All language subtitles for Rising With the Wind episode 35 [iQIYI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:29,530 --> 00:01:34,460 [Rising With the Wind] 3 00:01:35,570 --> 00:01:38,650 [Episode 35] 4 00:01:35,570 --> 00:01:38,650 [All animals in this show were filmed under safety guidance] [Do not imitate] 5 00:01:42,270 --> 00:01:44,910 My dad once worked at Cloud Footwear? 6 00:01:45,630 --> 00:01:47,550 He really didn't tell you? 7 00:01:49,729 --> 00:01:51,360 After he came back from the production team in the countryside, 8 00:01:51,380 --> 00:01:52,550 his first job 9 00:01:52,550 --> 00:01:55,030 was a salesman of Cloud Footwear. 10 00:01:56,390 --> 00:01:57,190 Really? 11 00:01:57,470 --> 00:01:58,750 Really? 12 00:01:59,390 --> 00:02:00,470 The horse is still here. 13 00:02:00,490 --> 00:02:01,910 It just doesn't move forward. 14 00:02:02,760 --> 00:02:04,590 People who made shoes know 15 00:02:05,790 --> 00:02:08,060 non-slip rubber soles 16 00:02:08,430 --> 00:02:09,669 were rare. 17 00:02:10,270 --> 00:02:11,250 Whoever made it first 18 00:02:11,550 --> 00:02:13,990 could get the upper hand in the market. 19 00:02:15,110 --> 00:02:15,990 When I told your dad 20 00:02:15,990 --> 00:02:17,960 about these methods, 21 00:02:18,230 --> 00:02:19,430 I hadn't filed a patent application. 22 00:02:19,990 --> 00:02:20,829 Mr. Ye, 23 00:02:21,550 --> 00:02:22,380 stop talking. 24 00:02:22,480 --> 00:02:23,760 I'm not gonna stop. 25 00:02:25,270 --> 00:02:26,590 Two years later, 26 00:02:26,790 --> 00:02:27,590 Teng Yue 27 00:02:27,590 --> 00:02:29,390 launched cloth shoes 28 00:02:29,390 --> 00:02:30,230 with rubber soles. 29 00:02:30,990 --> 00:02:31,760 Soon, 30 00:02:31,860 --> 00:02:33,450 he married the factory director's daughter. 31 00:02:33,730 --> 00:02:35,550 And the patent became Teng Yue's. 32 00:02:36,270 --> 00:02:37,940 If this wasn't theft, what was it? 33 00:02:41,150 --> 00:02:42,550 No, it was a robbery. 34 00:02:44,670 --> 00:02:46,100 I'm not done yet. 35 00:02:50,090 --> 00:02:52,000 See if you dare to come again. 36 00:02:55,990 --> 00:02:57,710 Du Botao from Baoxing Investment 37 00:02:58,020 --> 00:02:58,780 wants to see her. 38 00:03:00,680 --> 00:03:01,270 Then go see her. 39 00:03:03,110 --> 00:03:05,320 Jiang Hu refused everyone's WeChat messages 40 00:03:05,340 --> 00:03:06,470 and calls, 41 00:03:06,990 --> 00:03:07,670 except yours. 42 00:03:10,860 --> 00:03:12,400 I think it's Xu Si who wants to see her. 43 00:03:14,120 --> 00:03:14,670 This has nothing 44 00:03:14,670 --> 00:03:15,740 to do with Xu Si. 45 00:03:15,870 --> 00:03:17,110 It's what Du Botao wants. 46 00:03:18,350 --> 00:03:19,829 If Xu Si and Jiang Hu 47 00:03:19,829 --> 00:03:20,990 keep being in a stalemate, 48 00:03:21,230 --> 00:03:22,590 it won't do anyone any good. 49 00:03:24,070 --> 00:03:24,670 Since 50 00:03:24,670 --> 00:03:25,270 both of them 51 00:03:25,270 --> 00:03:27,060 can't talk rationally, 52 00:03:27,390 --> 00:03:28,670 why don't we let him try? 53 00:03:29,590 --> 00:03:31,110 No matter what Jiang Hu asks for, 54 00:03:31,829 --> 00:03:33,270 he can consider it carefully. 55 00:03:34,350 --> 00:03:35,390 But 56 00:03:36,230 --> 00:03:37,550 Jiang Hu needs to say it first. 57 00:03:38,230 --> 00:03:38,829 Otherwise, 58 00:03:39,590 --> 00:03:40,670 he can't help us even if he wants to. 59 00:03:43,550 --> 00:03:45,440 Jiang Hu is no longer a kid. 60 00:03:45,440 --> 00:03:46,550 Even if she keeps hiding, 61 00:03:46,550 --> 00:03:47,670 can she avoid 62 00:03:49,270 --> 00:03:50,500 the fact that Teng Yue has been acquired? 63 00:03:56,710 --> 00:03:57,840 Ask Jiang Hu. 64 00:03:59,100 --> 00:04:00,070 It's up to her 65 00:04:01,570 --> 00:04:02,300 whether she wants to meet him or not. 66 00:04:36,080 --> 00:04:37,290 Du Botao wants to see you. 67 00:05:04,710 --> 00:05:05,500 Ms. Jiang, 68 00:05:05,570 --> 00:05:07,030 it's not easy to see you. 69 00:05:08,510 --> 00:05:09,990 I'm gonna get straight to the point. 70 00:05:11,990 --> 00:05:13,930 You have done what you should do. 71 00:05:14,310 --> 00:05:15,310 Don't misinterpret 72 00:05:15,320 --> 00:05:16,900 the definition of "getting straight to the point". 73 00:05:19,230 --> 00:05:20,110 Indeed. 74 00:05:20,710 --> 00:05:22,030 The cooperation between Baoxing and Aneda 75 00:05:22,030 --> 00:05:23,040 is on track. 76 00:05:23,470 --> 00:05:24,670 It won't be changed 77 00:05:24,670 --> 00:05:25,750 because of anyone. 78 00:05:26,110 --> 00:05:27,590 Then do whatever you want. 79 00:05:27,590 --> 00:05:28,470 Why are you here to see me? 80 00:05:29,590 --> 00:05:30,940 My reason for coming to see you is simple. 81 00:05:31,360 --> 00:05:33,150 I hope you can face reality. 82 00:05:33,790 --> 00:05:34,720 To maximize 83 00:05:35,270 --> 00:05:35,990 the benefits for you 84 00:05:35,990 --> 00:05:36,880 and everyone, 85 00:05:37,470 --> 00:05:37,990 we need you 86 00:05:38,010 --> 00:05:38,940 to cooperate with us. 87 00:05:39,990 --> 00:05:40,710 On what? 88 00:05:45,030 --> 00:05:45,790 First, 89 00:05:46,350 --> 00:05:47,470 you need to apologize and explain 90 00:05:47,470 --> 00:05:48,670 your extreme behavior 91 00:05:48,670 --> 00:05:49,470 at Teng Yue's 100th anniversary celebration. 92 00:05:50,150 --> 00:05:50,830 Second, 93 00:05:51,470 --> 00:05:52,360 you need to promote the two companies' 94 00:05:52,380 --> 00:05:53,270 merger. 95 00:05:54,550 --> 00:05:55,150 Last, 96 00:05:56,950 --> 00:05:57,750 leave Teng Yue. 97 00:06:01,700 --> 00:06:02,830 Is this what Xu Si wants? 98 00:06:04,200 --> 00:06:05,520 As long as he has a bit of senses left, 99 00:06:05,550 --> 00:06:06,940 he won't object to it. 100 00:06:09,200 --> 00:06:11,370 I'm sure you know this too. 101 00:06:11,790 --> 00:06:13,150 Aneda agreed 102 00:06:13,150 --> 00:06:14,150 to keep you in Teng Yue 103 00:06:14,150 --> 00:06:15,280 after acquiring Teng Yue. 104 00:06:15,830 --> 00:06:17,350 But you broke the tranquility yourself 105 00:06:18,230 --> 00:06:19,860 with your extreme behavior. 106 00:06:20,110 --> 00:06:21,160 What if I disagree? 107 00:06:21,830 --> 00:06:22,550 Considering where we are, 108 00:06:22,550 --> 00:06:23,550 your opinion doesn't matter, 109 00:06:23,550 --> 00:06:24,150 Ms. Jiang. 110 00:06:25,590 --> 00:06:27,040 You can't just 111 00:06:27,040 --> 00:06:28,390 take away my stakes in Teng Yue 112 00:06:28,390 --> 00:06:29,150 just because you want to. 113 00:06:32,150 --> 00:06:33,030 You're right. 114 00:06:34,150 --> 00:06:35,710 But you can't 115 00:06:35,710 --> 00:06:37,150 stop Aneda from dismissing Teng Yue's employees 116 00:06:37,150 --> 00:06:37,670 after 117 00:06:37,670 --> 00:06:38,790 acquiring Teng Yue. 118 00:06:40,230 --> 00:06:40,990 After all, 119 00:06:40,990 --> 00:06:41,830 the land where Teng Yue is 120 00:06:41,830 --> 00:06:43,040 will be sold to Yuanfeng Logistics 121 00:06:44,670 --> 00:06:45,990 in the near future. 122 00:06:48,030 --> 00:06:48,480 After Aneda 123 00:06:48,480 --> 00:06:49,860 completes its acquisition of Teng Yue, 124 00:06:50,360 --> 00:06:51,350 whether it will 125 00:06:51,350 --> 00:06:52,220 keep all the production lines and employees 126 00:06:52,220 --> 00:06:53,830 in its own production park 127 00:06:54,550 --> 00:06:56,230 or dismiss everyone 128 00:06:57,470 --> 00:06:57,909 is not something 129 00:06:57,909 --> 00:06:58,830 you can 130 00:06:58,830 --> 00:06:59,670 decide. 131 00:07:00,890 --> 00:07:01,840 It depends 132 00:07:01,860 --> 00:07:03,070 on your attitude and behavior today. 133 00:07:07,710 --> 00:07:08,780 Ms. Jiang, I think 134 00:07:08,780 --> 00:07:09,470 I have made advantages and disadvantages very clear 135 00:07:09,470 --> 00:07:10,550 today. 136 00:07:11,470 --> 00:07:12,790 I believe you're a smart person. 137 00:07:13,480 --> 00:07:15,040 You will make the right choice. 138 00:07:16,960 --> 00:07:17,400 Right? 139 00:07:40,390 --> 00:07:42,030 But you can't 140 00:07:42,030 --> 00:07:43,390 stop Aneda from dismissing Teng Yue's employees 141 00:07:43,390 --> 00:07:43,909 after 142 00:07:43,909 --> 00:07:45,110 acquiring Teng Yue. 143 00:07:46,550 --> 00:07:47,120 After all, 144 00:07:47,150 --> 00:07:48,140 the land where Teng Yue is 145 00:07:48,140 --> 00:07:49,390 will be sold to Yuanfeng Logistics 146 00:07:50,350 --> 00:07:51,710 in the near future. 147 00:07:54,470 --> 00:07:56,110 After your dad came back from the production team in the countryside, 148 00:07:56,110 --> 00:07:57,270 his first job 149 00:07:57,270 --> 00:07:59,720 was a salesman of Cloud Footwear. 150 00:08:00,670 --> 00:08:02,550 People who made shoes know 151 00:08:03,790 --> 00:08:06,100 non-slip rubber soles 152 00:08:06,390 --> 00:08:07,590 were rare. 153 00:08:08,200 --> 00:08:09,240 Whoever made it first 154 00:08:09,470 --> 00:08:11,900 could get the upper hand in the market. 155 00:08:18,790 --> 00:08:19,910 You have deviated from the route. 156 00:08:20,250 --> 00:08:21,690 A new route has been found for you. 157 00:08:22,150 --> 00:08:23,280 Please turn around 158 00:08:23,310 --> 00:08:24,170 at the right place. 159 00:08:28,140 --> 00:08:30,520 You knelt in front of me 160 00:08:31,360 --> 00:08:32,530 and begged me 161 00:08:32,630 --> 00:08:36,350 to take all the responsibility, 162 00:08:36,929 --> 00:08:40,510 so that you can help me handle the problems 163 00:08:40,750 --> 00:08:42,820 and take care of my family. 164 00:08:42,960 --> 00:08:44,670 Free Unicorn is playing capital games. 165 00:08:44,830 --> 00:08:45,960 Jiang Qisheng and Shen Gui 166 00:08:45,960 --> 00:08:47,000 have colluded with each other. 167 00:08:47,000 --> 00:08:48,070 That's right. They've colluded with each other. 168 00:11:20,630 --> 00:11:21,190 Boss, 169 00:11:23,630 --> 00:11:24,970 Mr. Mei has been asking 170 00:11:25,190 --> 00:11:26,430 when you will have a meeting 171 00:11:26,450 --> 00:11:28,010 with Ms. Tang. 172 00:11:28,830 --> 00:11:30,430 After I finish the ongoing projects. 173 00:11:32,430 --> 00:11:32,830 Okay. 174 00:11:37,230 --> 00:11:38,310 One more thing. 175 00:11:38,990 --> 00:11:40,110 Teng Yue 176 00:11:40,110 --> 00:11:41,210 hasn't submitted its daily work report 177 00:11:41,430 --> 00:11:42,590 for days. 178 00:11:43,520 --> 00:11:44,480 No one knows 179 00:11:44,510 --> 00:11:45,520 where Jiang Hu is. 180 00:11:46,590 --> 00:11:48,090 Pei Zhiyuan asked me in private 181 00:11:48,590 --> 00:11:50,350 if you two are together. 182 00:11:53,990 --> 00:11:54,620 No. 183 00:11:57,350 --> 00:11:58,980 She is wilful. 184 00:11:59,130 --> 00:12:00,180 Actually, I think... 185 00:12:10,310 --> 00:12:10,750 Hello? 186 00:12:22,950 --> 00:12:24,210 What are you doing? 187 00:12:24,240 --> 00:12:25,130 Fine. 188 00:12:25,150 --> 00:12:26,140 You... 189 00:12:26,180 --> 00:12:27,830 You are in a temper. 190 00:12:28,080 --> 00:12:30,510 Go on a vacation to relax 191 00:12:30,510 --> 00:12:31,830 and rest for a few days. 192 00:12:32,020 --> 00:12:33,660 When you rest well and feel better, 193 00:12:33,680 --> 00:12:34,250 come back 194 00:12:34,310 --> 00:12:35,790 to the factory immediately. 195 00:12:35,830 --> 00:12:36,830 There are a lot of things 196 00:12:36,830 --> 00:12:38,470 waiting to be handled by you. 197 00:12:39,230 --> 00:12:39,750 Alright? 198 00:12:42,610 --> 00:12:43,690 You... 199 00:12:43,840 --> 00:12:44,830 What are you doing? 200 00:12:45,990 --> 00:12:47,230 You're not going on a vacation. 201 00:12:47,230 --> 00:12:48,630 Are you... Are you moving out? 202 00:12:51,470 --> 00:12:51,830 You... 203 00:12:52,750 --> 00:12:54,110 You want to... 204 00:12:54,110 --> 00:12:55,230 You want to move out of here? 205 00:12:57,110 --> 00:12:58,350 Why are you doing this? 206 00:13:01,350 --> 00:13:02,710 Why are you so serious, 207 00:13:02,710 --> 00:13:03,710 huh? 208 00:13:04,990 --> 00:13:06,190 Finally, Teng Yue 209 00:13:06,190 --> 00:13:06,980 is about 210 00:13:06,980 --> 00:13:08,000 to achieve better development soon. 211 00:13:08,000 --> 00:13:08,870 And we can make 212 00:13:08,870 --> 00:13:09,830 a lot of money. 213 00:13:09,830 --> 00:13:10,470 Why do you... 214 00:13:10,470 --> 00:13:11,720 want to leave suddenly? 215 00:13:12,000 --> 00:13:12,640 Uncle, 216 00:13:14,350 --> 00:13:15,580 after I leave today, 217 00:13:16,110 --> 00:13:16,990 my journey in Teng Yue 218 00:13:16,990 --> 00:13:17,830 will be over. 219 00:13:18,980 --> 00:13:19,830 Over? 220 00:13:21,500 --> 00:13:22,450 Well, you... 221 00:13:22,590 --> 00:13:23,360 you want to cut ties 222 00:13:23,360 --> 00:13:24,430 with Teng Yue? 223 00:13:25,310 --> 00:13:26,630 Are you going to leave this place? 224 00:13:26,650 --> 00:13:27,130 Well, 225 00:13:27,160 --> 00:13:29,130 are you blaming someone? 226 00:13:29,260 --> 00:13:30,780 Teng Yue is about to achieve better development soon. 227 00:13:30,830 --> 00:13:31,120 Well... 228 00:13:31,120 --> 00:13:31,820 We will make 229 00:13:31,820 --> 00:13:33,060 a lot of money soon. 230 00:13:33,060 --> 00:13:34,110 Why... Why are you 231 00:13:34,110 --> 00:13:35,070 leaving suddenly? 232 00:13:35,090 --> 00:13:35,920 You won't understand. 233 00:13:38,990 --> 00:13:39,590 Well. 234 00:13:45,230 --> 00:13:46,070 Fine. 235 00:13:46,070 --> 00:13:46,880 Then... 236 00:13:46,880 --> 00:13:47,720 can you tell me 237 00:13:47,720 --> 00:13:48,520 something that I understand? 238 00:13:48,870 --> 00:13:49,650 Tell me. 239 00:13:49,830 --> 00:13:51,230 Why do you insist on leaving? 240 00:13:59,680 --> 00:14:00,410 Jiang Hu. 241 00:14:43,000 --> 00:14:44,070 Are you really leaving? 242 00:14:47,830 --> 00:14:48,700 I have no choice. 243 00:14:53,370 --> 00:14:54,630 I always thought 244 00:14:54,910 --> 00:14:55,780 you just... 245 00:14:56,710 --> 00:14:58,190 I thought your goal was to make Teng Yue bigger. 246 00:14:58,220 --> 00:14:59,220 -Enough. -Then we… 247 00:15:01,230 --> 00:15:02,630 It's useless to say anything now. 248 00:15:05,880 --> 00:15:07,350 But congratulations. 249 00:15:09,190 --> 00:15:10,830 You can finally go back to Aneda 250 00:15:10,830 --> 00:15:12,290 proudly. 251 00:15:14,990 --> 00:15:15,750 Jiang Hu. 252 00:15:16,590 --> 00:15:17,370 This 253 00:15:18,230 --> 00:15:19,830 is not like you at all. 254 00:15:20,910 --> 00:15:21,910 People change. 255 00:15:29,500 --> 00:15:30,130 Jiang Hu. 256 00:15:30,430 --> 00:15:31,350 Ms. Jiang, 257 00:15:32,210 --> 00:15:33,490 can you not leave? 258 00:15:37,400 --> 00:15:38,540 You saw it. 259 00:15:38,830 --> 00:15:39,350 Look. 260 00:15:42,530 --> 00:15:43,810 If you don't want to sell Teng Yue, 261 00:15:43,830 --> 00:15:44,940 don't sell it. 262 00:15:45,710 --> 00:15:47,470 We're all on your side. 263 00:15:48,360 --> 00:15:49,300 Yes. 264 00:15:49,300 --> 00:15:50,990 Yes, we're with you. 265 00:15:51,930 --> 00:15:52,520 We're with you. 266 00:15:52,560 --> 00:15:53,150 Don't go. 267 00:15:57,600 --> 00:15:58,590 Thank you. 268 00:16:01,810 --> 00:16:03,400 Thank you for your support and care 269 00:16:03,420 --> 00:16:05,410 in the past year. 270 00:16:08,500 --> 00:16:09,390 It was 271 00:16:10,470 --> 00:16:12,430 really not easy 272 00:16:12,430 --> 00:16:13,590 for you guys. 273 00:16:15,470 --> 00:16:16,830 Actually, I really 274 00:16:16,830 --> 00:16:17,750 don't want to part with you. 275 00:16:18,990 --> 00:16:20,510 We don't want to part with you either. 276 00:16:20,990 --> 00:16:23,440 Teng Yue can't lose you. 277 00:16:27,350 --> 00:16:28,110 Stay. 278 00:16:37,830 --> 00:16:38,750 Don't worry. 279 00:16:39,750 --> 00:16:40,830 When I settle down, 280 00:16:41,470 --> 00:16:42,820 I'll come back to see you 281 00:16:43,310 --> 00:16:44,380 and treat you to dinner. 282 00:16:44,590 --> 00:16:45,230 Okay? 283 00:16:47,010 --> 00:16:47,610 No. 284 00:16:48,240 --> 00:16:49,470 We'll go with you. 285 00:16:49,880 --> 00:16:52,920 Yes, we'll go with you. 286 00:16:58,940 --> 00:17:00,100 Listen to me. 287 00:17:02,910 --> 00:17:04,440 Teng Yue can lose me, 288 00:17:06,390 --> 00:17:07,869 but it can't lose you. 289 00:17:09,750 --> 00:17:10,550 Understand? 290 00:17:17,710 --> 00:17:18,270 Bye. 291 00:17:28,960 --> 00:17:31,630 -Ms. Jiang. -Ms. Jiang. 292 00:17:31,630 --> 00:17:32,470 Ms. Jiang. 293 00:17:33,190 --> 00:17:35,190 Can you not leave? 294 00:17:44,230 --> 00:17:45,200 Jiang Hu! 295 00:19:16,920 --> 00:19:18,200 Why didn't you reply to my messages 296 00:19:19,110 --> 00:19:20,110 or answer my calls? 297 00:19:24,550 --> 00:19:26,030 I just want to rest for a few days. 298 00:19:28,810 --> 00:19:29,850 Have you made up your mind? 299 00:19:37,620 --> 00:19:39,180 In fact, this ending has been predetermined 300 00:19:41,020 --> 00:19:42,670 since the beginning. 301 00:19:43,990 --> 00:19:45,470 What I want is different from what you want. 302 00:19:48,160 --> 00:19:48,840 I lost. 303 00:19:52,470 --> 00:19:53,800 I've decided to let go of Teng Yue. 304 00:19:58,470 --> 00:19:59,390 I know 305 00:19:59,390 --> 00:20:00,710 you must feel wronged in your heart. 306 00:20:02,270 --> 00:20:03,430 What you did 307 00:20:03,430 --> 00:20:05,070 is a reasonable business plan, 308 00:20:06,710 --> 00:20:08,230 but I ruined it. 309 00:20:11,510 --> 00:20:13,080 You want to be in a good relationship, 310 00:20:14,230 --> 00:20:15,070 but there are 311 00:20:15,070 --> 00:20:16,310 so many problems for no reason. 312 00:20:19,270 --> 00:20:20,710 So I give in. 313 00:20:24,990 --> 00:20:26,190 I've decided 314 00:20:28,430 --> 00:20:29,670 to let go of Teng Yue. 315 00:20:33,910 --> 00:20:34,910 As for us, 316 00:20:41,420 --> 00:20:42,300 we're over. 317 00:20:50,700 --> 00:20:51,290 Let go. 318 00:20:55,460 --> 00:20:56,250 Let go! 319 00:21:19,860 --> 00:21:23,380 ♫Rain can wash away footprints♫ 320 00:21:23,990 --> 00:21:27,760 ♫Like how time can wash away memories♫ 321 00:21:28,740 --> 00:21:32,050 ♫I thought I could♫ 322 00:21:32,660 --> 00:21:35,290 ♫Stop missing you♫ 323 00:21:36,490 --> 00:21:40,250 ♫The couple holding hands on the roadside in the rain♫ 324 00:21:40,440 --> 00:21:44,080 ♫Without any complaint♫ 325 00:21:44,470 --> 00:21:47,710 ♫What a familiar scene♫ 326 00:21:47,740 --> 00:21:51,250 ♫Brings back memory♫ 327 00:21:52,980 --> 00:21:55,080 ♫Music is a catalyst♫ 328 00:21:55,110 --> 00:21:57,680 ♫It unfreezes all my emotions♫ 329 00:21:57,700 --> 00:22:00,800 ♫Releasing my grievances word for word♫ 330 00:22:01,250 --> 00:22:02,310 ♫Perhaps♫ 331 00:22:02,340 --> 00:22:05,200 ♫Only when we lose it♫ 332 00:22:05,230 --> 00:22:07,050 ♫Will we remember that♫ 333 00:22:07,080 --> 00:22:09,540 ♫We were only♫ 334 00:22:09,880 --> 00:22:11,120 ♫Sulking in the first place♫ 335 00:22:11,140 --> 00:22:12,710 ♫I don't have the chance to tell you♫ 336 00:22:12,870 --> 00:22:15,060 ♫Actually, I should admit♫ 337 00:22:15,090 --> 00:22:17,190 ♫It's all my fault♫ 338 00:22:17,210 --> 00:22:19,170 ♫Maybe disappointment has accumulated♫ 339 00:22:19,190 --> 00:22:21,290 ♫Too much indifference in exchange♫ 340 00:22:21,330 --> 00:22:23,430 ♫Your heart is locked♫ 341 00:22:23,450 --> 00:22:25,680 ♫Rebutted when I should have shown weakness♫ 342 00:22:25,710 --> 00:22:27,960 ♫Backed down when I should have been brave♫ 343 00:22:27,990 --> 00:22:29,220 ♫I don't have the chance to tell you♫ 344 00:22:29,530 --> 00:22:31,860 ♫Actually, I don't want♫ 345 00:22:31,890 --> 00:22:33,490 ♫To lose you like this♫ 346 00:22:33,640 --> 00:22:35,790 ♫Maybe our story♫ 347 00:22:35,830 --> 00:22:38,040 ♫Came to a halt♫ 348 00:22:38,070 --> 00:22:40,050 ♫But it's not the end♫ 349 00:22:40,070 --> 00:22:42,170 ♫Give me another chance♫ 350 00:22:42,200 --> 00:22:45,050 ♫To fulfill my promise♫ 351 00:23:03,850 --> 00:23:05,950 ♫Music is a catalyst♫ 352 00:23:05,980 --> 00:23:08,550 ♫It unfreezes all my emotions♫ 353 00:23:08,570 --> 00:23:11,670 ♫Releasing my grievances word for word♫ 354 00:23:12,120 --> 00:23:13,180 ♫Perhaps♫ 355 00:23:13,210 --> 00:23:16,070 ♫Only when we lose it♫ 356 00:23:16,100 --> 00:23:17,920 ♫Will we remember that♫ 357 00:23:17,950 --> 00:23:20,420 ♫We were only♫ 358 00:23:20,750 --> 00:23:21,990 ♫Sulking in the first place♫ 359 00:23:22,010 --> 00:23:23,580 ♫I don't have the chance to tell you♫ 360 00:23:23,750 --> 00:23:25,930 ♫Actually, I should admit♫ 361 00:23:25,960 --> 00:23:28,060 ♫It's all my fault♫ 362 00:23:28,080 --> 00:23:30,050 ♫Maybe disappointment has accumulated♫ 363 00:23:30,070 --> 00:23:32,170 ♫Too much indifference in exchange♫ 364 00:23:32,200 --> 00:23:34,300 ♫Your heart is locked♫ 365 00:23:34,320 --> 00:23:36,560 ♫Rebutted when I should have shown weakness♫ 366 00:23:36,590 --> 00:23:38,830 ♫Backed down when I should have been brave♫ 367 00:23:38,870 --> 00:23:40,090 ♫I don't have the chance to tell you♫ 368 00:23:40,400 --> 00:23:42,730 ♫Actually, I don't want♫ 369 00:23:42,760 --> 00:23:44,370 ♫To lose you like this♫ 370 00:23:44,510 --> 00:23:46,670 ♫Maybe our story♫ 371 00:23:46,700 --> 00:23:48,910 ♫Came to a halt♫ 372 00:23:48,940 --> 00:23:50,920 ♫But it's not the end♫ 373 00:23:50,940 --> 00:23:53,040 ♫Give me another chance♫ 374 00:23:53,070 --> 00:23:55,930 ♫To fulfill my promise♫ 375 00:24:09,280 --> 00:24:12,060 [Divorce Agreement] 376 00:24:18,430 --> 00:24:18,990 Zhaoyang, 377 00:24:27,350 --> 00:24:28,350 I've signed my name 378 00:24:28,270 --> 00:24:29,820 ♫I don't have the chance to tell you♫ 379 00:24:29,080 --> 00:24:30,180 on the agreement. 380 00:24:30,000 --> 00:24:32,180 ♫Actually, I should admit♫ 381 00:24:32,210 --> 00:24:34,310 ♫It's all my fault♫ 382 00:24:34,330 --> 00:24:36,300 ♫Maybe disappointment has accumulated♫ 383 00:24:36,320 --> 00:24:38,420 ♫Too much indifference in exchange♫ 384 00:24:38,450 --> 00:24:40,550 ♫Your heart is locked♫ 385 00:24:38,680 --> 00:24:39,680 We've been together 386 00:24:40,380 --> 00:24:41,790 for over 10 years. 387 00:24:40,570 --> 00:24:42,810 ♫Rebutted when I should have shown weakness♫ 388 00:24:42,840 --> 00:24:45,090 ♫Backed down when I should have been brave♫ 389 00:24:44,140 --> 00:24:45,040 I thought 390 00:24:45,120 --> 00:24:46,350 ♫I don't have the chance to tell you♫ 391 00:24:46,100 --> 00:24:47,540 I know you better than anyone else 392 00:24:46,650 --> 00:24:48,980 ♫Actually, I don't want♫ 393 00:24:49,010 --> 00:24:50,620 ♫To lose you like this♫ 394 00:24:49,480 --> 00:24:50,990 in this world. 395 00:24:50,770 --> 00:24:52,920 ♫Maybe our story♫ 396 00:24:52,950 --> 00:24:55,170 ♫Came to a halt♫ 397 00:24:54,660 --> 00:24:57,020 Now I understand. 398 00:24:55,200 --> 00:24:57,170 ♫But it's not the end♫ 399 00:24:57,190 --> 00:24:59,290 ♫Give me another chance♫ 400 00:24:59,320 --> 00:25:01,520 ♫To fulfill my promise♫ 401 00:25:00,020 --> 00:25:01,060 I was so wrong. 402 00:25:01,590 --> 00:25:03,150 ♫I don't have the chance to tell you♫ 403 00:25:03,230 --> 00:25:04,510 I don't know you at all. 404 00:25:03,330 --> 00:25:05,520 ♫Actually, I should admit♫ 405 00:25:05,550 --> 00:25:07,650 ♫It's all my fault♫ 406 00:25:07,470 --> 00:25:08,380 I've been 407 00:25:07,670 --> 00:25:09,630 ♫Maybe disappointment has accumulated♫ 408 00:25:08,740 --> 00:25:10,190 wanting 409 00:25:09,660 --> 00:25:11,760 ♫Too much indifference in exchange♫ 410 00:25:10,940 --> 00:25:11,760 something 411 00:25:11,760 --> 00:25:12,870 that I can't possibly have. 412 00:25:11,790 --> 00:25:13,890 ♫Your heart is locked♫ 413 00:25:13,910 --> 00:25:16,140 ♫Rebutted when I should have shown weakness♫ 414 00:25:14,520 --> 00:25:15,230 You should find someone 415 00:25:15,230 --> 00:25:16,230 who is more suitable for you. 416 00:25:16,180 --> 00:25:18,420 ♫Backed down when I should have been brave♫ 417 00:25:18,450 --> 00:25:19,680 ♫I don't have the chance to tell you♫ 418 00:25:19,990 --> 00:25:22,320 ♫Actually, I don't want♫ 419 00:25:22,350 --> 00:25:23,960 ♫To lose you like this♫ 420 00:25:24,100 --> 00:25:26,260 ♫Maybe our story♫ 421 00:25:26,290 --> 00:25:28,500 ♫Came to a halt♫ 422 00:25:28,530 --> 00:25:30,510 ♫But it's not the end♫ 423 00:25:30,530 --> 00:25:32,630 ♫Give me another chance♫ 424 00:25:32,660 --> 00:25:35,520 ♫To fulfill my promise♫ 425 00:25:51,670 --> 00:26:06,340 [Changle Restaurant] 426 00:26:06,710 --> 00:26:07,910 What's the hurry? 427 00:26:09,190 --> 00:26:10,150 Ask Wu 428 00:26:10,960 --> 00:26:12,680 to hand over all the information on Teng Yue's online store 429 00:26:12,870 --> 00:26:14,150 to Pei Zhiyuan. 430 00:26:17,780 --> 00:26:18,530 You are not going to operate 431 00:26:18,560 --> 00:26:19,470 Teng Yue's online store? 432 00:26:22,860 --> 00:26:24,550 I did it for Jiang Hu. 433 00:26:25,850 --> 00:26:26,910 Since she has decided to leave, 434 00:26:27,740 --> 00:26:29,170 why should we continue? 435 00:26:35,750 --> 00:26:36,270 Well... 436 00:26:37,810 --> 00:26:38,490 What about Zhaoyang? 437 00:26:42,870 --> 00:26:43,310 Let's go. 438 00:26:44,170 --> 00:26:44,900 Let's go have a drink. 439 00:27:03,560 --> 00:27:05,270 Yang Jian has already made breakfast? 440 00:27:07,560 --> 00:27:08,610 What's going on? 441 00:27:08,910 --> 00:27:09,790 Has your taste changed 442 00:27:09,790 --> 00:27:10,990 or has Yang Jian's taste changed? 443 00:27:10,990 --> 00:27:12,710 I haven't had wontons for a long time. 444 00:27:14,230 --> 00:27:14,790 Mom, 445 00:27:15,700 --> 00:27:17,230 pick a place you want to live. 446 00:27:17,570 --> 00:27:18,410 Make sure the rent 447 00:27:18,620 --> 00:27:20,390 is within 7,000 yuan a month. 448 00:27:21,890 --> 00:27:22,900 What do you mean? 449 00:27:23,120 --> 00:27:23,840 Do you want to kick me out 450 00:27:23,870 --> 00:27:25,230 after you get married? 451 00:27:26,680 --> 00:27:27,990 After we find a proper house, 452 00:27:28,910 --> 00:27:30,070 I'll move out with you. 453 00:27:38,520 --> 00:27:39,730 What's going on? 454 00:27:39,870 --> 00:27:40,710 What happened between you and Yang Jian? 455 00:27:40,710 --> 00:27:42,100 Did you have a fight? 456 00:27:42,240 --> 00:27:42,550 Well... 457 00:27:42,550 --> 00:27:43,870 You've been together for more than 10 years. 458 00:27:43,870 --> 00:27:45,220 Why are you doing this? 459 00:27:49,140 --> 00:27:50,580 What's going on? 460 00:27:55,910 --> 00:27:56,670 It's a regular meeting. 461 00:27:57,270 --> 00:27:59,270 If you want to say anything, 462 00:27:59,840 --> 00:28:00,790 just say it. 463 00:28:01,070 --> 00:28:01,560 Okay? 464 00:28:03,300 --> 00:28:04,450 Now... 465 00:28:04,720 --> 00:28:05,790 our performance 466 00:28:06,180 --> 00:28:07,290 is getting better. 467 00:28:07,390 --> 00:28:07,960 Right? 468 00:28:10,030 --> 00:28:11,310 But we still 469 00:28:11,930 --> 00:28:13,840 need to work harder. 470 00:28:13,910 --> 00:28:14,550 Mr. Xu. 471 00:28:16,350 --> 00:28:16,990 Mr. Xu. 472 00:28:17,540 --> 00:28:18,130 You're here. 473 00:28:20,360 --> 00:28:21,070 Have a seat. 474 00:28:21,440 --> 00:28:22,260 Sit there. 475 00:28:38,390 --> 00:28:38,870 Thank you. 476 00:28:40,070 --> 00:28:40,670 Do you want a cup of tea? 477 00:28:42,590 --> 00:28:43,300 Don't be surprised. 478 00:28:43,630 --> 00:28:44,430 Before the new CEO 479 00:28:44,470 --> 00:28:45,590 takes office, 480 00:28:45,840 --> 00:28:47,440 I'll be in charge of the weekly regular meeting 481 00:28:47,910 --> 00:28:49,540 to follow up the work progress of each department. 482 00:28:56,270 --> 00:28:57,990 Financial Executive Director, Yue Shan, 483 00:28:58,720 --> 00:29:00,320 Sales Director, Song Jiali, 484 00:29:00,580 --> 00:29:01,310 I've received 485 00:29:01,340 --> 00:29:02,220 your letters of resignation. 486 00:29:03,030 --> 00:29:04,870 Before your successors take office, 487 00:29:05,470 --> 00:29:06,420 I hope you two 488 00:29:06,870 --> 00:29:07,790 can continue to work 489 00:29:07,790 --> 00:29:09,080 in your original positions 490 00:29:09,390 --> 00:29:10,440 for a period of time. 491 00:29:11,190 --> 00:29:12,430 -Mr. Xu. -This is your responsibility 492 00:29:12,510 --> 00:29:13,550 for Teng Yue. 493 00:29:18,810 --> 00:29:19,330 Okay. 494 00:29:19,890 --> 00:29:20,480 Okay. 495 00:29:21,000 --> 00:29:22,190 If you have no objections, 496 00:29:23,110 --> 00:29:23,820 let's continue. 497 00:29:24,410 --> 00:29:25,090 Mr. Pei, 498 00:29:25,770 --> 00:29:26,540 go on. 499 00:29:33,200 --> 00:29:34,000 When I pull it out, 500 00:29:34,040 --> 00:29:34,780 it will hurt a little. 501 00:29:34,880 --> 00:29:36,070 It won't hurt after pulling it out. 502 00:29:37,220 --> 00:29:38,750 Really? 503 00:29:39,140 --> 00:29:40,430 Your wisdom tooth is something 504 00:29:40,430 --> 00:29:41,270 that you don't need. 505 00:29:41,270 --> 00:29:42,440 It can be abandoned. 506 00:29:43,000 --> 00:29:44,500 If you abandon something that doesn't belong to you, 507 00:29:44,640 --> 00:29:45,720 you can travel light 508 00:29:45,750 --> 00:29:46,710 and start over. 509 00:29:51,150 --> 00:29:52,220 Something that doesn't belong to me. 510 00:29:53,270 --> 00:29:53,870 Okay. 511 00:29:55,540 --> 00:29:56,580 Start over. 512 00:29:58,320 --> 00:29:59,440 Let's get started. 513 00:29:59,480 --> 00:30:00,130 Relax. 514 00:30:03,850 --> 00:30:05,180 If you have nothing else to say, let's... 515 00:30:05,630 --> 00:30:06,230 dismiss. 516 00:30:07,240 --> 00:30:07,670 Okay. 517 00:30:28,000 --> 00:30:28,810 Mr. Xu. 518 00:30:29,780 --> 00:30:32,400 Today, you... 519 00:30:35,710 --> 00:30:36,470 I want to experience 520 00:30:36,470 --> 00:30:37,870 how Jiang Hu felt. 521 00:30:41,310 --> 00:30:42,790 Then your feeling now is... 522 00:30:47,550 --> 00:30:48,390 In terms of the age structure 523 00:30:49,710 --> 00:30:50,750 of the management 524 00:30:50,770 --> 00:30:52,090 of Teng Yue, 525 00:30:53,150 --> 00:30:54,070 they are indeed old. 526 00:30:54,910 --> 00:30:55,510 She hired old people 527 00:30:55,510 --> 00:30:56,580 who are about to retire. 528 00:30:57,980 --> 00:30:58,800 But you are an exception. 529 00:31:00,550 --> 00:31:01,730 They are the reason 530 00:31:01,910 --> 00:31:03,510 why Teng Yue has made its current achievement. 531 00:31:15,620 --> 00:31:16,530 Maybe 532 00:31:17,130 --> 00:31:18,170 except Jiang Hu, 533 00:31:19,150 --> 00:31:20,430 no one has the right 534 00:31:20,590 --> 00:31:21,780 to decide 535 00:31:22,610 --> 00:31:23,620 Teng Yue's future. 536 00:31:51,790 --> 00:31:52,590 Mr. Pei. 537 00:31:52,870 --> 00:31:53,630 Designer Xiang. 538 00:32:01,180 --> 00:32:02,070 Master Xiang. 539 00:32:03,910 --> 00:32:05,190 Have you heard 540 00:32:05,910 --> 00:32:07,120 our factory will 541 00:32:07,750 --> 00:32:09,460 have a new managing director? 542 00:32:10,870 --> 00:32:12,550 A new managing director? 543 00:32:13,390 --> 00:32:14,800 Didn't Xu Si tell you? 544 00:32:19,310 --> 00:32:20,750 He just asked me to prepare a new office 545 00:32:21,340 --> 00:32:22,940 in the factory. 546 00:32:22,960 --> 00:32:24,370 He said it's for the new managing director, 547 00:32:24,390 --> 00:32:25,230 who will 548 00:32:25,790 --> 00:32:26,430 take office tomorrow. 549 00:32:29,840 --> 00:32:30,950 Well... Look what he... 550 00:32:30,990 --> 00:32:32,470 he... is doing. 551 00:32:33,450 --> 00:32:34,820 What does he want? 552 00:32:36,130 --> 00:32:37,140 Does he want to discard us? 553 00:32:39,810 --> 00:32:41,840 Well... Jiang Hu just left, 554 00:32:41,870 --> 00:32:42,460 and he... 555 00:32:42,560 --> 00:32:43,920 he wants to replace 556 00:32:43,950 --> 00:32:44,950 the old workers. 557 00:32:46,270 --> 00:32:46,980 Do you think he... 558 00:32:47,310 --> 00:32:48,430 I'm going to ask him. 559 00:32:56,540 --> 00:32:58,260 Do... Do you need me to go with you? 560 00:33:00,430 --> 00:33:01,070 Mr. Xu. 561 00:33:07,310 --> 00:33:07,990 Mr. Xu. 562 00:33:08,510 --> 00:33:09,590 I heard 563 00:33:09,710 --> 00:33:10,870 you have hired a new managing director. 564 00:33:13,150 --> 00:33:13,710 Yes. 565 00:33:14,500 --> 00:33:15,620 He will take office tomorrow. 566 00:33:15,990 --> 00:33:17,390 He will attend the regular meeting at 10:00. 567 00:33:17,900 --> 00:33:18,790 What about Jiang Hu? 568 00:33:19,060 --> 00:33:20,360 Emotionally, 569 00:33:20,550 --> 00:33:22,090 Teng Yue can't lose Jiang Hu. 570 00:33:22,410 --> 00:33:23,580 But now, Teng Yue 571 00:33:23,630 --> 00:33:24,930 needs a managing director. 572 00:33:25,420 --> 00:33:27,200 The person I hired is named Shi Jialun. 573 00:33:27,430 --> 00:33:28,340 He has a background of e-commerce 574 00:33:28,560 --> 00:33:29,920 and has operated shoe brands. 575 00:33:30,360 --> 00:33:31,420 After he takes office, 576 00:33:31,790 --> 00:33:32,990 his e-commerce team 577 00:33:32,990 --> 00:33:34,550 will do a work handover with Yang Jian. 578 00:33:35,280 --> 00:33:36,730 I hope you have a pleasant collaboration. 579 00:33:39,560 --> 00:33:40,200 No. 580 00:33:40,340 --> 00:33:41,730 We must wait for Jiang Hu. 581 00:33:48,060 --> 00:33:49,390 We can wait for Jiang Hu, 582 00:33:50,010 --> 00:33:51,280 but Teng Yue can't. 583 00:33:52,180 --> 00:33:53,010 Soon, 584 00:33:53,230 --> 00:33:54,070 Teng Yue will be moved 585 00:33:54,070 --> 00:33:54,990 to a new factory. 586 00:33:54,990 --> 00:33:56,330 This is a new stage. 587 00:33:56,390 --> 00:33:57,940 It needs more orderly management. 588 00:34:03,560 --> 00:34:05,130 Jiang Hu is sentimental. 589 00:34:06,030 --> 00:34:06,830 Why did she 590 00:34:06,830 --> 00:34:07,700 fall in love with you, a cold-blooded man? 591 00:34:13,120 --> 00:34:13,670 Yeah. 592 00:34:15,360 --> 00:34:16,790 Why did she fall in love with me? 593 00:34:31,989 --> 00:34:33,920 Jiang Hu, 594 00:34:34,070 --> 00:34:35,510 you really look like a villain. 595 00:34:35,550 --> 00:34:36,699 You really have the guts to come. 596 00:34:36,730 --> 00:34:38,210 Let me tell you the truth. 597 00:34:38,320 --> 00:34:39,469 Cloud Footwear 598 00:34:39,469 --> 00:34:40,469 is actively 599 00:34:40,469 --> 00:34:42,050 recruiting salesmen. 600 00:34:42,090 --> 00:34:44,460 I will never hire you. 601 00:34:44,480 --> 00:34:45,850 Just give up. 602 00:34:45,960 --> 00:34:47,429 I want to be hired by Cloud Footwear. 603 00:34:47,739 --> 00:34:48,760 You decide my salary. 604 00:34:48,889 --> 00:34:50,150 I decide my position. 605 00:34:50,540 --> 00:34:51,730 What kind of attitude is that? 606 00:34:51,989 --> 00:34:53,270 You are quite arrogant. 607 00:34:53,820 --> 00:34:54,940 Without me, Cloud Footwear 608 00:34:54,969 --> 00:34:56,159 can never prosper again. 609 00:34:57,750 --> 00:34:59,900 How arrogant! 610 00:35:00,230 --> 00:35:00,980 Is it 611 00:35:01,030 --> 00:35:02,160 up to you? 612 00:35:02,190 --> 00:35:04,240 Yes, it's up to me. 613 00:35:05,470 --> 00:35:07,500 Considering Cloud Footwear's current situation, 614 00:35:07,900 --> 00:35:10,350 you are in urgent need of someone who can drive the market 615 00:35:10,630 --> 00:35:12,200 and brand influence. 616 00:35:12,870 --> 00:35:14,620 And in the current talent market, 617 00:35:14,640 --> 00:35:16,280 no one will give Cloud Footwear 618 00:35:16,310 --> 00:35:17,760 a better offer 619 00:35:17,780 --> 00:35:19,780 than me. 620 00:35:20,310 --> 00:35:21,630 Well, 621 00:35:21,670 --> 00:35:22,680 should I 622 00:35:22,680 --> 00:35:23,990 thank 623 00:35:23,990 --> 00:35:25,330 you? 624 00:35:25,350 --> 00:35:26,200 You're welcome. 625 00:35:26,630 --> 00:35:27,880 It's a deal then. 626 00:35:27,990 --> 00:35:28,940 What are you 627 00:35:28,980 --> 00:35:30,210 talking about? 628 00:35:30,240 --> 00:35:31,090 Did I agree? 629 00:35:31,540 --> 00:35:32,150 Didn't you just 630 00:35:32,150 --> 00:35:33,350 thank me for joining the company? 631 00:35:33,390 --> 00:35:33,780 You... 632 00:35:34,750 --> 00:35:35,360 You... 633 00:35:36,070 --> 00:35:36,510 You 634 00:35:36,510 --> 00:35:37,990 are really... 635 00:35:38,300 --> 00:35:38,980 Fine. 636 00:35:39,380 --> 00:35:41,090 You're better than your dad. 637 00:35:41,660 --> 00:35:42,770 I never said that. 638 00:35:42,870 --> 00:35:43,550 You did. 639 00:35:43,550 --> 00:35:44,610 I heard it. 640 00:35:44,630 --> 00:35:46,280 Don't misunderstand me. 641 00:35:46,310 --> 00:35:47,310 Okay? 642 00:35:47,390 --> 00:35:48,830 But now, except me, 643 00:35:48,830 --> 00:35:49,590 no one 644 00:35:49,590 --> 00:35:50,870 on the same level as me 645 00:35:50,870 --> 00:35:51,990 will come to your factory to apply for a job. 646 00:35:52,960 --> 00:35:53,870 Mr. Ye, 647 00:35:54,200 --> 00:35:55,630 if you don't hire me, 648 00:35:55,630 --> 00:35:57,470 it'll be the negligence of you, the factory director. 649 00:35:57,470 --> 00:35:59,070 It's irresponsible for Cloud Footwear. 650 00:35:59,070 --> 00:35:59,510 Stop. 651 00:35:59,990 --> 00:36:01,270 Stop. Stop. 652 00:36:02,050 --> 00:36:03,840 That's even more ridiculous. 653 00:36:05,910 --> 00:36:07,450 You just want to work here, right? 654 00:36:07,940 --> 00:36:08,850 How about this? 655 00:36:09,360 --> 00:36:10,950 Sell a batch of shoes first. 656 00:36:11,670 --> 00:36:12,680 And we'll talk about it later. 657 00:36:13,550 --> 00:36:15,380 Okay. How many pairs do you want me to sell? 658 00:36:16,830 --> 00:36:17,910 Sell 30,000 pairs 659 00:36:17,950 --> 00:36:18,510 within a month. 660 00:36:21,270 --> 00:36:22,270 You are serious 661 00:36:22,310 --> 00:36:23,350 this time, right? 662 00:36:25,190 --> 00:36:27,470 This makes me seem a bit unkind. 663 00:36:28,140 --> 00:36:29,310 Let's not make it 30 days. 664 00:36:29,590 --> 00:36:30,460 Let's make it 50 days. 665 00:36:30,700 --> 00:36:32,740 If you sell 30,000 pairs of shoes within 50 days, 666 00:36:32,760 --> 00:36:33,960 you can work here. 667 00:36:34,730 --> 00:36:35,270 Okay. 668 00:36:35,570 --> 00:36:36,060 Okay. 669 00:36:38,390 --> 00:36:39,190 A word spoken 670 00:36:40,640 --> 00:36:41,830 is an arrow let fly. 671 00:36:43,940 --> 00:36:44,810 I hope we have a happy collaboration. 672 00:36:58,760 --> 00:36:59,380 Okay. 673 00:36:59,580 --> 00:37:00,500 That's all 674 00:37:00,870 --> 00:37:02,550 I want to say today. 675 00:37:03,260 --> 00:37:05,040 Please support me. 676 00:37:05,270 --> 00:37:06,510 I hope we can cooperate happily 677 00:37:06,510 --> 00:37:07,620 in the future. 678 00:37:07,950 --> 00:37:08,710 Thank you. 679 00:37:24,670 --> 00:37:26,100 I hope you can make Teng Yue 680 00:37:26,190 --> 00:37:27,250 be normal 681 00:37:27,650 --> 00:37:28,490 as before. 682 00:37:29,670 --> 00:37:30,350 Dismiss. 683 00:37:48,150 --> 00:37:51,470 [Building 100-Year Foundation] 684 00:37:57,710 --> 00:37:58,620 What is this? 685 00:37:59,130 --> 00:38:00,410 The payment for 30,000 pairs of shoes. 686 00:38:01,760 --> 00:38:03,440 Youjia and Baihui Shoes 687 00:38:03,460 --> 00:38:04,340 will come 688 00:38:04,370 --> 00:38:05,690 to pick up the goods tomorrow morning. 689 00:38:05,870 --> 00:38:07,510 One ordered 16,000 pairs, 690 00:38:07,510 --> 00:38:08,750 and the other ordered 14,000 pairs. 691 00:38:08,750 --> 00:38:09,830 That's 30,000 pairs in total. 692 00:38:10,670 --> 00:38:11,150 I've already given the orders 693 00:38:11,150 --> 00:38:12,350 to the Sales Department. 694 00:38:18,990 --> 00:38:19,910 If you don't believe me, 695 00:38:19,910 --> 00:38:20,800 you can ask the financial staff 696 00:38:20,830 --> 00:38:21,790 to come to verify it. 697 00:38:21,830 --> 00:38:23,070 Or you can call the bank. 698 00:38:23,070 --> 00:38:23,750 It's up to you. 699 00:38:23,750 --> 00:38:24,540 Wait. 700 00:38:25,360 --> 00:38:27,350 I said 50 days. 701 00:38:28,130 --> 00:38:29,680 And you have sold 702 00:38:30,350 --> 00:38:31,950 30,000 pairs of shoes 703 00:38:32,470 --> 00:38:33,280 within just less than half a day? 704 00:38:35,020 --> 00:38:35,900 Is there a problem? 705 00:38:38,070 --> 00:38:38,710 Well, 706 00:38:39,440 --> 00:38:42,210 when things go awry, there must be a reason. 707 00:38:43,510 --> 00:38:44,910 When a person behaves abnormally, 708 00:38:45,490 --> 00:38:46,180 there must be a hidden agenda. 709 00:38:47,030 --> 00:38:48,700 What's so unusual about this? 710 00:38:49,510 --> 00:38:50,430 These two companies 711 00:38:50,430 --> 00:38:51,990 cooperated well with Teng Yue. 712 00:38:52,510 --> 00:38:53,620 It's not difficult 713 00:38:53,620 --> 00:38:54,860 for me 714 00:38:54,860 --> 00:38:55,530 to ask them to buy those shoes. 715 00:38:56,520 --> 00:38:57,340 What do you think? 716 00:38:57,910 --> 00:38:59,550 Now, do you think 717 00:38:59,550 --> 00:39:00,310 Cloud Footwear 718 00:39:00,310 --> 00:39:01,190 really needs me 719 00:39:01,190 --> 00:39:02,870 as the marketing director? 720 00:39:04,160 --> 00:39:04,830 What? 721 00:39:05,910 --> 00:39:07,470 The marketing director? 722 00:39:11,110 --> 00:39:11,670 Yes. 723 00:39:12,700 --> 00:39:14,180 We... We had a deal. 724 00:39:14,950 --> 00:39:15,550 Well, 725 00:39:15,560 --> 00:39:16,490 I decide your salary. 726 00:39:17,540 --> 00:39:19,250 You decide the position. 727 00:39:19,740 --> 00:39:20,380 No problem. 728 00:39:24,220 --> 00:39:25,290 I was careless. 729 00:39:26,510 --> 00:39:27,590 I was careless. 730 00:39:28,430 --> 00:39:30,880 Why did I neglect 731 00:39:31,110 --> 00:39:32,960 she just left Teng Yue 732 00:39:33,510 --> 00:39:34,890 and she still has 733 00:39:34,910 --> 00:39:36,230 connections with a few distributors? 734 00:39:37,540 --> 00:39:38,310 I was careless. 735 00:39:39,200 --> 00:39:41,030 Then... should we still hire her? 736 00:39:42,850 --> 00:39:44,090 When 737 00:39:44,110 --> 00:39:44,950 it comes to her, 738 00:39:44,990 --> 00:39:47,190 I can't go back on my word. 739 00:39:47,210 --> 00:39:49,820 A word spoken is an arrow let fly. 740 00:39:50,670 --> 00:39:51,250 Right. 741 00:39:51,550 --> 00:39:52,470 When she came this afternoon 742 00:39:52,470 --> 00:39:53,440 to deliver the cheque, 743 00:39:53,470 --> 00:39:54,500 she asked us 744 00:39:54,530 --> 00:39:56,050 how much marketing budget we have left this year. 745 00:39:56,790 --> 00:39:57,940 This is also a problem. 746 00:39:58,500 --> 00:40:00,140 She is Jiang Qisheng's daughter. 747 00:40:00,270 --> 00:40:01,980 She is used to spending money lavishly. 748 00:40:03,310 --> 00:40:03,910 Well, 749 00:40:03,930 --> 00:40:05,320 you keep an eye on her 750 00:40:05,510 --> 00:40:06,320 financial transactions. 751 00:40:06,590 --> 00:40:07,190 Okay. 752 00:40:08,070 --> 00:40:08,870 In addition, 753 00:40:09,160 --> 00:40:10,130 you need... 754 00:40:10,400 --> 00:40:10,920 to keep an eye on 755 00:40:10,950 --> 00:40:13,300 the key 756 00:40:13,400 --> 00:40:14,390 of the technical R&D office. 757 00:40:14,850 --> 00:40:16,060 We can't let her 758 00:40:16,230 --> 00:40:17,670 approach our technical core. 759 00:40:18,120 --> 00:40:19,130 Sir, 760 00:40:19,550 --> 00:40:20,760 you are so wary of her. 761 00:40:20,790 --> 00:40:22,130 Why did you even hire her? 762 00:40:22,370 --> 00:40:24,000 To increase our workload? 763 00:40:24,750 --> 00:40:26,400 I failed to keep her out. 764 00:40:26,430 --> 00:40:27,470 The internal defense 765 00:40:27,490 --> 00:40:29,230 must be very strong. 766 00:40:29,830 --> 00:40:30,670 Okay. 767 00:40:30,670 --> 00:40:31,740 -Very strong. -Very strong. 768 00:40:31,760 --> 00:40:32,200 Well... 769 00:40:51,890 --> 00:40:56,360 ♫Come back when the sea becomes calm again♫ 770 00:40:57,060 --> 00:40:59,600 ♫Come back when the swallows crow♫ 771 00:41:00,520 --> 00:41:03,230 ♫When the flowers on the riverbank bloom♫ 772 00:41:05,860 --> 00:41:10,600 ♫There's no easy way to say goodbye♫ 773 00:41:11,890 --> 00:41:13,990 ♫I don't have to♫ 774 00:41:14,320 --> 00:41:17,400 ♫Find excuses to let go anymore♫ 775 00:41:18,630 --> 00:41:21,850 ♫You who shine in the crowd♫ 776 00:41:22,150 --> 00:41:25,220 ♫You who pretend to be strong♫ 777 00:41:25,610 --> 00:41:27,980 ♫I'm still behind you♫ 778 00:41:28,010 --> 00:41:31,120 ♫Waiting for you to come back♫ 779 00:41:31,140 --> 00:41:33,240 ♫Because of you♫ 780 00:41:33,270 --> 00:41:38,810 ♫Protect you from the wind and sand in the rainstorm♫ 781 00:41:39,200 --> 00:41:41,740 ♫I want to become♫ 782 00:41:41,790 --> 00:41:44,640 ♫A torch that lights your night up♫ 783 00:41:45,570 --> 00:41:49,390 ♫May all the nice things in the world♫ 784 00:41:49,570 --> 00:41:52,110 ♫Come to you♫ 785 00:41:51,390 --> 00:41:52,430 Happy birthday, 786 00:41:52,790 --> 00:41:53,550 Jiang Hu. 787 00:41:53,410 --> 00:41:56,330 ♫I want to become the novelist♫ 788 00:41:56,350 --> 00:41:58,450 ♫Of your love story♫ 789 00:41:58,470 --> 00:42:00,570 ♫I want to♫ 790 00:42:00,600 --> 00:42:06,080 ♫Write you a poem and a fairy tale♫ 791 00:42:06,680 --> 00:42:08,860 ♫Where the land is criss-crossed♫ 792 00:42:08,900 --> 00:42:12,670 ♫With green grass and flowers♫ 793 00:42:12,050 --> 00:42:12,930 Happy birthday, 794 00:42:13,150 --> 00:42:16,670 ♫The view on the mountain top is as beautiful as you♫ 795 00:42:15,350 --> 00:42:16,310 my Little Butterfly. 796 00:42:16,700 --> 00:42:19,090 ♫I don't know how to describe it♫ 797 00:42:20,280 --> 00:42:22,090 ♫But it's just like you♫ 798 00:42:22,130 --> 00:42:23,860 ♫Like you, while you are♫ 799 00:42:23,880 --> 00:42:26,660 ♫So different and unique♫ 46423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.