:53:12,842 I ose�ao sam se krivo i posramljeno. 1258 00:53:14,680 --> 00:53:19,959 Ali tako�e sam se ose�ao kao da se ovako ne�to mo�e ponovo dogoditi. 1259 00:53:19,960 --> 00:53:23,519 I znao sam da ne treba da se �enim. 1260 00:53:23,520 --> 00:53:25,761 Mo�ete se poljubiti. 1261 00:53:38,440 --> 00:53:41,762 Tvoja majka i ja smo uradili ovo pre 40 godina. 1262 00:53:48,240 --> 00:53:52,245 U odre�enom trenutku mora� se odlu�iti za jedno ili drugo. 1263 00:54:00,680 --> 00:54:02,039 U redu. 1264 00:54:02,040 --> 00:54:03,451 Mama, mama, malo bli�e, molim te. 1265 00:54:03,486 --> 00:54:05,283 Ispravite se. Dosta galame. 1266 00:54:05,284 --> 00:54:06,919 I recite "sre�an" 1267 00:54:06,920 --> 00:54:09,119 "Sre�an. " 1268 00:54:09,120 --> 00:54:10,849 U redu, sad samo mladina porodica. 1269 00:54:10,850 --> 00:54:14,811 Idemo, samo mladina porodica. 1270 00:54:16,760 --> 00:54:18,999 U redu, ujko popni se. 1271 00:54:19,000 --> 00:54:19,999 Dva stepenika vi�e. 1272 00:54:20,000 --> 00:54:21,999 Dva koraka. - Tetka, dole. 1273 00:54:22,000 --> 00:54:25,004 Met, zar ne�e� Ebi na slici? 1274 00:54:31,760 --> 00:54:32,921 Naravno da ho�e�. 1275 00:54:32,922 --> 00:54:34,839 Da, da, da. 1276 00:54:34,840 --> 00:54:36,599 Naravno. Da, da. 1277 00:54:36,600 --> 00:54:38,204 Hajde. Do�i ovamo. 1278 00:54:38,205 --> 00:54:40,639 Ovo je tvoje mesto, ovde. 1279 00:54:40,640 --> 00:54:41,679 U redu. 1280 00:54:41,680 --> 00:54:43,199 Sre�an. 1281 00:54:43,200 --> 00:54:45,487 "Sre�an!" 1282 00:55:11,320 --> 00:55:12,759 Mogu da parkiram. 1283 00:55:12,760 --> 00:55:14,079 Ne, u redu je. 1284 00:55:14,080 --> 00:55:16,321 lonako idem sada da se na�em sa Hanom. 1285 00:55:16,322 --> 00:55:17,399 Sada? 1286 00:55:17,400 --> 00:55:18,890 Da. 1287 00:55:20,480 --> 00:55:21,481 �eli� li da i ja do�em? 1288 00:55:21,482 --> 00:55:23,164 Ne, dobro sam. 1289 00:55:45,840 --> 00:55:47,679 �ao, ovde Ebi. 1290 00:55:47,680 --> 00:55:48,841 A Vi ste? 1291 00:55:49,840 --> 00:55:50,999 �ao, ja sam. 1292 00:55:51,000 --> 00:55:54,519 Samo sam zvao da vidim �ta se de�ava, 1293 00:55:54,520 --> 00:55:57,285 gde si i to sve. 1294 00:56:01,640 --> 00:56:02,719 Ovde Ebi. 1295 00:56:02,720 --> 00:56:03,919 A Vi ste? 1296 00:56:03,920 --> 00:56:05,119 �ao! 1297 00:56:05,120 --> 00:56:07,248 �ao. 1298 00:56:08,840 --> 00:56:10,239 A Vi ste? 1299 00:56:10,240 --> 00:56:12,039 Opet ja, zovem. 1300 00:56:12,040 --> 00:56:13,530 Samo... 1301 00:56:30,440 --> 00:56:31,883 U �etiri ujutru, Ebi je u�la 1302 00:56:31,884 --> 00:56:34,085 i plakala je i bila je pijana. 1303 00:56:34,086 --> 00:56:36,046 Rekao sam, "Ebi, gde si bila?" 1304 00:56:36,047 --> 00:56:38,484 A ona je rekla, "Ako se ne�emo ven�ati, 1305 00:56:38,485 --> 00:56:40,162 mora�u da smislim ne�to drugo. " 1306 00:56:40,163 --> 00:56:41,319 �ta to... Prestani! 1307 00:56:41,320 --> 00:56:43,021 Daj mi moju torbu, Met. U �emu je razlika? 1308 00:56:43,056 --> 00:56:44,723 Ti ovo ne radi�. - Za�to me ne pusti� da odem? 1309 00:56:44,724 --> 00:56:47,239 Bio sam tako... 1310 00:56:47,240 --> 00:56:48,651 Volim te, zna� to? 1311 00:56:48,652 --> 00:56:51,279 Jednostavno mislim da trebamo... 1312 00:56:51,280 --> 00:56:53,919 Ja nisam... 1313 00:56:53,920 --> 00:56:56,241 Jednostavno trebamo da se ven�amo. 1314 00:56:57,880 --> 00:56:59,039 Ne. 1315 00:56:59,040 --> 00:57:01,325 Da, uze�u prsten i mi �emo... 1316 00:57:01,326 --> 00:57:03,322 Iznajmi�emo tu kabinu u ku�i mojih roditelja na pla�i. 1317 00:57:03,323 --> 00:57:04,679 Ne. 1318 00:57:04,680 --> 00:57:06,603 Zaista mislim da je to ono �to trebamo da uradimo. 1319 00:57:06,604 --> 00:57:09,159 Ne. 1320 00:57:09,160 --> 00:57:10,399 Moramo. 1321 00:57:10,400 --> 00:57:12,289 Mislim, ne mogu zamisliti �ivot bez tebe. 1322 00:57:14,760 --> 00:57:16,442 Mislim da jednostavno trebamo to da uradimo. 1323 00:57:16,443 --> 00:57:17,771 Mislim da jednostavno trebamo... 1324 00:57:17,772 --> 00:57:20,159 Kona�no je rekla, "Kada?" 1325 00:57:20,160 --> 00:57:21,924 Sada, sve �to sam trebao da ka�em je bilo, 1326 00:57:21,925 --> 00:57:24,599 "Mo�emo li da razgovaramo o tome slede�eg leta?" 1327 00:57:24,600 --> 00:57:26,039 A ono �to sam ja rekao bilo je... 1328 00:57:26,040 --> 00:57:29,044 Slede�eg leta. 1329 00:57:31,640 --> 00:57:35,326 I tako sam se verio. 1330 00:57:40,200 --> 00:57:42,639 Znam. 1331 00:57:42,640 --> 00:57:45,291 Tako�e sam i u budu�nosti. 1332 00:58:24,242 --> 00:58:25,479 To! 1333 00:58:38,040 --> 00:58:40,879 Met, vrati se u krevet. 1334 00:58:40,880 --> 00:58:42,999 Malo �emo da ve�bamo. 1335 00:58:43,000 --> 00:58:44,319 Ne, hvala. 1336 00:58:44,320 --> 00:58:46,163 Ne vra�am se vi�e tamo. 1337 00:58:50,680 --> 00:58:52,879 Met, vrati se u krevet. 1338 00:58:52,880 --> 00:58:55,531 Ne, rekao sam, "Ne, hvala. " 1339 00:59:02,280 --> 00:59:07,239 Met, zva�e� doktora danas. 1340 00:59:07,240 --> 00:59:08,559 Ho�u. Ho�u. 1341 00:59:08,560 --> 00:59:10,039 �ao mi je. 1342 00:59:10,040 --> 00:59:12,725 Obe�avam. 1343 00:59:15,400 --> 00:59:16,638 �ta to radi�? 1344 00:59:16,639 --> 00:59:18,642 Zapisujem ti to na ruci. 1345 00:59:37,400 --> 00:59:42,199 Zavet spavanja od doktora Vilijama S. Dementa. 1346 00:59:42,200 --> 00:59:44,087 Tokom celog svog �ivota, Ijudi... 1347 00:59:44,088 --> 00:59:47,366 Moj tata mi je dao knjigu pod imenom "Zaveti spavanja. " 1348 00:59:47,367 --> 00:59:49,725 Njegova �etiri osnovna saveta za pomo� kod spavanja 1349 00:59:49,726 --> 00:59:51,243 svi oni imaju veze sa smanjenjem energije: 1350 00:59:51,244 --> 00:59:53,445 Par sati pre odlaska u krevet, isklju�ite vesti 1351 00:59:53,446 --> 00:59:56,922 i internet i telefon i ne jedite velike obroke, 1352 00:59:56,923 --> 00:59:58,359 �to su sasvim slu�ajno 1353 00:59:58,360 --> 01:00:01,202 �etiri moje omiljene aktivnosti pre odlaska u krevet. 1354 01:00:01,203 --> 01:00:03,041 Potpuni sam zavisnik od kablovskih vesti. 1355 01:00:03,042 --> 01:00:04,483 Mislim da je to zbog toga �to te one povezuju 1356 01:00:04,484 --> 01:00:06,085 sa laserskim zvu�nim efektima 1357 01:00:06,120 --> 01:00:08,359 i pitanjima na koje ne biste mogli da znate odgovor. 1358 01:00:08,360 --> 01:00:09,723 I onda, "Kvaa!" 1359 01:00:09,724 --> 01:00:11,083 "Znate li �ta je u va�oj supi?!" 1360 01:00:11,084 --> 01:00:12,364 A ja mislim, "Bo�e. " 1361 01:00:12,365 --> 01:00:13,930 "Predpostavljam da ne znam �ta je u mojoj supi. " 1362 01:00:13,965 --> 01:00:15,365 "Moram to dr�ati na oku. " 1363 01:00:15,366 --> 01:00:18,439 "Mislio sam da je verovatno meso, ali to nije 100%." 1364 01:00:18,440 --> 01:00:20,010 "�ta je ovo, reklama za Tojotu?" 1365 01:00:20,045 --> 01:00:21,285 "U redu, gleda�u ovo, 1366 01:00:21,320 --> 01:00:23,127 sve dok mi ne ka�ete �ta je u mojoj supi. " 1367 01:00:23,128 --> 01:00:25,120 A oni �e onda, "Kvaa, to je meso. " 1368 01:00:25,121 --> 01:00:26,405 "Pa znao sam to. " 1369 01:00:26,440 --> 01:00:29,123 "Znao sam da je meso, ali ne 100%." 1370 01:00:29,124 --> 01:00:30,483 I mese�ario sam. 1371 01:00:30,484 --> 01:00:31,925 Hodao sam u snu i... 1372 01:00:31,960 --> 01:00:33,642 Mese�arenje je zastra�uju�a pojava 1373 01:00:33,643 --> 01:00:35,102 kada razmi�Ijate o tome 1374 01:00:35,137 --> 01:00:36,562 jer va�e telo donosi odluke 1375 01:00:36,563 --> 01:00:38,765 koje se jasno razlikuju od va�eg svesnog uma. 1376 01:00:38,766 --> 01:00:39,919 Va� svesni um ka�e, 1377 01:00:39,920 --> 01:00:41,285 "Odmori�emo se par sati. " 1378 01:00:41,320 --> 01:00:43,527 A va�e telo ka�e, "Idemo na skijanje!" 1379 01:00:44,840 --> 01:00:46,567 Zaista bih trebalo da posetim doktora 1380 01:00:46,568 --> 01:00:48,242 jer ovo je postalo prili�no ozbiljno 1381 01:00:48,243 --> 01:00:50,286 ali ja stvarno ne �elim da posetim doktora, znate, 1382 01:00:50,287 --> 01:00:52,442 jer poreme�aji spavanja, oni uklju�uju va� mozak. 1383 01:00:52,443 --> 01:00:56,439 A spisak zabave oboljenja mozga je veoma kratak, 1384 01:00:56,440 --> 01:00:58,522 znate, ako ste ikada surfovali Vem MD-jem. 1385 01:00:58,523 --> 01:01:02,759 Bio sam anga�ovan na 9 fakulteta za 7 dana. 1386 01:01:02,760 --> 01:01:07,599 Nastupao sam �irom Ohaja, u Pensilvaniji, u Deleveru, 1387 01:01:07,600 --> 01:01:10,319 Va�ingtonu, Severnoj Karolini. 1388 01:01:10,320 --> 01:01:12,127 Postoji 78 poznatih poreme�aja spavanja, 1389 01:01:12,128 --> 01:01:14,120 stvari koje se kre�u od apneje u spavanju 1390 01:01:14,121 --> 01:01:15,643 do no�nog terora i narkolepsije. 1391 01:01:15,644 --> 01:01:17,183 Narkolepsija je zastra�uju�a 1392 01:01:17,218 --> 01:01:18,722 jer postoje Ijudi koji zaspe 1393 01:01:18,723 --> 01:01:20,005 bilo kad i iz bilo kog razloga. 1394 01:01:20,040 --> 01:01:22,245 Postoje �ene narkolepti�arke koje zaspe 1395 01:01:22,246 --> 01:01:23,683 u trenutku kada do�ive orgazam. 1396 01:01:23,684 --> 01:01:26,763 Razmi�Ijao sam da bi se ove �ene mogle nazvati "Ijudi. " 1397 01:01:29,280 --> 01:01:30,770 I dok sam ja bio na putu, 1398 01:01:30,771 --> 01:01:33,959 Ebi je po�ela da se priprema za na�e ven�anje 1399 01:01:33,960 --> 01:01:35,559 mesecima i mesecima, 1400 01:01:35,560 --> 01:01:37,483 rade�i na vrlo specifi�nim stvarima: 1401 01:01:37,484 --> 01:01:40,919 Lokacijama, haljinama, namirnicama. 1402 01:01:40,920 --> 01:01:45,159 Znao sam da se to ne�e dogoditi, ali nisam mogao to da ka�em. 1403 01:01:45,160 --> 01:01:46,919 Gde je on? 1404 01:01:46,920 --> 01:01:50,319 On je u Filadelfiji. 1405 01:01:50,320 --> 01:01:53,359 Nastupa u klubu zvanom "Ambar �ale. " 1406 01:01:53,360 --> 01:01:55,999 Zeza� me. "Ambar �ale?" 1407 01:01:56,000 --> 01:01:58,845 Ne znam vi�e �ta da mislim. 1408 01:01:58,880 --> 01:02:00,564 �ele da nastupa� u centru "Valkathon. " 1409 01:02:02,440 --> 01:02:03,845 Sedam predstava nedeljno. 1410 01:02:03,880 --> 01:02:05,305 Zaista cenim to, Kolin, 1411 01:02:05,340 --> 01:02:06,685 ali sada sam jednostavno... 1412 01:02:06,720 --> 01:02:09,119 znate, ne planiram da vozim toliko daleko. 1413 01:02:09,120 --> 01:02:12,281 Mislim, to je 1000 milja u pet dana. 1414 01:02:12,282 --> 01:02:14,123 Pa, imam ja puno Ijudi, Met. 1415 01:02:14,124 --> 01:02:17,399 Bi�e mi drago da te skinem sa brzog biranja. 1416 01:02:17,400 --> 01:02:19,079 Ne, ne, mogu ja to. 1417 01:02:19,080 --> 01:02:20,359 Mogu ja to. 1418 01:02:20,360 --> 01:02:21,566 Samo sam... ne, to je u redu. 1419 01:02:21,567 --> 01:02:22,559 U redu je. 1420 01:02:22,560 --> 01:02:23,599 U redu. 1421 01:02:23,600 --> 01:02:24,761 Hvala, Kolin. 1422 01:02:24,762 --> 01:02:26,364 Hvala. 1423 01:02:41,600 --> 01:02:45,366 �uo sam da si dobar u uzimanju "metka" od ostalih komi�ara. 1424 01:02:57,040 --> 01:02:58,279 Hej. 1425 01:02:58,280 --> 01:03:00,599 Dobro si? 1426 01:03:00,600 --> 01:03:03,079 Jesi li dobro? 1427 01:03:03,080 --> 01:03:04,519 Da. 1428 01:03:04,520 --> 01:03:06,045 �ao mi je. 1429 01:03:09,560 --> 01:03:11,801 Izvinite. 1430 01:03:25,960 --> 01:03:29,485 Ovde imamo opcije nekih krupnijih �estitki. 1431 01:03:29,486 --> 01:03:30,641 Divne su. 1432 01:03:30,642 --> 01:03:31,919 Divne. 1433 01:03:31,920 --> 01:03:33,570 A kada �aljete ovo? 1434 01:03:33,571 --> 01:03:34,959 Ta�no. 1435 01:03:34,960 --> 01:03:38,009 Pa, pozivnice �e iza�i 15. juna. 1436 01:03:38,010 --> 01:03:39,159 15. juna. 1437 01:03:39,160 --> 01:03:42,479 A onda �e ven�anje biti 22. avgusta. 1438 01:03:42,480 --> 01:03:44,839 Pretpostavljam. 1439 01:03:44,840 --> 01:03:46,842 Pretpostavljate? 1440 01:03:50,440 --> 01:03:53,039 Ako �e� se udavati, draga 1441 01:03:53,040 --> 01:03:56,840 mora� jurnuti ka oltaru. 1442 01:03:59,840 --> 01:04:01,046 Da, znam. 1443 01:04:01,047 --> 01:04:04,599 To je, mnogo odluka. 1444 01:04:04,600 --> 01:04:05,726 Razumem. - U redu je. 1445 01:04:05,727 --> 01:04:06,759 Ovde. 1446 01:04:06,760 --> 01:04:08,091 Ovo je jedna od mojih omiljenih. 1447 01:04:08,092 --> 01:04:10,082 Primeti�e� kako je... 1448 01:04:14,560 --> 01:04:19,248 Zaveti spavanja od mene, doktora Vilijama. S. Dementa. 1449 01:04:21,200 --> 01:04:22,850 �ta radi� u mom autu? 1450 01:04:22,851 --> 01:04:24,919 Ja nisam zaista ovde. 1451 01:04:24,920 --> 01:04:27,079 Ti si samo iscrpljen. 1452 01:04:27,080 --> 01:04:30,559 Da li je Va�e ime zaista Dr. Dement? 1453 01:04:30,560 --> 01:04:32,439 Naravno da jeste. 1454 01:04:32,440 --> 01:04:34,679 Ose�am da bi se kao doktor spavanja, 1455 01:04:34,680 --> 01:04:36,603 i�ao sa nekim vi�e umiruju�im imenom 1456 01:04:36,604 --> 01:04:38,959 kao, Dr. Hepislip, 1457 01:04:38,960 --> 01:04:42,359 Dr. �aj od kamilice 1458 01:04:42,360 --> 01:04:43,691 Mo�emo li, molim te, po�eti? 1459 01:04:43,692 --> 01:04:44,719 Da. Izvinite. 1460 01:04:44,720 --> 01:04:46,119 Izvinite. 1461 01:04:46,120 --> 01:04:49,639 �etvrto poglavlje, Zaveti spavanja. 1462 01:04:49,640 --> 01:04:55,039 Spavamo vi�e od 200000 sati tokom svog �ivota. 1463 01:04:55,040 --> 01:04:58,079 To iznosi 8000 dana. 1464 01:04:58,080 --> 01:05:00,160 I pored svih istra�ivanja, znamo veoma malo... 1465 01:05:00,161 --> 01:05:02,320 U redu. Presko�i. Dakle, postoji li... 1466 01:05:02,321 --> 01:05:04,605 Postoji li poglavlje o poreme�ajima spavanja? 1467 01:05:04,606 --> 01:05:05,965 Dozvoli mi da presko�im. 1468 01:05:05,966 --> 01:05:08,919 Deveto poglavlje, poreme�aji spavanja. 1469 01:05:08,920 --> 01:05:12,919 Postoji hodanje u snu, pri�anje u snu, 1470 01:05:12,920 --> 01:05:14,799 jedenje u snu. 1471 01:05:14,800 --> 01:05:18,407 Ali jedan od mnogih najozbiljnijih poreme�aja spavanja 1472 01:05:18,408 --> 01:05:21,679 je poreme�aj pona�anja u REM-u. 1473 01:05:21,680 --> 01:05:23,762 Ljudi koji imaju poreme�aj pona�anja u REM-u 1474 01:05:23,763 --> 01:05:27,919 zapravo glume san koji imaju. 1475 01:05:27,920 --> 01:05:30,119 U poreme�aju pona�anja u REM-u, 1476 01:05:30,120 --> 01:05:31,963 Ijudi obi�no be�e 1477 01:05:31,964 --> 01:05:35,759 od nekog demona ili divlje �ivotinje. 1478 01:05:35,760 --> 01:05:39,128 U retkim slu�ajevima, Ijudi sa ovim poreme�ajem spavanja 1479 01:05:39,129 --> 01:05:41,279 idu zapravo toliko daleko 1480 01:05:41,280 --> 01:05:44,599 da ubijaju osobu sa kojom spavaju, u snu. 1481 01:05:44,966 --> 01:05:46,279 �ekaj. �ta? 1482 01:05:46,280 --> 01:05:50,119 U retkim slu�ajevima, Ijudi sa ovim poreme�ajem spavanja 1483 01:05:50,120 --> 01:05:52,119 idu zapravo toliko daleko 1484 01:05:52,120 --> 01:05:54,407 da ubijaju osobu sa kojom spavaju... 1485 01:05:55,440 --> 01:05:57,399 Dok spavaju. 1486 01:05:57,400 --> 01:05:59,879 Skoro ni�ta nije poznato o tome i ne postoji 1487 01:05:59,880 --> 01:06:02,199 skoro ni�ta �to se mo�e uraditi povodom toga. 1488 01:06:02,200 --> 01:06:03,439 �ao, mama. 1489 01:06:03,440 --> 01:06:04,519 �ao, Metju. 1490 01:06:04,520 --> 01:06:05,559 Gde si ti? 1491 01:06:05,560 --> 01:06:06,641 Ja sam, u Merilendu. 1492 01:06:06,642 --> 01:06:09,959 Odseo sam u hotelu "La Kvinta In. " 1493 01:06:09,960 --> 01:06:11,883 Ne, misli� "La Kin-ta. " 1494 01:06:11,884 --> 01:06:14,399 Ne, mislim da je ipak "La Kvinta. " 1495 01:06:14,400 --> 01:06:15,606 Dobrodo�li u "La Kin-ta In. " 1496 01:06:15,607 --> 01:06:16,639 Hvala. 1497 01:06:16,640 --> 01:06:17,999 Rekla sam ti. 1498 01:06:18,000 --> 01:06:20,639 Jel Ebi sa tobom u "La Kin-ti? 1499 01:06:20,640 --> 01:06:22,959 Ne, ona je kod ku�e. 1500 01:06:22,960 --> 01:06:24,323 Moram da ti ka�em, 1501 01:06:24,324 --> 01:06:26,243 poslala nam je sliku ven�anice. 1502 01:06:26,244 --> 01:06:27,401 Jesi li je video? 1503 01:06:27,402 --> 01:06:29,639 Ne. Ne, izvinite. 1504 01:06:29,640 --> 01:06:31,199 U redu je. 1505 01:06:31,200 --> 01:06:32,531 Odli�an bazen ima ovde, a? 1506 01:06:32,532 --> 01:06:33,883 Upravo sam se prijavio. 1507 01:06:33,884 --> 01:06:34,925 Zaista ne znam. 1508 01:06:34,926 --> 01:06:35,921 Otvoren je oko 2417. 1509 01:06:35,922 --> 01:06:36,959 Izvini. Ta�no. 1510 01:06:36,960 --> 01:06:38,005 Vafl bar je tako�e strava. 1511 01:06:38,006 --> 01:06:39,411 Ne�u ti govoriti o ovome. 1512 01:06:39,412 --> 01:06:40,679 U redu, mama. 1513 01:06:40,680 --> 01:06:42,079 Stvarno? - Stvarno. 1514 01:06:42,080 --> 01:06:44,242 Stvarno, mislim, mogla bih da ti ka�em, ali ne bih trebala. 1515 01:06:44,243 --> 01:06:45,439 Ne, znam. 1516 01:06:45,440 --> 01:06:46,965 sa druge strane, jenostavno ne msilim 1517 01:06:47,000 --> 01:06:48,682 da bi bilo lo�e ako bih je samo opisala... 1518 01:06:48,683 --> 01:06:51,363 Mislim, mali opis ne�e zaista pokvariti efekt. 1519 01:06:51,364 --> 01:06:54,125 U redu, pa, pusti me da ti pri�am o haljini. 1520 01:06:54,160 --> 01:06:57,085 Ona je �isto bele boje i veoma velikim grudnjakom, 1521 01:06:57,186 --> 01:06:57,586 a znam da ti se to svi�a. 1522 01:06:57,686 --> 01:06:59,840 Linda, jel mu ti to pri�a� o ven�anici? 1523 01:06:59,841 --> 01:07:02,002 Ja... samo mu dajem jako mali... 1524 01:07:02,003 --> 01:07:03,119 Prokletstvo! 1525 01:07:03,120 --> 01:07:04,531 Ne treba da dopusti� mlado�enji 1526 01:07:04,566 --> 01:07:05,883 da zna o ven�anici. 1527 01:07:05,884 --> 01:07:07,721 Pa, ne mislim da �e mala "provokacija" boleti, zaista. 1528 01:07:07,722 --> 01:07:08,844 Daj mi telefon! Daj mi... 1529 01:07:08,845 --> 01:07:10,203 Za�to mora� to da mu iznosi�? 1530 01:07:10,204 --> 01:07:11,643 Zato �to sam mislila da bi u�ivao u tome. 1531 01:07:11,644 --> 01:07:13,481 Hej, gledaj, Metju, gde si ti, do�avola, uop�te? 1532 01:07:13,482 --> 01:07:14,923 Jesi li dobro? - Sve je u redu. 1533 01:07:14,924 --> 01:07:17,525 Da, pa, upravo sam dobio E- Z Pas ra�un od 563 dolara. 1534 01:07:17,560 --> 01:07:20,245 Jel ti to koristi� moj prokleti auto za krstarenje po dr�avi? 1535 01:07:20,246 --> 01:07:22,279 Ne, ja ne krstarim, tata. 1536 01:07:22,280 --> 01:07:23,518 O �emu ti to pri�a�? 1537 01:07:23,519 --> 01:07:25,202 Ne mislim da automobil to mo�e podneti. 1538 01:07:25,203 --> 01:07:28,488 Mislim da �e� se ili skrasiti ili uzeti nov auto. 1539 01:07:28,489 --> 01:07:30,639 Moram da idem. 1540 01:07:30,640 --> 01:07:31,844 Metju, jo� ne�to. 1541 01:07:31,845 --> 01:07:33,203 Posla�u ti sliku imejlom. 1542 01:07:33,204 --> 01:07:35,202 Ne, moram da idem, mama. - Poslato! 1543 01:07:35,203 --> 01:07:36,884 Prokletstvo! 1544 01:07:59,400 --> 01:08:00,811 Izolujte koordinate. 1545 01:08:00,812 --> 01:08:01,879 Da, gospodine. 1546 01:08:01,880 --> 01:08:03,118 Oznaka 2-1-1-3, 1547 01:08:03,119 --> 01:08:06,044 �irina 46 stepeni severno i 118 stepeni du�ine zapadno 1548 01:08:06,045 --> 01:08:07,519 �ta se de�ava? 1549 01:08:07,520 --> 01:08:10,839 Trenutno vr�imo pra�enje rakete 1550 01:08:10,840 --> 01:08:13,079 koja je krenula pravo u ovu sobu. 1551 01:08:13,080 --> 01:08:14,161 Samo mi ovo reci. 1552 01:08:14,162 --> 01:08:15,519 Koji je plan? 1553 01:08:15,520 --> 01:08:17,761 Pa, Met, izgleda kao da ti nema� nikakav. 1554 01:08:17,762 --> 01:08:21,279 Mislim da ti je potrebno prokleto testiranje stvarnosti. 1555 01:08:21,280 --> 01:08:23,079 Postoji jo� ne�to. 1556 01:08:23,080 --> 01:08:28,291 Koordinate rakete su posebno pode�ene na tebe. 1557 01:08:35,280 --> 01:08:37,360 �ta �e se dogoditi sa ovim Ijudima? 1558 01:08:37,361 --> 01:08:38,850 Ne izgleda dobro, Met. 1559 01:08:44,720 --> 01:08:46,319 Upozorenje. 1560 01:08:46,320 --> 01:08:47,719 12, 11... 1561 01:08:47,720 --> 01:08:48,959 U redu! 1562 01:08:48,960 --> 01:08:51,725 10, 9, 8... 1563 01:09:49,160 --> 01:09:53,319 Upravo sam video �oveka kako vri�te�i iska�e kroz prozor. 1564 01:09:53,320 --> 01:09:55,209 Mislim, ho�e li neko ne�to uraditi? 1565 01:09:59,920 --> 01:10:02,759 Zdravo. 1566 01:10:02,760 --> 01:10:05,279 Odseo sam u hotelu. 1567 01:10:05,280 --> 01:10:09,719 Imao sam incident u kome sam isko�io kroz prozor, 1568 01:10:09,720 --> 01:10:14,299 i krvarim i moram u bolnicu. 1569 01:10:16,040 --> 01:10:17,565 U redu. 1570 01:10:24,280 --> 01:10:27,443 Ono �to je bolno kod iskakanja kroz prozor sa 1571 01:10:27,444 --> 01:10:30,569 drugog sprata zapravo nije deo kad iska�ete. 1572 01:10:32,080 --> 01:10:35,243 To je deo kada po�inju da vam vade stakli�e iz nogu. 1573 01:10:39,160 --> 01:10:42,321 Ovo staklo je bilo odmah pored tvoje butne arterije 1574 01:10:42,322 --> 01:10:44,482 Da si je pogodio, iskrvario bi na smrt. 1575 01:10:47,520 --> 01:10:49,919 Trebao bi biti mrtav. 1576 01:10:49,920 --> 01:10:51,763 Ne, ti bi trebao. 1577 01:10:53,560 --> 01:10:56,279 Na�alio sam se sa njim... 1578 01:10:56,280 --> 01:10:59,090 Jer, ja sam komi�ar. 1579 01:11:37,280 --> 01:11:40,959 Ne mislim da bismo se trebali ven�ati. 1580 01:11:40,960 --> 01:11:43,759 I ja... 1581 01:11:43,760 --> 01:11:48,288 Znao sam da nisam bio spreman i nisam trebao to da ka�em, ali... 1582 01:11:51,800 --> 01:11:54,326 Samo sam mislio da bih trebao biti svoj. 1583 01:12:04,240 --> 01:12:05,924 U pravu si. 1584 01:12:09,640 --> 01:12:12,325 Ne trebamo se ven�ati. 1585 01:12:15,480 --> 01:12:17,847 Koliko dugo si ose�ala to? 1586 01:12:33,760 --> 01:12:35,728 Kada sam se pripremao da snimim ovaj film, 1587 01:12:35,729 --> 01:12:38,929 bio sam opsednut mojom vezom sa Ebi 1588 01:12:38,930 --> 01:12:41,199 i onim �to je po�lo naopako 1589 01:12:41,200 --> 01:12:45,159 i za�to je bila sa mnom, znate, sve one godine 1590 01:12:45,160 --> 01:12:48,519 I tako sam joj oti�ao u posetu. 1591 01:12:48,520 --> 01:12:51,959 �ivi u Njujorku sa njenim mu�em i dvoje dece. 1592 01:12:51,960 --> 01:12:54,959 I, znate, najavio sam se. 1593 01:12:54,960 --> 01:12:57,485 Znate, nisam se pojavio i rekao, 1594 01:12:57,520 --> 01:12:59,363 "Ja sam tvoj biv�i de�ko i �elim odgovore. " 1595 01:12:59,364 --> 01:13:01,159 Znate? 1596 01:13:01,160 --> 01:13:03,559 Znao sam da to verovatno nije najbolje �to bih uradio. 1597 01:13:03,560 --> 01:13:05,449 I tako, znate, mi smo prijatelji, 1598 01:13:05,450 --> 01:13:07,919 i tako da sam po�ao da je posetim i... 1599 01:13:07,920 --> 01:13:09,204 pili smo �aj, 1600 01:13:09,205 --> 01:13:10,770 i njena deca su tr�ala okolo, 1601 01:13:10,771 --> 01:13:13,719 a ono �to sam rekao je bilo, 1602 01:13:13,720 --> 01:13:16,405 "Za�to si bila sa mnom sve one godine 1603 01:13:16,406 --> 01:13:20,399 kada si znala da nam nije bilo su�eno?" 1604 01:13:20,400 --> 01:13:22,767 I rekla je... 1605 01:13:24,720 --> 01:13:27,405 "Nisam �elela da te povredim. " 1606 01:13:34,240 --> 01:13:36,242 Mo�ete li da poverujete u to? 1607 01:13:39,200 --> 01:13:44,879 Skoro da smo proveli ostatak na�ih �ivota zajedno 1608 01:13:44,880 --> 01:13:48,566 jer nismo �eleli da naljutimo jedno drugo. 1609 01:14:06,840 --> 01:14:09,603 Ispri�a�u vam pri�u koja je istinita, ve�eras. 1610 01:14:09,604 --> 01:14:12,078 Uvek moram to da naglasim Ijudima jer, neminovno... 1611 01:14:12,079 --> 01:14:13,570 I rekao bih, "Ebi!" 1612 01:14:13,571 --> 01:14:17,079 "�akal je u sobi!" 1613 01:14:17,080 --> 01:14:19,759 Oti�li smo na ven�anje moje sestre D�enet. 1614 01:14:19,760 --> 01:14:21,965 Sada, ako ikada budete bili u vezi 1615 01:14:21,966 --> 01:14:24,531 koja se kre�e ka braku, 1616 01:14:24,532 --> 01:14:29,399 a vi niste spremni da idete u tom pravcu, 1617 01:14:29,400 --> 01:14:33,879 ne idite na ven�anje moje sestre D�enet. 1618 01:14:33,880 --> 01:14:36,963 Kako se moj strah o mojoj vezi pogor�ao, 1619 01:14:36,964 --> 01:14:38,799 pogor�alo se i moje mese�arenje. 1620 01:14:38,800 --> 01:14:40,559 Prozor je bio zatvoren, 1621 01:14:40,560 --> 01:14:45,359 pa sam isko�io kroz zatvoren prozor kao iz pontona. 1622 01:14:45,360 --> 01:14:48,204 Uradio sam ono �to sam odmah trebao da uradim 1623 01:14:48,205 --> 01:14:49,879 kada sam video �akala, 1624 01:14:49,880 --> 01:14:53,199 kada sam bio na Dast Baster Olimpijadi. 1625 01:14:53,200 --> 01:14:56,010 Oti�ao sam kod doktora koji je specijalista za poreme�aje spavanja. 1626 01:14:56,045 --> 01:14:58,480 Dijagnoziran mi je REM poreme�aj pona�anja. 1627 01:14:58,481 --> 01:15:01,079 I sada, kada idem uve�e u krevet, 1628 01:15:01,080 --> 01:15:03,039 isklju�im vesti, 1629 01:15:03,040 --> 01:15:06,199 telefon i internet. 1630 01:15:06,200 --> 01:15:07,559 Uzmem lekove, 1631 01:15:07,560 --> 01:15:12,885 i spavam zamotan u vre�u za spavanje do grla. 1632 01:15:13,920 --> 01:15:17,599 I nosim rukavice... 1633 01:15:17,600 --> 01:15:21,679 Tako da ne mogu otkop�ati vre�u za spavanje. 1634 01:15:21,680 --> 01:15:26,527 Molim vas pozdravite Meta Pandamiglia. 1635 01:15:29,600 --> 01:15:31,250 Puno puta, Ijudi dolaze do mene 1636 01:15:31,251 --> 01:15:35,879 i pitaju me, znate, "Da li si izle�en?" 1637 01:15:35,880 --> 01:15:37,759 A ja ka�em, "Ne. " 1638 01:15:37,760 --> 01:15:40,570 Ali mislim da je to u redu. 1639 01:15:43,471 --> 01:15:48,371 Prevela gacci 1640 01:15:51,371 --> 01:15:55,371 Preuzeto sa www.titlovi.com 114725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.