All language subtitles for If.You.Wish.Upon.Me.S01E08.720p.10bit.English.Esubs.MoviezVerse.net
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
OpenSubtitles.org API service shuts down, but not
for VIP. Enjoy 20% off Black Friday -> osdb.link/vip
2
00:00:30,769 --> 00:00:33,939
"أمنيتي"
3
00:00:42,079 --> 00:00:43,800
"منزل الجراء"
4
00:00:43,920 --> 00:00:45,780
"تعليقات"
5
00:01:15,267 --> 00:01:17,150
عليك تناول الطعام
6
00:01:17,280 --> 00:01:20,770
لم يشعروا بالذنب
وإلا لما تخلوا عنك
7
00:01:20,890 --> 00:01:24,090
لذا تناول طعامك
عليك تناول الطعام لتعيش
8
00:01:29,430 --> 00:01:32,303
(سوني)، (سوني)
9
00:01:38,969 --> 00:01:43,739
"أمنيتي"
10
00:01:45,239 --> 00:01:46,860
"الحلقة 8"
11
00:01:46,980 --> 00:01:49,534
قلت لك إن (سوني) يبدو مألوفاً
12
00:01:49,832 --> 00:01:50,894
كنت محقة
13
00:01:51,188 --> 00:01:54,592
وجدت الثنائي صانعيّ المحتوى
اللذان تخليا عنه
14
00:01:55,818 --> 00:01:56,858
(سوني)
15
00:01:59,358 --> 00:02:01,440
هذه أمنيتك الأخيرة
16
00:02:03,298 --> 00:02:04,427
صحيح؟
17
00:02:05,128 --> 00:02:07,537
حسناً، سأحقق لك أمنيتك
18
00:02:10,468 --> 00:02:12,304
ستشتري لي حقيبة جديدة، صحيح؟
19
00:02:12,607 --> 00:02:14,918
- أجل
- أشعر بسعادة كبيرة
20
00:02:46,248 --> 00:02:47,519
أيها الطبيب (وانغ)
21
00:03:04,727 --> 00:03:06,097
يا للهول
22
00:03:08,227 --> 00:03:09,498
هذا جنوني
23
00:03:10,368 --> 00:03:12,508
يا للعجب، كم هو رائع
24
00:03:12,628 --> 00:03:15,414
كيف قابلت أناساً مريعين مثلهما؟
25
00:03:16,468 --> 00:03:21,037
ليس البشر فقط
من تتدمر حياتهم نتيجة آباء سيئين
26
00:03:23,237 --> 00:03:25,472
الأمر سيان بالنسبة إليكم
27
00:03:26,007 --> 00:03:28,348
قد يجعل المالكون السيئون…
28
00:03:29,848 --> 00:03:31,818
حياتكم مريعة أيضاً
29
00:03:34,188 --> 00:03:36,017
هل كنت تعرف ذلك؟
30
00:03:39,128 --> 00:03:41,727
(سوني)، هل تشعر بالظلم؟
31
00:03:43,968 --> 00:03:46,297
بالطبع، لكن لا يمكنك قول ذلك
32
00:03:49,167 --> 00:03:50,767
لم تختر هذا
33
00:03:54,537 --> 00:03:56,457
كم أنت لطيف
34
00:03:56,577 --> 00:03:59,327
لنأخذ هذا الجرو، سيكون محط الأنظار
35
00:03:59,447 --> 00:04:01,957
يا للهول، سيجلب الكثير من المشاهدات
36
00:04:02,077 --> 00:04:06,667
لا أعتقد ذلك، لنأخذ هذا الصغير
سيكون الاعتناء بالأصغر حجماً أسهل
37
00:04:06,787 --> 00:04:08,635
كما أنه يسهل التخلي
عن الجرو الأصغر جحماً
38
00:04:08,857 --> 00:04:10,198
لم لا نأخذ واحداً بعد؟
39
00:04:10,318 --> 00:04:12,637
كلباً صغيراً آخر، سنأخذ الأبيض والبني
40
00:04:12,757 --> 00:04:14,707
- بالطبع
- المعذرة، كم سعر هذا الكلب؟
41
00:04:14,827 --> 00:04:17,543
- المعذرة، أي واحد؟
- ذلك هناك
42
00:04:17,961 --> 00:04:19,666
- لا تبيعيه إليهما
- ماذا؟
43
00:04:20,168 --> 00:04:23,337
لا تبيعهما الكلبين، سيتخليان عنهما
44
00:04:24,538 --> 00:04:28,287
- ما بك؟ بدأت تثير غضبي
- توقف، اخترناهما أولاً
45
00:04:28,407 --> 00:04:30,077
اخترتهما؟ ماذا تعنين بذلك؟
46
00:04:30,308 --> 00:04:31,988
هل تشترين الفاكهة من المتجر أم ماذا؟
47
00:04:32,108 --> 00:04:34,097
لم لا تتذوقي أحدهما
لتعرفي ما إن كان لذيذاً؟
48
00:04:34,217 --> 00:04:36,777
ماذا؟ لابد من أنه مجنون، ما خطبه؟
49
00:04:37,147 --> 00:04:38,918
أنت، أيها…
50
00:04:39,147 --> 00:04:40,597
من أنت؟ ما هو خطبك؟
51
00:04:40,717 --> 00:04:43,907
ستتخليان عنهما على أي حال
ألست محقاً؟
52
00:04:44,027 --> 00:04:46,240
كيف ستتخليان عنهما هذه المرة؟
53
00:04:47,018 --> 00:04:48,438
هل ستأخذانهما في نزهة وتتركاهما؟
54
00:04:48,558 --> 00:04:50,777
أم ستلقيانهما
من السيارة أثناء القيادة؟
55
00:04:50,897 --> 00:04:54,017
أو ربما ستلقيان بهما
في حاوية المهملات
56
00:04:54,137 --> 00:04:57,048
- كيف ستتخلصان منهما هذه المرة؟
- افعل شيئاً
57
00:04:57,168 --> 00:04:58,308
يا هذا
58
00:04:59,038 --> 00:05:01,038
ما هي مشكلتك؟ من تكون؟
59
00:05:02,808 --> 00:05:06,803
أنا "جيني"
وأحقق أمنيات الأشخاص الأخيرة
60
00:05:07,577 --> 00:05:10,017
ماذا؟ (جيني)؟ هل سألتك ما هو اسمك؟
61
00:05:10,248 --> 00:05:12,914
ما هي مشكلتك؟ لم تفتعل مشكلة معي؟
62
00:05:15,587 --> 00:05:18,027
راقبني، سأريك
63
00:05:20,387 --> 00:05:22,195
يا للهول، ماذا سأراقب؟
64
00:05:44,253 --> 00:05:48,148
أيها المخبول، هل جننت؟ توقف
65
00:05:48,497 --> 00:05:50,068
تعال إلى هنا، سأحطم رأسك
66
00:05:50,188 --> 00:05:51,837
أيها الوغد
هل تعرف كم سعر هذه السيارة؟
67
00:05:51,957 --> 00:05:53,308
- تعال إلى هنا
- لا، أرجوك
68
00:05:53,428 --> 00:05:55,397
- دعني
- توقف
69
00:05:55,527 --> 00:05:58,010
انظر بتمعن، هل تتذكر هذا الكلب؟
70
00:05:59,097 --> 00:06:01,097
- ما هذا؟
- هل تذكر هذا الكلب؟
71
00:06:07,577 --> 00:06:09,337
سأطرح عليك سؤالاً
72
00:06:11,347 --> 00:06:13,777
ومن الأفضل أن تجيب بصدق، مفهوم؟
73
00:06:15,847 --> 00:06:19,447
هل هرب هذا الكلب؟
74
00:06:20,288 --> 00:06:22,239
أم أنكما تخليتما عنه؟
75
00:06:22,957 --> 00:06:26,145
أخبراني، هل حاولتما البحث عنه؟
76
00:06:26,887 --> 00:06:29,810
- أجيبا
- أرجوك، لقد هرب منا
77
00:06:30,058 --> 00:06:31,907
بحثنا عنه في كل مكان
78
00:06:32,027 --> 00:06:36,498
- صحيح يا عزيزي؟ هيا، قل شيئاً
- أجل هذا صحيح، لقد هربت منا
79
00:06:36,637 --> 00:06:40,368
يا عزيزتي، أين كنت؟
80
00:06:40,507 --> 00:06:41,777
إنه كلب
81
00:06:43,407 --> 00:06:45,907
تمهل، توقف، لا
82
00:06:47,478 --> 00:06:49,517
مهلاً، انتظر
83
00:06:50,248 --> 00:06:51,488
لا، توقف
84
00:06:52,488 --> 00:06:53,698
سوف…
85
00:06:53,952 --> 00:06:54,952
اللعنة
86
00:06:57,058 --> 00:06:58,990
سأعطيكما فرصة أخيرة
87
00:07:01,097 --> 00:07:03,178
- ما اسمه؟
- وما أدرانا؟
88
00:07:03,298 --> 00:07:06,777
من سيعرف اسمه إذاً؟
89
00:07:06,897 --> 00:07:09,419
- توقف، إياك
- توقف
90
00:07:12,337 --> 00:07:13,608
اسمه (دولدول)
91
00:07:14,560 --> 00:07:16,197
- (دولدول)؟
- توقف
92
00:07:16,362 --> 00:07:17,580
لا
93
00:07:18,108 --> 00:07:20,268
هذه ليست آخر أمنية لـ(سوني)
94
00:07:20,548 --> 00:07:22,081
لذا ضع هذا من يدك
95
00:07:22,878 --> 00:07:26,224
(يون جيو راي)، هذا خاطئ
96
00:07:26,647 --> 00:07:29,058
- ضع هذا من يدك
- ألقه من يدك
97
00:07:29,858 --> 00:07:32,743
ألقه من يدك يا (جيو راي)
98
00:07:34,051 --> 00:07:35,425
(جيو راي)
99
00:07:36,197 --> 00:07:37,910
ما هذا؟
100
00:07:38,128 --> 00:07:39,918
ماذا تفعل؟
101
00:07:40,097 --> 00:07:41,725
هذا ليس من شيمك
102
00:07:42,238 --> 00:07:43,951
أمنية (سوني) الأخيرة…
103
00:07:45,438 --> 00:07:48,077
من المحال أن تكون هكذا، أليس كذلك؟
104
00:07:49,438 --> 00:07:50,678
إذاً…
105
00:07:53,447 --> 00:07:54,678
إذاً…
106
00:07:56,717 --> 00:07:58,548
ما هي أمنية (سوني) الأخيرة؟
107
00:07:58,918 --> 00:08:00,347
ليس لدينا الوقت
108
00:08:00,618 --> 00:08:02,859
تعلم أنه ليس لدينا الوقت
لنتحدث على الطريق
109
00:08:03,017 --> 00:08:06,027
اتصل بالشرطة، هيا بسرعة
110
00:08:07,628 --> 00:08:10,124
يمكنكما الاتصال بالشرطة بعد مغادرتنا
111
00:08:10,527 --> 00:08:12,597
سنسلم أنفسنا على كل حال
112
00:08:50,707 --> 00:08:52,595
إلى أين سنذهب؟
113
00:08:54,138 --> 00:08:55,477
ستعرف لاحقاً
114
00:09:01,678 --> 00:09:04,863
اصمد يا (سوني)
115
00:09:06,117 --> 00:09:07,487
شارفنا على الوصول
116
00:09:24,408 --> 00:09:26,668
"مغلق اليوم"
117
00:09:38,048 --> 00:09:39,608
ما الذي يجري؟
118
00:09:40,247 --> 00:09:42,862
اجلس على الكرسي هناك
119
00:09:49,398 --> 00:09:50,953
هيا
120
00:09:54,497 --> 00:09:56,781
ما الأمر؟
121
00:09:57,668 --> 00:09:59,324
ما هذا؟
122
00:10:05,707 --> 00:10:08,722
هذا ما كان يحضّره السيد (كانغ)
123
00:10:10,247 --> 00:10:13,327
قلت سابقاً
124
00:10:13,947 --> 00:10:17,703
إنك تريد أن يجري (سوني) أينما أراد
125
00:10:18,028 --> 00:10:20,660
وأن يرى العالم الشاسع قبل موته
126
00:10:23,082 --> 00:10:25,970
وأن يلفظ أنفاسه الأخيرة
بين أيدي أسرته المحبة
127
00:10:28,997 --> 00:10:32,964
ألن تكون هذه أجمل لحظاته الأخيرة؟
128
00:10:35,737 --> 00:10:37,011
تفضل
129
00:10:43,077 --> 00:10:44,328
اجلس
130
00:12:41,768 --> 00:12:43,242
(سوني)
131
00:13:31,447 --> 00:13:32,587
(سوني)…
132
00:13:36,388 --> 00:13:37,487
أنا آسف جداً
133
00:13:38,587 --> 00:13:40,997
شكراً لك على كل شيء
134
00:13:42,558 --> 00:13:45,283
سنلتقي من جديد
135
00:14:29,008 --> 00:14:31,127
تحقق من تسجيلات
الكاميرات الأمنية، اتفقنا؟
136
00:14:31,247 --> 00:14:33,957
- شاهد التسجيلات
- اهدأ من فضلك
137
00:14:34,077 --> 00:14:36,558
حطم ذلك الوغد سيارتي بمضرب بيسبول
138
00:14:36,678 --> 00:14:38,068
أنت، اخرج
139
00:14:38,188 --> 00:14:41,638
تهجم ذلك الوغد عليّ وقام بدفعي
140
00:14:41,758 --> 00:14:43,188
هذا جنوني
141
00:14:43,558 --> 00:14:45,837
وهي أيضاً ليست أفضل منه
ألقت هاتفي على الأرض
142
00:14:45,957 --> 00:14:48,627
شعرت خليلتي بالذعر
وأدخلت أثرها إلى المستشفى
143
00:14:48,758 --> 00:14:49,758
اللعنة
144
00:14:53,367 --> 00:14:56,440
إن رأيتك من جديد
اعتبر نفسك في عداد الأموات، مفهوم؟
145
00:15:01,477 --> 00:15:02,638
اللعنة
146
00:15:12,717 --> 00:15:15,658
أنا متأكد من أن (سوني)
كان ممتناً جداً لك
147
00:15:16,717 --> 00:15:20,337
إن لم يقابلك
كان سيموت من دون أن يعرف…
148
00:15:20,658 --> 00:15:22,607
أنه يوجد خير في هذا العالم
149
00:15:23,658 --> 00:15:25,127
الأمر سيان بالنسبة إلي
150
00:15:28,697 --> 00:15:30,898
الأمر سيان بالنسبة إلي
151
00:15:32,168 --> 00:15:33,379
إن لم أقابلك
152
00:15:58,268 --> 00:16:00,268
"(سوني)، لن ننساك يوماً"
153
00:16:24,827 --> 00:16:26,164
(سوني)
154
00:16:28,127 --> 00:16:29,424
هل أنت في مكان أفضل الآن؟
155
00:16:38,467 --> 00:16:39,967
لأننا أتينا إلى هنا
156
00:16:42,038 --> 00:16:43,598
لم تكن أيامك الأخيرة سيئة
157
00:16:46,178 --> 00:16:48,888
وكنت سعيداً، صحيح؟
158
00:16:51,587 --> 00:16:54,620
قابلت هنا أشخاصاً كثر أحبوك حباً جماً
159
00:16:55,857 --> 00:16:56,888
صحيح؟
160
00:17:06,597 --> 00:17:08,006
(سوني)
161
00:17:10,498 --> 00:17:12,299
ربما يجب أن أعيش لوقت أطول
162
00:17:16,177 --> 00:17:17,884
حين أكون هنا…
163
00:17:22,518 --> 00:17:25,369
أشعر أنني قد أتمكن من عيش حياة طبيعية
164
00:17:27,448 --> 00:17:30,219
وأن أجد السعادة والسرور
165
00:17:32,228 --> 00:17:33,758
إن بقيت هنا…
166
00:17:34,028 --> 00:17:36,004
يا للهول، لم أبكي؟
167
00:17:37,798 --> 00:17:39,268
أنا سعيد الآن
168
00:17:46,407 --> 00:17:48,220
وكل هذا بفضلك
169
00:17:52,778 --> 00:17:54,125
شكراً جزيلاً لك
170
00:17:56,048 --> 00:17:57,548
"(سوني)، لن ننساك يوماً"
171
00:17:59,117 --> 00:18:00,488
ودعاً يا (سوني)
172
00:18:02,788 --> 00:18:04,088
سنلتقي
173
00:18:05,788 --> 00:18:06,857
يوماً ما
174
00:18:10,798 --> 00:18:12,414
كنت حقاً…
175
00:18:14,397 --> 00:18:15,690
أعز صديق لي
176
00:18:28,018 --> 00:18:30,568
لن تموت إن توقفت عن التنفس لبضع دقائق
177
00:18:31,177 --> 00:18:32,544
مهلاً، حقاً؟
178
00:18:33,448 --> 00:18:35,155
"حسناً، أنه الأمر"
179
00:18:35,387 --> 00:18:36,838
"أجل، (سيوك جون)"
180
00:18:36,958 --> 00:18:40,499
- أجل يا سيدي
- "عليك ضربه، (يون جيو راي)"
181
00:18:41,028 --> 00:18:44,998
- "أصبح 500 آلف دولار، صحيح؟"
- أجل، سأجده وأحضره لك قريباً
182
00:18:45,268 --> 00:18:46,370
أنا آسف
183
00:18:48,132 --> 00:18:49,843
- "اللعنة"
- "توقف"
184
00:18:50,025 --> 00:18:51,768
هذا الوغد…
185
00:18:54,837 --> 00:18:55,907
(سيوك جون)
186
00:18:57,377 --> 00:19:00,198
(يون جيو راي)، إنه (يون جيو راي)
187
00:19:11,187 --> 00:19:13,378
سيدي، لا يسمح بهذا عادة
188
00:19:13,627 --> 00:19:17,287
لكن عمل حراس حديقتك المبتدئون
جاهداً لتحقيق هذا
189
00:19:18,568 --> 00:19:20,776
(بونغو) أيضاً، إنه يبلي بلاء حسناً
190
00:19:20,897 --> 00:19:23,606
- لا تقلق
- شكراً لك
191
00:19:26,167 --> 00:19:27,745
يسرني سماع ذلك
192
00:19:28,337 --> 00:19:31,234
منذ متى وأنت تعمل هنا؟
193
00:19:31,548 --> 00:19:32,548
أعتقد…
194
00:19:34,077 --> 00:19:37,287
أنني عملت هنا لحوالي 30 عاماً
195
00:19:37,917 --> 00:19:39,782
والدة (بونغو)
196
00:19:41,048 --> 00:19:43,612
رأيتها حين ولدت وقمت برعايتها أيضاً
197
00:19:43,788 --> 00:19:47,766
ليس من السهل أن تبقى
في عمل واحد لوقت طويل
198
00:19:48,458 --> 00:19:49,700
أكنّ لك…
199
00:19:50,728 --> 00:19:52,093
احتراماً كبيراً
200
00:19:54,068 --> 00:19:57,641
هل أردت توديع (بونغو) شخصياً؟
201
00:19:57,897 --> 00:19:59,217
أجل
202
00:19:59,968 --> 00:20:03,953
أعتبره فرداً من عائلتي
203
00:20:08,847 --> 00:20:10,104
ها هو ذا
204
00:20:10,617 --> 00:20:13,229
سيدي، (بونغو) هنا
205
00:20:21,798 --> 00:20:23,508
(بونغو)
206
00:20:28,867 --> 00:20:30,276
(بونغو)
207
00:20:31,568 --> 00:20:33,043
(بونغو)
208
00:20:51,558 --> 00:20:53,001
(بونغو)
209
00:20:53,687 --> 00:20:56,458
لا تخرج بمفردك
210
00:20:57,357 --> 00:21:00,298
لم لا تقترب…
211
00:21:01,937 --> 00:21:05,573
من أصدقائك أولاً؟
212
00:21:10,278 --> 00:21:13,560
سيغادر والدك أولاً
213
00:21:18,548 --> 00:21:20,218
وداعاً
214
00:21:22,187 --> 00:21:23,958
عزيزي (بونغو)
215
00:21:48,417 --> 00:21:51,887
"مدير (كيمبو فودر) التنفيذي"
216
00:21:55,657 --> 00:22:00,187
(بونغو)، قابلت والداً رائعاً أيضاً
217
00:22:07,627 --> 00:22:10,854
- كنت جائعاً، صحيح؟
- ليس بالضرورة
218
00:22:11,808 --> 00:22:13,888
الجوع أمر اعتيادي
219
00:22:14,468 --> 00:22:17,826
لكن الطعام كان لذيذاً مؤخراً
هل اكتسبت بعض الوزن؟
220
00:22:18,038 --> 00:22:23,762
حقاً؟ إذاً حين اكتسبت بعض الوزن
نمت بعض عضلاتك أيضاً
221
00:22:24,577 --> 00:22:28,518
أيتها الممرضة (سيو)
تحبين الشبان الرياضيين، صحيح؟
222
00:22:28,788 --> 00:22:30,516
- الرياضيون؟
- أجل
223
00:22:30,788 --> 00:22:33,087
الشبان مفتولي العضلات
الذين تظهر شرايين أيديهم
224
00:22:33,217 --> 00:22:35,500
في سواعدهم ولديهم لحية طويلة
225
00:22:37,298 --> 00:22:38,827
كم أضحكني هذا
226
00:22:39,768 --> 00:22:42,467
- سأذهب إلى دورة المياه
- فجأة؟
227
00:22:43,195 --> 00:22:44,948
- عليّ قضاء حاجتي
- فهمت
228
00:22:45,068 --> 00:22:48,607
تحب الشبان الرياضيين، صحيح؟
229
00:22:49,337 --> 00:22:51,988
أجل، ابنتي
230
00:22:54,353 --> 00:22:55,671
الممرضة (سيو)
231
00:22:56,177 --> 00:22:58,147
- قررت أن تصبح ابنتي
- أجل
232
00:22:58,387 --> 00:23:01,147
ألا تبدو كفتاة لطيفة؟
233
00:23:01,887 --> 00:23:03,715
فتاة؟ ماذا أوحى لك بهذا؟
234
00:23:04,187 --> 00:23:06,827
- كل شيء
- يا للهول، أمرك ميؤوس منه
235
00:23:06,958 --> 00:23:08,108
يا للمصيبة
236
00:23:08,228 --> 00:23:09,427
بالمناسبة
237
00:23:10,397 --> 00:23:14,399
كنت مضطرباً
بعد وفاة (سوني) ونسيت الأمر
238
00:23:15,198 --> 00:23:18,137
- هل سألت الممرضة (سيو)؟
- عن ماذا؟
239
00:23:18,437 --> 00:23:21,978
- الغرفة في نهاية رواق الطابق الـ4
- نسيت الأمر كلياً
240
00:23:22,337 --> 00:23:25,708
- سأسألها غداً
- حسناً، أراهن أنه ليس بأمر جلل
241
00:23:31,462 --> 00:23:33,647
أيتها الممرضة (سيو)
242
00:23:34,018 --> 00:23:35,058
أجل؟
243
00:23:35,458 --> 00:23:37,718
تلك الغرفة التي استخدمتها
في الطابق الـ4
244
00:23:38,357 --> 00:23:40,758
تغير رمز مرورها
245
00:23:44,198 --> 00:23:45,857
لم تسأل عنها؟
246
00:23:46,468 --> 00:23:49,918
استخدموها كمستودع للأدوات الطبية
بعد أن سمحوا بخروجك من المستشفى
247
00:23:50,038 --> 00:23:53,659
لكننا ننوي إعادتها
إلى وضعها السابق كغرفة مرضى
248
00:23:53,907 --> 00:23:55,137
حقاً؟ ولكن…
249
00:23:56,107 --> 00:23:59,748
أخبرني (جيو راي)
أنها تحتوي على مقيم بالفعل
250
00:23:59,907 --> 00:24:03,917
وبدا وكأن المسنين يترددون عليها أيضاً
251
00:24:04,177 --> 00:24:05,288
صحيح
252
00:24:06,048 --> 00:24:08,958
حسناً، في الواقع
253
00:24:10,518 --> 00:24:12,528
- تلك الغرفة…
- أجل
254
00:24:18,327 --> 00:24:21,698
مسكونة بشبح دائم البكاء
255
00:24:22,238 --> 00:24:24,538
يا للهول، ما هذه الأكاذيب؟
256
00:24:26,107 --> 00:24:27,921
هل تريد حقاً المعرفة؟
257
00:24:31,907 --> 00:24:33,688
هل عليّ أن أخبرك…
258
00:24:34,948 --> 00:24:36,860
من يقيم في تلك الغرفة؟
259
00:24:43,518 --> 00:24:47,674
لا، (جيو راي) من شعر بالفضول حيال ذلك
260
00:24:49,927 --> 00:24:52,237
تبدو مقرباً أكثر منه الآن
261
00:24:54,421 --> 00:24:55,606
حقاً؟
262
00:24:56,741 --> 00:25:00,346
بدأت أشعر بالغيرة
أنا ابنتك الوحيدة، صحيح؟
263
00:25:00,667 --> 00:25:03,238
يا إلهي، أحبك أكثر
264
00:25:03,882 --> 00:25:05,142
حقاً؟
265
00:25:16,488 --> 00:25:19,827
لذا لنتوقف عن التساؤل بشأن تلك الغرفة
266
00:25:20,058 --> 00:25:22,878
- ماذا تعني؟
- الغرفة في الطابق الـ4
267
00:25:22,998 --> 00:25:25,547
لم تبدو أنها تريد التحدث عنها
268
00:25:25,667 --> 00:25:27,948
لذا دعنا لا نعقد الأمور
269
00:25:28,068 --> 00:25:30,108
كيف ستكون معقدة؟
270
00:25:30,367 --> 00:25:32,768
أنا متأكد من رؤيتي
لرجل داخل تلك الغرفة
271
00:25:33,107 --> 00:25:35,017
أليس هذا غريباً؟
272
00:25:35,137 --> 00:25:37,332
عجباً، أنتم غرباء أطوار
273
00:25:37,808 --> 00:25:40,358
سيد (كانغ)، تعال إلى المقصف بعد قليل
274
00:25:40,478 --> 00:25:44,548
سأعد أفضل حساء ملفوف
275
00:25:45,387 --> 00:25:49,387
ماذا؟ هل تخليت عن الفن لتصبح طاهياً؟
276
00:25:49,617 --> 00:25:52,265
حسناً، أصبح الطهي إحدى هواياتي
277
00:25:53,228 --> 00:25:55,277
هل ستستقر هنا؟
278
00:25:55,397 --> 00:25:58,408
- حتى آخذ مرتبي
- ألست ثرياً؟
279
00:25:58,528 --> 00:26:00,824
لكنه ليس مالي
280
00:26:01,468 --> 00:26:03,378
عليك القدوم لاحقاً، اتفقنا؟
281
00:26:03,498 --> 00:26:06,176
ستتذوق ألذ حساء ملفوف في حياتك
282
00:26:36,938 --> 00:26:38,637
لم تغرب الشمس بعد
283
00:26:39,167 --> 00:26:44,308
لذا هل يعد احتساء الشراب الآن
نشاطاً نهارياً أم ليلياً؟
284
00:26:44,907 --> 00:26:47,568
إنه وقت محير، صحيح؟
285
00:26:50,154 --> 00:26:51,833
كم أنت جميلة
286
00:26:52,318 --> 00:26:56,288
أعمل في المجال الترفيهي
لذا أرى العديد من الفتيات الجميلات
287
00:26:56,758 --> 00:26:58,351
لكن جمالك مميز
288
00:27:00,627 --> 00:27:04,427
ماذا إن قام أحدهم
بتجميل نفسه عبر عمليات التجميل؟
289
00:27:04,927 --> 00:27:06,327
سيظل قبيحاً مهما فعل
290
00:27:10,167 --> 00:27:13,137
لكن أنت في المقابل
ستبقين جميلة للغاية
291
00:27:13,538 --> 00:27:15,607
- اسمع
- ماذا؟
292
00:27:16,177 --> 00:27:18,448
هل تجدني جميلة حتى مع هذه؟
293
00:27:25,187 --> 00:27:27,788
مرحباً، أجل يا أمي
294
00:27:27,917 --> 00:27:29,958
سأذهب إلى المنزل الآن، أجل، حسناً
295
00:27:42,738 --> 00:27:44,965
لن تفارقي الحياة
إن أفرطّت باحتساء الشراب
296
00:27:46,978 --> 00:27:48,308
قد يحدث ذلك
297
00:27:49,337 --> 00:27:51,694
قد أموت بسب الإفراط باحتساء الشراب
298
00:27:51,907 --> 00:27:55,019
أو إن دهستني سيارة أثناء سيري
299
00:27:56,651 --> 00:27:59,855
أو قد أنزلق وأسقط من سطح البناء
300
00:28:00,818 --> 00:28:02,018
هذا غريب
301
00:28:02,988 --> 00:28:05,180
تفرطين في الشرب مؤخراً
302
00:28:05,857 --> 00:28:10,558
- اهتم بشؤونك
- قابلت (يو جيو راي)، صحيح؟
303
00:28:14,327 --> 00:28:15,397
لا
304
00:28:16,798 --> 00:28:18,038
ماذا رأيت؟
305
00:28:19,367 --> 00:28:21,537
ما الذي دفعك…
306
00:28:21,937 --> 00:28:23,772
لاحتساء الشراب يومياً هكذا؟
307
00:28:27,647 --> 00:28:29,117
هل أحبّ إحداهن؟
308
00:28:30,978 --> 00:28:32,617
هل كان يعاملها…
309
00:28:33,788 --> 00:28:35,617
أفضل مما عاملك؟
310
00:28:36,187 --> 00:28:38,805
هل كان يبتسم أمامها؟
311
00:28:39,458 --> 00:28:40,627
أيها الوغد
312
00:28:41,998 --> 00:28:44,707
- هل تحاول إثارة غضبي؟
- أتيت لإخبارك
313
00:28:44,827 --> 00:28:45,827
إخباري ماذا؟
314
00:28:46,127 --> 00:28:47,397
وجدته
315
00:28:49,367 --> 00:28:50,437
(يون جيو راي)
316
00:28:52,068 --> 00:28:53,238
"ما هو اسمه؟"
317
00:28:55,337 --> 00:28:56,588
"(دولدول)"
318
00:28:56,708 --> 00:28:58,682
سنتقابل من جديد خلال وقت قريب
319
00:28:59,548 --> 00:29:03,194
لذا انصحيه بالهرب
320
00:29:05,417 --> 00:29:06,448
ماذا؟
321
00:29:09,488 --> 00:29:10,687
هل تخشين…
322
00:29:11,687 --> 00:29:13,727
ألا يهرب معك؟
323
00:29:14,758 --> 00:29:18,193
إذاً لماذا لم يرك (جيو راي)
جميلة إطلاقاً؟
324
00:29:19,698 --> 00:29:20,801
أغلق فمك
325
00:29:21,028 --> 00:29:23,367
اصمت، اصمت
326
00:29:23,498 --> 00:29:25,200
اصمت
327
00:29:25,407 --> 00:29:28,097
أغلق فمك اللعين
328
00:29:28,538 --> 00:29:29,738
أغلقه
329
00:29:30,738 --> 00:29:32,280
أغلقه، هل تفهم؟
330
00:29:35,213 --> 00:29:36,389
أغلقه
331
00:29:40,187 --> 00:29:42,617
ما هذا يا (ها جو كيونغ)؟
332
00:29:44,788 --> 00:29:47,488
ما هذا؟ هل تريدين الموت حقاً؟
333
00:29:48,327 --> 00:29:50,807
لا، لا تريدين الموت، صحيح؟
334
00:29:50,927 --> 00:29:53,709
أليس الفشل المستمر
يعني رغبتك في العيش؟
335
00:29:58,238 --> 00:30:00,606
(جيو راي)، (جيو راي)
336
00:30:00,768 --> 00:30:03,478
لنغادر هذا العالم سوياً
337
00:30:04,208 --> 00:30:06,060
ما الفائدة من العيش لوقت أطول؟
338
00:30:06,278 --> 00:30:09,315
سنتخبط دوماً في الألم والاستغلال
339
00:30:09,518 --> 00:30:12,637
سمعت أن الموت يرافقه السلام
سنكون بسلام
340
00:30:13,087 --> 00:30:14,530
توقفي
341
00:30:15,218 --> 00:30:17,587
توقفي عن ذلك
342
00:30:19,657 --> 00:30:23,045
- لقد سئمت هذا
- هل تتذكر ما قلته؟
343
00:30:23,228 --> 00:30:25,716
سنموت معاً أو نعيش معاً
344
00:30:25,897 --> 00:30:28,127
ألسنا عائلة واحدة يا (جيو راي)؟
345
00:30:28,528 --> 00:30:29,951
نحن كذلك، صحيح؟
346
00:30:31,167 --> 00:30:32,367
لنمت معاً
347
00:30:37,308 --> 00:30:38,808
إن فارقت الحياة…
348
00:30:40,508 --> 00:30:42,617
هل ستكونين سعيدة؟
349
00:31:14,877 --> 00:31:15,881
- مرحباً
- مرحباً
350
00:31:16,007 --> 00:31:17,428
- كيف حالك اليوم؟
- أنا بخير
351
00:31:17,548 --> 00:31:19,288
أنت بخير دائماً
352
00:31:22,087 --> 00:31:23,117
هل أنت مشغول؟
353
00:31:23,687 --> 00:31:25,807
بالطبع، لدي أعمال كثيرة
354
00:31:25,927 --> 00:31:29,777
عليّ تبديل ملابس السيد (جانغ) أيضاً
خرجت زوجته اليوم
355
00:31:29,897 --> 00:31:31,908
دهشت لخروج الآنسة (أوه)
إنه أمر غير اعتيادي
356
00:31:32,028 --> 00:31:35,488
- لا أعلم
- بالمناسبة، هل أنت بخير؟
357
00:31:35,815 --> 00:31:36,848
لماذا؟
358
00:31:36,969 --> 00:31:40,809
قال السيد (جانغ)
بعض الأشياء المسيئة لك
359
00:31:41,708 --> 00:31:42,794
أتعنين ذلك؟
360
00:31:43,008 --> 00:31:45,575
نسيت ذلك الأمر
أعني، هل عنى ذلك؟
361
00:31:46,478 --> 00:31:49,868
يمكن أن يحدث أي شيء في الحياة
362
00:31:50,748 --> 00:31:52,555
- سأذهب
- حسناً
363
00:31:52,887 --> 00:31:56,916
- (سيو يون جو)، حظاً موفقاً اليوم
- حسناً، شكراً لك
364
00:32:00,887 --> 00:32:03,327
لا يذكر إطلاقاً
365
00:32:03,870 --> 00:32:05,756
نسي أنه اعترف لي
366
00:32:09,238 --> 00:32:10,798
ألم يكن جاداً؟
367
00:32:17,808 --> 00:32:22,117
أرادتني زوجتي أن أتسكع مع رفاقي
368
00:32:22,518 --> 00:32:24,478
وأستمتع بوقتي في الخارج
369
00:32:24,847 --> 00:32:27,825
لأنني أمضيت معظم وقتي…
370
00:32:28,448 --> 00:32:30,117
في رعايتها
371
00:32:31,887 --> 00:32:35,126
أخبرتني أن ألم رؤيتي محتجزاً بجانبها
372
00:32:35,698 --> 00:32:37,127
أشد قسوة من آلامها
373
00:32:38,798 --> 00:32:40,701
فقدت زوجتك إذاً
374
00:32:41,228 --> 00:32:42,683
حدث ذلك منذ 3 أعوام
375
00:32:48,568 --> 00:32:53,048
لكن من الجيد
إمضاء الوقت في الخارج هكذا
376
00:32:55,978 --> 00:32:57,230
أنت محق
377
00:32:58,347 --> 00:33:01,263
لا أذكر آخر مرة خرجت فيها من المستشفى
378
00:33:02,417 --> 00:33:05,187
من الجميل جداً التواجد هنا
379
00:33:05,318 --> 00:33:08,330
والآن، تفضلي وتناولي الكعكة
380
00:33:08,998 --> 00:33:12,845
يا للروعة، سأشعر بالسوء
لإفساد مظهرها الجميل
381
00:33:14,728 --> 00:33:17,268
إذاً، هل تراهما؟
382
00:33:17,468 --> 00:33:20,937
أجل، يبدو أنهما يستمتعان بوقتهما
383
00:33:21,137 --> 00:33:24,287
توقف عن البحث، وألق نظرة عن كثب
384
00:33:24,407 --> 00:33:26,808
هل تستمتع بوقتها؟
385
00:33:26,948 --> 00:33:29,527
- "هل راق لها؟"
- تناول الكعكة من فضلك
386
00:33:29,647 --> 00:33:32,567
أجل، إنها تمضي وقتاً ممتعاً
كفى أسئلة
387
00:33:32,687 --> 00:33:35,767
هذه أول أمنية لي
عليّ أن أكون هناك الآن
388
00:33:35,887 --> 00:33:39,338
- أريد أن أقوم بعمل خيّر وحسب
- حسناً، لا تقلق
389
00:33:39,458 --> 00:33:41,827
سأستمر في مراقبتهما، سأذهب الآن
390
00:33:42,157 --> 00:33:44,838
تابع مراقبتهما، وإياك أن تفعل…
391
00:34:24,397 --> 00:34:29,707
"الراحلة (تشوي جانغ هي)
الراحل (كانغ جون إل)"
392
00:34:31,477 --> 00:34:32,698
(جون إل)
393
00:34:37,718 --> 00:34:40,147
لقد عدت يا عزيزتي
394
00:34:41,388 --> 00:34:42,687
مرّ وقت طويل، صحيح؟
395
00:34:46,428 --> 00:34:47,488
أشعر فجأة…
396
00:34:48,857 --> 00:34:50,528
بالاشتياق إليكما
397
00:34:52,298 --> 00:34:53,868
تفضلي هذه الهدايا
398
00:34:55,428 --> 00:34:58,798
- هل قابلت ذلك الوغد من جديد؟
- كفاك تذمراً
399
00:34:59,107 --> 00:35:02,477
إن كنت لا تريدينها فأعيديها لي
400
00:35:05,607 --> 00:35:07,755
إنه شخص فاسد
401
00:35:08,008 --> 00:35:13,527
لا، ذلك الشخص سيفسدك بالكامل
كما أنه سينهب أموالك
402
00:35:13,647 --> 00:35:16,397
سيفقدك رشدك
بدرجة أكبر مما أنت عليه الآن
403
00:35:16,517 --> 00:35:19,658
لكن ذلك الشخص حاد الذكاء
404
00:35:19,888 --> 00:35:22,096
إنهم ماهرون في إدارة الأعمال
405
00:35:22,298 --> 00:35:24,978
لديهم الكثير من الصلات
406
00:35:25,098 --> 00:35:29,037
لن يتحتم عليك العمل من جديد
أليس هذا جيداً؟
407
00:35:29,767 --> 00:35:32,837
ألم تسأمي من رائحة اللحوم؟
408
00:35:33,508 --> 00:35:36,269
لكن ينتابني شعور سيئ تجاههم
409
00:35:36,477 --> 00:35:39,888
بدأت باحتساء الشراب يومياً
منذ أن قابلت ذلك الشخص
410
00:35:40,008 --> 00:35:43,928
والتردد على الحانات أكثر من منزلك
411
00:35:44,218 --> 00:35:46,634
لم تكن هكذا من قبل
412
00:35:46,888 --> 00:35:49,937
كنت شخصاً خلوقاً
413
00:35:50,057 --> 00:35:52,437
يقولون إن هذا تأثير الأعمال على المرء
414
00:35:52,557 --> 00:35:56,597
وما أدراك؟ أنت مجرد مدبرة منزل
415
00:36:04,738 --> 00:36:06,181
بحقك
416
00:36:06,908 --> 00:36:11,718
في المنازل الأخرى
عندما يقدم الزوج هدايا جميلة لزوجته
417
00:36:12,707 --> 00:36:14,847
يجب أن تكون…
418
00:36:20,917 --> 00:36:21,988
تعال يا بني
419
00:36:22,818 --> 00:36:25,017
تعال، هيا
420
00:36:26,087 --> 00:36:27,417
أعاني…
421
00:36:28,428 --> 00:36:31,291
كثيراً مؤخراً
422
00:36:32,667 --> 00:36:34,568
أنا أعاني حقاً
423
00:36:40,607 --> 00:36:41,931
أنا آسف
424
00:36:43,408 --> 00:36:44,725
أنا آسف
425
00:36:49,017 --> 00:36:50,048
أنا آسف
426
00:37:04,098 --> 00:37:06,007
لم لا تنظف؟
427
00:37:06,127 --> 00:37:07,849
بسرعة
428
00:37:11,698 --> 00:37:12,738
عزيزتي
429
00:37:24,048 --> 00:37:25,608
هل فقدت الذاكرة؟
430
00:37:26,147 --> 00:37:27,590
كم هذا محرج
431
00:37:28,417 --> 00:37:29,664
يا للهول
432
00:37:30,149 --> 00:37:35,232
عليك قول هذا
لزوجتك في المنزل
433
00:37:35,698 --> 00:37:38,970
يا للهول، ماذا حل بك؟
434
00:37:52,778 --> 00:37:54,390
هذا غريب جداً
435
00:37:55,048 --> 00:37:57,421
كيف فقدت ذكريات تخصك وحسب؟
436
00:38:01,287 --> 00:38:05,118
كما أنها تعتقد أنها ما تزال تعمل هنا
437
00:38:05,687 --> 00:38:08,587
لكنها تمضي حياتها
من دون أي مشكلة، صحيح؟
438
00:38:08,787 --> 00:38:11,698
ما تزال تذكر رقم الحافلة وموقع منزلها
439
00:38:16,468 --> 00:38:18,362
حسناً، هذا جيد
440
00:38:18,968 --> 00:38:22,908
تبدو الآنسة (تشوي)
سعيدة في عملها على الأقل
441
00:38:26,107 --> 00:38:27,504
أنت محقة
442
00:38:28,278 --> 00:38:31,308
سمعت أن ظهرك يؤلمك من جديد
443
00:38:31,477 --> 00:38:33,368
ليس عليك إجهاد نفسك
444
00:38:33,488 --> 00:38:37,252
سيحقق السيد (كانغ) أمنيتها الأخيرة
445
00:38:38,017 --> 00:38:39,057
(هولندا)؟
446
00:38:39,528 --> 00:38:42,675
أجل، دار رعاية المصابين بالخرف
في (هولندا)
447
00:38:43,428 --> 00:38:45,127
يمكنها أن تمضي حياتها
448
00:38:46,068 --> 00:38:47,996
من دون أن تكون محتجزة
449
00:38:48,198 --> 00:38:49,534
يمكنها العمل
450
00:38:50,238 --> 00:38:52,893
والذهاب للتسوق وإلى صالون تصفيف الشعر
451
00:38:54,008 --> 00:38:56,638
ستسبب لها الأماكن المزدحمة
مثل المستشفيات بالمعاناة
452
00:38:57,678 --> 00:38:59,196
خاصة لشخص مثلها
453
00:39:04,348 --> 00:39:07,354
مرّ وقت طويل منذ أن تحدثت كثيراً
454
00:39:08,956 --> 00:39:12,590
لكن لم لا تتحدث هكذا عادة؟
455
00:39:12,828 --> 00:39:16,057
خشية أن تتعرف على هويتي
456
00:39:16,328 --> 00:39:18,377
ألم تخبرها من تكون في المنزل؟
457
00:39:18,497 --> 00:39:21,298
لا أريد إخافتها عندما أكون في المنزل
458
00:39:23,598 --> 00:39:27,207
وأيضاً، يروق لي الأمر الآن
459
00:39:28,638 --> 00:39:31,037
أعتقد أنها معجبة بي
460
00:39:34,008 --> 00:39:36,356
معجبة بك؟
461
00:39:37,377 --> 00:39:38,735
أجل
462
00:39:39,687 --> 00:39:42,388
سأدعمك حتى ذهابك إلى (هولندا)
463
00:39:43,957 --> 00:39:46,587
أحبك يا (تشوي دوك جا)
464
00:41:00,397 --> 00:41:02,798
هل تنتظر أحداً هنا؟
465
00:41:02,937 --> 00:41:04,190
لا
466
00:41:07,607 --> 00:41:09,085
هل تريد إلقاء نظرة؟
467
00:41:11,537 --> 00:41:15,868
ما رأيك؟
تبدو الآنسة (أوه) سعيدة، صحيح؟
468
00:41:16,278 --> 00:41:17,608
رائع، صحيح؟
469
00:41:17,977 --> 00:41:19,048
أجل
470
00:41:21,548 --> 00:41:24,228
لا يمكنني جعلها تبتسم في نهاية المطاف
471
00:41:24,917 --> 00:41:25,928
أجل
472
00:41:26,828 --> 00:41:29,880
حسناً، بالحديث عن ذلك
473
00:41:30,698 --> 00:41:34,050
لم لا نجعل الآنسة (أوه)
474
00:41:34,798 --> 00:41:41,529
تتزوج هذا الرجل
وأنت ما زلت على قيد الحياة؟
475
00:41:42,877 --> 00:41:44,278
وحينها…
476
00:41:44,807 --> 00:41:47,587
ستشعر بالسلام عندما تغادرنا
477
00:41:47,707 --> 00:41:48,747
ألست محقاً؟
478
00:41:49,207 --> 00:41:50,578
هذه فكرة جيدة
479
00:41:52,178 --> 00:41:55,747
صحيح؟ حسناً، هذا الرجل…
480
00:41:55,993 --> 00:42:02,258
يمتلك مبنى وكان يحسن
معاملة زوجته وهي على قيد الحياة
481
00:42:03,528 --> 00:42:04,598
توقف
482
00:42:04,798 --> 00:42:07,363
إن تزوجته الآنسة (أوه)…
483
00:42:08,667 --> 00:42:10,862
ستتمكن من المغادرة
484
00:42:11,767 --> 00:42:15,667
- مطمئن البال
- توقف، أوقف هذا
485
00:42:17,607 --> 00:42:18,917
لم كذبت؟
486
00:42:19,037 --> 00:42:24,948
لأقتلك؟ لتحيا زوجتك بسعادة؟
لم تمنيت شيئاً لم ترغب في تحقيقه؟
487
00:42:25,448 --> 00:42:28,198
تعلم أن ذلك لا يصبّ
في مصلحة الآنسة (أوه)
488
00:42:28,318 --> 00:42:30,598
لماذا؟ لا يمكنك فعل ذلك حتى بنفسك
489
00:42:30,718 --> 00:42:34,122
لم قد تطلب شيئاً كهذا
وتؤذي ذلك الطفل؟
490
00:43:36,388 --> 00:43:38,187
"ابنتي العزيزة الممرضة (سيو)"
491
00:43:41,673 --> 00:43:44,331
- أيتها الممرضة (سيو)
- "سيد (كانغ)، هذا أنا"
492
00:43:44,509 --> 00:43:46,408
"أيمكنك إحضار البصل الأخضر
من الحديقة؟"
493
00:43:46,528 --> 00:43:49,678
أنا أعدّ المعكرونة
لكن ليس لدي بصل أخضر
494
00:43:49,798 --> 00:43:51,518
"سأستمر في الطهي
تعال قبل أن تصبح رخوة"
495
00:43:51,638 --> 00:43:53,575
- "بسرعة، أنا أنتظرك"
- توقف…
496
00:43:56,977 --> 00:43:58,278
ذلك الوغد
497
00:43:59,778 --> 00:44:03,517
كم هو شقي
498
00:44:07,488 --> 00:44:08,917
أحضرت البصل الأخضر
499
00:44:11,258 --> 00:44:12,828
لم الأضواء مطفأة؟
500
00:44:17,342 --> 00:44:21,059
عيد ميلاد سعيد لك
501
00:44:21,328 --> 00:44:25,337
عيد ميلاد سعيد
502
00:44:25,667 --> 00:44:30,337
أيها السيد (كانغ) العزيز
503
00:44:30,638 --> 00:44:34,207
عيد ميلاد سعيد لك
504
00:44:40,017 --> 00:44:42,687
- تمنى أمنية
- أجل
505
00:44:47,805 --> 00:44:49,507
- حسناً
- أطفئ الشمعة
506
00:44:49,627 --> 00:44:52,349
- 1، 2، 3
- 2، 3
507
00:44:58,198 --> 00:45:02,079
أعددت الكعكة وحسب
تكفل (جيو راي) بما تبقى
508
00:45:03,408 --> 00:45:04,508
أجل
509
00:45:04,778 --> 00:45:08,785
طلب مني تحضير
هدية بتكلفة أقل من 5 دولارات
510
00:45:09,915 --> 00:45:11,509
وكان الاختيار صعباً
511
00:45:11,747 --> 00:45:13,627
- إليك هديتك
- تفضل
512
00:45:13,747 --> 00:45:15,728
- هذه لي
- وأنا أيضاً
513
00:45:15,848 --> 00:45:17,593
ارتفعت الأسعار كثيراً
514
00:45:17,714 --> 00:45:19,386
لم أتمكن من شراء شيء
بأقل من 5 دولارات
515
00:45:19,509 --> 00:45:21,632
- أتفق معك
- تلقيت المكالمة في وقت متأخر
516
00:45:22,287 --> 00:45:26,078
لا أعتقد أنني أستحق هداياكم
517
00:45:26,198 --> 00:45:28,248
- تستحقها بالطبع
- لم تقلق بشأن هذا؟
518
00:45:28,368 --> 00:45:29,848
اقبلها وحسب
519
00:45:29,968 --> 00:45:33,068
تستحق ما هو أكثر قيمة
520
00:45:33,937 --> 00:45:36,207
استمتع بالطعام الذي أعددته
521
00:45:36,337 --> 00:45:40,885
خاصة الآنسة (يوم)
التي تعمل بجد مع أولياء الأمور
522
00:45:41,048 --> 00:45:42,441
تناول بقدر ما تشاء
523
00:45:42,647 --> 00:45:44,543
شكراً لك
524
00:45:44,747 --> 00:45:46,876
أشعر بالسعادة
525
00:45:47,087 --> 00:45:49,587
لابد من أنك سعيد
526
00:45:49,758 --> 00:45:52,667
- شكراً لكم
- شكراً لك
527
00:45:52,787 --> 00:45:54,507
- تبدو شهية
- استمتع بها
528
00:45:54,627 --> 00:45:56,078
إنها شهية
529
00:45:56,198 --> 00:45:58,012
لذيذة حقاً
530
00:45:58,428 --> 00:46:00,652
- (جيو راي)
- هل راقت لك؟
531
00:46:00,868 --> 00:46:02,547
- أنت بارع
- هل وجدتها لذيذة؟
532
00:46:02,667 --> 00:46:05,937
إنها أفضل من طعام الآنسة (يوم)
533
00:46:08,607 --> 00:46:11,207
عيد ميلاد سعيد لك
534
00:46:11,437 --> 00:46:13,908
عيد ميلاد سعيد لك
535
00:46:14,048 --> 00:46:16,917
يا أبي العزيز
536
00:46:17,048 --> 00:46:18,928
عيد ميلاد سعيد لك
537
00:46:19,048 --> 00:46:20,917
عيد ميلاد سعيد يا أبي
538
00:46:22,818 --> 00:46:23,857
شكراً لك
539
00:46:25,258 --> 00:46:27,538
لم تبكي في يوم سعيد كهذا؟
540
00:46:27,758 --> 00:46:30,928
لا أعلم، لا أعرف السبب
541
00:46:33,868 --> 00:46:35,702
ربما لفرط سعادتي
542
00:46:48,448 --> 00:46:50,620
- كان إعدادها صعباً
- يجب تقطيعها واحدة تلو الأخرى
543
00:47:00,388 --> 00:47:02,046
لم أنت في الخارج؟
544
00:47:13,167 --> 00:47:14,368
آنسة (يوم)
545
00:47:17,578 --> 00:47:19,500
لماذا لم أدرك…
546
00:47:21,408 --> 00:47:23,417
أن ما كان لدي أكثر من رائع؟
547
00:47:24,877 --> 00:47:26,017
لماذا…
548
00:47:27,618 --> 00:47:30,287
أدرك هذا دوماً بعد فقدانه؟
549
00:47:35,727 --> 00:47:36,828
في السابق
550
00:47:38,627 --> 00:47:41,028
كنت أعتقد أنني أفعل ذلك لأجل عائلتي
551
00:47:47,937 --> 00:47:49,707
لكنني كنت مخطئاً
552
00:47:51,307 --> 00:47:57,917
أردت أن أبدو ناجحاً
لكن أمام الآخرين فقط
553
00:48:01,348 --> 00:48:03,158
لم أقدّر قيمة الأشياء
554
00:48:05,258 --> 00:48:06,287
لذا…
555
00:48:11,298 --> 00:48:12,857
أندم بشدة على ذلك
556
00:48:19,267 --> 00:48:21,636
لست وحيداً في هذا
557
00:48:23,377 --> 00:48:25,707
يدرك الجميع هذا بعد فوات الأوان
558
00:48:29,917 --> 00:48:31,675
حين يكون المرء يافعاً
559
00:48:32,348 --> 00:48:34,048
لا يدرك حقيقة الأمر
560
00:48:35,318 --> 00:48:38,957
لكن ما زال هناك ميزات
561
00:48:40,528 --> 00:48:42,428
للتقدم في العمر
562
00:48:59,678 --> 00:49:00,757
"المقصف"
563
00:49:00,877 --> 00:49:03,917
أنت نظيف مثل الآنسة (تشوي)
564
00:49:04,318 --> 00:49:09,525
لا أحب أن أخلف أثراً
عليّ تنظيف كل شيء
565
00:49:10,318 --> 00:49:12,618
في الواقع، أنت بارع في كل شيء
566
00:49:12,857 --> 00:49:16,578
أنت ماهر في الرسم والتنظيف
وتحطيم السيارات الحديثة الفاخرة
567
00:49:16,698 --> 00:49:19,418
وأنت ماهرة
في تحطيم السيارات الفاخرة أيضاً
568
00:49:20,127 --> 00:49:22,997
إن تحتم عليّ الأمر، لن أتردد
569
00:49:24,798 --> 00:49:27,937
ما كان عليّ ارتكاب ذلك الفعل
570
00:49:29,068 --> 00:49:31,203
من أجل الانتقام لـ(سوني)
571
00:49:34,607 --> 00:49:35,747
أنا آسف
572
00:49:38,247 --> 00:49:41,187
كان يجب أن أحسن التصرف، هذا محرج
573
00:49:44,658 --> 00:49:47,528
وماذا إن لم تحسن التصرف؟
574
00:49:48,428 --> 00:49:52,105
ليس عليك اكتساب تأييدي
575
00:49:52,298 --> 00:49:55,327
قلت لك إنني معجب بك
576
00:50:07,377 --> 00:50:08,508
لم لا…
577
00:50:10,048 --> 00:50:13,568
- نخرج في موعد معاً؟
- هل تطلب مني الخروج معك؟
578
00:50:14,587 --> 00:50:17,118
لا، كنت أتحدث مع الوعاء
579
00:50:19,000 --> 00:50:20,814
فهمت، تتحدث مع الوعاء
580
00:50:20,957 --> 00:50:23,557
- اعتقدت أنك كنت تتحدث معي
- بحقك
581
00:50:24,328 --> 00:50:27,928
أعني، ما خطبك؟
582
00:50:28,167 --> 00:50:32,578
استجمعت شجاعتي لأننا لوحدنا هنا
لنخرج في موعد معاً
583
00:50:32,698 --> 00:50:35,687
أريد مرفقتك في موعد، لنخرج سوياً
584
00:50:35,807 --> 00:50:37,707
لكنني اعتقدت…
585
00:50:38,107 --> 00:50:42,377
أنك تهذي بسبب الأدوية وحسب
586
00:50:43,948 --> 00:50:45,548
تم رفضي
587
00:50:46,888 --> 00:50:47,988
مهلاً
588
00:50:50,857 --> 00:50:55,658
هل يمكنني تحديد المكان؟
589
00:50:57,857 --> 00:50:58,897
أجل
590
00:51:13,037 --> 00:51:14,587
رائع
591
00:51:14,707 --> 00:51:17,757
قم بتسوية مرفقيك وتحرك بدقة وقوة
592
00:51:17,877 --> 00:51:19,778
لا تبالغ في الضغط
593
00:51:21,287 --> 00:51:23,837
- حسناً
- إنه على قيد الحياة
594
00:51:23,957 --> 00:51:26,017
إنه ميت، لا تتوقف، استمر
595
00:51:26,658 --> 00:51:28,467
أجل، أجل
596
00:51:28,587 --> 00:51:32,298
قلت إننا سنذهب في موعد غرامي
597
00:51:32,528 --> 00:51:34,607
وأخبرتني أنه يمكنني اختيار الوجهة
598
00:51:34,727 --> 00:51:36,538
لكن هذا ليس موعداً غرامياً
599
00:51:37,598 --> 00:51:41,069
إن علمت أننا سنفعل ذلك
لما ارتديت هذه الملابس
600
00:51:42,008 --> 00:51:44,798
- يا للهول
- أجل
601
00:51:45,008 --> 00:51:47,807
لم يكن هذا ما أراده (سوني)
602
00:51:48,107 --> 00:51:49,147
(سوني)؟
603
00:51:50,278 --> 00:51:51,278
(سوني)
604
00:51:51,548 --> 00:51:52,618
خذ
605
00:51:53,618 --> 00:51:58,368
لم أرتدي هذه الملابس لأفعل هذا
من المفترض أننا في موعد غرامي
606
00:51:58,488 --> 00:52:01,089
لا يهم ما ترتديه، مشاعرك هي المهمة
607
00:52:01,258 --> 00:52:03,620
احذر ألا تمزق سروالك
608
00:52:07,568 --> 00:52:10,238
كيف استطاعت حمل هذا؟
609
00:52:15,107 --> 00:52:16,837
انتظريني
610
00:52:21,807 --> 00:52:26,224
أجد هذا جميلاً عندما أفكر في (سوني)
611
00:52:26,848 --> 00:52:30,988
لكن ألا تعتقدين أنك تظلمين شخصاً
أراد الخروج معك في موعد؟
612
00:52:31,517 --> 00:52:35,908
أقوم بالعمل التطوعي دوماً
وها قد تطوعت للعمل هنا أيضاً
613
00:52:36,028 --> 00:52:38,818
حسناً، فهمت، لذا…
614
00:52:39,598 --> 00:52:41,518
لنخرج في موعد معاً
615
00:52:41,727 --> 00:52:42,798
موعد؟
616
00:52:44,897 --> 00:52:46,495
موعد حقيقي؟
617
00:52:50,778 --> 00:52:53,288
ما هذا إذاً؟ إنه ليس حقيقياً
618
00:52:53,408 --> 00:52:57,954
عملت طوال الصباح في مراكز التطوع
لم جعلتني أرتدي هذا؟
619
00:52:58,318 --> 00:53:00,467
قلت إنك تريد الخروج في موعد
بدلاً من العمل التطوعي
620
00:53:00,587 --> 00:53:04,648
- هذا موعد ممتع وصحيّ جداً
- كيف تجدين هذا موعداً؟
621
00:53:04,888 --> 00:53:09,125
- لنفعل شيئاً آخر
- سأعاقبك إن وصلت متأخراً
622
00:53:10,658 --> 00:53:12,857
- هل يمكننا مشاهدة فيلم؟
- فيلم؟
623
00:53:13,127 --> 00:53:16,532
لا يمكنني ارتياد قاعات السينما
إنها مكتظة جداً
624
00:53:17,767 --> 00:53:20,437
- ماذا عن مقهى؟
- مقهى؟
625
00:53:20,767 --> 00:53:23,587
توجد آلات قهوة في صالتنا
لم قد نهدر المال؟
626
00:53:23,707 --> 00:53:25,631
كيف تتسلقين هذا الجدار؟
627
00:53:25,908 --> 00:53:28,587
نقلت أكياس طعام الكلاب طوال الصباح
628
00:53:28,707 --> 00:53:31,998
- وتابعت التنظيف
- هذا صحي جداً
629
00:53:32,118 --> 00:53:34,571
مهلاً، احذري
630
00:53:34,818 --> 00:53:37,154
أترين؟ توقفي عن المبالغة
631
00:53:37,457 --> 00:53:39,567
وإلا أذيت نفسك
632
00:53:40,258 --> 00:53:41,445
حسناً
633
00:53:43,698 --> 00:53:45,627
- انظري
- أجل
634
00:53:50,968 --> 00:53:52,037
ماذا؟
635
00:54:00,008 --> 00:54:02,695
- يا للهول
- تبقى 9
636
00:54:03,500 --> 00:54:04,550
حقاً؟
637
00:54:04,747 --> 00:54:07,297
- أتريدين مني تسلقه حقاً؟
- هيا أسرع
638
00:54:07,417 --> 00:54:09,279
أريد أن أعاقبك
639
00:54:09,488 --> 00:54:11,885
كيف أضع هذه؟ هل هذا صحيح؟
640
00:54:28,167 --> 00:54:31,202
- هل تقودين معي؟
- أجل، بالطبع
641
00:54:31,437 --> 00:54:35,113
- لم لا تتحرك؟ لم هي بطيئة جداً؟
- يا للهول
642
00:54:35,778 --> 00:54:38,747
- أنا مرهقة
- يا للهول
643
00:54:39,318 --> 00:54:41,818
استسلمت، لا أريد الخروج في مواعيد
644
00:54:43,449 --> 00:54:44,885
الفرامل
645
00:54:46,587 --> 00:54:48,528
"سنغلق باكراً اليوم
نعتذر على الإزعاج"
646
00:54:48,658 --> 00:54:49,828
المعذرة
647
00:54:54,568 --> 00:54:56,895
قلت لك علينا احتساء القهوة…
648
00:54:57,598 --> 00:55:02,138
- في المقهى المجاور
- أغلقوا باكراً اليوم بشكل مفاجئ
649
00:55:02,508 --> 00:55:03,658
أعتذر
650
00:55:03,778 --> 00:55:07,288
لنلتقي مبكراً في المرة القادمة
ونفعل كل ما تريده
651
00:55:07,408 --> 00:55:09,357
متى؟ متى سيكون ذلك؟
652
00:55:09,477 --> 00:55:11,877
متى ما أردت، لدينا كل الوقت
653
00:55:17,857 --> 00:55:21,888
كيف يطفئون الضوء ونحن هنا؟
654
00:55:28,497 --> 00:55:29,893
هذا مريب
655
00:55:30,868 --> 00:55:31,937
ما هو؟
656
00:55:34,508 --> 00:55:36,316
كيف أننا…
657
00:55:37,408 --> 00:55:39,958
خرجنا معاً
658
00:55:49,587 --> 00:55:51,531
لقد أغريتني
659
00:55:52,517 --> 00:55:54,936
لا تكن أحمقاْ، أنت من بادر أولاً
660
00:55:55,227 --> 00:55:57,098
أنا؟ متى حصل ذلك؟
661
00:55:57,397 --> 00:56:00,208
قبلتني أثناء الحفل الموسيقي
662
00:56:00,328 --> 00:56:05,518
دفعني أحد ما تجاهك وحسب
قلت لك هذا مراراً وتكراراً
663
00:56:05,638 --> 00:56:07,835
أجل، أعلم أنني من بادر
بالتقرب إليك أولاً
664
00:56:08,138 --> 00:56:11,037
- ولهذا طلبت منك الخروج سوياً أولاً
- لا يهم
665
00:56:15,348 --> 00:56:16,763
أنا معجب بك
666
00:56:18,948 --> 00:56:19,977
وأشعر…
667
00:56:21,587 --> 00:56:23,220
أنني معجب بك بقدر أكبر الآن
668
00:57:01,087 --> 00:57:02,828
هل دفعك…
669
00:57:03,798 --> 00:57:05,853
أحد ما مجدداً؟
670
00:57:08,028 --> 00:57:09,696
فعلت هذا لأنني أردت
671
00:57:12,598 --> 00:57:14,265
إذاً كان عليك فعل هذا
672
00:58:09,857 --> 00:58:11,069
هل دفعك…
673
00:58:13,098 --> 00:58:14,854
أحد من الخلف؟
674
00:58:18,037 --> 00:58:19,973
قمت بسحبي
675
00:58:20,508 --> 00:58:22,368
ماذا؟ حقاً؟
676
00:58:24,408 --> 00:58:26,585
هل فعلت ذلك؟
677
00:58:43,857 --> 00:58:45,638
- كنت بارعة
- توقف
678
00:58:45,758 --> 00:58:47,248
- ماذا؟
- أنا جاد
679
00:58:47,368 --> 00:58:51,298
- ما المضحك؟
- آنسة (يوم)، تستمر الممرضة (سيو)…
680
00:58:52,598 --> 00:58:55,856
أجل، خليلتك هنا
681
00:58:56,167 --> 00:58:58,839
لم أعرف أنه لديك خليلة
682
00:59:01,278 --> 00:59:02,637
مرحباً يا (جيو راي)
683
00:59:08,448 --> 00:59:09,448
مرحباً
684
00:59:11,118 --> 00:59:14,998
كيف وجدتني هنا؟
685
00:59:20,057 --> 00:59:22,425
لم تجب على اتصالاتي
686
00:59:23,298 --> 00:59:25,073
لذا بحثت عنك
687
00:59:26,868 --> 00:59:27,937
تعرف أيضاً
688
00:59:29,368 --> 00:59:32,095
أنك بأفضل حال وأنت معي
689
00:59:39,678 --> 00:59:41,181
(جون كيونغ)
690
00:59:42,133 --> 00:59:46,137
- دعيني وشأني
- إن غادرت سأقتل نفسي
691
00:59:46,587 --> 00:59:49,187
سأقفز من أعلى المبنى
692
00:59:50,557 --> 00:59:51,698
إياك
693
00:59:52,857 --> 00:59:55,611
لا تفعلي هذا
لا يجب أن ينتهي الأمر هكذا
694
00:59:56,828 --> 00:59:59,488
توقفي عن التهديد بقتل نفسك
695
01:00:05,738 --> 01:00:06,738
لست…
696
01:00:10,747 --> 01:00:11,877
سعيداً
697
01:00:15,287 --> 01:00:18,488
- ماذا؟
- لست سعيداً برفقتك
698
01:00:19,087 --> 01:00:21,038
دعيني أجد سعادتي
699
01:00:21,158 --> 01:00:23,038
أعتقد أنني سأفارق الحياة
700
01:00:23,158 --> 01:00:26,590
حياتي مشؤومة، أستحق هذا على الأقل
701
01:00:28,227 --> 01:00:29,872
(جون كيونغ)
702
01:00:30,837 --> 01:00:32,341
لآخر مرة
703
01:00:33,037 --> 01:00:35,509
أنا أتوسل إليك
704
01:00:38,008 --> 01:00:39,719
دعيني أذهب في حال سبيلي
705
01:00:50,348 --> 01:00:52,636
عليك إيجاد سعادتك برفقتي
706
01:00:53,758 --> 01:00:55,176
لا حلّ آخر
707
01:00:55,388 --> 01:00:57,127
هكذا تكون العائلة
708
01:00:57,897 --> 01:01:04,198
إن كنت حقاً فرداً من عائلتي
عليك احتمال الألم والأسى على الدوام
709
01:01:05,568 --> 01:01:07,525
هذا ما يفعله الجميع
710
01:01:07,837 --> 01:01:10,195
امتلاك عائلة لا يعني أنك سعيد دوماً
711
01:01:13,607 --> 01:01:14,858
لا تنس
712
01:01:15,307 --> 01:01:17,474
إن وجدت السعادة يوماً لوحدك
713
01:01:18,977 --> 01:01:20,887
سأنهي حياتنا نحن الاثنين
714
01:01:59,057 --> 01:02:01,727
"أمنيتي"
715
01:02:01,988 --> 01:02:04,225
هل يمكنك نسياني والمضي في حياتك؟
716
01:02:04,457 --> 01:02:07,564
لم تجنبتني ذلك اليوم؟
717
01:02:07,868 --> 01:02:10,403
هل أنا مجنونة لأنني أحبك؟
718
01:02:10,767 --> 01:02:12,580
لا تمرض وحسب
719
01:02:13,698 --> 01:02:15,276
هل ستكون بخير؟
720
01:02:15,807 --> 01:02:19,181
قلت إنك خليلة (جيو راي)
لكنك لا تحبين الكاري؟
721
01:02:19,508 --> 01:02:21,306
أيعقل هذا؟
722
01:02:21,647 --> 01:02:24,467
أنت فقط من يخيب أملي
723
01:02:24,848 --> 01:02:27,718
بدا وكأن (جيو راي) كان في انتظارك
724
01:02:28,587 --> 01:02:30,488
لننه الأمر
724
01:02:31,305 --> 01:03:31,564
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
61930