All language subtitles for Monarch Legacy of Monsters - 01x02 - Departure.ETHEL+FLUX+GloriousMongoose+NTb.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,572 --> 00:00:06,573 Enter. 2 00:00:15,691 --> 00:00:18,519 Lieutenant Shaw reporting as ordered, sir. 3 00:00:22,881 --> 00:00:24,133 At ease. 4 00:00:27,636 --> 00:00:28,636 Oh. 5 00:00:29,012 --> 00:00:31,231 I believe that's gonna stick around awhile. 6 00:00:32,991 --> 00:00:36,286 You know, this island is lousy with sailors, Marines. 7 00:00:36,879 --> 00:00:39,599 You couldn't pick a fight with one of them instead of two of our own? 8 00:00:42,543 --> 00:00:45,332 Sometimes the fight picks you, sir. 9 00:00:45,337 --> 00:00:46,937 What was the fight even about? 10 00:00:50,592 --> 00:00:52,678 I guess I just can't abide bullies, sir. 11 00:00:53,345 --> 00:00:55,825 You know, your father threw a few punches in his day. 12 00:00:56,765 --> 00:00:57,845 Some of them at me. 13 00:00:59,142 --> 00:01:03,475 What do you think he'd make of you now? 14 00:01:03,480 --> 00:01:04,480 I don't know, sir. 15 00:01:05,274 --> 00:01:07,276 Maybe we could sober him up and ask him. 16 00:01:10,529 --> 00:01:11,984 All right. 17 00:01:11,989 --> 00:01:13,991 Well, some orders have come through. 18 00:01:14,475 --> 00:01:17,436 Security escort for a Japanese scientist. 19 00:01:18,161 --> 00:01:20,200 Sorry, sir. A Japanese scientist? 20 00:01:20,205 --> 00:01:21,927 This isn't a milk run, Lieutenant. 21 00:01:21,932 --> 00:01:25,122 We already lost a man on one of these escort missions 22 00:01:25,127 --> 00:01:26,170 a couple of months back. 23 00:01:27,671 --> 00:01:31,253 You will protect, observe, and report when and if able. Understood? 24 00:01:31,258 --> 00:01:32,504 Understood, sir. 25 00:01:32,509 --> 00:01:34,636 Then that is all, Lieutenant. 26 00:01:36,830 --> 00:01:37,831 Dismissed. 27 00:01:51,282 --> 00:01:52,987 Excuse me, sir, uh, 28 00:01:52,992 --> 00:01:55,402 you don't happen to be Dr. Miura, would... 29 00:01:57,725 --> 00:01:58,739 Miura? 30 00:01:58,744 --> 00:02:00,704 Oh, sorry. 31 00:02:02,022 --> 00:02:03,490 I think you're here for me. 32 00:02:05,918 --> 00:02:08,961 Wish I could say I was, but I'm here on army business. 33 00:02:09,463 --> 00:02:11,507 Maybe we can get a drink on my way out, huh? 34 00:02:12,549 --> 00:02:13,959 Wait a minute. 35 00:02:14,810 --> 00:02:17,299 They told me they were sending a military escort, 36 00:02:17,304 --> 00:02:19,389 and you're the only one here in uniform. 37 00:02:21,600 --> 00:02:22,601 Um... 38 00:02:24,061 --> 00:02:25,933 I'm... I'm supposed to meet a Dr. Miura. 39 00:02:25,938 --> 00:02:27,184 I'm Keiko Miura. 40 00:02:27,189 --> 00:02:30,412 - You're... Keiko, nice to meet you. - Nice to meet you. 41 00:02:30,417 --> 00:02:31,618 You must be his daughter? 42 00:02:33,320 --> 00:02:34,525 Or... 43 00:02:34,530 --> 00:02:38,028 I'm sorry. I think there's a little miscommunication happening here. 44 00:02:38,033 --> 00:02:39,905 - Um, let's start over. - Yes, why don't we? 45 00:02:39,910 --> 00:02:41,281 - Okay. - You are... 46 00:02:41,286 --> 00:02:44,665 I am Lieutenant Leland Lafayette Shaw III, but you can call me Lee. 47 00:02:46,250 --> 00:02:49,503 I'm Keiko Miura, and you may call me Dr. Miura. 48 00:02:59,805 --> 00:03:02,205 You know, these things aren't supposed to go that fast. 49 00:03:05,602 --> 00:03:06,890 Would you like me to drive? 50 00:03:06,895 --> 00:03:07,896 Why? 51 00:03:08,730 --> 00:03:10,148 Am I making you nervous? 52 00:03:11,191 --> 00:03:13,060 Nope. But, uh, 53 00:03:14,011 --> 00:03:16,358 I've been assigned to you as your military escort. 54 00:03:16,363 --> 00:03:19,987 This is an army jeep and I'm, you know, the army. 55 00:03:19,992 --> 00:03:22,155 I've been driving up and down these roads for weeks. 56 00:03:22,160 --> 00:03:23,240 I know the way. 57 00:03:25,547 --> 00:03:26,669 Okay then. 58 00:03:26,674 --> 00:03:29,394 I'm starting to get the feeling you don't really want me around here. 59 00:03:31,420 --> 00:03:33,500 Aren't you even curious why you're here? 60 00:03:33,505 --> 00:03:34,506 Very much so. 61 00:03:36,550 --> 00:03:39,381 A WB-29 on a routine weather mission 62 00:03:39,386 --> 00:03:42,306 scooped up some airborne radioisotopes over the Philippine Sea. 63 00:03:43,307 --> 00:03:45,107 That's... That's pretty far south 64 00:03:45,112 --> 00:03:47,181 for a Russian bomb test. They don't... 65 00:03:47,186 --> 00:03:49,062 That's because it's not the Russians. 66 00:03:50,606 --> 00:03:54,271 Well, it's not us. So, who is it? 67 00:03:54,276 --> 00:03:56,648 Well, they were the wrong isotopes for bomb fallout. 68 00:03:56,653 --> 00:04:00,694 And meteorological data shows they likely originated here. 69 00:04:00,699 --> 00:04:01,700 The Philippines? 70 00:04:02,534 --> 00:04:03,574 That's gotta be a mistake. 71 00:04:04,661 --> 00:04:05,996 That's what I'm here to find out. 72 00:04:07,523 --> 00:04:08,523 Okay. 73 00:04:09,041 --> 00:04:12,102 We should get to work. Hit the gas, Doc. 74 00:04:37,600 --> 00:04:45,100 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 75 00:09:18,475 --> 00:09:19,977 Every day the reading diminishes. 76 00:09:20,519 --> 00:09:23,183 Soon it'll be entirely gone, and the trail will be lost. 77 00:09:23,188 --> 00:09:25,185 Uh-huh. Got that. Double-time. 78 00:09:25,190 --> 00:09:26,984 Your English is very good. 79 00:09:29,136 --> 00:09:31,847 It came in handy when I did my postgraduate work at Berkeley. 80 00:09:34,533 --> 00:09:35,576 It's impressive. 81 00:09:36,201 --> 00:09:39,074 But, uh, doesn't that make you a little overqualified 82 00:09:39,079 --> 00:09:40,242 for this snipe hunt? 83 00:09:40,247 --> 00:09:41,743 This what? 84 00:09:41,748 --> 00:09:43,292 Wild-goose chase. 85 00:09:45,711 --> 00:09:48,375 Come on, Doc. Don't you think if those readings were legit, 86 00:09:48,380 --> 00:09:50,686 Washington would've sent half the eggheads at Los Alamos 87 00:09:50,691 --> 00:09:51,691 to check it out? 88 00:09:52,009 --> 00:09:54,673 Not a woman. Certainly not a Japanese woman. 89 00:09:54,678 --> 00:09:56,013 Oh, you got that right. Yeah. 90 00:09:58,932 --> 00:10:01,513 You want me to lie and pretend that's not the way things are? 91 00:10:01,518 --> 00:10:02,519 Mm-mmm. 92 00:10:03,812 --> 00:10:05,893 You're telling me you didn't take one look at me 93 00:10:05,898 --> 00:10:09,351 and make a snap judgment about who I am the second we met? Huh? 94 00:10:12,237 --> 00:10:15,741 It's not the same, Leland Lafayette Shaw III. 95 00:10:16,825 --> 00:10:18,744 Suppose it's not. 96 00:10:23,498 --> 00:10:24,625 Hmm. 97 00:10:41,725 --> 00:10:42,726 Do you hear that? 98 00:10:49,925 --> 00:10:50,926 Lieutenant? 99 00:10:58,492 --> 00:10:59,826 Lieutenant? 100 00:11:08,636 --> 00:11:09,637 Oh. 101 00:11:12,531 --> 00:11:13,532 Hey. 102 00:11:15,284 --> 00:11:16,572 Hey. 103 00:11:16,577 --> 00:11:17,656 Don't move. 104 00:11:17,661 --> 00:11:18,824 - Whoa. - Lieutenant. 105 00:11:18,829 --> 00:11:20,426 - Who are you? Who are you? - Don't shoot. 106 00:11:20,430 --> 00:11:22,594 I'm American. Navy vet. 107 00:11:22,599 --> 00:11:25,661 And what are you doing here, American Navy vet, huh? You filming us? 108 00:11:26,387 --> 00:11:28,027 Why? You guys doing something film worthy? 109 00:11:28,031 --> 00:11:30,519 - I asked you a question. - I'm just asking a question back. 110 00:11:30,524 --> 00:11:31,770 Well, I got the gun, swab, 111 00:11:31,775 --> 00:11:33,374 so who are you and what are you doing here? 112 00:11:33,378 --> 00:11:35,296 - Lieutenant. - My name's William Randa. 113 00:11:36,780 --> 00:11:39,841 Okay, Lieutenant Shaw? 114 00:11:40,367 --> 00:11:41,446 Mm-hmm. 115 00:11:41,451 --> 00:11:45,414 Look, I promise I won't shoot you if you don't shoot me. 116 00:11:46,081 --> 00:11:47,082 Deal? 117 00:11:55,424 --> 00:11:56,503 All right. 118 00:11:56,508 --> 00:11:57,509 All right? 119 00:11:58,618 --> 00:12:00,978 Still haven't answered my question. What are you doing here? 120 00:12:02,259 --> 00:12:07,264 Well, you could say I'm on a hunting expedition. 121 00:12:07,269 --> 00:12:09,099 I'm a cryptozoologist. 122 00:12:09,104 --> 00:12:10,709 You're a cryptozoo... Uh, what? 123 00:12:10,714 --> 00:12:12,784 He studies animals that don't exist. 124 00:12:13,367 --> 00:12:14,368 Yeah. 125 00:12:16,345 --> 00:12:18,639 Atmospheric sampler? Spectrometer? 126 00:12:19,222 --> 00:12:21,237 - Hey, is this a radiation monitor here? - Hey, hey, hey. 127 00:12:21,241 --> 00:12:22,655 - Easy. - Don't touch that. 128 00:12:22,659 --> 00:12:24,511 Sorry. I just... I've never seen one before. 129 00:12:25,162 --> 00:12:27,492 Just wanted to check it out. 130 00:12:27,497 --> 00:12:29,337 'Cause, uh, it seems like maybe 131 00:12:29,342 --> 00:12:31,002 we're out here hunting for the same thing. 132 00:12:32,085 --> 00:12:33,979 And wh-what's that, Mr. Randa? 133 00:12:35,255 --> 00:12:36,481 The truth. 134 00:13:18,043 --> 00:13:19,750 Catey, where have you been? 135 00:13:19,754 --> 00:13:20,754 I'm sorry. I, uh... 136 00:13:20,759 --> 00:13:22,340 I've been calling and calling you. 137 00:13:22,344 --> 00:13:24,132 Mom, I'm fine. I'm coming home. 138 00:13:24,137 --> 00:13:26,785 Already? What did you find out? 139 00:13:26,790 --> 00:13:28,495 It doesn't have anything to do with us. 140 00:13:28,500 --> 00:13:30,601 What does that mean? What does it have to do... 141 00:13:30,605 --> 00:13:32,646 What did it always have to do with, Mom? Him. 142 00:13:33,188 --> 00:13:34,309 Catey. 143 00:13:34,314 --> 00:13:36,312 - We'll talk when I get home, okay? - Don't do this. 144 00:13:36,316 --> 00:13:37,734 - Love you. Bye. - Catey, do not... 145 00:13:44,616 --> 00:13:45,617 American? 146 00:13:47,436 --> 00:13:48,724 Excuse me? 147 00:13:48,729 --> 00:13:50,743 Sorry, I... I didn't mean to eavesdrop. I just... 148 00:13:50,747 --> 00:13:52,165 I... I overheard your accent. 149 00:13:52,903 --> 00:13:54,603 Sometimes this place can make you feel like 150 00:13:54,608 --> 00:13:56,523 you're stranded on another planet. 151 00:13:56,528 --> 00:13:57,529 Glad I could help. 152 00:14:05,128 --> 00:14:07,384 - Where are you heading? - Look, I don't mean to be rude, 153 00:14:07,389 --> 00:14:10,187 but I've made all the new friends I can handle for one day, thanks. 154 00:14:10,192 --> 00:14:12,264 Yeah. Nah, nah. Hey, I totally get it. 155 00:14:12,269 --> 00:14:16,560 This young woman abroad runs into a strange man 156 00:14:16,565 --> 00:14:17,766 at the train station. 157 00:14:18,367 --> 00:14:21,445 And next thing you know, you're buried alive in a coffin somewhere. 158 00:14:23,989 --> 00:14:25,824 I can't imagine that that helped. 159 00:14:26,892 --> 00:14:29,720 Hey. Wait, wait, wait. Look, look, look. Hey, I'm harmless. 160 00:14:30,395 --> 00:14:31,772 My name's Tim. 161 00:14:32,255 --> 00:14:34,578 They don't come much more harmless than the "Tim" variety. 162 00:14:34,583 --> 00:14:35,784 Have a nice night, Tim. 163 00:14:36,985 --> 00:14:38,629 I need to talk to you about the files. 164 00:14:40,614 --> 00:14:41,615 I don't... 165 00:14:43,425 --> 00:14:44,605 What files? 166 00:14:44,610 --> 00:14:46,278 I work for Monarch. 167 00:14:48,914 --> 00:14:50,198 You're not in trouble. 168 00:14:50,691 --> 00:14:52,271 Not yet. 169 00:14:52,276 --> 00:14:54,745 Those files belong to us, 170 00:14:55,504 --> 00:14:58,006 and they are more important than you could possibly imagine. 171 00:15:01,944 --> 00:15:03,111 I need to make a call. 172 00:15:04,721 --> 00:15:07,341 Okay. Let's make a call. 173 00:15:25,375 --> 00:15:26,626 All right. All right. 174 00:15:27,261 --> 00:15:28,512 Make your call. 175 00:15:30,164 --> 00:15:31,165 Speaker, please. 176 00:15:32,666 --> 00:15:34,121 Sure. 177 00:15:35,310 --> 00:15:37,424 Cate? Hello? Cate? 178 00:15:43,527 --> 00:15:45,065 No. 179 00:15:45,070 --> 00:15:46,321 No. 180 00:15:49,741 --> 00:15:52,573 I said you weren't in trouble. 181 00:15:52,578 --> 00:15:54,788 "Yet". You said "yet". 182 00:16:03,839 --> 00:16:05,878 Look, I swear we're not gonna hurt you. 183 00:16:05,883 --> 00:16:07,045 No, you can't do this. 184 00:16:07,050 --> 00:16:09,507 - I can't let you see where we're going. - No! You don't understand. 185 00:16:09,511 --> 00:16:11,341 I can't breathe. I can't... 186 00:16:11,346 --> 00:16:14,845 I can't... 187 00:16:14,850 --> 00:16:18,111 Relax. You're gonna be fine. Just breathe, okay? 188 00:16:18,720 --> 00:16:20,934 - Let me out. Let me out! - Calm down. Relax. 189 00:16:20,939 --> 00:16:23,950 - Let me out! Let me out! - Relax. Calm down. 190 00:16:25,244 --> 00:16:26,728 Hey! 191 00:16:27,446 --> 00:16:29,568 Get her under control, man. 192 00:16:29,573 --> 00:16:30,573 Let me out! 193 00:17:27,881 --> 00:17:28,881 What? 194 00:17:29,166 --> 00:17:31,139 Why aren't you answering my texts? 195 00:17:31,144 --> 00:17:33,724 When's the last time I answered one of your texts? 196 00:17:33,729 --> 00:17:35,726 I don't know... I thought... 197 00:17:35,731 --> 00:17:36,810 You thought? 198 00:17:37,307 --> 00:17:39,555 You thought that because of your crazy family drama 199 00:17:39,560 --> 00:17:42,354 that what happened between us is ancient history? 200 00:17:44,439 --> 00:17:46,024 What do you want from me? 201 00:17:49,670 --> 00:17:51,964 I found this in my father's office. 202 00:17:53,699 --> 00:17:55,576 I do audio, not home movies. 203 00:17:58,353 --> 00:17:59,980 I told you I was sorry. 204 00:18:00,981 --> 00:18:02,191 Apology accepted. 205 00:18:03,166 --> 00:18:04,166 I'm sorry too. 206 00:18:05,085 --> 00:18:08,333 I... I grabbed onto you to keep my head above water, 207 00:18:08,338 --> 00:18:09,982 and you didn't wanna drown. I get it. 208 00:18:14,953 --> 00:18:15,954 You should go home now. 209 00:18:16,538 --> 00:18:17,910 Wait, wait, wait. 210 00:18:17,915 --> 00:18:20,496 I want those old computer files we found. 211 00:18:20,501 --> 00:18:21,663 Why? 212 00:18:21,668 --> 00:18:23,428 Because they're mine. 213 00:18:23,433 --> 00:18:24,892 What difference does it make to you? 214 00:18:24,897 --> 00:18:25,964 I'm busy. 215 00:18:26,757 --> 00:18:27,883 Come back tomorrow. 216 00:19:04,628 --> 00:19:06,422 She sounded French. 217 00:19:07,239 --> 00:19:09,945 You said they were American. 218 00:19:09,950 --> 00:19:11,151 The man was. 219 00:19:13,195 --> 00:19:14,196 Tim? 220 00:19:15,497 --> 00:19:17,766 Do you have some identification? 221 00:19:21,979 --> 00:19:24,314 I lost my bag when I ran away. 222 00:19:25,591 --> 00:19:26,791 My passport... 223 00:19:27,192 --> 00:19:28,610 ... my phone, all my money. 224 00:19:30,154 --> 00:19:32,448 And you're sure this wasn't some kind of... 225 00:19:32,840 --> 00:19:34,716 ... misunderstanding? 226 00:19:36,301 --> 00:19:37,301 What? 227 00:19:37,736 --> 00:19:41,740 Tourists come here to enjoy what Tokyo has to offer. 228 00:19:42,675 --> 00:19:44,727 The nightlife. Some karaoke. 229 00:19:45,586 --> 00:19:46,774 But... 230 00:19:46,779 --> 00:19:48,397 ... it's easy to overindulge. 231 00:19:49,465 --> 00:19:51,341 You think I'm drunk? 232 00:19:53,068 --> 00:19:55,279 I was almost kidnapped! 233 00:20:01,300 --> 00:20:03,844 If you feel you are in danger... 234 00:20:05,012 --> 00:20:08,240 ... I would recommend you contact the American Embassy. 235 00:20:09,458 --> 00:20:10,935 Wait here. 236 00:20:11,393 --> 00:20:13,037 I will get you the address. 237 00:20:41,966 --> 00:20:43,170 I'm home. 238 00:20:43,175 --> 00:20:44,176 Welcome back. 239 00:20:53,644 --> 00:20:54,895 Have you had dinner? 240 00:20:55,504 --> 00:20:56,584 I'm not hungry. 241 00:20:56,589 --> 00:20:57,602 You haven't? 242 00:20:57,606 --> 00:20:59,024 I was going to warm up the curry. 243 00:21:00,443 --> 00:21:01,443 What's this? 244 00:21:02,219 --> 00:21:04,930 His life was not easy, you know. 245 00:21:05,639 --> 00:21:08,301 He lost so much when he was young. 246 00:21:11,379 --> 00:21:13,422 You're defending him? 247 00:21:14,373 --> 00:21:15,458 Aren't you angry? 248 00:21:16,709 --> 00:21:19,712 You're angry, Kentaro. 249 00:21:20,754 --> 00:21:23,132 Do you feel better? 250 00:21:34,268 --> 00:21:35,895 What are you doing? 251 00:21:37,146 --> 00:21:38,389 Now I'm angry too. 252 00:21:40,524 --> 00:21:41,817 Join me, Kentaro. 253 00:21:45,529 --> 00:21:46,529 Seriously?! 254 00:21:46,864 --> 00:21:48,657 Throw it! 255 00:21:50,701 --> 00:21:51,715 More. 256 00:21:51,720 --> 00:21:52,762 Here. 257 00:22:01,128 --> 00:22:03,214 Now we both feel better, right? 258 00:22:05,382 --> 00:22:06,759 A little. 259 00:22:10,538 --> 00:22:12,106 I'll warm up the curry. 260 00:22:34,668 --> 00:22:37,418 So, you guys are following the radiation, aren't you? 261 00:22:37,422 --> 00:22:38,744 And how do you know about that? 262 00:22:38,749 --> 00:22:40,996 Well, I know you're not gonna find what's out there 263 00:22:41,001 --> 00:22:42,456 following a Geiger counter. 264 00:22:42,461 --> 00:22:44,375 What should we be following, Mr. Randa? 265 00:22:44,380 --> 00:22:45,598 Just Billy. 266 00:22:46,549 --> 00:22:49,338 I think you should be following the stories. Folklore. Legends. 267 00:22:49,343 --> 00:22:52,758 You know, the people of these mountains, they have an oral tradition 268 00:22:52,763 --> 00:22:56,345 about a dragon that carves a path of fire across the sky. 269 00:22:56,350 --> 00:22:57,680 Hmm. 270 00:22:57,685 --> 00:23:00,454 Or maybe a path of ionizing radiation. 271 00:23:01,897 --> 00:23:05,376 So, you're hunting dragons. 272 00:23:06,043 --> 00:23:08,941 I told you, I'm looking for the truth. 273 00:23:08,946 --> 00:23:10,943 That's great. But we got work to do, 274 00:23:10,948 --> 00:23:12,795 so it's time for you to hit the trail, bud. 275 00:23:12,800 --> 00:23:14,196 Wait a minute, Lieutenant. 276 00:23:14,201 --> 00:23:16,662 I don't think it's such a bad idea for Mr. Randa to join us. 277 00:23:17,621 --> 00:23:18,993 I think it's a terrible idea. 278 00:23:18,998 --> 00:23:21,537 You're not here to think for me, Lieutenant. 279 00:23:21,542 --> 00:23:23,798 Look at him. Smell him. 280 00:23:23,803 --> 00:23:25,426 He's probably been lost out here for weeks. 281 00:23:25,430 --> 00:23:27,252 Hey, hey. I know exactly where I am, pal. 282 00:23:27,256 --> 00:23:28,327 - Do you? - Yes. 283 00:23:28,332 --> 00:23:29,987 No. Look, I am here at the behest 284 00:23:29,992 --> 00:23:32,006 of the US Army, and my orders are... 285 00:23:32,011 --> 00:23:34,426 Your orders are to provide me with whatever assistance I require. 286 00:23:34,430 --> 00:23:38,137 M... My orders are to provide you with operational security, 287 00:23:38,142 --> 00:23:39,957 and I cannot do that with our new friend, 288 00:23:39,962 --> 00:23:41,982 Billy the jungle hermit, hanging around. 289 00:23:41,987 --> 00:23:43,071 Wow. 290 00:23:46,984 --> 00:23:49,273 Fine. Just go then. 291 00:23:49,278 --> 00:23:51,458 Don't tempt me, Doc. 292 00:23:51,463 --> 00:23:54,236 I didn't ask for you. 293 00:23:54,241 --> 00:23:57,031 I don't need you and I don't want you. 294 00:23:57,036 --> 00:24:00,831 So, you are relieved of any responsibility for me. 295 00:24:02,708 --> 00:24:03,876 Dismissed. 296 00:24:07,171 --> 00:24:08,714 I'll send someone back with the jeep. 297 00:24:20,818 --> 00:24:21,844 Shall we go? 298 00:24:36,325 --> 00:24:38,656 So, have you ever seen a dragon? 299 00:24:38,661 --> 00:24:40,116 - Once. - Oh. 300 00:24:40,121 --> 00:24:42,993 Well, maybe. It's kind of why I started doing this. 301 00:24:42,998 --> 00:24:44,745 Trying to prove I'm not crazy. 302 00:24:44,750 --> 00:24:46,122 You think I'm crazy? 303 00:24:46,127 --> 00:24:47,248 I don't even know you. 304 00:24:47,253 --> 00:24:48,587 That's true. 305 00:24:49,463 --> 00:24:51,418 Do you often follow strange men into the jungle? 306 00:24:51,423 --> 00:24:54,380 Uh, this is my second time today. 307 00:24:57,054 --> 00:24:58,305 We call 'em MUTO's. 308 00:24:59,040 --> 00:25:02,371 For Massive Unidentified Terrestrial Organisms. 309 00:25:02,376 --> 00:25:03,973 - I came up with that. - Huh. 310 00:25:03,978 --> 00:25:07,643 Terrestrial. So, you don't think they're space aliens? 311 00:25:07,648 --> 00:25:09,186 You do think I'm crazy. 312 00:25:09,191 --> 00:25:10,688 I'm a scientist. 313 00:25:10,693 --> 00:25:12,898 I believe what the evidence tells me to be true. 314 00:25:12,903 --> 00:25:14,029 Okay. 315 00:25:15,030 --> 00:25:18,112 Everyone around here tells some version of the same story. 316 00:25:18,117 --> 00:25:19,702 - Okay. - Lights in the sky. 317 00:25:21,328 --> 00:25:24,368 And whatever's making them has been tracing the same path 318 00:25:24,373 --> 00:25:27,997 over and over and over again, going back centuries. 319 00:25:28,002 --> 00:25:30,921 - Like comets. - No. More like migrating birds. 320 00:25:31,839 --> 00:25:32,840 Hold on. 321 00:25:33,924 --> 00:25:36,672 I have to show you something. 322 00:25:36,677 --> 00:25:38,675 These... are the tracks 323 00:25:38,679 --> 00:25:41,385 of the radiation readings from our surveillance aircraft. 324 00:25:46,687 --> 00:25:47,813 See this? 325 00:25:54,862 --> 00:25:56,822 Incredible. 326 00:26:00,117 --> 00:26:01,802 - This way. This way. Come on. - Okay. 327 00:26:02,411 --> 00:26:03,716 Where are we going? 328 00:26:03,721 --> 00:26:05,222 We're following the map. 329 00:26:17,968 --> 00:26:19,011 We're almost there. 330 00:26:19,678 --> 00:26:21,222 Almost where? 331 00:26:24,183 --> 00:26:25,426 What is it? 332 00:26:31,090 --> 00:26:32,358 What is that? 333 00:26:37,905 --> 00:26:39,106 The Lawton. 334 00:27:20,014 --> 00:27:21,093 I don't know. 335 00:27:22,199 --> 00:27:23,864 You wanna take a look and see what's on these. 336 00:27:23,868 --> 00:27:25,619 I have no idea if they're any good but... 337 00:27:33,419 --> 00:27:34,420 You do it. 338 00:27:50,895 --> 00:27:55,100 Hiroshi was eighteen when his father died in Vietnam. 339 00:27:59,153 --> 00:28:02,281 His Uncle Lee was the only family he had left. 340 00:28:03,199 --> 00:28:06,202 If they were so close, why didn't Dad ever mention him? 341 00:28:08,204 --> 00:28:09,955 I think something happened between them. 342 00:28:10,915 --> 00:28:12,658 He didn't like to talk about 343 00:28:13,209 --> 00:28:15,753 some parts of his life. 344 00:28:17,780 --> 00:28:19,156 Is he still alive? 345 00:28:20,942 --> 00:28:22,027 Oh, I don't know. 346 00:28:23,227 --> 00:28:25,187 This would have been a long time ago. 347 00:28:28,098 --> 00:28:29,303 Sorry. 348 00:28:29,308 --> 00:28:30,308 Mmm. 349 00:28:31,227 --> 00:28:32,645 "CALL ME! IT'S IMPORTANT!" 350 00:28:36,607 --> 00:28:37,812 I'll get it. 351 00:28:37,817 --> 00:28:38,854 Thank you. 352 00:28:47,118 --> 00:28:48,118 Good Evening. 353 00:28:48,536 --> 00:28:50,199 Do you speak English? 354 00:28:50,204 --> 00:28:51,617 Yes. 355 00:28:51,622 --> 00:28:53,911 Ah. That's... That's great, actually. 356 00:28:53,916 --> 00:28:57,081 - That makes this much easier... - ... for me anyway. 357 00:28:57,086 --> 00:28:58,165 May we come in? 358 00:28:58,170 --> 00:29:01,043 - No. Who are you? - It's official business. 359 00:29:01,048 --> 00:29:03,838 We're with a special government task force. 360 00:29:03,843 --> 00:29:05,757 - Which government? - You know what? 361 00:29:05,761 --> 00:29:08,567 We'll be in and out before you even know it. 362 00:29:08,572 --> 00:29:11,595 Wow. You have a lovely home. 363 00:29:11,600 --> 00:29:12,977 Who are they? 364 00:29:14,562 --> 00:29:16,162 What do you want? 365 00:29:17,523 --> 00:29:19,061 I want Bill Randa's files. 366 00:29:19,066 --> 00:29:20,354 No, you need to leave. 367 00:29:20,359 --> 00:29:22,773 No, you need to hand over those files. 368 00:29:22,778 --> 00:29:25,860 Otherwise, you, your friends, 369 00:29:25,865 --> 00:29:28,217 and your mother are gonna be in a lot of trouble. 370 00:29:28,492 --> 00:29:29,548 Kentaro... ? 371 00:29:29,553 --> 00:29:30,553 It's okay. 372 00:29:30,558 --> 00:29:33,627 There's something that your son stole. 373 00:29:35,024 --> 00:29:36,984 He's going to have to come with us. 374 00:29:39,003 --> 00:29:40,166 Is it true? 375 00:29:40,171 --> 00:29:42,084 Did you take something of theirs? 376 00:29:42,089 --> 00:29:43,544 They say I stole some files. 377 00:29:43,549 --> 00:29:44,920 Enough. 378 00:29:44,925 --> 00:29:46,302 Let's have it. 379 00:29:47,052 --> 00:29:51,857 If he returns whatever he took, will you leave him alone? 380 00:29:52,600 --> 00:29:53,600 Of course. 381 00:29:58,439 --> 00:30:00,274 If you have what they are looking for... 382 00:30:00,941 --> 00:30:02,401 ... you should give it to them. 383 00:30:03,068 --> 00:30:04,111 Are you sure? 384 00:30:06,822 --> 00:30:08,892 It must be very important. 385 00:30:15,164 --> 00:30:16,165 I'll get it. 386 00:30:17,625 --> 00:30:20,456 Amazing. Thank you. 387 00:30:20,461 --> 00:30:23,163 Tea? You like tea? 388 00:30:23,964 --> 00:30:25,127 Tea? 389 00:30:25,132 --> 00:30:26,796 Uh, no. We're good. Thanks. 390 00:30:26,801 --> 00:30:29,241 I hope my son hasn't caused any trouble for you. 391 00:30:29,762 --> 00:30:31,342 He's a good man now, 392 00:30:31,347 --> 00:30:33,891 but when he was younger there were so many problems! 393 00:30:34,600 --> 00:30:36,555 - So much drinking! - Hurry up! 394 00:30:36,560 --> 00:30:39,163 I wanted him to find a nice girl. 395 00:30:39,772 --> 00:30:41,665 Someone to settle him down. 396 00:30:42,149 --> 00:30:44,230 You are very attractive. 397 00:30:44,235 --> 00:30:45,486 Are you single? 398 00:30:49,365 --> 00:30:51,320 Oh, shit. 399 00:30:51,325 --> 00:30:53,656 - Shit. - Kentaro! 400 00:30:53,661 --> 00:30:55,741 Open up! 401 00:30:55,746 --> 00:30:57,289 Kentaro, run! 402 00:31:46,422 --> 00:31:47,835 You know this ship? 403 00:31:47,840 --> 00:31:49,175 USS Lawton. 404 00:31:50,134 --> 00:31:53,387 Went down 200 miles west of Pearl in 1943. 405 00:31:54,013 --> 00:31:55,389 Pearl Harbor? 406 00:31:56,182 --> 00:31:58,637 That's 5,000 miles from here. 407 00:31:58,642 --> 00:31:59,643 Exactly. 408 00:32:17,328 --> 00:32:18,496 Is this safe? 409 00:32:29,507 --> 00:32:30,674 Mr. Randa. 410 00:32:31,634 --> 00:32:34,757 You said you study myths, stories. 411 00:32:34,762 --> 00:32:37,656 I'm interested in why people tell the stories they tell. 412 00:32:42,353 --> 00:32:44,058 What inspired the storyteller. 413 00:32:51,737 --> 00:32:52,817 What terrified 'em. 414 00:33:11,298 --> 00:33:12,299 What is it? 415 00:33:14,718 --> 00:33:17,771 Mr. Randa. Maybe we should stick together... 416 00:33:32,862 --> 00:33:33,863 Mr. Randa. 417 00:33:36,699 --> 00:33:37,700 Billy. 418 00:33:47,501 --> 00:33:49,044 You were on this ship. 419 00:33:52,756 --> 00:33:53,757 Yeah. 420 00:33:57,178 --> 00:33:58,888 Is this what you were looking for? 421 00:33:59,555 --> 00:34:01,056 Did you know it was here? 422 00:34:05,019 --> 00:34:06,020 Did I know? 423 00:34:10,858 --> 00:34:12,067 Let's say hoped. 424 00:34:15,070 --> 00:34:16,455 Not very scientific. 425 00:34:18,598 --> 00:34:21,477 I know we hit something in the water that night. 426 00:34:22,144 --> 00:34:24,013 We figured it was a Japanese sub. 427 00:34:26,165 --> 00:34:29,242 The whole ship went down in less than three minutes. 428 00:34:30,711 --> 00:34:31,996 Who else survived? 429 00:34:36,383 --> 00:34:37,384 Only me. 430 00:35:41,490 --> 00:35:42,778 Going to the back. 431 00:35:42,783 --> 00:35:43,784 Okay. 432 00:36:00,134 --> 00:36:02,044 Who are you? Jason Bourne? 433 00:36:03,345 --> 00:36:05,656 You're from San Francisco. You were there that day. 434 00:36:06,439 --> 00:36:07,727 You don't have a bag packed, 435 00:36:07,732 --> 00:36:09,965 ready to head for higher ground when the tide starts rising? 436 00:36:09,969 --> 00:36:13,013 Yeah. It's full of bottled water and batteries, not extra passports. 437 00:36:16,709 --> 00:36:18,294 - May. - Hey, are you okay? 438 00:36:18,786 --> 00:36:20,408 What is she doing here? 439 00:36:20,413 --> 00:36:22,406 Hey. Whoa. She's in this too. 440 00:36:24,575 --> 00:36:25,946 Somebody's after those files. 441 00:36:25,951 --> 00:36:27,532 Why don't we just give 'em what they want? 442 00:36:27,536 --> 00:36:29,742 Maybe then they'll leave all of us alone. 443 00:36:29,747 --> 00:36:31,452 Okay, yeah. Good luck with that. 444 00:36:31,457 --> 00:36:32,787 What's your plan? Just run? 445 00:36:32,792 --> 00:36:35,331 Me? I have contacts. I can get us fake passports. 446 00:36:35,336 --> 00:36:37,875 I don't want a fake passport. I want my real passport. 447 00:36:37,880 --> 00:36:39,168 I haven't done anything wrong. 448 00:36:39,173 --> 00:36:41,253 Okay. When have people in power ever cared about... 449 00:36:41,258 --> 00:36:42,259 Hold on. 450 00:36:44,036 --> 00:36:45,246 I know where to go. 451 00:36:47,339 --> 00:36:48,574 Trust me. 452 00:36:49,542 --> 00:36:50,543 Come on. 453 00:36:58,192 --> 00:37:00,611 - What is that? - I don't know. 454 00:37:02,613 --> 00:37:05,232 Looks organic. 455 00:37:31,100 --> 00:37:33,519 Oh... 456 00:37:35,312 --> 00:37:36,513 Oh, God. 457 00:37:41,360 --> 00:37:42,695 There are so many. 458 00:37:46,699 --> 00:37:49,009 When did you say this ship sank? 459 00:37:50,161 --> 00:37:51,470 Nine years ago. 460 00:37:54,123 --> 00:37:56,120 I think I've seen everything I need to in here. 461 00:37:56,125 --> 00:37:57,293 Yeah. 462 00:38:04,425 --> 00:38:08,007 That wasn't there before. 463 00:38:08,012 --> 00:38:09,822 - This is fresh. - Fresh what? 464 00:38:10,389 --> 00:38:12,286 We'll find another way outta here. 465 00:38:12,291 --> 00:38:13,913 How did it get here? 466 00:38:13,918 --> 00:38:15,748 Is there something in here that's making it... 467 00:38:15,753 --> 00:38:17,046 I don't know. Come on. 468 00:38:37,141 --> 00:38:39,122 You're here to see the Colonel? 469 00:38:39,126 --> 00:38:40,645 Yes, we are. 470 00:38:41,512 --> 00:38:43,232 If he's still alive. 471 00:38:43,656 --> 00:38:45,333 So, we can see the Colonel? 472 00:39:07,613 --> 00:39:08,906 Colonel Shaw? 473 00:39:22,578 --> 00:39:23,579 What's your name? 474 00:39:24,572 --> 00:39:25,573 Kentaro. 475 00:39:26,073 --> 00:39:27,194 Kentaro what? 476 00:39:27,199 --> 00:39:28,300 Randa. 477 00:39:28,888 --> 00:39:34,593 Oh, my God. You're Hiroshi's boy. 478 00:39:36,350 --> 00:39:37,930 And you? 479 00:39:37,935 --> 00:39:40,396 I'm Cate Randa. 480 00:39:41,105 --> 00:39:42,189 Course you are. 481 00:39:45,276 --> 00:39:48,441 I, uh... I didn't know Hiroshi even had a daughter. 482 00:39:48,446 --> 00:39:50,609 Well, I didn't know he had a son. 483 00:39:50,614 --> 00:39:53,159 Turns out he was good at keeping secrets. 484 00:39:57,121 --> 00:39:59,123 Not my drama. No relation. 485 00:40:00,040 --> 00:40:02,685 - We wanted to ask you about our fa... - W-Why don't we, um... 486 00:40:05,071 --> 00:40:06,072 Yeah. Come on. 487 00:40:07,181 --> 00:40:08,182 Let's get some air. 488 00:40:09,383 --> 00:40:10,509 Come on. 489 00:40:15,598 --> 00:40:19,013 If you guys could just kinda keep your voices down, that'd be good. 490 00:40:19,018 --> 00:40:20,519 Tell me, how'd you get here? 491 00:40:21,353 --> 00:40:22,433 Rented a minivan. 492 00:40:22,438 --> 00:40:25,733 That's good. But I mean, how did you find me? 493 00:40:26,467 --> 00:40:27,546 My mom. 494 00:40:27,551 --> 00:40:29,353 - Emiko. - Yes. 495 00:40:33,808 --> 00:40:35,471 We found something in my father's safe. 496 00:40:35,476 --> 00:40:37,281 - Kentaro. - What? He's my great uncle Lee. 497 00:40:37,286 --> 00:40:39,325 What did you find in the safe? 498 00:40:39,330 --> 00:40:40,701 Old computer files. 499 00:40:40,706 --> 00:40:43,204 Bunch of crazy shit. Monster shit. 500 00:40:43,209 --> 00:40:47,196 Can you please, please keep your voices down? 501 00:40:48,389 --> 00:40:49,694 What's this all about? 502 00:40:49,699 --> 00:40:51,921 Why are you here? And you gotta make it kinda quick. 503 00:40:51,926 --> 00:40:54,011 We wanna find out what happened to my father. 504 00:40:55,137 --> 00:40:56,338 You tell me. 505 00:40:57,431 --> 00:41:00,387 Right after G-Day, he said he had someplace he needed to go. 506 00:41:00,392 --> 00:41:01,555 Wouldn't tell us where, 507 00:41:01,560 --> 00:41:03,475 but a week later we were told the plane he was on 508 00:41:03,479 --> 00:41:05,309 disappeared somewhere in Alaska. 509 00:41:05,314 --> 00:41:07,775 Turns out he had a whole secret life in Japan. 510 00:41:08,818 --> 00:41:10,481 I came here to try and figure it out, 511 00:41:10,486 --> 00:41:12,983 but now we're being chased by these Monarch people and, uh... 512 00:41:12,988 --> 00:41:15,945 "Disappeared"? As in, no body? 513 00:41:15,950 --> 00:41:17,451 No death certificate? 514 00:41:18,327 --> 00:41:20,354 - What are you saying? - Hey. 515 00:41:21,122 --> 00:41:23,577 Hey, w-what is this place? Huh? 516 00:41:23,582 --> 00:41:28,887 Oh, this place is what Monarch euphemistically refers to 517 00:41:28,892 --> 00:41:31,152 as "secure asset management". 518 00:41:31,956 --> 00:41:33,695 Right. So, you're imprisoned here. 519 00:41:33,700 --> 00:41:35,530 Okay. Well, we're leaving. Mmm. 520 00:41:35,535 --> 00:41:37,833 Yeah, you can try, but they're just gonna keep following you 521 00:41:37,837 --> 00:41:39,287 and following you and following you, 522 00:41:39,292 --> 00:41:41,342 until they finally get what they want. 523 00:41:41,941 --> 00:41:43,021 Or? 524 00:41:43,026 --> 00:41:44,319 Well, that's up to you. 525 00:41:44,803 --> 00:41:47,300 Now, you can choke down that mountain of Monarch bullshit 526 00:41:47,305 --> 00:41:49,924 about your father disappearing without a trace. 527 00:41:53,353 --> 00:41:56,518 Or... we can get the hell outta here right now 528 00:41:56,523 --> 00:41:58,775 and find out what really happened with your dad. 529 00:42:03,004 --> 00:42:05,873 Now you got just about 60 seconds to make up your minds. 530 00:42:10,787 --> 00:42:11,996 What's it gonna be? 531 00:42:19,504 --> 00:42:20,625 Here, this way. 532 00:42:20,630 --> 00:42:21,960 Are you sure? 533 00:42:21,965 --> 00:42:25,496 I did two tours in this tin can, Doc. 534 00:42:28,004 --> 00:42:29,464 What is that? 535 00:42:33,418 --> 00:42:36,087 - Let's keep it moving. Come on. - Okay. 536 00:42:38,681 --> 00:42:40,219 Whoa! 537 00:42:40,224 --> 00:42:41,304 Are you all right? 538 00:42:41,309 --> 00:42:42,956 Oh, Jesus Christ. 539 00:42:42,961 --> 00:42:44,999 - Go back! Go! - Oh, my God. 540 00:42:47,423 --> 00:42:49,712 Oh, my God! 541 00:42:49,717 --> 00:42:50,927 No. 542 00:42:51,861 --> 00:42:53,191 Hang on! 543 00:42:56,574 --> 00:42:58,488 It's leaving! Now's our chance! 544 00:43:00,995 --> 00:43:02,450 - Push! - I am pushing! 545 00:43:02,455 --> 00:43:04,319 Come on! 546 00:43:04,324 --> 00:43:06,409 Where'd it go? 547 00:43:08,803 --> 00:43:10,133 Help! 548 00:43:10,138 --> 00:43:11,217 Hurry! 549 00:43:11,222 --> 00:43:12,927 What the hell is going on? 550 00:43:12,932 --> 00:43:15,268 - Help! Help! - Come on! 551 00:43:16,261 --> 00:43:18,216 - Watch out! - Holy shit! 552 00:43:21,349 --> 00:43:23,142 Oh! Oh, my God! 553 00:43:23,626 --> 00:43:24,998 Oh, my God! 554 00:43:25,003 --> 00:43:26,166 Help me get him out! 555 00:43:26,171 --> 00:43:28,543 Come on! Before it comes back! 556 00:43:28,548 --> 00:43:30,086 Okay. 557 00:43:30,091 --> 00:43:31,254 Here we go. 558 00:43:31,259 --> 00:43:32,647 One, two, three. 559 00:43:34,404 --> 00:43:36,359 It's too heavy. 560 00:43:37,657 --> 00:43:40,138 I'm gonna stick this under, and we're all gonna lift, okay? 561 00:43:40,143 --> 00:43:41,240 Okay. 562 00:43:41,244 --> 00:43:43,116 One, two, three. 563 00:43:43,121 --> 00:43:47,620 Go! Get up! Get up! Get up! Get up! Billy! Hey, get up! 564 00:43:49,002 --> 00:43:51,296 - Go! Go, go, go! - Okay, okay. 565 00:43:55,508 --> 00:43:57,468 Go! 566 00:43:58,094 --> 00:44:01,009 Go, go, go! 567 00:44:10,523 --> 00:44:12,103 Go! Go, go, go, go! 568 00:44:27,749 --> 00:44:29,000 Oh, my God. 569 00:44:29,584 --> 00:44:31,419 It is a dragon. 570 00:44:47,060 --> 00:44:50,104 It's... incredible. 571 00:45:02,621 --> 00:45:10,121 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 39302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.