All language subtitles for Queens.Of.Mystery.S02E01.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,320 --> 00:00:28,920 Matilda Stone first experienced heartbreak 2 00:00:28,920 --> 00:00:31,120 at the tender age of three years, 3 00:00:31,120 --> 00:00:34,960 three days, three hours, and three minutes old... 4 00:00:37,000 --> 00:00:40,520 ...when her mother mysteriously disappeared. 5 00:00:44,560 --> 00:00:46,960 But her youth would also bear witness 6 00:00:46,960 --> 00:00:50,440 to the heartbreak of her mother's three sisters. 7 00:00:52,640 --> 00:00:55,520 Her Aunt Cat Stone suffered prolonged heartbreak 8 00:00:55,520 --> 00:00:58,240 due to the untimely death of fellow band member 9 00:00:58,240 --> 00:01:00,680 and soulmate, Nikki Holler. 10 00:01:04,840 --> 00:01:08,240 Her Aunt Jane Stone suffered instant heartbreak 11 00:01:08,240 --> 00:01:11,240 when she was jilted on her wedding day. 12 00:01:19,440 --> 00:01:21,040 And her Aunt Beth Stone 13 00:01:21,040 --> 00:01:23,240 suffered the inevitable heartbreak 14 00:01:23,240 --> 00:01:26,640 of losing her husband to a long-term illness. 15 00:01:36,720 --> 00:01:39,960 For most, the notion of having a heart of stone 16 00:01:39,960 --> 00:01:43,520 means a person with a cold or unfeeling nature. 17 00:01:45,680 --> 00:01:47,280 But for Matilda, 18 00:01:47,280 --> 00:01:49,920 to have a heart of stone means to be someone 19 00:01:49,920 --> 00:01:53,760 who, despite their own heart being broken, 20 00:01:53,760 --> 00:01:57,160 is still capable of immense love. 21 00:03:16,400 --> 00:03:19,520 It had been three months, two weeks, 22 00:03:19,520 --> 00:03:23,800 12 days, and 13 hours since that fateful night 23 00:03:23,800 --> 00:03:28,080 when Matilda Stone had missed the opportunity of a blind date 24 00:03:28,080 --> 00:03:32,440 with local GP Dr. Daniel Lynch. 25 00:03:32,440 --> 00:03:35,080 Since that time, Matilda has committed herself 26 00:03:35,080 --> 00:03:38,800 to her policing career with little thought of romance, 27 00:03:38,800 --> 00:03:41,960 whereas Daniel has taken the notions of commitment 28 00:03:41,960 --> 00:03:46,000 and romance to a whole new level. 29 00:03:46,000 --> 00:03:48,960 Engagement? No! 30 00:03:50,160 --> 00:03:51,400 Morning, Aunt Jane. 31 00:03:51,400 --> 00:03:52,960 Morning, Matilda. 32 00:03:52,960 --> 00:03:54,560 Have you seen the paper? 33 00:03:54,560 --> 00:03:56,400 - I haven't seen anything. 34 00:03:56,400 --> 00:03:58,200 What about the paper? 35 00:03:58,200 --> 00:04:00,840 Well, um... Well, the price has gone up. 36 00:04:00,840 --> 00:04:02,240 I-It's a disgrace. 37 00:04:02,240 --> 00:04:03,960 I agree. It's totally unacceptable. 38 00:04:03,960 --> 00:04:05,880 I think I might write to our MP. 39 00:04:05,880 --> 00:04:07,120 Mm. 40 00:04:09,080 --> 00:04:11,240 You're all acting weird. 41 00:04:11,240 --> 00:04:12,840 Why are you here anyway? I thought you were staying 42 00:04:12,840 --> 00:04:14,760 at the Wellness Retreat for that article you're writing. 43 00:04:14,760 --> 00:04:16,960 We're on our way there now. 44 00:04:16,960 --> 00:04:20,520 Uh, we were just wondering if we couldn't persuade Jane 45 00:04:20,520 --> 00:04:21,920 to join us. 46 00:04:21,920 --> 00:04:24,440 Yeah, come on, sis -- a bit of pampering, 47 00:04:24,440 --> 00:04:26,720 bit of spa action, you know you want to. 48 00:04:26,720 --> 00:04:31,040 Strange people touching me? I don't think so. 49 00:04:31,040 --> 00:04:33,840 You two go. Have fun. 50 00:04:40,240 --> 00:04:41,480 Bye. 51 00:04:42,520 --> 00:04:44,720 Bye. 52 00:04:51,680 --> 00:04:56,240 Now celebrating its 20th year, the Wildemarsh Wellness Retreat 53 00:04:56,240 --> 00:04:58,720 has long prospered through its motto, 54 00:04:58,720 --> 00:05:01,680 "Refecti, Requiem, Reparando." 55 00:05:01,680 --> 00:05:03,440 Looking good! 56 00:05:03,440 --> 00:05:06,280 "Rest, Recuperate, Reinvigorate." 57 00:05:06,280 --> 00:05:10,400 Okay, we'll end it there. 58 00:05:10,400 --> 00:05:12,520 Although certain employees' ideas 59 00:05:12,520 --> 00:05:16,120 about how to reinvigorate its female clientele... 60 00:05:16,120 --> 00:05:18,280 - Let me help you. - Oh, thank you. 61 00:05:18,280 --> 00:05:21,040 ...are somewhat open to interpretation. 62 00:05:21,040 --> 00:05:22,920 Stephen Swift. 63 00:05:22,920 --> 00:05:27,320 Physiotherapist and chief fitness instructor. 64 00:05:27,320 --> 00:05:30,760 Beth Stone. And this is my sister Cat. 65 00:05:30,760 --> 00:05:33,160 Ms. Stone, is it? 66 00:05:33,160 --> 00:05:34,640 Sorry, what's your name again? 67 00:05:34,640 --> 00:05:37,160 Stephen, but you can call me Steve. 68 00:05:37,160 --> 00:05:39,760 Well, I hate to break this to you, Steve, 69 00:05:39,760 --> 00:05:42,920 but that tree you're barking up, it's the wrong one. 70 00:05:42,920 --> 00:05:47,520 Stephen, take our guests' bags to the Dolphin Room. 71 00:05:47,520 --> 00:05:50,720 - But I was just -- - Straightaway, please. 72 00:05:50,720 --> 00:05:52,520 I'll see you ladies later. 73 00:05:52,520 --> 00:05:54,880 Not if we see you first. 74 00:05:57,000 --> 00:06:01,720 Rowena Walker, general manager and head of public relations. 75 00:06:01,720 --> 00:06:03,760 And you must be -- don't tell me -- 76 00:06:03,760 --> 00:06:06,240 uh, Cat, former Volcanic Youth guitarist 77 00:06:06,240 --> 00:06:08,520 and award-winning graphic novelist, 78 00:06:08,520 --> 00:06:10,880 meaning you must be Beth, best-selling author 79 00:06:10,880 --> 00:06:14,040 and intrepid guest columnist at the Wildemarsh Watchman. 80 00:06:14,040 --> 00:06:15,880 You've done your homework. 81 00:06:15,880 --> 00:06:17,840 If you'd like to follow me, 82 00:06:17,840 --> 00:06:21,000 I've prepared a small tour of the facilities. 83 00:06:21,000 --> 00:06:22,720 Feel free to ask questions. 84 00:06:22,720 --> 00:06:24,880 I want your article to be an honest reflection 85 00:06:24,880 --> 00:06:26,160 of your stay with us. 86 00:06:26,160 --> 00:06:27,640 Not worried I'll write something bad? 87 00:06:27,640 --> 00:06:29,840 Ah, when you've been in P.R. as long as I have, 88 00:06:29,840 --> 00:06:33,040 you learn that all publicity is good publicity. 89 00:06:33,040 --> 00:06:37,240 But General Manager and Head of Public Relations Rowena Walker 90 00:06:37,240 --> 00:06:39,280 was soon to discover the phrase 91 00:06:39,280 --> 00:06:41,880 "all publicity is good publicity" 92 00:06:41,880 --> 00:06:45,840 wasn't necessarily true. 93 00:06:45,840 --> 00:06:48,960 Especially when it comes to murder. 94 00:06:51,640 --> 00:06:54,800 Morning. Morning. 95 00:06:54,800 --> 00:06:56,520 Morning, sir. 96 00:06:56,520 --> 00:07:00,080 Sergeant Stone, have you seen today's paper? 97 00:07:00,080 --> 00:07:02,080 I know, sir -- the price has gone up again. 98 00:07:02,080 --> 00:07:03,520 My aunts are most upset. 99 00:07:03,520 --> 00:07:06,280 Yes. Precisely. Shocking. 100 00:07:07,960 --> 00:07:09,360 Was there anything else? 101 00:07:09,360 --> 00:07:13,400 Yes, uh, another break-in at Rachel's Papers. 102 00:07:13,400 --> 00:07:15,040 Uh... 103 00:07:27,040 --> 00:07:29,680 - Well, go on then, Stone. Mm. 104 00:07:29,680 --> 00:07:32,040 - And no hanging about. - Mm-hmm. 105 00:07:32,040 --> 00:07:34,640 Or reading the paper. 106 00:07:34,640 --> 00:07:36,080 Sir. 107 00:07:41,120 --> 00:07:43,520 So, as well as detox and weight loss programs, 108 00:07:43,520 --> 00:07:46,320 we also offer many complimentary treatments 109 00:07:46,320 --> 00:07:48,680 like, uh, cognitive behavioral therapy. 110 00:07:48,680 --> 00:07:50,280 And how did the retreat come about? 111 00:07:50,280 --> 00:07:53,160 Well, Dr. Isherwood founded the retreat 20 years ago 112 00:07:53,160 --> 00:07:56,080 after a successful career in intensive care. 113 00:07:56,080 --> 00:07:59,040 She wanted it to be a place of calm where people can escape 114 00:07:59,040 --> 00:08:01,600 from the outside world. And off the record, 115 00:08:01,600 --> 00:08:04,000 I think this place is as much a retreat for Dr. Isherwood 116 00:08:04,000 --> 00:08:07,000 as it is for our guests. 117 00:08:07,000 --> 00:08:09,480 I heard she won the money to buy this place in a poker game. 118 00:08:09,480 --> 00:08:11,320 Oh, that's an unproven rumor. 119 00:08:11,320 --> 00:08:13,080 And what about you? How long have you been here? 120 00:08:13,080 --> 00:08:14,720 From the very start. 121 00:08:14,720 --> 00:08:17,360 I was Dr. Isherwood's first employee. 122 00:08:19,680 --> 00:08:21,840 Ah, Winnie. The leak's in there. 123 00:08:21,840 --> 00:08:24,880 Lord Overshaw's moving to the Albatross Suite. 124 00:08:24,880 --> 00:08:27,000 But I don't want to move. 125 00:08:27,000 --> 00:08:29,120 Can't be helped, I'm afraid, Lord Overshaw. 126 00:08:29,120 --> 00:08:30,720 The leak behind the bath panel 127 00:08:30,720 --> 00:08:32,880 means the entire bathroom needs redecorating. 128 00:08:32,880 --> 00:08:34,520 But I'm happy where I am. 129 00:08:34,520 --> 00:08:36,760 Dr. Isherwood, can I introduce you to our guests 130 00:08:36,760 --> 00:08:38,600 from the Wildemarsh Watchman? 131 00:08:38,600 --> 00:08:41,120 Yes, of course. Just one moment. 132 00:08:41,120 --> 00:08:42,720 Let's discuss this matter 133 00:08:42,720 --> 00:08:46,920 once you've settled into your new room, Lord Overshaw. 134 00:08:46,920 --> 00:08:49,880 Dr. Isherwood. 135 00:08:49,880 --> 00:08:51,760 Pleased to meet you, uh... 136 00:08:51,760 --> 00:08:54,040 Beth Stone and her sister Cat. 137 00:08:54,040 --> 00:08:56,200 Apologies, Rowena did tell me, 138 00:08:56,200 --> 00:08:58,040 but I have a memory like a sieve. 139 00:08:58,040 --> 00:08:59,640 Oh, I'm the same. 140 00:08:59,640 --> 00:09:02,280 Anything new gets lost in the shuffle. 141 00:09:02,280 --> 00:09:05,680 - Yes, precisely. 142 00:09:05,680 --> 00:09:07,800 Ooh! 143 00:09:07,800 --> 00:09:10,000 Oh, Alistair, what have you done now? 144 00:09:10,000 --> 00:09:12,520 I'm trying to fix the leak. 145 00:09:12,520 --> 00:09:14,560 Well, not very effectively, by the looks of things. 146 00:09:14,560 --> 00:09:16,000 I'm sorry, Angela. 147 00:09:16,000 --> 00:09:18,600 I'm sure Alistair will have it fixed in no time. 148 00:09:20,560 --> 00:09:22,120 You'll have to excuse me, 149 00:09:22,120 --> 00:09:24,160 I just have to have a quick word with my brother. 150 00:09:24,160 --> 00:09:26,360 Come along. 151 00:09:26,360 --> 00:09:29,520 Could we possibly not print that? 152 00:09:30,720 --> 00:09:32,360 Thanks. 153 00:09:35,720 --> 00:09:40,960 And this is where you'll be staying. 154 00:09:43,720 --> 00:09:45,520 Rowena, have you seen my pass card? 155 00:09:45,520 --> 00:09:46,720 No, no one's handed it in. 156 00:09:46,720 --> 00:09:49,200 I swear I had it on me earlier. 157 00:09:49,200 --> 00:09:52,400 Sorry, uh, Grace Mulberry, lead therapist. 158 00:09:52,400 --> 00:09:55,840 I specialize in acupuncture if you have any aches or pains. 159 00:09:55,840 --> 00:09:58,280 Dr. Isherwood's holding a small presentation 160 00:09:58,280 --> 00:10:00,080 about the retreat for you at 6:00. 161 00:10:00,080 --> 00:10:02,320 Alcohol-free, obviously. 162 00:10:02,320 --> 00:10:05,800 I've asked key staff to attend so you've plenty of time 163 00:10:05,800 --> 00:10:08,240 to ask any questions you need for your article 164 00:10:08,240 --> 00:10:11,760 before the 10 o'clock curfew. 165 00:10:11,760 --> 00:10:13,720 Curfew? 166 00:10:13,720 --> 00:10:15,320 What curfew? 167 00:10:15,320 --> 00:10:16,760 Dr. Isherwood's a great believer 168 00:10:16,760 --> 00:10:19,560 in the regenerative powers of sleep. 169 00:10:19,560 --> 00:10:22,840 She insists we're all tucked up in bed by 10:00. 170 00:10:22,840 --> 00:10:24,520 - Oh. - Come along, Grace. 171 00:10:24,520 --> 00:10:28,000 I'll help you look for that pass card. 172 00:10:28,000 --> 00:10:32,840 Oh, anything you need, anything at all, just let me know. 173 00:10:32,840 --> 00:10:35,200 Nice meeting you. 174 00:10:35,200 --> 00:10:38,040 Hm. 175 00:10:38,040 --> 00:10:40,440 10 o'clock curfew? 176 00:10:40,440 --> 00:10:42,240 Alcohol-free? 177 00:10:42,240 --> 00:10:43,920 Did I not mention it? 178 00:10:46,480 --> 00:10:49,280 It's the second time this month. 179 00:10:49,280 --> 00:10:50,920 No money taken this time either? 180 00:10:50,920 --> 00:10:53,320 Nope, just random bits of stock. 181 00:10:53,320 --> 00:10:55,320 I figure it's kids mucking about. 182 00:10:55,320 --> 00:10:58,720 You might want to think about installing a security camera. 183 00:10:58,720 --> 00:11:02,320 Oh, dear, another break-in? 184 00:11:02,320 --> 00:11:03,920 Kids these days. 185 00:11:03,920 --> 00:11:05,160 Papers, Ms. Bryant? 186 00:11:05,160 --> 00:11:08,400 Thank you, Rachel. 187 00:11:08,400 --> 00:11:10,000 See you tomorrow. 188 00:11:16,320 --> 00:11:18,880 Bryant? 189 00:11:18,880 --> 00:11:20,680 Was her husband in the police? 190 00:11:20,680 --> 00:11:23,440 Well, he might have been. I'm not sure. 191 00:11:23,440 --> 00:11:25,480 - Oh, excuse me. 192 00:11:46,120 --> 00:11:48,920 DR.The Rise and Shine Aqua Fit Workout 193 00:11:48,920 --> 00:11:52,320 will commence in seven minutes' time. 194 00:11:52,320 --> 00:11:54,320 What color would you say the pool was? 195 00:11:54,320 --> 00:11:56,240 Azure? 196 00:11:56,240 --> 00:11:58,840 Oh, cheer up. We're on holiday. 197 00:11:58,840 --> 00:12:02,520 What, a salad-only menu, no booze, and lights out at 10? 198 00:12:02,520 --> 00:12:04,560 I'm not sure this counts as a holiday. 199 00:12:11,120 --> 00:12:12,640 Hi, ladies. Can I offer you a -- 200 00:12:12,640 --> 00:12:14,160 Taylor, love? 201 00:12:14,160 --> 00:12:16,560 Today's acupuncture still hasn't eased my neck. 202 00:12:16,560 --> 00:12:18,680 Be a star and book me in for another session. 203 00:12:18,680 --> 00:12:20,000 Yes, Ms. Hayes, right away. 204 00:12:20,000 --> 00:12:22,400 Thanks, babe. Appreciate you. 205 00:12:22,400 --> 00:12:24,600 - Uh -- - The Aqua Aerobic Class 206 00:12:24,600 --> 00:12:29,000 is your opportunity to nurture your water element. 207 00:12:29,000 --> 00:12:30,760 Brat! 208 00:12:36,120 --> 00:12:39,040 The one thing Jane Stone disliked more 209 00:12:39,040 --> 00:12:40,840 than casual fly posting... 210 00:12:40,840 --> 00:12:42,440 You, off my window! 211 00:12:42,440 --> 00:12:45,640 ...was the casual use of the English language. 212 00:12:45,640 --> 00:12:47,320 "Irrigardless"? 213 00:12:47,320 --> 00:12:50,760 If you're going to fly-post, at least learn how to spell! 214 00:12:53,720 --> 00:12:55,120 What, just chocolates? 215 00:12:55,120 --> 00:12:58,320 127 bars, according to the shop owner. 216 00:12:58,320 --> 00:13:01,040 Sir, have you seen the paper about Dr. Lynch's engage-- 217 00:13:02,040 --> 00:13:05,040 Sarge! I didn't know you were back. 218 00:13:05,040 --> 00:13:07,320 What was that about Dr. Lynch? 219 00:13:07,320 --> 00:13:08,960 Nothing. 220 00:13:12,680 --> 00:13:15,120 "Mr. and Mrs. Timothy Young of the Grange, Wildemarsh, 221 00:13:15,120 --> 00:13:18,240 are proud to announce the formal engagement of their daughter, 222 00:13:18,240 --> 00:13:21,960 Ms. Natasha Tatiana Young, to Dr. Daniel Lynch." 223 00:13:24,720 --> 00:13:26,720 Maybe we should get them a card. 224 00:13:26,720 --> 00:13:28,160 Good idea. 225 00:13:32,920 --> 00:13:36,080 Why don't you organize that, Foster? 226 00:13:36,080 --> 00:13:37,520 Sir. 227 00:13:45,560 --> 00:13:47,360 And finally, 228 00:13:47,360 --> 00:13:52,880 our patented Regal Jelly Facial Mask Treatment, 229 00:13:52,880 --> 00:13:56,400 made from bees raised on our estate. 230 00:13:57,720 --> 00:14:00,320 The treatment transforms the skin, 231 00:14:00,320 --> 00:14:02,920 relieves modern-day stresses, 232 00:14:02,920 --> 00:14:07,160 and makes you look and feel years younger. 233 00:14:11,400 --> 00:14:14,960 The Wildemarsh Wellness Retreat. 234 00:14:14,960 --> 00:14:18,960 Requiem, Reparando, Refecti. 235 00:14:29,120 --> 00:14:31,920 If I could have everyone's attention. 236 00:14:31,920 --> 00:14:35,720 As you all know, this year we are celebrating 237 00:14:35,720 --> 00:14:38,480 the retreat's 20th anniversary. 238 00:14:41,680 --> 00:14:44,960 With this in mind, now seems like an appropriate time for me 239 00:14:44,960 --> 00:14:47,720 to start planning my succession. 240 00:14:47,720 --> 00:14:51,960 I have decided to take a step back from my duties 241 00:14:51,960 --> 00:14:53,760 as retreat director. 242 00:14:53,760 --> 00:14:55,520 I'll still be living on-site, of course, 243 00:14:55,520 --> 00:14:57,760 and I'll always be around as a sounding board 244 00:14:57,760 --> 00:15:00,880 should anyone need me, but it means that the day-to-day 245 00:15:00,880 --> 00:15:05,920 running of the place will be in the hands of someone new. 246 00:15:08,200 --> 00:15:09,600 Since we're all gathered together, 247 00:15:09,600 --> 00:15:11,960 I'd like to take this opportunity 248 00:15:11,960 --> 00:15:15,400 to announce my successor. 249 00:15:15,400 --> 00:15:18,200 They are someone very special, 250 00:15:18,200 --> 00:15:20,440 a loyal employee, 251 00:15:20,440 --> 00:15:23,440 a real member of the family. 252 00:15:23,440 --> 00:15:28,720 I am delighted to announce that the next director 253 00:15:28,720 --> 00:15:33,760 of the Wildemarsh Wellness Retreat will be... 254 00:15:33,760 --> 00:15:37,400 our very own lead therapist, Grace Mulberry. 255 00:15:40,960 --> 00:15:44,120 I'm sure you will all join me 256 00:15:44,120 --> 00:15:48,440 in wishing Grace the very best of good luck in her new role. 257 00:15:52,280 --> 00:15:54,040 She made me promise not to say anything. 258 00:15:54,040 --> 00:15:57,600 - Hm! - I need a proper drink. 259 00:15:57,600 --> 00:15:59,880 Oh, someone's not happy. 260 00:15:59,880 --> 00:16:01,440 He's not alone. 261 00:16:03,360 --> 00:16:06,160 While Rowena Walker's self-help books informed her 262 00:16:06,160 --> 00:16:10,200 that other people's successes weren't her failure, 263 00:16:10,200 --> 00:16:15,760 she couldn't help but feel an acute sense of disappointment. 264 00:16:15,760 --> 00:16:17,760 A sentiment similarly shared 265 00:16:17,760 --> 00:16:21,960 by a certain detective sergeant. 266 00:16:21,960 --> 00:16:25,840 Oh, Matilda, I didn't know you were home. 267 00:16:25,840 --> 00:16:28,440 How was your day? 268 00:16:28,440 --> 00:16:29,480 Hm? 269 00:16:30,520 --> 00:16:33,320 Oh, sorry. Um, quiet. 270 00:16:33,320 --> 00:16:36,440 Chocolate theft at Rachel's Papers. 271 00:16:36,440 --> 00:16:40,360 That reminds me, do you remember if Inspector Bryant's wife 272 00:16:40,360 --> 00:16:42,760 was called Edith? 273 00:16:42,760 --> 00:16:44,240 Who? 274 00:16:44,240 --> 00:16:47,080 The officer in charge of Mum's disappearance. 275 00:16:49,000 --> 00:16:52,440 I can't say that I remember. I tell you what -- 276 00:16:52,440 --> 00:16:55,120 why don't I make your favorite, tuna pasta bake? 277 00:16:55,120 --> 00:16:58,160 Oh, sorry, I've not got much of an appetite tonight. 278 00:17:05,680 --> 00:17:09,520 You remember that day you were 12 and I didn't get married? 279 00:17:09,520 --> 00:17:11,280 Of course. 280 00:17:11,280 --> 00:17:18,280 Well, looking back, I think what happened then was for the best. 281 00:17:18,280 --> 00:17:20,600 What I'm trying to say, not very elegantly, 282 00:17:20,600 --> 00:17:23,280 is that sometimes, 283 00:17:23,280 --> 00:17:27,080 and quite a lot of the time, actually, 284 00:17:27,080 --> 00:17:29,720 things have a way of working out. 285 00:17:32,640 --> 00:17:34,480 Thanks, Aunt Jane. 286 00:17:42,920 --> 00:17:45,080 As the clock struck 10, 287 00:17:45,080 --> 00:17:47,640 everyone at the Wildemarsh Wellness Retreat 288 00:17:47,640 --> 00:17:52,440 was complying with Dr. Isherwood's strict curfew. 289 00:17:52,440 --> 00:17:57,240 Everyone, that is, except Dr. Isherwood herself. 290 00:17:57,240 --> 00:17:59,080 DR. The 10 o'clock curfew 291 00:17:59,080 --> 00:18:00,760 is about to begin. 292 00:19:06,120 --> 00:19:08,720 Hello?! 293 00:19:08,720 --> 00:19:11,600 Hello? Help me! I can't get out! 294 00:19:11,600 --> 00:19:15,000 Help! I can't get out! 295 00:19:15,000 --> 00:19:20,400 Help! Please help me! 296 00:19:20,400 --> 00:19:23,360 Help me! 297 00:19:29,160 --> 00:19:31,560 Help me. 298 00:19:31,560 --> 00:19:34,480 Help me, please. 299 00:19:47,720 --> 00:19:49,320 This is a bit naughty, isn't it? 300 00:19:49,320 --> 00:19:51,040 Naughty's good for you. 301 00:19:51,040 --> 00:19:52,920 Come on, spa's this way. 302 00:19:52,920 --> 00:19:54,320 What about the curfew? 303 00:19:54,320 --> 00:19:55,920 I haven't been to bed before 10 o'clock 304 00:19:55,920 --> 00:19:58,080 since I was at junior school. 305 00:19:58,080 --> 00:20:00,080 Besides... 306 00:20:00,080 --> 00:20:01,800 Where'd you get that? 307 00:20:01,800 --> 00:20:03,440 Best you don't ask. 308 00:20:09,240 --> 00:20:11,680 Ah, we'll have to drink it out the bottle. 309 00:20:18,240 --> 00:20:20,440 What's that? 310 00:20:20,440 --> 00:20:21,840 Oh, God! 311 00:20:21,840 --> 00:20:23,560 Ah! 312 00:20:44,680 --> 00:20:46,920 Yes, I'll tell her now. 313 00:20:50,000 --> 00:20:54,840 The head of the Wellness Retreat has been steamed alive. 314 00:21:00,280 --> 00:21:03,320 Dr. Isherwood liked have the spa to herself. 315 00:21:03,320 --> 00:21:05,120 She'd wait until the 10 o'clock curfew 316 00:21:05,120 --> 00:21:07,120 and spend half an hour in the steam room. 317 00:21:07,120 --> 00:21:08,720 You could set your clock by it. 318 00:21:08,720 --> 00:21:10,480 And this was general knowledge? 319 00:21:10,480 --> 00:21:13,520 By staff and regular guests, yes. 320 00:21:14,640 --> 00:21:16,840 I'm sorry, um... 321 00:21:16,840 --> 00:21:19,480 Dr. Isherwood was like a fairy godmother to me. 322 00:21:22,920 --> 00:21:24,560 Melanie? 323 00:21:24,560 --> 00:21:26,360 Natasha, what are you doing here? 324 00:21:26,360 --> 00:21:27,960 Oh, Mummy's treating me. 325 00:21:27,960 --> 00:21:29,320 I have a pound and a half to lose 326 00:21:29,320 --> 00:21:30,920 before the engagement party. 327 00:21:30,920 --> 00:21:32,920 Oh, Mummy, this is Melanie, 328 00:21:32,920 --> 00:21:34,520 one of Daniel's little work colleagues. 329 00:21:34,520 --> 00:21:35,760 Matilda. 330 00:21:37,280 --> 00:21:38,480 Natasha. 331 00:21:38,480 --> 00:21:41,320 Daniel, darling! 332 00:21:41,320 --> 00:21:44,360 Dr. Lynch. 333 00:21:44,360 --> 00:21:46,960 Congratulations on your engagement. 334 00:21:46,960 --> 00:21:49,360 Natasha thought it was time we settled down. 335 00:21:49,360 --> 00:21:50,880 Have you set a date? 336 00:21:50,880 --> 00:21:53,160 Not yet, but we don't intend leaving it too long. 337 00:21:53,160 --> 00:21:55,560 Do we, darling, hmm? 338 00:21:55,560 --> 00:21:57,040 - Shall we? - Please. 339 00:21:57,040 --> 00:21:59,080 It was nice to meet you, Melanie. 340 00:22:03,720 --> 00:22:05,880 Have you heard? Terrible. 341 00:22:05,880 --> 00:22:08,080 Did you see anything unusual going on last night? 342 00:22:08,080 --> 00:22:09,880 Me? No. 343 00:22:09,880 --> 00:22:11,480 I was in bed by 8:00. 344 00:22:16,480 --> 00:22:17,880 What took you so long? 345 00:22:17,880 --> 00:22:19,960 I've been doing some very interesting research 346 00:22:19,960 --> 00:22:21,600 into steam generators. 347 00:22:21,600 --> 00:22:23,520 Oh, sounds riveting. 348 00:22:28,880 --> 00:22:30,080 What's she doing? 349 00:22:30,080 --> 00:22:33,240 I can't see 'round the corner. 350 00:22:33,240 --> 00:22:35,080 - Excuse me, wha-- - Oh! 351 00:22:38,800 --> 00:22:42,360 Matilda, can I apologize? 352 00:22:42,360 --> 00:22:43,960 What are your aunts doing here, Stone? 353 00:22:43,960 --> 00:22:45,560 They found the body, sir. 354 00:22:45,560 --> 00:22:48,120 Your aunts should carry a health warning. 355 00:22:48,120 --> 00:22:50,920 "May seriously harm you or others around you." 356 00:22:50,920 --> 00:22:52,400 Victim? 357 00:22:52,400 --> 00:22:54,600 Dr. Angela Isherwood. 55, single. 358 00:22:54,600 --> 00:22:56,000 She owned the retreat. 359 00:22:56,000 --> 00:22:57,680 Mattie. - Cause of death? 360 00:22:57,680 --> 00:22:59,080 Hyperthermia, by the looks of it. 361 00:22:59,080 --> 00:23:00,600 Mattie. 362 00:23:00,600 --> 00:23:02,280 I found traces of red paint on the door handle, 363 00:23:02,280 --> 00:23:04,080 suggesting something may have been used to prop it shut. 364 00:23:04,080 --> 00:23:05,680 Coo-ee, Mattie! 365 00:23:07,680 --> 00:23:09,280 Mattie! 366 00:23:09,280 --> 00:23:11,120 She's not gonna stop till she speaks to you, is she? 367 00:23:11,120 --> 00:23:14,600 - Afraid not, sir. - Go on. 368 00:23:14,600 --> 00:23:16,200 This had better be important. 369 00:23:16,200 --> 00:23:18,920 Jane's been researching steam generators. 370 00:23:18,920 --> 00:23:21,280 According to the installer I spoke to, 371 00:23:21,280 --> 00:23:24,840 it's almost impossible for generators to overheat, 372 00:23:24,840 --> 00:23:27,480 unless they have been tampered with. 373 00:23:31,160 --> 00:23:32,480 It's locked, sir. 374 00:23:32,480 --> 00:23:34,000 Foster, break the door down. 375 00:23:34,000 --> 00:23:35,200 Sir. 376 00:23:35,200 --> 00:23:36,840 Stand back, everyone. 377 00:23:45,760 --> 00:23:47,560 Get up, Foster. 378 00:23:47,560 --> 00:23:49,200 Give me a minute. 379 00:23:49,200 --> 00:23:51,320 Have you got a credit card? 380 00:23:51,320 --> 00:23:56,120 Oh, it's the old credit card in the -- 381 00:23:57,440 --> 00:23:58,920 ....door trick. 382 00:23:58,920 --> 00:24:01,400 That will pay for the damage. 383 00:24:13,880 --> 00:24:17,480 What are you doing here?! This is a crime scene! 384 00:24:17,480 --> 00:24:19,120 Sir. 385 00:24:23,280 --> 00:24:26,520 Looks like the safety valve has been manually overridden. 386 00:24:29,120 --> 00:24:30,520 And look. 387 00:24:34,120 --> 00:24:35,720 Paint samples match. 388 00:24:35,720 --> 00:24:38,160 Someone used this broom to prop the steam room door shut 389 00:24:38,160 --> 00:24:40,400 to prevent Dr. Isherwood from escaping. 390 00:24:40,400 --> 00:24:42,600 - Instigate a murder inquiry. - Sir. 391 00:24:42,600 --> 00:24:45,920 And if I hear even a whisper that you three are meddling... 392 00:24:45,920 --> 00:24:49,920 We promise you won't hear a thing. 393 00:24:49,920 --> 00:24:52,280 Excuse me, Inspector. 394 00:24:52,280 --> 00:24:53,480 Yes? 395 00:24:53,480 --> 00:24:57,080 I know you don't want us involved, 396 00:24:57,080 --> 00:25:01,080 but I have just spotted something between those tubs. 397 00:25:07,200 --> 00:25:09,200 It looks like a false nail. 398 00:25:09,200 --> 00:25:11,720 Lemon Meringue Pie. The color. 399 00:25:11,720 --> 00:25:14,240 Same color that self-obsessed brat had on 400 00:25:14,240 --> 00:25:15,840 by the pool yesterday. 401 00:25:15,840 --> 00:25:17,600 Did you catch her name? 402 00:25:19,200 --> 00:25:22,360 - Yasmin Hayes? - Yeah, what's going on? 403 00:25:22,360 --> 00:25:24,720 Detective Sergeant Stone, Marsh Valley Police. 404 00:25:24,720 --> 00:25:27,480 - Detective Inspector Thorne. - Check the bathroom. 405 00:25:29,680 --> 00:25:31,520 Step aside, please. 406 00:25:40,880 --> 00:25:42,480 Can you account for your whereabouts 407 00:25:42,480 --> 00:25:44,120 between 10:00 and 10:30 last night? 408 00:25:44,120 --> 00:25:45,600 What's this about? 409 00:25:45,600 --> 00:25:47,280 As I said, can you account for your whereabouts 410 00:25:47,280 --> 00:25:49,160 between 10:00 and 10:30 last night? 411 00:25:49,160 --> 00:25:52,160 Look, I had a bottle of "proscexio," 412 00:25:52,160 --> 00:25:53,680 feeling a little bit hungover, 413 00:25:53,680 --> 00:25:56,480 and would kind of like you to be out of my space. 414 00:25:56,480 --> 00:25:57,880 I mean, you're not gonna find anything, 415 00:25:57,880 --> 00:26:00,760 so you might as well just leave. 416 00:26:00,760 --> 00:26:02,360 Lemon Meringue Pie? 417 00:26:02,360 --> 00:26:04,080 It's my shade. 418 00:26:04,080 --> 00:26:06,080 Grace Mulberry's missing pass card. 419 00:26:06,080 --> 00:26:08,080 Look, this is ridiculous. 420 00:26:08,080 --> 00:26:10,040 I'm calling my solicitor. 421 00:26:12,000 --> 00:26:13,720 What have you done with my phone? 422 00:26:13,720 --> 00:26:16,120 Yasmin Hayes, I'm arresting you on suspicion of the murder 423 00:26:16,120 --> 00:26:17,720 of Dr. Angela Isherwood. 424 00:26:17,720 --> 00:26:19,120 What? 425 00:26:19,120 --> 00:26:21,560 Old Iron Britches is dead? 426 00:26:21,560 --> 00:26:23,240 You're making a serious mistake. 427 00:26:23,240 --> 00:26:25,440 You do not have to say anything, but it may harm your defense 428 00:26:25,440 --> 00:26:26,960 - if you do not mention -- - This is crazy. 429 00:26:26,960 --> 00:26:30,440 I want my phone and I want my solicitor. 430 00:26:37,680 --> 00:26:39,800 You're gonna regret this, I promise. 431 00:26:39,800 --> 00:26:42,200 I was drinking on the roof terrace all evening. 432 00:26:47,200 --> 00:26:48,640 Don't be disappointed, Sergeant. 433 00:26:48,640 --> 00:26:51,120 Not all murder cases are complex mysteries. 434 00:26:51,120 --> 00:26:54,120 We may not have the motive yet, but the facts are obvious. 435 00:26:54,120 --> 00:26:56,960 - Ladies. 436 00:26:56,960 --> 00:27:00,480 What -- What's going on? 437 00:27:00,480 --> 00:27:02,680 My sister owns this place, and I demand to know 438 00:27:02,680 --> 00:27:06,800 what's going on, irregardless. 439 00:27:06,800 --> 00:27:09,280 Maybe we should sit down, Mr. Isherwood. 440 00:27:09,280 --> 00:27:11,320 There's something I need to tell you. 441 00:27:17,240 --> 00:27:20,720 Are you thinking what I'm thinking? 442 00:27:20,720 --> 00:27:22,920 That everything's a little bit too convenient. 443 00:27:22,920 --> 00:27:24,520 Well, you heard Inspector Thorne -- 444 00:27:24,520 --> 00:27:26,920 the facts are obvious. 445 00:27:26,920 --> 00:27:28,800 But he's forgetting Sherlock Homes. 446 00:27:28,800 --> 00:27:32,000 Yes, there's nothing more deceptive than an -- 447 00:27:32,000 --> 00:27:33,840 ...obvious fact. 448 00:27:37,920 --> 00:27:43,120 I've just heard the news. I'm so sorry, Alistair. 449 00:27:43,120 --> 00:27:46,520 Maybe we should close the retreat out of respect. 450 00:27:46,520 --> 00:27:48,320 Oh, we can't do that. 451 00:27:48,320 --> 00:27:49,920 Why not? 452 00:27:49,920 --> 00:27:53,760 Our finances have taken a bit of a hit recently. 453 00:27:53,760 --> 00:27:58,760 If we close, even temporarily, it'll sink the place. 454 00:27:58,760 --> 00:28:02,360 Dr. Isherwood would never have wanted that. 455 00:28:05,360 --> 00:28:09,680 Then we stay open for Angela. 456 00:28:09,680 --> 00:28:11,840 Yeah. 457 00:28:11,840 --> 00:28:13,520 DR. Good morning. 458 00:28:13,520 --> 00:28:17,080 The Wildemarsh Wellness Retreat accepts no liability 459 00:28:17,080 --> 00:28:18,880 for injury or endangerment of health. 460 00:28:18,880 --> 00:28:21,520 Matilda. 461 00:28:21,520 --> 00:28:24,440 George. 462 00:28:24,440 --> 00:28:27,840 I'm sorry I never called you back after our date. 463 00:28:27,840 --> 00:28:29,080 It's okay. 464 00:28:29,080 --> 00:28:30,880 I just figured you lost my number. 465 00:28:30,880 --> 00:28:33,480 So I set this whole thing up so I could see you again. 466 00:28:33,480 --> 00:28:34,680 Arrest me. 467 00:28:35,960 --> 00:28:38,720 George, you coming or not? 468 00:28:38,720 --> 00:28:41,240 I'd better go. Maybe see you again? 469 00:28:41,240 --> 00:28:42,880 I'd like that. 470 00:29:00,640 --> 00:29:03,400 The same lipstick shade as Yasmin Hayes. 471 00:29:03,400 --> 00:29:05,400 That proves she was out here, just not when. 472 00:29:05,400 --> 00:29:09,200 Oh, look, a desire path leading to the woods. 473 00:29:09,200 --> 00:29:10,520 A what? 474 00:29:10,520 --> 00:29:11,920 It's an unintended path 475 00:29:11,920 --> 00:29:14,720 caused as a consequence of human footfall. 476 00:29:14,720 --> 00:29:17,480 It was at times like these that Cat Stone 477 00:29:17,480 --> 00:29:20,760 decided her 14 months spent living off the grid... 478 00:29:23,080 --> 00:29:25,400 ...hadn't been a waste of time after all. 479 00:29:25,400 --> 00:29:28,000 - Did it rain last night? - A bit, about 9:00. 480 00:29:28,000 --> 00:29:31,200 I remember thinking it's the first rain we've had in weeks. 481 00:29:31,200 --> 00:29:34,080 What time did Lord Overshaw claim he went to bed? 482 00:29:34,080 --> 00:29:36,080 Have you heard? Terrible. 483 00:29:36,080 --> 00:29:38,480 Did you see anything unusual going on last night? 484 00:29:38,480 --> 00:29:40,320 No, I was asleep by 8:00. 485 00:29:43,000 --> 00:29:45,880 What? What don't I know? 486 00:29:45,880 --> 00:29:47,520 Tell me! 487 00:29:48,880 --> 00:29:50,480 Can you explain why we found 488 00:29:50,480 --> 00:29:52,520 one of your false nails in the maintenance room 489 00:29:52,520 --> 00:29:55,280 and Grace Mulberry's pass card in your bedroom? 490 00:29:55,280 --> 00:29:57,960 Someone must have planted them. 491 00:29:57,960 --> 00:30:00,520 I didn't kill anyone. 492 00:30:00,520 --> 00:30:02,520 If anyone had beef with Dr. Isherwood, 493 00:30:02,520 --> 00:30:04,960 it's that ratchet Rowena Walker. 494 00:30:04,960 --> 00:30:06,960 It's her you should be interviewing. 495 00:30:06,960 --> 00:30:09,160 What makes you say that? 496 00:30:09,160 --> 00:30:12,400 Because after Dr. Isherwood announced her successor, 497 00:30:12,400 --> 00:30:14,880 I saw the two of them having a blazing row. 498 00:30:21,880 --> 00:30:24,520 This must be a shortcut to Rachel's Papers. 499 00:30:24,520 --> 00:30:27,320 Matilda attended a break-in there yesterday. 500 00:30:27,320 --> 00:30:29,400 - Chocolate theft. - Ahh! 501 00:30:29,400 --> 00:30:32,720 I told you, I was hiding out on the roof terrace. 502 00:30:32,720 --> 00:30:35,360 Cigarettes and alcohol are prohibited. 503 00:30:35,360 --> 00:30:39,200 Is there anyone who can corroborate your whereabouts? 504 00:30:39,200 --> 00:30:41,720 I've been through the belongings of Dr. Isherwood's locker. 505 00:30:41,720 --> 00:30:44,200 There's no sign of her mobile phone. 506 00:30:44,200 --> 00:30:45,800 Go back to the retreat, take another look. 507 00:30:45,800 --> 00:30:47,920 Make finding it a priority. 508 00:30:47,920 --> 00:30:52,760 What part of hiding out do you not understand? 509 00:30:52,760 --> 00:30:54,320 Why stay at the retreat at all 510 00:30:54,320 --> 00:30:56,160 if you're going to smoke and drink? 511 00:30:59,360 --> 00:31:00,800 I'm weak. 512 00:31:02,800 --> 00:31:04,200 Sue me. 513 00:31:06,440 --> 00:31:08,240 - Today, Foster. 514 00:31:08,240 --> 00:31:09,680 Sir. 515 00:31:12,560 --> 00:31:16,120 While a bitter Yasmin Hayes continued her protestations 516 00:31:16,120 --> 00:31:19,360 of innocence, Beth, Cat, and Jane Stone 517 00:31:19,360 --> 00:31:24,040 were soon to hear protestations involving a far sweeter crime. 518 00:31:32,880 --> 00:31:34,480 Target on the move. 519 00:32:08,520 --> 00:32:12,320 Oh! 520 00:32:13,520 --> 00:32:16,320 - Ohh. 521 00:32:16,320 --> 00:32:18,520 I can explain. 522 00:32:18,520 --> 00:32:22,120 Terry, we've been searching for you all over. 523 00:32:22,120 --> 00:32:23,520 Me? 524 00:32:23,520 --> 00:32:25,560 Someone wants to speak to a police officer. 525 00:32:33,920 --> 00:32:37,120 My name is Lord Reginald Overshaw 526 00:32:37,120 --> 00:32:38,760 and I'm a choccyholic. 527 00:32:46,160 --> 00:32:49,200 Is being a chocoholic even a thing? 528 00:32:49,200 --> 00:32:53,240 Giving up smoking is easier than giving up chocolate. 529 00:32:53,240 --> 00:32:55,560 Whenever the cravings get too much, 530 00:32:55,560 --> 00:32:58,520 I make a break for Wildemarsh. 531 00:32:58,520 --> 00:33:02,600 I hang around outside Rachel's Papers until the coast is clear 532 00:33:02,600 --> 00:33:08,280 and then I break in and steal as much chocolate as I can carry. 533 00:33:08,280 --> 00:33:09,880 Why steal? 534 00:33:09,880 --> 00:33:12,080 You're not poor. 535 00:33:12,080 --> 00:33:16,720 Never marry outside your age, my mother used to say. 536 00:33:16,720 --> 00:33:19,920 She was a very wise woman. 537 00:33:19,920 --> 00:33:22,640 My wife's the one who insists I stay here. 538 00:33:22,640 --> 00:33:24,960 She knows what I'm like. 539 00:33:24,960 --> 00:33:27,120 Makes me hand over my wallet. 540 00:33:27,120 --> 00:33:29,520 Well, I take it you plan to compensate Rachel's Papers 541 00:33:29,520 --> 00:33:30,920 for the trouble you've caused? 542 00:33:30,920 --> 00:33:33,920 Yes, yes, of course, of course, of course. 543 00:33:33,920 --> 00:33:36,360 But that's not why I'm telling you all this. 544 00:33:38,920 --> 00:33:42,200 Last night, my cravings were worse than ever. 545 00:33:42,200 --> 00:33:45,160 My stash was out of bounds in my old room. 546 00:33:45,160 --> 00:33:47,960 So I made another visit to Rachel's Papers. 547 00:33:47,960 --> 00:33:51,960 Turned out to be a wasted journey, as when I got there, 548 00:33:51,960 --> 00:33:55,760 the owner was installing a security camera. 549 00:33:55,760 --> 00:33:57,600 Now, I'm no fan of Yasmin Hayes, 550 00:33:57,600 --> 00:34:00,080 but I saw her drinking on the roof terrace 551 00:34:00,080 --> 00:34:05,080 both on my way to and on my way back from Wildemarsh, 552 00:34:05,080 --> 00:34:08,880 and the times match up with when the killer struck. 553 00:34:08,880 --> 00:34:12,080 Yasmin Hayes couldn't have killed Dr. Isherwood. 554 00:34:12,080 --> 00:34:13,720 I'm her alibi. 555 00:34:19,160 --> 00:34:20,960 I'll need you to come to the station 556 00:34:20,960 --> 00:34:23,160 and tell Sergeant Stone everything you just told me. 557 00:34:23,160 --> 00:34:24,800 Yes, of course. 558 00:34:27,720 --> 00:34:29,360 Ladies. 559 00:34:32,800 --> 00:34:34,680 You coming, Cat? 560 00:34:34,680 --> 00:34:36,680 Yeah, I'll be along in a minute. 561 00:34:41,240 --> 00:34:43,400 Released pending further inquiries. 562 00:34:43,400 --> 00:34:44,920 Sorry, sir. 563 00:34:44,920 --> 00:34:47,120 Lord Overshaw was positive about the times involved. 564 00:34:47,120 --> 00:34:49,520 Adios. 565 00:34:49,520 --> 00:34:51,920 - Oh, very nice. 566 00:34:53,920 --> 00:34:57,760 Something odd about those beginner's guides to poker 567 00:34:57,760 --> 00:35:00,920 on Dr. Isherwood's bookshelves, don't you think? 568 00:35:00,920 --> 00:35:04,120 I wondered what it was you'd seen. 569 00:35:04,120 --> 00:35:06,840 I mean, if she did win the money for this place in a poker game, 570 00:35:06,840 --> 00:35:08,520 you'd think she'd be finished with all that. 571 00:35:08,520 --> 00:35:10,520 You used to play quite a bit, didn't you? 572 00:35:10,520 --> 00:35:12,320 Yeah, I used to. 573 00:35:12,320 --> 00:35:14,000 I lost my shirt around the tables. 574 00:35:14,000 --> 00:35:17,200 Why do you think I stopped playing? 575 00:35:17,200 --> 00:35:20,040 Still, I'd love to know how she won all that money. 576 00:35:23,360 --> 00:35:25,400 I'm eating by myself tonight, aren't I? 577 00:35:25,400 --> 00:35:27,240 Yeah, don't wait up. 578 00:35:31,880 --> 00:35:34,880 Despite never having considered throwing a party 579 00:35:34,880 --> 00:35:38,240 or undergoing unnecessary cosmetic procedures, 580 00:35:38,240 --> 00:35:41,800 Jane Stone became suddenly curious about the possibilities 581 00:35:41,800 --> 00:35:44,640 of doing both at the same time. 582 00:35:48,280 --> 00:35:50,880 Meanwhile, after an afternoon spent 583 00:35:50,880 --> 00:35:53,400 visiting her old gambling haunts, 584 00:35:53,400 --> 00:35:57,280 Cat Stone's quest to uncover exactly how Dr. Isherwood 585 00:35:57,280 --> 00:36:00,600 won the money to buy the Wildemarsh Wellness Retreat 586 00:36:00,600 --> 00:36:02,600 led her to the door of the man 587 00:36:02,600 --> 00:36:05,840 whose winning legacy haunted her the most. 588 00:36:07,440 --> 00:36:09,680 Cat Stone to see Lucky Jim. 589 00:36:12,880 --> 00:36:14,480 Don't stare at me like that! 590 00:36:14,480 --> 00:36:16,480 - Just give me my phone. Calm down. 591 00:36:16,480 --> 00:36:19,120 Calm down?! Who are you to tell me to calm down? 592 00:36:19,120 --> 00:36:21,840 Stop pointing all the time! Give me my phone! 593 00:36:21,840 --> 00:36:24,240 - I really -- I can't help you. - Stephen, listen to me! 594 00:36:24,240 --> 00:36:27,000 Right now! 595 00:36:27,000 --> 00:36:29,520 What are you staring at, grandma? 596 00:36:31,720 --> 00:36:33,920 You haven't heard the last of this. 597 00:36:38,760 --> 00:36:40,080 Charming. 598 00:36:40,080 --> 00:36:42,560 - Oh, she, uh... 599 00:36:42,560 --> 00:36:46,560 ...wanted a personal training session. 600 00:36:46,560 --> 00:36:48,400 But I-I'm busy. 601 00:36:50,160 --> 00:36:52,640 Were you, um, heading through? 602 00:36:52,640 --> 00:36:55,240 - Yes. - Mind if I walk with you? 603 00:36:55,240 --> 00:36:57,040 It's a free country. 604 00:37:06,640 --> 00:37:08,960 As sole heir, I understand 605 00:37:08,960 --> 00:37:11,960 Alistair's now going to be taking over as retreat director. 606 00:37:11,960 --> 00:37:13,720 It's only to be expected. 607 00:37:13,720 --> 00:37:14,920 You don't mind? 608 00:37:14,920 --> 00:37:16,840 It's probably for the best. 609 00:37:16,840 --> 00:37:20,520 In truth, I don't think I was ready for the responsibility. 610 00:37:20,520 --> 00:37:22,520 Earlier, you said that Dr. Isherwood 611 00:37:22,520 --> 00:37:25,080 had been like a fairy godmother to you. 612 00:37:25,080 --> 00:37:26,760 What did you mean? 613 00:37:26,760 --> 00:37:29,560 When I was 14, I was in a car crash. 614 00:37:29,560 --> 00:37:31,160 Um, my parents were killed, 615 00:37:31,160 --> 00:37:34,760 and I ended up in an intensive care unit 616 00:37:34,760 --> 00:37:37,280 run by Dr. Isherwood. 617 00:37:37,280 --> 00:37:39,480 It's how I ended up in this thing. 618 00:37:39,480 --> 00:37:43,920 I was in hospital for months. 619 00:37:43,920 --> 00:37:45,720 Dr. Isherwood must have taken a shine to me 620 00:37:45,720 --> 00:37:49,520 because when I left, she stayed in touch. 621 00:37:49,520 --> 00:37:51,280 She even helped pay for school trips 622 00:37:51,280 --> 00:37:53,240 and driving lessons. 623 00:37:53,240 --> 00:37:55,440 Is that how you came to work here? 624 00:37:55,440 --> 00:37:57,040 Dr. Isherwood was the one who suggested 625 00:37:57,040 --> 00:37:58,520 I train as a therapist. 626 00:37:58,520 --> 00:38:00,560 And then when I graduated, she gave me a job. 627 00:38:00,560 --> 00:38:05,760 Grace, babe, I'm ready for my acupuncture session. 628 00:38:05,760 --> 00:38:08,320 Um, I-I thought under the circumstances -- 629 00:38:08,320 --> 00:38:09,920 What? 630 00:38:09,920 --> 00:38:11,720 Oh, Dr. Isherwood. 631 00:38:11,720 --> 00:38:13,720 Yeah, I mean, it's all very sad, 632 00:38:13,720 --> 00:38:15,320 but you know I have to have my acupuncture 633 00:38:15,320 --> 00:38:16,920 at the same time every day, 634 00:38:16,920 --> 00:38:20,920 otherwise it plays havoc with my circadian rhythms, so... 635 00:38:20,920 --> 00:38:23,040 Do you need me for anything else? 636 00:38:23,040 --> 00:38:25,680 No, I've got everything I need for the minute. 637 00:38:25,680 --> 00:38:27,120 I'll meet you in the treatment room. 638 00:38:27,120 --> 00:38:29,720 Aw, thanks, babe. You're an angel. 639 00:38:58,360 --> 00:38:59,800 Come in. 640 00:39:02,320 --> 00:39:04,520 I need to ask you some questions. 641 00:39:10,000 --> 00:39:13,200 Ow, careful. 642 00:39:17,240 --> 00:39:19,520 I understand you and Dr. Isherwood 643 00:39:19,520 --> 00:39:21,400 were seen arguing on the night of her death. 644 00:39:21,400 --> 00:39:24,720 Ah, it was more of an exchange of words than an argument. 645 00:39:24,720 --> 00:39:28,160 And what was your exchange of words about? 646 00:39:28,160 --> 00:39:31,120 If you must know, Dr. Isherwood always led me 647 00:39:31,120 --> 00:39:32,760 to believe that I was going to be the one 648 00:39:32,760 --> 00:39:34,720 running the retreat after she stepped down. 649 00:39:34,720 --> 00:39:37,120 And you were angry because she gave the job to Grace? 650 00:39:37,120 --> 00:39:39,360 Well, it hurt to be cast aside like that 651 00:39:39,360 --> 00:39:43,040 after everything I've done, but I swear, I had nothing to do 652 00:39:43,040 --> 00:39:45,000 with Dr. Isherwood's death. 653 00:39:48,200 --> 00:39:49,840 Is it me or is it hot in here? 654 00:39:49,840 --> 00:39:51,840 Would you like me to open a window? 655 00:39:51,840 --> 00:39:53,880 Yeah, thanks, babe. 656 00:39:53,880 --> 00:39:55,800 Where were you last night? 657 00:39:55,800 --> 00:39:57,920 At home with Geoffrey all evening. 658 00:39:57,920 --> 00:40:00,320 And this Geoffrey can confirm that? 659 00:40:00,320 --> 00:40:02,560 Not unless you can speak cat, no. 660 00:40:07,000 --> 00:40:08,280 Terry? 661 00:40:19,320 --> 00:40:20,840 I've had a call 662 00:40:20,840 --> 00:40:22,320 - about Yasmin Hayes. 663 00:40:22,320 --> 00:40:24,000 I asked her local police to visit her house 664 00:40:24,000 --> 00:40:26,160 to verify her address, but the door was answered 665 00:40:26,160 --> 00:40:29,760 by another woman calling herself Yasmin Hayes. 666 00:40:29,760 --> 00:40:30,960 Sorry, say that again, Terry. 667 00:40:30,960 --> 00:40:32,600 I can hardly hear. 668 00:40:32,600 --> 00:40:35,000 The Yasmin Hayes we arrested isn't who she says she is. 669 00:40:35,000 --> 00:40:36,600 She's using a false name. 670 00:40:36,600 --> 00:40:38,320 Hold on. What's that noise? 671 00:40:38,320 --> 00:40:40,720 - Treatment room emergency chord. - Show me. 672 00:40:40,720 --> 00:40:42,120 Sarge? 673 00:40:42,120 --> 00:40:47,320 Emergency. 674 00:40:47,320 --> 00:40:50,320 - Emergency. 675 00:41:09,000 --> 00:41:10,400 She's dead. 49962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.