All language subtitles for If.You.Wish.Upon.Me.S01E07.720p.10bit.Korean.Msubs.MoviezVerse.net
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,980 --> 00:00:09,410
"(جي تشانغ ووك)"
2
00:00:11,050 --> 00:00:13,949
"(سونغ دونغ إيل)"
3
00:00:14,720 --> 00:00:17,019
"(جوي سوينق)"
4
00:00:17,889 --> 00:00:20,627
"(وون جي آن)، (نام تاي هون)، (يانغ هي كيونغ)"
5
00:00:20,952 --> 00:00:24,145
"(كيل هاي يون)، (يو سون وونغ)
(جيون تشاي يون)، (شين جو هوان)"
6
00:00:30,769 --> 00:00:34,070
"أمنيتي"
7
00:00:38,182 --> 00:00:39,862
"صالة الممرضات"
8
00:00:47,373 --> 00:00:48,573
رأيت كل شيء
9
00:00:50,393 --> 00:00:51,393
ماذا رأيت؟
10
00:00:53,659 --> 00:00:55,289
رأيت كل شيء
11
00:00:56,829 --> 00:00:58,258
ماذا رأيت؟
12
00:00:58,259 --> 00:01:01,030
لا يمكنك أبداً ان تخدعني
13
00:01:03,070 --> 00:01:04,200
ماذا التقطت هذه المرة؟
14
00:01:05,186 --> 00:01:06,186
أنت مقبوض عليك
15
00:01:07,340 --> 00:01:08,409
"غرفة 403"
16
00:01:11,239 --> 00:01:12,769
ماذا عنها؟
17
00:01:13,680 --> 00:01:17,779
كان شخص ما يرقد في تلك الغرفة
18
00:01:17,806 --> 00:01:20,215
تصادف أن أراه
19
00:01:20,890 --> 00:01:21,890
من ذاك؟
20
00:01:21,891 --> 00:01:23,589
من أيضاً؟ مريض من الواضح
21
00:01:23,737 --> 00:01:24,806
مريض؟
22
00:01:24,859 --> 00:01:27,729
قلت أنه مخزن لحفظ المعدات الطبية
23
00:01:27,730 --> 00:01:29,730
- نعم
- لماذا كذبت علي؟
24
00:01:29,915 --> 00:01:31,158
كنت على وشك الوقوع
على أي حال
25
00:01:31,159 --> 00:01:33,429
إلى جانب ذلك، قال السيد (كانغ)
يوجد شبح يعيش هناك
26
00:01:33,472 --> 00:01:34,541
يستمر في تغيير الموضوع
27
00:01:34,566 --> 00:01:35,566
إنها ليست كذبة
28
00:01:36,299 --> 00:01:39,140
من الآن فصاعداً، إنها غرفة لكبار الشخصيات
29
00:01:39,370 --> 00:01:41,639
لكننا قلقون بشأن المرضى الآخرين
30
00:01:41,640 --> 00:01:42,908
قد يجعلهم يشعرون بعدم الارتياح
31
00:01:42,909 --> 00:01:45,979
لماذا علي أن أشرح لك هذا؟
32
00:01:45,980 --> 00:01:47,980
من الواضح أنك مرتبك
33
00:01:48,349 --> 00:01:49,979
- من الواضح أنك مرتبك
- لا على الإطلاق
34
00:01:49,980 --> 00:01:51,419
- لكنك تتلعثم بشدة
- توقفي
35
00:01:51,420 --> 00:01:53,549
حسناً إذاً...
36
00:01:54,019 --> 00:01:55,619
لنفترض أنها غرفة كبار الشخصيات
37
00:01:55,620 --> 00:01:59,019
لكن هذا غريب
لماذا ذهب السيد (هوانج) إلى هناك؟
38
00:02:00,046 --> 00:02:01,377
إنه من معارف السيد (هوانج)
39
00:02:02,078 --> 00:02:03,149
سعيد الان؟
40
00:02:03,900 --> 00:02:05,530
توقف عن السؤال، أنا مشغولة
41
00:02:05,859 --> 00:02:08,599
انتظري، لا تبدين مشغولة إلى هذا الحد
42
00:02:09,074 --> 00:02:10,543
حتى لو كان أحد معارفه
43
00:02:10,568 --> 00:02:13,339
فهو ليس ممرضاً أو طبيباً
44
00:02:13,433 --> 00:02:15,132
حتى أنه يوجد هناك قفل
45
00:02:17,114 --> 00:02:20,509
إنك توليه الكثير من الاهتمام
ستغادر قريباً على أي حال
46
00:02:20,780 --> 00:02:22,680
اهتم بشؤونك الخاصة
47
00:02:23,680 --> 00:02:27,049
إذاً، أنت تغيرين الموضوع؟
جيد
48
00:02:27,156 --> 00:02:30,096
لقد وعدني السيد (كانغ) أن يقول الحقيقة
49
00:02:30,317 --> 00:02:32,493
قال إنه يريد التحدث معي عن شيء خطير
50
00:02:32,598 --> 00:02:34,460
إذاً اسأله بنفسك
51
00:02:34,629 --> 00:02:35,729
توقف عن سؤالي
52
00:02:36,229 --> 00:02:39,500
لا تنس تدريب (سي آر بي)
53
00:02:39,629 --> 00:02:40,669
يا إلهي
54
00:02:42,355 --> 00:02:44,086
أمسكت بك
55
00:02:49,396 --> 00:02:52,326
"لقد وعدني السيد كانغ أن يقول الحقيقة"
56
00:02:58,550 --> 00:03:03,789
"أمنيتي"
57
00:03:06,590 --> 00:03:07,628
"الحلقة السابعة"
58
00:03:07,629 --> 00:03:10,259
السيدة (يوم)، هل رأيت السيد (كانغ)؟
59
00:03:10,599 --> 00:03:12,900
السيد (كانغ)؟ لا
60
00:03:14,129 --> 00:03:16,300
لقد تكرت، لم أره طوال اليوم
61
00:03:17,426 --> 00:03:18,555
حسناً
62
00:03:21,270 --> 00:03:22,639
إلى أين ذهب؟
63
00:03:30,349 --> 00:03:32,680
"ممرضة (سيو)"
64
00:03:34,000 --> 00:03:40,074
api.OpenSubtitles.org is deprecated, please
implement REST API from OpenSubtitles.com
65
00:03:43,930 --> 00:03:45,759
ماذا سيقول له؟
66
00:03:58,409 --> 00:04:00,908
هل رأيت السيد (كانغ)؟
67
00:04:00,909 --> 00:04:01,979
لا
68
00:04:04,550 --> 00:04:06,250
"ورد، لاونج، كافيتريا"
69
00:04:09,289 --> 00:04:10,319
قال السيد (كانغ)...
70
00:04:11,319 --> 00:04:12,960
أنه ذاهب للتنزه
71
00:04:14,889 --> 00:04:15,930
تمام
72
00:04:18,360 --> 00:04:19,360
التنزه؟
73
00:04:20,370 --> 00:04:21,470
إلى التل خلف المستشفى؟
74
00:04:22,329 --> 00:04:23,399
لماذا، هكذا فجأة؟
75
00:04:24,170 --> 00:04:25,870
لماذا أنت متفاجئ؟
76
00:04:26,569 --> 00:04:28,709
الناس قلقون بسبب الخنزير
77
00:04:29,410 --> 00:04:30,980
قال إنه سينصب الفخاخ
78
00:04:31,910 --> 00:04:32,980
فهمت...
79
00:04:33,579 --> 00:04:36,350
السيد (تشا يونغ بو) حصل على قرحة في الفراش
80
00:04:36,850 --> 00:04:38,779
يجب عليك التحقق منه
81
00:04:39,779 --> 00:04:40,949
حسناً
82
00:04:50,660 --> 00:04:54,470
"كان صوته رقيقاً وصعباً"
83
00:04:54,800 --> 00:04:57,800
"ويحتوي على جاذبية لطيفة ..."
84
00:04:58,470 --> 00:05:00,240
"تهديد"
85
00:05:02,009 --> 00:05:05,079
"فك أزرار سرواله الجينز وببطء..."
86
00:05:06,879 --> 00:05:10,110
"وببطء خلعهم"
87
00:05:12,350 --> 00:05:14,290
"و تمتم..."
88
00:05:14,620 --> 00:05:19,720
"وقبل فخذيّ".
89
00:05:20,790 --> 00:05:24,500
"ثم خرج انتقل ببطء بعد ذلك"
90
00:05:27,100 --> 00:05:30,100
"على ملابسي الداخلية..."
91
00:05:31,885 --> 00:05:33,268
"الرواية الأكثر إثارة في التاريخ"
92
00:05:33,269 --> 00:05:34,310
تم تصنيفها (آر)
93
00:05:34,709 --> 00:05:37,509
أليست هذه رواية إباحية؟
94
00:05:37,639 --> 00:05:40,778
لماذا أخبرتني أن أقرأها؟
95
00:05:40,779 --> 00:05:43,579
إباحية؟ إنه فن
96
00:05:43,680 --> 00:05:45,079
إنها على حق
97
00:05:46,279 --> 00:05:49,589
يجب أن تعرف أفضل
98
00:05:50,319 --> 00:05:53,360
كيف ستتنافس مع دكتور (يانغ)؟
99
00:05:53,560 --> 00:05:56,458
لماذا أتنافس مع دكتور (يانغ)؟
100
00:05:56,459 --> 00:05:58,099
ستعرف ما أعنيه
101
00:05:58,100 --> 00:06:00,160
من الواضح لنا نحن كبار السن
102
00:06:00,329 --> 00:06:02,869
أنت لن تتخيل حتى
103
00:06:02,870 --> 00:06:06,299
ماذا؟ الراهبات هنا غريبات
104
00:06:06,300 --> 00:06:07,439
هل هذا مناسب لهذا الموقف؟
105
00:06:09,045 --> 00:06:10,076
ما الذي تتحدث عنه؟
106
00:06:10,839 --> 00:06:12,079
"و..."
107
00:06:14,209 --> 00:06:15,550
إنها تمطر فجأة
108
00:06:16,509 --> 00:06:17,949
أعرف
109
00:06:18,420 --> 00:06:21,550
ليس غريباً، ركبتي كانت تؤلمني هذا الصباح
110
00:06:22,550 --> 00:06:24,959
يبدو أنه سيتوقف قريباً
111
00:06:25,389 --> 00:06:26,389
لا يزال الجو مشمساً
112
00:06:29,490 --> 00:06:32,830
كان سائق الكابينة في حالة تأهب
113
00:06:32,855 --> 00:06:35,363
ظل ينظر إلي من خلال مرآة الرؤية الخلفية
114
00:06:35,388 --> 00:06:37,795
ظل يسألني مراراً وتكراراً...
115
00:06:37,835 --> 00:06:39,674
إذا كان شخص ما ينتظر حقاً
دفع ثمن سيارة الأجرة
116
00:06:39,865 --> 00:06:41,836
سأطرح نفس السؤال
117
00:06:42,139 --> 00:06:43,938
سمعت أن مغاسل العملات شائعة هذه الأيام
118
00:06:43,939 --> 00:06:45,778
لكنني لم أجد واحدة...
119
00:06:45,779 --> 00:06:47,879
في المنطقة التي كنا نقيم فيها
120
00:06:49,736 --> 00:06:50,775
شكراً لك
121
00:06:50,850 --> 00:06:52,679
- هنيئاً
- هذا طبق باهظ الثمن
122
00:06:52,680 --> 00:06:53,818
يبدو ذلك جيداً
123
00:06:53,819 --> 00:06:57,490
على أي حال، شكراً لقدومك إلى هنا
124
00:06:58,596 --> 00:06:59,889
شكراً لك
125
00:07:00,342 --> 00:07:02,541
سارت المسرحية الموسيقية بشكل جيد مع
(بيو غيو تاي)
126
00:07:02,625 --> 00:07:06,099
هذا هو السبب في أني أتناول طعامك
127
00:07:06,100 --> 00:07:09,299
لذا استمتع بها بقدر ما تريد
128
00:07:09,300 --> 00:07:10,328
نخبك
129
00:07:10,329 --> 00:07:12,970
- نخبك
- نخبك
130
00:07:15,670 --> 00:07:17,138
جيد
131
00:07:17,139 --> 00:07:19,810
استمتعوا
132
00:07:20,410 --> 00:07:21,449
أنت
133
00:07:21,579 --> 00:07:23,309
كيف يمكنك أن تأكل الأخطبوط بمفردك؟
134
00:07:23,310 --> 00:07:24,648
أنت تأكل كثيراً
135
00:07:24,649 --> 00:07:25,919
كنت أحفظه لوقت لاحق
136
00:07:25,920 --> 00:07:27,850
لم أمضغه حتى
137
00:07:32,959 --> 00:07:34,589
يا إلهي، إنها...
138
00:07:46,939 --> 00:07:47,939
مرحباً
139
00:07:52,879 --> 00:07:53,879
"فيفتي شيدز أوف غراي"
140
00:07:53,879 --> 00:07:54,879
لا
141
00:07:54,880 --> 00:07:56,679
أنت تقرأ الآن؟
142
00:07:56,680 --> 00:07:59,249
ليست لي، إنها للسيدة...
143
00:07:59,250 --> 00:08:02,088
هل هذه "فيفتي شيدز أوف يون غراي"؟
144
00:08:02,089 --> 00:08:04,059
توقفي عن ذلك
145
00:08:04,060 --> 00:08:05,120
لقد فهمت
146
00:08:05,319 --> 00:08:07,019
صحيح، هل رأيت الممرضة (سيو)؟
147
00:08:07,529 --> 00:08:08,659
لا أعلم، اتصلي بها
148
00:08:08,660 --> 00:08:11,500
تركت هاتفها هنا
لا أعرف إلى أين ذهبت
149
00:08:11,730 --> 00:08:15,429
أنا قلقة لأن الخنزير ظهر في التل
في الخلف
150
00:08:15,656 --> 00:08:16,726
مرحباً
151
00:08:17,569 --> 00:08:19,369
كانت تبحث عن السيد (كانغ)
152
00:08:19,537 --> 00:08:22,236
فقلت لها إنه ذهب لنصب الفخاخ...
153
00:08:22,618 --> 00:08:24,047
في التل الخلفي
154
00:08:24,072 --> 00:08:25,142
ماذا؟
155
00:08:28,149 --> 00:08:29,550
هل يمكن أن تكون قد ذهبت إلى التل؟
156
00:08:30,050 --> 00:08:32,220
- ماذا؟
- هذا غير جيد
157
00:08:35,419 --> 00:08:38,719
ممرضة (سيو)؟
(سيو يون جو)!
158
00:08:39,109 --> 00:08:40,579
(سيو يون جو)!
159
00:08:41,812 --> 00:08:42,883
ممرضة (سيو)؟
160
00:08:47,133 --> 00:08:49,233
شكراً لك علي الطعام
161
00:08:49,436 --> 00:08:50,465
انتظر
162
00:08:52,239 --> 00:08:53,239
ماذا؟
163
00:08:54,309 --> 00:08:57,109
- أنت لست غنياً
- إنه لسيارة الأجرة
164
00:08:57,190 --> 00:08:58,259
رباه
165
00:09:00,172 --> 00:09:02,483
لا تدع أي شخص يتجاهلك مثل آخر مرة
166
00:09:02,876 --> 00:09:06,387
ولا تنفق هذا المال على الشرب
167
00:09:07,976 --> 00:09:09,806
- وداعاً
- لنذهب
168
00:09:13,259 --> 00:09:15,629
- وداعاً (تاي سيك)
- وداعاً
169
00:09:23,352 --> 00:09:24,523
ممرضة (سيو)!
170
00:09:31,210 --> 00:09:33,210
إلى أين ذهبت؟
171
00:09:33,480 --> 00:09:35,610
يجب أن تعرف
172
00:09:36,509 --> 00:09:38,949
لماذا تذهب إلى الجبل عندما تمطر؟
173
00:09:39,349 --> 00:09:41,649
حتى هناك خنزير
174
00:09:42,250 --> 00:09:43,850
أين هي؟
175
00:09:45,759 --> 00:09:47,289
يا إلهي!
176
00:09:49,344 --> 00:09:50,410
لا...
177
00:09:56,362 --> 00:09:58,063
ما هذا؟
178
00:09:58,539 --> 00:10:00,470
خنزير
179
00:10:01,139 --> 00:10:02,139
خنزير
180
00:10:06,009 --> 00:10:07,080
(يون جيو راي)؟
181
00:10:08,480 --> 00:10:09,610
(يون جيو راي)!
182
00:10:12,833 --> 00:10:14,122
حقاً
183
00:10:14,622 --> 00:10:15,622
هنا
184
00:10:19,993 --> 00:10:21,490
حقاً!
185
00:10:22,102 --> 00:10:23,102
ماذا؟
186
00:10:25,259 --> 00:10:26,459
حقاً!
187
00:10:26,460 --> 00:10:29,100
ما المشكله؟ هل كل شيء بخير؟
188
00:10:29,169 --> 00:10:31,039
ماذا يمكن أن يحدث؟
189
00:10:31,740 --> 00:10:35,239
لماذا تذهب إلى الجبل عندما تمطر؟
هذا أمر خطير
190
00:10:35,451 --> 00:10:36,808
هناك خنزير
191
00:10:36,809 --> 00:10:38,739
لم تكن تمطر عندما وصلت إلى هنا
192
00:10:38,740 --> 00:10:39,840
يا إلهي
193
00:10:43,080 --> 00:10:45,418
صالة الألعاب الرياضية الخاصة بي موجودة هناك
194
00:10:45,419 --> 00:10:47,719
جئت إلى هنا لممارسة الرياضة
ثم استلسمت للنوم
195
00:10:47,720 --> 00:10:50,149
لماذا تنشئ صالة رياضية هنا...
196
00:10:50,620 --> 00:10:53,589
توقف عن ممارسة الرياضة!
إلى أي مدى تحاول أن تكون قوياً
197
00:10:53,590 --> 00:10:55,758
حقاً، كان ذلك تعذيباً
198
00:10:55,759 --> 00:10:57,559
اعتقدت أنك تعرضت للهجوم من قبل الخنزير
199
00:10:58,700 --> 00:11:01,970
لا داعي أن تغضب
200
00:11:02,169 --> 00:11:04,200
أنت تتصرف مثل والدتي التي ولدت من جديد
201
00:11:04,970 --> 00:11:07,298
لا أعرف ما هو الخطأ مع الناس هنا
202
00:11:07,299 --> 00:11:09,369
- هم دائماً ما يقلقونني
- رباه
203
00:11:09,370 --> 00:11:10,908
إنه يقودني للجنون
204
00:11:10,909 --> 00:11:12,778
أنت مزعج جداً
205
00:11:12,779 --> 00:11:14,250
من قال لك أن تقلق علينا؟
206
00:11:14,980 --> 00:11:16,250
توقف
207
00:11:17,350 --> 00:11:19,379
- ماذا؟
- هل بكيت؟
208
00:11:19,750 --> 00:11:21,548
لماذا أبكي؟
209
00:11:21,549 --> 00:11:25,289
إنه المطر
210
00:11:25,620 --> 00:11:26,888
بكيت
211
00:11:26,889 --> 00:11:28,860
لم أبك
212
00:11:30,960 --> 00:11:33,429
كنت قلقة من أجل لا شيء
213
00:11:33,659 --> 00:11:36,768
لم يهاجمك الخنزير
أنت هاجمت الخنزير
214
00:11:36,769 --> 00:11:38,138
لقد ضربته حتى الموت حرفياً
215
00:11:38,139 --> 00:11:41,470
لم أضرب أي شيء حتى الموت.
كنت فقط أشعر بالسوء
216
00:11:41,970 --> 00:11:44,479
- بكيت
- لم أبك
217
00:11:44,480 --> 00:11:45,979
- عيناك حمراوتان
- توقف عن ذلك
218
00:11:45,980 --> 00:11:47,678
عيناك حمراوتان...
219
00:11:47,679 --> 00:11:49,580
لأن المطر يسير في عيني
220
00:11:49,710 --> 00:11:51,949
هل بكيت لأنك ظننت أن الخنزير هاجمني؟
221
00:11:51,950 --> 00:11:53,849
لم أبكِ قط!
222
00:11:53,850 --> 00:11:56,388
إنه المطر!
223
00:11:56,389 --> 00:11:58,289
أنت قبيح جداً
224
00:11:58,620 --> 00:12:00,620
لا أصدقك
225
00:12:01,129 --> 00:12:02,929
لم أبك
226
00:12:04,360 --> 00:12:07,029
لماذا ذهب إلى الجبل أيضاً؟
227
00:12:07,200 --> 00:12:09,230
كان يجب عليه الاتصال بالشرطة
228
00:12:09,700 --> 00:12:12,969
لماذا يتصرف دائماً قبل أن يفكر؟
229
00:12:12,970 --> 00:12:15,740
أشك في أنه اتصل بالشرطة
230
00:12:16,139 --> 00:12:19,079
إنه شرس بلا سبب
231
00:12:19,080 --> 00:12:20,809
يجب يكون حذراً مثلي
232
00:12:21,480 --> 00:12:22,509
شرس؟
233
00:12:23,610 --> 00:12:25,120
- شجار
- شجار؟
234
00:12:25,750 --> 00:12:28,589
ما الذي يحدث بين (يون جيو راي)
والممرضة (سيو)؟
235
00:12:28,590 --> 00:12:31,720
لا تجرؤ على ربطهم
236
00:12:31,960 --> 00:12:35,459
لقد عملت بجد للاتصال...
237
00:12:35,460 --> 00:12:38,059
بالممرضة (سيو) والدكتور (يانغ)
238
00:12:38,759 --> 00:12:43,299
سأجعل (يون جو) تتزوج شخصً لطيفاً
239
00:12:45,370 --> 00:12:47,669
لقد عانت (يون جو) كثيراً
240
00:12:48,539 --> 00:12:50,610
يجب يكون هناك السعادة في مستقبلها فقط.
241
00:12:52,809 --> 00:12:56,379
ممرضة وطبيب، إنهما مثاليان
242
00:12:56,480 --> 00:12:57,549
صحيح؟
243
00:12:58,720 --> 00:13:01,219
إنه لا يعجبه، لأنك تسيء إلى والده
244
00:13:01,220 --> 00:13:03,190
ها أنت ذا
245
00:13:03,289 --> 00:13:04,919
اعتقدت أنك ذهبت إلى التل
246
00:13:04,990 --> 00:13:07,928
التل؟ لماذا أذهب إلى هناك عندما تمطر؟
247
00:13:07,929 --> 00:13:11,758
عندما سمع (يون جيو راي)
أن الممرضة (سيو) ذهبت إلى التل...
248
00:13:11,759 --> 00:13:13,599
للعثور عليك
249
00:13:13,600 --> 00:13:15,629
لقد تبعها
250
00:13:16,230 --> 00:13:17,700
رباه
251
00:13:18,700 --> 00:13:19,870
دكتور (يانغ)
252
00:13:21,240 --> 00:13:24,980
هل رأيت الممرضة (سيو) و(جيو راي)؟
253
00:13:26,809 --> 00:13:29,750
سوف تنزل قريباً
254
00:13:31,620 --> 00:13:33,980
- مع (يون جيو راي)
- فهمت
255
00:13:35,049 --> 00:13:36,149
وداعاً الآن
256
00:13:36,950 --> 00:13:38,019
وداعاً
257
00:13:46,759 --> 00:13:50,370
"دكتور (يانغ تشي هون)"
258
00:14:00,639 --> 00:14:04,950
هل يجب أننصنع قبراً من الحجر؟
259
00:14:05,820 --> 00:14:09,389
هم فقط يسببون الضرر للبشر
260
00:14:10,090 --> 00:14:13,120
إنه مجرد طفل مات من الجوع
261
00:14:13,320 --> 00:14:14,730
إلى جانب أنه...
262
00:14:15,230 --> 00:14:17,960
لا يجب تتهموه بما فعله والديه
263
00:14:18,529 --> 00:14:20,129
هذا صحيح
264
00:14:20,700 --> 00:14:23,200
لم يرتكب أي خطأ
كان ذلك كله بسبب والديه
265
00:14:27,470 --> 00:14:30,409
عندما وجدته لأول مرة، كان لا يزال يتنفس
266
00:14:30,509 --> 00:14:33,210
كنت سأصطحبه إلى عيادة صديقك
267
00:14:34,450 --> 00:14:37,879
لقد كان يائساً من أجل البقاء
268
00:14:39,980 --> 00:14:43,019
رأيت عينيه
269
00:14:45,789 --> 00:14:47,389
لم أستطع تجاهله
270
00:14:48,529 --> 00:14:51,330
أنت فضولي جداً، هل تعلم ذلك؟
271
00:14:53,330 --> 00:14:54,369
صحيح
272
00:14:54,370 --> 00:14:56,899
إذا كنت تتقاضى رواتباً لكونك فضولياً
فستصبح ثرياً الآن
273
00:14:57,269 --> 00:15:00,069
عليك أن تعرف أنك والسيد (كانغ)...
274
00:15:00,070 --> 00:15:02,740
صيانة عالية
275
00:15:04,840 --> 00:15:07,539
لا أصدق أني أفعل هذا هنا
276
00:15:10,879 --> 00:15:12,679
شكراً
277
00:15:13,279 --> 00:15:16,990
ربما يشكرك من هناك
278
00:15:17,320 --> 00:15:20,720
لا تكن صبيانياً، هناك؟
279
00:15:36,409 --> 00:15:37,539
السيد (كانغ)
280
00:15:40,080 --> 00:15:41,210
السيد (كانغ)
281
00:15:42,279 --> 00:15:43,909
أين هو؟
282
00:16:20,750 --> 00:16:24,590
لا عجب أنه مريض
بعد أن تبلل كثيراً في المطر.
283
00:16:24,860 --> 00:16:26,619
الممرضة (سيو) بخير
284
00:16:26,620 --> 00:16:28,658
إنها استثناء
285
00:16:28,659 --> 00:16:30,960
لا يمكنك مقارنتها برجل عادي
286
00:16:31,360 --> 00:16:34,159
صحيح، إنها لا تقارن باحد
287
00:16:35,000 --> 00:16:38,570
بالمناسبة ، الممرضة (سيو) خارج العمل
288
00:16:39,100 --> 00:16:41,109
لابد أنها قد سئمت من رعاية (يون جيو راي)
289
00:16:41,110 --> 00:16:42,639
بالطبع
290
00:16:43,909 --> 00:16:44,909
مرحباً
291
00:16:46,379 --> 00:16:50,579
لقد كنت في الخارج منذ فترة،
لماذا لا تزال هنا؟
292
00:16:50,580 --> 00:16:53,679
يجب أفصل العمل عن المنزل
293
00:16:53,950 --> 00:16:56,549
لكني أشعر براحة أكبر في العمل
294
00:16:56,850 --> 00:16:59,189
حتى لو عدت إلى المنزل
295
00:16:59,190 --> 00:17:01,288
كل ما ينتظرني هو الغبار...
296
00:17:01,289 --> 00:17:04,559
والتلفاز الذي يعرض نفس العروض كل يوم
297
00:17:04,759 --> 00:17:07,029
ما الذي يجعلني أرغب في العودة إلى المنزل؟
298
00:17:07,529 --> 00:17:08,970
أنت محق
299
00:17:09,369 --> 00:17:11,499
سوف نفوت الحافلة
300
00:17:11,500 --> 00:17:12,768
- صحيح
- لنسرع
301
00:17:12,769 --> 00:17:14,639
- وداعاً
- تصبح على خير
302
00:17:14,640 --> 00:17:16,339
وداعاً، اتمنى لك ليلة هانئة
303
00:17:22,880 --> 00:17:24,579
رباه
304
00:17:25,880 --> 00:17:28,390
لقد كنت تحت المطر لفترةأطول مما فعلت أنا
305
00:17:29,819 --> 00:17:31,559
لكن لماذا أنت فقط؟
306
00:17:31,890 --> 00:17:35,630
حتى لو بقيت في المطر لفترة أطول
فلن أصاب بنزلة برد أبداً
307
00:17:35,930 --> 00:17:37,259
هذا ما تفعله الرياضة لك
308
00:17:37,390 --> 00:17:40,200
قد أبدو ضعيفاً
309
00:17:41,970 --> 00:17:44,129
لكنني عادة ما أكون قوياً جداً
310
00:17:44,130 --> 00:17:45,368
حقاً؟
311
00:17:45,369 --> 00:17:47,639
لو رأيت الخنزير في التل
312
00:17:47,640 --> 00:17:51,740
كنت سأضربه حتى الموت بيدي عارية
313
00:17:52,079 --> 00:17:53,779
لذا، أنت في الأصل قوي جداً
314
00:17:55,609 --> 00:17:57,049
اعتقد...
315
00:17:58,950 --> 00:18:01,619
أصيب قلبي مؤخراً
316
00:18:02,690 --> 00:18:04,220
بعض المرضى...
317
00:18:05,359 --> 00:18:08,660
طلب مني قتله
318
00:18:12,960 --> 00:18:14,970
قال بما أني عامل خدمة اجتماعية...
319
00:18:17,170 --> 00:18:18,669
ومحتال سابق
320
00:18:18,670 --> 00:18:21,440
ربما كنت سأفعل ذلك من قبل
321
00:18:24,309 --> 00:18:27,880
قال أن زوجته ستموت قبل يموت
322
00:18:30,079 --> 00:18:32,220
لذلك طلب مني قتله أولاً
323
00:18:35,119 --> 00:18:37,349
ذلك يزعجني
324
00:18:40,019 --> 00:18:44,430
لماذا فعل ذلك؟ إنه يقودني للجنون
325
00:18:46,660 --> 00:18:47,700
دعني أرى.
326
00:18:48,829 --> 00:18:51,970
رباه، إنها عالية جداً
327
00:18:57,710 --> 00:19:00,480
سأعتذر بدلاً من ذلك...
328
00:19:01,509 --> 00:19:04,150
لما قاله ذلك المريض
329
00:19:04,819 --> 00:19:05,920
أنا آسف
330
00:19:09,650 --> 00:19:11,690
بعض المرضى...
331
00:19:12,660 --> 00:19:14,660
لا تراعي مشاعر الآخرين...
332
00:19:15,490 --> 00:19:17,960
لأنهم يعانون من ألم شديد
333
00:19:19,059 --> 00:19:22,869
في بعض الأحيان يقومون بإبلاغ أولياء أمورهم
أو الفريق الطبي
334
00:19:23,069 --> 00:19:26,369
لا بأس، أنا أفهم أيضاً، لكن...
335
00:19:28,009 --> 00:19:29,210
أنا فقط...
336
00:19:30,539 --> 00:19:32,680
أردت أن أشكو لمرة واحدة
337
00:19:34,410 --> 00:19:36,609
لم أتذمر من قبل
338
00:19:43,150 --> 00:19:44,390
ممرضة (سيو)
339
00:19:45,160 --> 00:19:46,160
نعم؟
340
00:19:46,960 --> 00:19:49,589
- هل تستطيعين أن تريني؟
- ماذا؟
341
00:19:49,990 --> 00:19:54,460
الموت ليس نهاية كل شيء
342
00:19:59,099 --> 00:20:00,299
الموت...
343
00:20:02,509 --> 00:20:05,309
ليست نهاية كل شيء
344
00:20:15,420 --> 00:20:20,960
الموت ليس نهاية كل شيء
345
00:20:24,660 --> 00:20:25,900
لذا
346
00:20:26,960 --> 00:20:30,970
توقف عن الاهتمام بالموت، أليس كذلك؟
347
00:20:31,900 --> 00:20:33,470
أنت لست هناك بعد
348
00:20:35,240 --> 00:20:37,568
- ماذا تعرف؟
- ماذا؟
349
00:20:37,569 --> 00:20:39,509
نعم، ماذا تعرف؟
350
00:20:41,079 --> 00:20:43,910
سأتركك تمضي اليوم فقط
لأنك مريض
351
00:20:46,819 --> 00:20:47,990
(سوني)
352
00:20:48,720 --> 00:20:50,950
والدك مريض
353
00:20:53,720 --> 00:20:54,890
مرحباً، (سيو يون جو)
354
00:20:55,130 --> 00:20:57,490
"(سيو يون جو)؟" جيد
355
00:20:58,200 --> 00:21:01,930
لقد وعدت بترك الأمور تمضي اليوم
بعد كل ما حدث
356
00:21:02,500 --> 00:21:03,500
أنا معجب بك
357
00:21:14,579 --> 00:21:16,009
وستغفو هكذا؟
358
00:21:20,079 --> 00:21:21,589
لابد أنك تمزح
359
00:21:48,809 --> 00:21:50,710
أحلام سعيدة، (يون جيو راي)
360
00:21:57,650 --> 00:22:01,490
"الحافلة 6411"
361
00:22:15,809 --> 00:22:18,240
يا إلهي، مرحباً سيدتي
362
00:22:18,839 --> 00:22:20,939
لقد مرت عصور منذ آخر مرة رأيتك فيها
363
00:22:20,940 --> 00:22:21,950
ماذا؟
364
00:22:23,049 --> 00:22:24,578
من أنت؟
365
00:22:24,579 --> 00:22:27,079
إنه أنا، المدير (سيو) من صالون تصفيف الشعر.
366
00:22:27,720 --> 00:22:30,990
لم تأتي منذ فترة طويلة، لذلك كان لدي فضول.
367
00:22:31,250 --> 00:22:32,588
من أين أتيت؟
368
00:22:32,589 --> 00:22:33,660
ماذا، أنا؟
369
00:22:34,190 --> 00:22:37,288
أنا دائماً أذهب الى العمل
370
00:22:37,289 --> 00:22:38,930
كما تعلم، تنظيف المستشفى
371
00:22:39,430 --> 00:22:42,069
لم آخذ إجازة في حياتي
372
00:22:42,430 --> 00:22:45,200
أنا لا شيء بدون عمل
والعمل لا شيء بدوني
373
00:22:46,069 --> 00:22:47,200
هذا غريب
374
00:22:48,039 --> 00:22:50,670
آخر مرة أتيت فيها إلى الصالون
375
00:22:51,740 --> 00:22:53,608
كنت مستاءة جدا...
376
00:22:53,609 --> 00:22:55,680
لألك لا تستطيعين العمل في المستشفى بعد الآن
377
00:22:55,779 --> 00:22:57,652
لقد أخبرتني أنك لو أخذتي عطلة
سشعرين بالألم
378
00:22:57,747 --> 00:22:58,817
ماذا؟
379
00:22:59,480 --> 00:23:02,518
متى قلت ذلك ؟
لا بد أنكة مخطئة
380
00:23:02,519 --> 00:23:03,650
لا، لقد كنت أنت
381
00:23:04,049 --> 00:23:05,289
لقد قلتها بوضوح في ذلك الوقت
382
00:23:06,719 --> 00:23:08,148
حسناً، سأذهب إلى المنزل أولاً
383
00:24:30,339 --> 00:24:33,980
لماذا أنت هنا يا سيد (هوانج)؟
384
00:24:37,210 --> 00:24:39,450
كيف دخلت؟
385
00:24:43,019 --> 00:24:44,450
ما هذا؟
386
00:24:46,420 --> 00:24:47,519
السيد (هوانج)؟
387
00:24:50,289 --> 00:24:52,699
ما خطبك سيد (هوانج)؟
388
00:24:52,892 --> 00:24:56,130
يا إلهي، ما هذا؟
دعني أذهب
389
00:24:56,529 --> 00:24:59,099
دعني
لماذا تفعل هذا بي؟
390
00:25:03,869 --> 00:25:06,562
"منزلنا: 68-2 ميونغسي رو، إيتشيون
مقاطعة جيونجي"
391
00:25:10,349 --> 00:25:12,318
"السيد (هوانغ تشا يونغ هو)
زوجي لا تنسوا!"
392
00:25:12,319 --> 00:25:14,150
السيد (هوانغ تشا يونغ)...
393
00:25:14,919 --> 00:25:17,689
هو زوجي، لا تنسوا!
394
00:25:29,970 --> 00:25:32,239
"خذ دائماً المفاتيح والمحفظة"
395
00:25:32,240 --> 00:25:34,399
"كل يوم أربعاء هو يوم إعادة التدوير"
396
00:25:34,400 --> 00:25:36,338
"اسمي (تشوي دوك جا)"
397
00:25:36,339 --> 00:25:38,211
"السيد (هوانغ تشا يونغ هو زوجي) لا تنسوا!"
398
00:25:43,172 --> 00:25:45,719
"لا تنس زيارة المستشفى كل ثلاثاء
في الساعة 10 صباحاً"
399
00:25:45,720 --> 00:25:46,818
"تأكيد دفع الفاتورة"
400
00:25:46,819 --> 00:25:48,779
"السيد (هوانغ تشا يونغ هو زوجي)
لا تنسوا!"
401
00:26:08,869 --> 00:26:10,470
السيد (هوانج)
402
00:26:13,240 --> 00:26:15,079
هل أنت زوجي
403
00:26:27,720 --> 00:26:28,730
أنت...
404
00:26:30,029 --> 00:26:31,160
تخبرني بهذا...
405
00:26:32,359 --> 00:26:33,599
كل يوم؟
406
00:26:45,609 --> 00:26:46,680
هل سأفعل...
407
00:26:48,349 --> 00:26:49,609
هل تنسى الأمر مرة أخرى غداً؟
408
00:26:55,890 --> 00:26:56,920
يا إلهي
409
00:27:08,930 --> 00:27:10,329
يا إلهي
410
00:27:13,200 --> 00:27:15,109
أتذكر كل شيء آخر
411
00:27:16,039 --> 00:27:19,339
ولكن كيف يمكن أن أنساك؟
412
00:27:29,390 --> 00:27:30,390
أنا...
413
00:27:33,420 --> 00:27:34,759
إذاً..
414
00:27:36,759 --> 00:27:37,789
ألسنا...
415
00:27:39,029 --> 00:27:40,259
ذاهبان إلى المستشفى...
416
00:27:41,400 --> 00:27:43,630
للعمل غداً؟
417
00:27:45,369 --> 00:27:46,400
في وقت باكر
418
00:27:47,569 --> 00:27:51,269
هذا ما قاله لي مدير الصالون
419
00:27:52,279 --> 00:27:53,279
عمل تطوعي
420
00:27:55,180 --> 00:27:56,880
نحن نقوم بعمل تطوعي
421
00:28:05,460 --> 00:28:06,660
فهمت
422
00:28:09,160 --> 00:28:11,799
لذا فإن خبير العمل (تشوي دوك جا)...
423
00:28:15,400 --> 00:28:17,599
لم يكن يعمل...
424
00:28:20,269 --> 00:28:22,539
لكنه كان متطوع
425
00:28:50,630 --> 00:28:51,839
شكراً لك
426
00:29:06,819 --> 00:29:07,819
لو سمحت...
427
00:29:09,920 --> 00:29:12,289
اعتني بي غدا أيضاً
428
00:29:46,483 --> 00:29:48,318
"عيادة (سيو) هاي وون)
للأمراض الجلدية والسمنة"
429
00:29:48,319 --> 00:29:49,390
"عيادة جراحة التجميل"
430
00:29:49,663 --> 00:29:51,483
"عيادة (نيول): للأمراض الجلدية والسمنة"
431
00:29:51,723 --> 00:29:54,196
"عيادة (آر) لجراحة التجميل"
"عيادة (سميث) للجراحة التجميلية"
432
00:30:07,710 --> 00:30:09,609
- يا إلهي
- انظروا إليها
433
00:30:10,543 --> 00:30:11,543
إلى ماذا تنظرون؟
434
00:30:11,651 --> 00:30:13,649
أنت جميلة جداً وشاحبة!
435
00:30:13,650 --> 00:30:14,650
بالفعل
436
00:30:14,651 --> 00:30:16,220
أنا لم أولد جميلة من أجلك
437
00:30:16,519 --> 00:30:17,519
يا للوقاحة؟
438
00:30:22,960 --> 00:30:23,960
اصعدي
439
00:30:32,670 --> 00:30:33,670
أصبحت بديناً
440
00:30:34,269 --> 00:30:35,910
كم ازداد في الزنزانة؟
441
00:30:36,539 --> 00:30:38,710
- حوالي 4 كجم
- صحيح، 4 كجم
442
00:30:40,579 --> 00:30:42,210
وخسرت حوالي 3 كجم فوق ذلك
443
00:30:42,579 --> 00:30:44,049
ثم سأعطيك الوديعة
444
00:30:48,789 --> 00:30:50,319
لا تضعها هكذا
445
00:30:51,420 --> 00:30:52,589
كانت أموالي منذ البداية
446
00:30:53,920 --> 00:30:56,190
لقد كسبتها بالابتسام والإغراء
447
00:30:56,759 --> 00:30:58,230
لذلك لا تقل أنها أموالك
448
00:31:02,700 --> 00:31:03,829
- أنت
- ماذا؟
449
00:31:04,500 --> 00:31:05,569
أنت
450
00:31:07,339 --> 00:31:08,769
لما لا تخافين مني؟
451
00:31:14,710 --> 00:31:16,410
ليس لدي رغبة في العيش
452
00:31:16,680 --> 00:31:19,380
إذاً أليس من الغريب بالنسبة لي
أن أخاف من الأشياء؟
453
00:31:28,589 --> 00:31:29,859
تفقد 7 كجم، هل حصلت عليها؟
454
00:31:34,660 --> 00:31:37,799
وأموالك مع (يون جيو راي) الآن
455
00:31:38,369 --> 00:31:41,740
لقد سرقها مني، لذا اعمل بهذا القدر
456
00:32:09,170 --> 00:32:10,200
نعم؟
457
00:32:13,069 --> 00:32:14,670
هل وجدت موقعه؟
458
00:32:16,910 --> 00:32:18,009
(سوني)
459
00:32:18,940 --> 00:32:21,209
(سوني)!
460
00:32:22,150 --> 00:32:23,349
أين والدك
461
00:32:24,170 --> 00:32:26,750
لا يمكنك تكون هنا بمفردك
462
00:32:29,746 --> 00:32:30,746
(سوني)
463
00:32:31,473 --> 00:32:34,118
ربما قال الدكتور (يانغ)
464
00:32:34,212 --> 00:32:36,073
لكنه لن يطردك حقاً
465
00:32:36,990 --> 00:32:40,460
لكن ليس من الجيد أن تكون بالخارج بمفردك
أنت مريض أيضاً
466
00:32:41,230 --> 00:32:43,799
لنذهب إلى الداخل، يا إلهي
467
00:32:45,419 --> 00:32:46,520
هل أكلتي؟
468
00:32:47,170 --> 00:32:49,309
ماذا؟ نعم أكلت، نوعاً من
469
00:32:49,609 --> 00:32:51,609
الطقس رائع اليوم، أليس كذلك؟
470
00:32:51,940 --> 00:32:54,180
- إنه بارد
- صحيح، بارد
471
00:32:57,450 --> 00:32:59,048
هل لديك ما تقوله؟
472
00:32:59,049 --> 00:33:01,220
- إنه فقط...
- نعم؟
473
00:33:02,319 --> 00:33:04,319
أنا أتساءل...
474
00:33:05,019 --> 00:33:06,478
إذا كنت قد ارتكبت أي خطئ
475
00:33:06,579 --> 00:33:09,932
عندما كنت أشعر بالنعاس منذ وقت قريب
476
00:33:09,990 --> 00:33:11,359
مثل ماذا؟
477
00:33:12,212 --> 00:33:15,130
بدأت فعالية الأدوية
478
00:33:15,400 --> 00:33:18,969
فهل أفصحت عن أي شيء سخيف؟
479
00:33:18,970 --> 00:33:20,440
- سخيف؟
- نعم
480
00:33:20,670 --> 00:33:21,670
سخيف
481
00:33:22,109 --> 00:33:24,769
لا، لم تفعل
لماذا ا؟
482
00:33:27,240 --> 00:33:31,180
بدون سبب
الجو...
483
00:33:32,079 --> 00:33:34,949
إنه جميل اليوم
لكني أشعر وكني نسيت شيئاً
484
00:33:35,130 --> 00:33:39,199
فهمت
أتساءل لماذا تشعر هكذا
485
00:33:39,604 --> 00:33:40,903
ألم تستطع النوم؟
486
00:33:40,928 --> 00:33:42,567
حسناً، الجو بارد
من الأفضل أن أدخل
487
00:33:43,556 --> 00:33:45,356
دعنا نذهب، (سوني)
488
00:33:47,106 --> 00:33:48,106
حقاً؟
489
00:33:48,930 --> 00:33:51,730
هناك شيء أدركته لأول مرة اليوم
490
00:33:52,532 --> 00:33:55,332
أحب الطقس البارد
491
00:33:57,175 --> 00:33:59,099
أحب البرودة، غضروفي يرتجف
492
00:34:00,586 --> 00:34:02,185
أحب أكل الغضروف أيضاً
493
00:34:02,765 --> 00:34:05,834
-أنا معجب بهم، حسناً؟
-فهمت لذلك هي تحبهم
494
00:34:05,973 --> 00:34:07,903
دعنا نذهب للداخل، (سوني)
495
00:34:51,429 --> 00:34:52,460
استيقظ.
496
00:34:53,022 --> 00:34:55,969
يا سيد، سيطر على نفسك
497
00:34:56,303 --> 00:34:58,933
إنه أمر خطير، أنت تسبب المتاعب للآخرين
498
00:34:59,885 --> 00:35:01,885
تماسك، من فضلك
499
00:35:04,582 --> 00:35:05,723
هل تريد أن تتحدث؟
500
00:35:08,842 --> 00:35:10,272
انا لست سعيد...
501
00:35:11,379 --> 00:35:13,149
عن الوقت الذي غادرت فيه
502
00:35:14,050 --> 00:35:17,920
يجب أغادر هذا العالم في أسرع وقت ممكن
من أجل زوجتي
503
00:35:19,588 --> 00:35:21,488
لأني لم أستطع الحصول على تأمين في الوقت المحدد
504
00:35:21,885 --> 00:35:25,055
لقد فقدت كل ثروتي خلال علاجي الطبي
لمدة أربع سنوات
505
00:35:26,653 --> 00:35:28,251
نظراً لعدم وجود نقود لمقدم رعاية
506
00:35:28,331 --> 00:35:29,942
اعتنت زوجتي بي طوال الوقت
507
00:35:31,243 --> 00:35:34,252
رغم أنه حتى لو كان لدينا المال
فإنها كانت ستظل معي
508
00:35:37,015 --> 00:35:38,316
زوجتي
509
00:35:39,642 --> 00:35:42,542
لم تكن أبداً من النوع الذي يخوض معارك
510
00:35:43,508 --> 00:35:47,439
كانت مثل فتاة بريئة
لا تعرف كيف تقاتل
511
00:35:50,269 --> 00:35:52,939
لكن عندما رأيتها تتشاجر مع زميلتي في السكن
512
00:35:55,033 --> 00:35:56,162
أدركت...
513
00:35:57,783 --> 00:35:59,952
كانت تنهار بسببي
514
00:36:02,508 --> 00:36:06,378
أقسم هذا أكثر إيلاماً من الموت
515
00:36:06,918 --> 00:36:09,689
لأكون صريحاً، عندما طلبت مني هذه الخدمة
لأول مرة
516
00:36:12,510 --> 00:36:14,309
لقد ارتبكت
517
00:36:15,280 --> 00:36:18,979
ربما قضيت أوقاتاً كثيرة
في قاعات الأحداث والسجون
518
00:36:19,080 --> 00:36:21,018
لكنني كنت دائماً الضحية
519
00:36:21,880 --> 00:36:25,519
لم أؤذي أحدا قط
520
00:36:26,973 --> 00:36:28,102
آسف
521
00:36:29,789 --> 00:36:32,928
كنت يائساً جداً
ولم أكن أفكر بشكل صحيح
522
00:36:33,109 --> 00:36:35,910
لا تقلق بشأن ذلك
كل شيء في الماضي الآن
523
00:36:38,253 --> 00:36:39,352
ولكن...
524
00:36:41,640 --> 00:36:44,040
هل فكرت حقاً في ذلك؟
525
00:36:44,924 --> 00:36:45,955
ماذا؟
526
00:36:45,980 --> 00:36:49,280
أمنيتك الأخيرة، هل فكرت ملياً في ذلك؟
527
00:36:50,488 --> 00:36:52,528
كن صادقاً معي
فكر في الأمر
528
00:36:53,403 --> 00:36:54,872
أليست زوجتك...
529
00:36:56,219 --> 00:36:58,550
عاشت حياة سهلة وسعيدة...
530
00:36:58,982 --> 00:37:00,953
دون القلق بشأن المال...
531
00:37:02,575 --> 00:37:04,376
أمنيتك الأخيرة الحقيقية؟
532
00:37:04,842 --> 00:37:06,552
وأنت لا تحتضر الآن؟
533
00:37:08,429 --> 00:37:09,599
أنت محق
534
00:37:11,068 --> 00:37:14,237
في هذه الحالة، إنها لن تعاني سواء مت أم لا
535
00:37:14,279 --> 00:37:16,480
ثم لماذا لا نقدم...
536
00:37:17,010 --> 00:37:19,340
رجل لطيف للسيدة (أوه)؟
537
00:37:20,576 --> 00:37:23,178
السيد (كانغ)، كان يجب تخبرنا إذا كنت هنا...
538
00:37:23,245 --> 00:37:25,045
ولا تتنصت علينا
539
00:37:25,166 --> 00:37:26,566
سيد (جانغ)
540
00:37:27,413 --> 00:37:28,741
بدلاً من قتله
541
00:37:28,766 --> 00:37:31,406
لماذا لا تقدم السيدة (أوه) إلى شخص قدير
542
00:37:32,115 --> 00:37:33,793
ورجل طيب؟
543
00:37:35,473 --> 00:37:37,206
في واقع الأمر
544
00:37:39,424 --> 00:37:43,225
كانت أمنيتي لزوجتي
أن تلتقي وتتزوج برجل ثري ولطيف
545
00:37:44,581 --> 00:37:46,322
بعد موتي
546
00:37:47,440 --> 00:37:50,269
حقاً؟ هذا شيء عظيم
إذاً...
547
00:37:51,096 --> 00:37:53,567
بمجرد أن تقع السيدة (أوه) في الحب...
548
00:37:54,510 --> 00:37:57,578
مع رجل، ستكون قادرة على أكل شريحة لحم...
549
00:37:57,639 --> 00:37:59,509
ونرى الزهور في الربيع
550
00:38:01,920 --> 00:38:03,389
مجرد التفكير في ذلك...
551
00:38:04,908 --> 00:38:06,077
يكفي أن يجعلني سعيداً
552
00:38:06,102 --> 00:38:09,642
بسببك، السيدة (أوه)
553
00:38:10,159 --> 00:38:11,590
كان الأمر صعباً حتى الآن
554
00:38:12,886 --> 00:38:15,756
لذا دعها تتمتع براحة...
555
00:38:17,769 --> 00:38:19,168
وحياة سعيدة من الآن فصاعداً
556
00:38:20,639 --> 00:38:22,209
لن تكون...
557
00:38:23,723 --> 00:38:25,352
في هذا العالم لفترة طويلة على أي حال
558
00:38:25,610 --> 00:38:27,210
ماذا تقول؟
559
00:38:43,989 --> 00:38:45,328
ما هذا؟
560
00:38:45,329 --> 00:38:47,360
"على أي حال؟" حقاً؟
561
00:38:47,599 --> 00:38:50,369
"على أي حال؟"
أنا أفقدها
562
00:38:50,650 --> 00:38:53,120
من هو الذي أمسك بطوقي
563
00:38:53,145 --> 00:38:54,674
بسبب تلك الكلمة الواحدة؟
564
00:38:54,699 --> 00:38:57,408
ولماذا دخلت فجأة في رغبته؟
565
00:38:57,536 --> 00:38:59,236
سوف تغادر هذا المكان على أي حال
566
00:38:59,261 --> 00:39:01,480
ولدي عملي لأقوم به أيها الشرير
567
00:39:01,721 --> 00:39:03,108
حسناً، سأذهب إلى...
568
00:39:03,133 --> 00:39:06,102
صحيح؟ أوشكت ساعات
خدمة المجتمع الخاصة بك على الأنتهاء
569
00:39:06,980 --> 00:39:07,980
يا إلهي
570
00:39:08,312 --> 00:39:11,521
أنت محق
لقد أكملت ساعات عملي
571
00:39:11,549 --> 00:39:13,219
نعم، أنتهيت الآن
572
00:39:18,973 --> 00:39:22,643
جيد، إذا كنت تريد أن تحقق
أمنية السيد (جانغ)
573
00:39:23,149 --> 00:39:24,779
يمكنك البقاء هنا لفترة أطول
574
00:39:26,174 --> 00:39:29,514
ماذا؟ أبقى هنا لفترة أطول؟
ساعات عملي قد أنتهت
575
00:39:29,745 --> 00:39:33,345
لدي الكثير لأفعله
بمجرد خروجي من هنا
576
00:39:36,455 --> 00:39:38,455
يا إلهي، لقد نسيت حصاد البطاطا الحلوة
577
00:39:38,863 --> 00:39:40,502
اغسل كوبى ايضاً، اتفقنا؟
578
00:39:45,317 --> 00:39:47,056
هذا الأحمق يلعب بجد للحصول عليه
579
00:39:51,902 --> 00:39:54,442
"فريق (الجني يوون جيو راي)"
580
00:39:59,851 --> 00:40:00,851
أجل؟
581
00:40:07,305 --> 00:40:08,336
ادخلي
582
00:40:15,390 --> 00:40:16,488
ما هذا؟
583
00:40:16,526 --> 00:40:19,656
- أجل، لقد حصلت عليه كهدية مجانية
- فهمت
584
00:40:22,893 --> 00:40:25,223
سمعت أنك كنت تبحث عني
585
00:40:25,502 --> 00:40:27,843
صحيح، هذا...
586
00:40:33,019 --> 00:40:34,288
ما هذا؟
587
00:40:34,876 --> 00:40:36,816
إنه شيء بسيط
588
00:40:37,269 --> 00:40:39,809
إنها هدية عيد ميلادك المتأخرة
في ذلك الوقت، لم أستطع التهرب...
589
00:40:40,492 --> 00:40:41,822
لأعطيها لك
590
00:40:47,650 --> 00:40:48,679
دكتور (يانغ)
591
00:40:49,066 --> 00:40:51,566
بعد الحادث مع السيدة (ايم سي هي)
592
00:40:51,796 --> 00:40:53,725
لم أستطع الاعتذار لك بشكل صحيح
593
00:40:55,230 --> 00:40:56,969
حتى لو كنت طبيباً
594
00:40:57,522 --> 00:40:59,553
لا ينبغي أقول ذلك بتهور
595
00:41:00,360 --> 00:41:03,968
أفكر دائماً في الخيار
الأفضل للمرضى
596
00:41:03,969 --> 00:41:05,869
ولهذا السبب
أضعه على هذا النحو
597
00:41:07,666 --> 00:41:10,465
لم أستطع قبول الاختلاف في الرأي
598
00:41:11,012 --> 00:41:12,042
آسف
599
00:41:13,006 --> 00:41:16,745
أنا أفهم تماماً لماذا قلت ذلك
600
00:41:19,140 --> 00:41:20,879
آسفة جداً
601
00:41:21,609 --> 00:41:23,350
رعاية المرضى رائعة
602
00:41:23,920 --> 00:41:26,659
لكن في بعض الأحيان
يجب أن تعتني بنفسك أيضاً
603
00:41:27,803 --> 00:41:29,803
حتى لو كنت تمارسين الرياضة كثيراً
604
00:41:29,936 --> 00:41:32,137
فسوف ينتهي بك الأمر
بإرهاق جسدك وقلبك...
605
00:41:32,323 --> 00:41:34,093
إذا كنت لا تعتني بنفسك
606
00:41:35,836 --> 00:41:40,046
أردت أن أقول هذا أكثر
مما قلته سابقاً
607
00:41:43,366 --> 00:41:44,366
حسناً
608
00:41:45,136 --> 00:41:46,136
شكراً لك
609
00:41:47,980 --> 00:41:51,280
ولكن بالنسبة لعضوية الصالة الرياضية هذه
610
00:41:52,280 --> 00:41:53,949
لا أعتقد أني أستطيع قبولها
611
00:41:54,299 --> 00:41:56,008
لما لا؟
612
00:42:07,659 --> 00:42:08,760
انتظر
613
00:42:16,562 --> 00:42:18,002
اعذرني
614
00:42:20,940 --> 00:42:22,539
أين (سيو يون جو)؟
615
00:42:26,519 --> 00:42:27,519
ماذا؟
616
00:42:28,920 --> 00:42:32,119
الممرضة (سيو يون جو)؟
لماذا تبحث عنها؟
617
00:42:35,190 --> 00:42:36,260
ما هو رد الفعل هذا؟
618
00:42:37,298 --> 00:42:38,337
ما هي مشكلتك؟
619
00:42:38,362 --> 00:42:40,293
من أنت؟
عرّف عن نفسك أولاً
620
00:42:40,460 --> 00:42:43,400
لماذا تبحث عن الممرضة (سيو)؟
621
00:42:43,789 --> 00:42:45,448
هي مشغولة جداً
622
00:42:46,300 --> 00:42:47,440
وماذا عنك؟
623
00:42:48,886 --> 00:42:50,015
من أين أنت؟
624
00:42:50,906 --> 00:42:53,846
أنا؟ كنت أعمل في حديقة الخضروات أمامها...
625
00:42:55,409 --> 00:42:59,079
على أي حال
أنا أعتني بأشياء مختلفة لهذا المستشفى
626
00:42:59,349 --> 00:43:01,619
تمام؟ إذاً من أرسلك؟
لماذا أنت هنا؟
627
00:43:01,820 --> 00:43:02,989
لماذا تبحث عن الممرضة (سيو)؟
628
00:43:03,750 --> 00:43:05,488
نحن هنا للقيام ببعض الأعمال التطوعية
629
00:43:05,489 --> 00:43:07,219
عمل تطوعي؟
أي نوع؟
630
00:43:08,420 --> 00:43:10,829
تقصد خدمة المجتمع؟
631
00:43:11,590 --> 00:43:13,558
توقف
أنا أعلى منزلة منك
632
00:43:13,559 --> 00:43:14,730
ماذا...
633
00:43:15,359 --> 00:43:17,228
ما الذي فعلته؟ تقوم بالاعتداء؟
634
00:43:17,263 --> 00:43:18,433
- ماذا؟
- سرقة؟
635
00:43:18,969 --> 00:43:21,698
أنت لا تشبه نوع الفنان المخادع
636
00:43:21,699 --> 00:43:23,509
أعتداء؟ ربما يكون ذلك اعتداء
637
00:43:23,510 --> 00:43:26,339
عن ماذا تتحدث؟
638
00:43:26,419 --> 00:43:28,059
- مرحباً!
- مرحباً، (يون جو)
639
00:43:29,949 --> 00:43:32,408
- أين كنت؟ هذا الرجل هنا...
- إنهم مدربون لياقة بدنية...
640
00:43:32,409 --> 00:43:35,579
من نادي( واي جي سي)، إنهم هنا للتطوع
641
00:43:36,190 --> 00:43:37,249
هذا أخي
642
00:43:37,276 --> 00:43:38,716
مرحباً
643
00:43:38,973 --> 00:43:40,172
أليس لطيف جداً؟
644
00:43:40,760 --> 00:43:44,013
هذا هو السبب في أني لا أستطيع ممارسة
التمارين في صالة ألعاب رياضية مختلفة
645
00:43:44,590 --> 00:43:47,059
- إلى أين هو ذاهب؟
- تعال وقابل أخي...
646
00:43:47,530 --> 00:43:50,098
تبدو مبتهجاً ووسيماً جداً
647
00:43:50,172 --> 00:43:52,042
نعم، أسمع ذلك كثيراً
648
00:43:52,109 --> 00:43:53,278
أنتما متشابهان كثيراً
649
00:43:53,969 --> 00:43:55,039
أهلاً وسهلاً
650
00:43:55,170 --> 00:43:57,768
- نحن لا نبدو متشابهين...
- الجميع يقول إننا نبدو مثل التوائم
651
00:43:58,996 --> 00:44:01,086
يا إلهي، هذا شعور جميل جداً
652
00:44:01,239 --> 00:44:03,110
يا إلهي، شكراً لك
653
00:44:03,550 --> 00:44:04,610
- هل تشعرين بالرضا؟
- نعم
654
00:44:08,880 --> 00:44:10,820
نحن مشغولون الآن
لماذا يجب أنت تفعل هذا؟
655
00:44:11,150 --> 00:44:14,190
هيا، فقط خمس دقائق
لن يستغرق الأمر أكثر من خمس دقائق
656
00:44:14,559 --> 00:44:15,859
أنت طبيب، صحيح؟
657
00:44:15,860 --> 00:44:19,730
نعم، كما تران
658
00:44:20,159 --> 00:44:22,429
بعد لقائك في وقت سابق
659
00:44:22,699 --> 00:44:26,039
أردت التحدث معك عن شيء ما
660
00:44:26,269 --> 00:44:27,769
يا إلهي، إنه حقاً يثير أعصابي
661
00:44:28,340 --> 00:44:31,038
يا سيد، ماذا تفعل هنا؟
662
00:44:31,085 --> 00:44:32,855
لماذا تسأله مثل هذا السؤال؟
663
00:44:33,312 --> 00:44:35,272
يستمر في إثارة أعصابي
664
00:44:37,469 --> 00:44:38,980
حسناً، أنا...
665
00:44:39,880 --> 00:44:42,619
كيف أضع هذا؟
666
00:44:43,550 --> 00:44:46,989
أحافظ على النظام ونظم الأشياء
وأحافظ على السلام في هذا المستشفى
667
00:44:47,190 --> 00:44:49,019
هذا هو ما أقوم به
668
00:44:50,030 --> 00:44:51,030
سوف...
669
00:44:52,960 --> 00:44:55,400
استمتع بمحادثتك
670
00:44:55,659 --> 00:44:57,300
أراك لاحقاً
671
00:44:58,630 --> 00:44:59,699
وداعاً
672
00:45:02,000 --> 00:45:03,210
ماذا به؟
673
00:45:04,670 --> 00:45:06,840
على أي حال، دكتور
674
00:45:07,840 --> 00:45:09,139
يا إلهي، لا يجب عليك ذلك
675
00:45:11,880 --> 00:45:14,079
أختي عديمة اللباقة
676
00:45:14,920 --> 00:45:17,719
ربما لا يكون العمل معها سهلاً
شكراً لك
677
00:45:18,519 --> 00:45:22,158
حسناً، يمكن أن تكون الممرضة (سيو)
عديمة اللباقة في بعض الأحيان.
678
00:45:22,159 --> 00:45:24,059
إنها تعمل في المستشفى...
679
00:45:24,460 --> 00:45:25,889
لأني أخبرتها بذلك
680
00:45:26,429 --> 00:45:29,768
كانت دائماً نحيفة
وضعيفة جدًا منذ ضغرها
681
00:45:29,769 --> 00:45:31,170
لذلك أشعر بالقلق عليها دائماً
682
00:45:31,730 --> 00:45:34,499
يجب أن تهتم بها حقاً كما لو كانت ابنتك
683
00:45:34,500 --> 00:45:35,538
أنا أكبرها بسنة واحدة فقط
684
00:45:35,539 --> 00:45:37,110
سأوليها المزيد من الاهتمام
685
00:45:37,860 --> 00:45:39,524
شكراً جزيلاً
686
00:45:39,579 --> 00:45:41,841
لا تقلق، هل أنت متزوج؟
687
00:45:41,984 --> 00:45:44,355
لا! لست متزوج
688
00:45:44,380 --> 00:45:46,578
انا لم أتزوج أبداً
689
00:45:47,394 --> 00:45:49,433
- لا تهتم به
- أنا مطلق
690
00:45:50,150 --> 00:45:52,589
- لا تطرح مثل هذا الموضوع المحزن
- أقدم اعتذاري
691
00:45:52,636 --> 00:45:54,704
حسناً ، لماذا لا أستطيع التحدث عنها؟
على أي حال..
692
00:45:54,758 --> 00:45:56,588
هل تتمرن؟
693
00:45:56,955 --> 00:45:58,422
إذا كنت تريد ممارسة... انتظر
694
00:45:59,109 --> 00:46:00,609
يا إلهي! لديه عضلات
695
00:46:00,975 --> 00:46:02,305
لقد كنت أتمرن
696
00:46:03,269 --> 00:46:04,769
- أبقه عالياً
- حسناً
697
00:46:07,568 --> 00:46:09,969
هذا الجزء أيضاً، عليك بتجريبه
698
00:46:13,116 --> 00:46:14,185
ثانية؟
699
00:46:15,539 --> 00:46:19,178
أطفال، آسف
ليس لدينا مساحة لمزيد من الحيوانات هنا
700
00:46:19,179 --> 00:46:20,718
لكنها مجرد قطة صغيرة
701
00:46:20,885 --> 00:46:23,716
هذه القطة صغيرة جداً
لذا لن تشغل مساحة كبيرة
702
00:46:23,850 --> 00:46:26,489
وسوف يتم تبنيها بسرعة كبيرة
لأنها قطة صغيرة
703
00:46:36,170 --> 00:46:37,768
حسناً، يمكنك ترك القطة معي
704
00:46:37,769 --> 00:46:39,399
- شكراً لك
- شكراً لك
705
00:46:39,855 --> 00:46:41,680
يا رفاق إنها جميلة جداً
706
00:46:41,705 --> 00:46:42,805
هنا، خذا واحدة لكل منكما
707
00:46:45,969 --> 00:46:47,479
- اعتني بها
- اعتني بها
708
00:46:47,841 --> 00:46:50,071
حسناً، في المرة القادمة
لا تحضرا هرة أخرى
709
00:46:57,289 --> 00:46:58,289
لقد جئت إلى المكان الصحيح
710
00:47:01,662 --> 00:47:03,452
مرحباً، لقد مرت فترة
711
00:47:08,400 --> 00:47:10,530
قفزت من خلال الأطواق
للعثور على هذا المكان
712
00:47:11,353 --> 00:47:15,123
أنت الأكثر نجاحاً من بين الجميع من دار الأيتام
713
00:47:17,070 --> 00:47:18,139
ولكن مرة أخرى
714
00:47:18,739 --> 00:47:20,809
كنت مختلفاً عن الجميع في البداية
715
00:47:22,340 --> 00:47:25,579
حسناً، ما الذي أتى بك إلى هنا؟
716
00:47:26,679 --> 00:47:29,550
أين (جيو راي)؟
717
00:47:31,519 --> 00:47:34,059
أخبرتك، أنا حقاً لا أعلم
كم مرة يجب أخبرك؟
718
00:47:36,590 --> 00:47:38,489
(سوني) كان هنا، صحيح؟
719
00:47:39,485 --> 00:47:42,659
أخبرني (جيو راي) أن (سوني) كان طفلي أيضاً
720
00:47:43,993 --> 00:47:46,562
قال أحد من دار الأيتام درس الطب البيطري...
721
00:47:46,800 --> 00:47:48,099
وأنه سيزوره
722
00:47:48,410 --> 00:47:50,150
أنا أكبر بسنتين من (جيو راي)
723
00:47:50,175 --> 00:47:51,609
ربما كان يتحدث عن شخص في مثل عمره
724
00:47:51,690 --> 00:47:53,842
كان (جيو راي) يعاملك دائماً
كما لو كنت في مثل عمره
725
00:47:56,723 --> 00:47:58,823
لا أستطيع إخبارك بأي شيء
حتى لو كنت أعرف مكانه
726
00:48:00,330 --> 00:48:01,400
لماذا لا تخبرني؟
727
00:48:02,679 --> 00:48:04,610
أنت تعرف نوع العلاقة بيني وبينه
728
00:48:06,049 --> 00:48:07,190
لماذا أنت على هذا الحال؟
729
00:48:08,406 --> 00:48:09,475
ما هي علاقتك؟
730
00:48:10,760 --> 00:48:13,559
أعني الحديث بدقة
أخبريني، أنا حقاً لا أعلم
731
00:48:16,782 --> 00:48:19,913
لا تستطيع أن تقول؟
نحب بعضنا البعض
732
00:48:20,940 --> 00:48:23,170
نحن نحب بعضنا البعض كعائلة
733
00:48:23,469 --> 00:48:25,170
نحن مثل العائلة
734
00:48:25,409 --> 00:48:27,610
وسنصبح عائلة حقيقية قريباً
735
00:48:28,539 --> 00:48:30,409
إذا كان هذا هو الحال، لماذا أنت هنا؟
736
00:48:31,010 --> 00:48:34,419
إذا كان يحبك ويفكر فيك
كعائلته، فسوف يتصل بك أولاً
737
00:48:34,507 --> 00:48:36,067
وكان قد أخبرك بالفعل بمكانه
738
00:48:46,140 --> 00:48:49,680
قال المتطوعون في دار الأيتام
الذين رأوني جميعاً
739
00:48:51,630 --> 00:48:54,239
"من تخلى عن هذه الفتاة الجميلة؟"
740
00:48:55,800 --> 00:48:56,809
ظلوا يقولون ذلك
741
00:48:59,809 --> 00:49:02,139
لذلك عندما يخبرني أحدهم أني جميلة
742
00:49:02,380 --> 00:49:03,710
يجعلني أشعر بالمرض
743
00:49:08,320 --> 00:49:10,789
لكنني لن أشعر بهذه الطريقة
إذا قالها (جيو راي)
744
00:49:12,989 --> 00:49:16,789
إذا سمعته يقول ذلك،
لا أريد أن أموت
745
00:49:19,002 --> 00:49:20,643
لكنه لم يقلها ولو لمرة واحدة
746
00:49:22,659 --> 00:49:25,070
ألا يمكن أن يكون قد قالها للتو
حتى لو لم يقصدها؟
747
00:49:26,570 --> 00:49:29,469
ليس من السهل أن تقول شيئاً لا تقصده
748
00:49:33,095 --> 00:49:35,165
- أنت مزعج
- حسناً، آسف
749
00:49:36,380 --> 00:49:38,110
- سوف أعود
- حسناً، وداعاً
750
00:49:41,750 --> 00:49:42,980
كان (جون كيونغ) هنا
751
00:49:44,150 --> 00:49:46,150
أنا آسف لك اضطررت للتعامل مع ذلك
752
00:49:46,839 --> 00:49:49,908
ولكن...
إذا عادت
753
00:49:50,530 --> 00:49:52,129
فقط قل لها نفس الشيء
754
00:49:52,130 --> 00:49:55,800
حسناً... حسناً
هذا ليس بالأمر الصعب
755
00:49:56,900 --> 00:49:58,630
لكن لماذا لا تجدها جميلة؟
756
00:49:59,599 --> 00:50:00,599
ماذا؟
757
00:50:00,688 --> 00:50:02,538
أعني، إنها جميلة حقاً
758
00:50:02,692 --> 00:50:06,062
الكل يعتقد إنها جميلة
كيف لا تعتقد ذلك؟
759
00:50:06,840 --> 00:50:09,340
أنت لا تراها جميلة، وقد حطمها ذلك
760
00:50:09,949 --> 00:50:11,809
أنا لا أفهم حقاً، ماذا بك؟
761
00:50:13,289 --> 00:50:15,019
مرحباً، يجب أن أذهب
762
00:50:15,880 --> 00:50:17,118
لنتحدث مرة أخرى
763
00:50:17,158 --> 00:50:18,456
انتظر، لا تغلق الخط...
764
00:50:27,760 --> 00:50:32,070
حسناً، 4، 3، 2، 1
765
00:50:32,670 --> 00:50:35,440
فعلتها! تهانينا!
766
00:50:35,639 --> 00:50:37,369
سيد (يون)، لقد أكملت خدمة المجتمع الخاص بك
767
00:50:37,710 --> 00:50:38,710
اطفئ الشمعة
768
00:50:39,110 --> 00:50:40,340
- لقد أنتهيت
- نعم
769
00:50:41,440 --> 00:50:42,440
جيد
770
00:50:43,579 --> 00:50:45,178
هيا أيها الناس، أنا حزين ايضاً
771
00:50:45,179 --> 00:50:46,678
لكن يجب أن نهنئه
772
00:50:47,786 --> 00:50:49,343
قل شيئاً
773
00:50:49,949 --> 00:50:51,590
مبروك (جيو راي)
774
00:50:52,190 --> 00:50:54,190
حسناً، تهانينا
775
00:50:54,595 --> 00:50:56,804
لكن هل كانت هذه الكعكة ضرورية حقاً؟
776
00:50:57,115 --> 00:50:59,115
طبعاً، يجب أننهنئه بالشكل الصحيح
777
00:50:59,920 --> 00:51:00,920
نعم
778
00:51:03,369 --> 00:51:04,429
(جيو الجاودار)
779
00:51:04,800 --> 00:51:07,639
اخترتك وجعلتك تأتي إلى هنا...
780
00:51:08,712 --> 00:51:10,223
لأني أردتك...
781
00:51:11,266 --> 00:51:13,166
لتنسى ماضيك وتجد السعادة...
782
00:51:13,679 --> 00:51:16,139
أثناء عملي هنا، تماماً كما فعلت
783
00:51:16,849 --> 00:51:19,920
أعلم أنك تحب أن تتدخل في أعمال الآخرين
784
00:51:20,320 --> 00:51:21,679
لكن لماذا أنا؟
785
00:51:22,619 --> 00:51:23,820
أنت لم تعرفني حتى
786
00:51:33,400 --> 00:51:34,530
ربما كنت أعرفك في الماضي
787
00:51:37,469 --> 00:51:40,940
نعم من يعلم؟
ربما تكون قد عبرت مسارات في الماضي
788
00:51:41,300 --> 00:51:43,210
كما تعلم، هذا يحدث
789
00:51:43,426 --> 00:51:44,796
إنه عالم صغير
790
00:51:45,126 --> 00:51:48,126
إنه عالم صغير
إنها لا تتوقف أبداً عن إدهاشي
791
00:51:49,192 --> 00:51:50,192
ايضاً
792
00:51:51,409 --> 00:51:52,980
أحتاج لشخص ما...
793
00:51:53,679 --> 00:51:55,949
ليكون خليفي ويتولى وظيفتي...
794
00:51:57,119 --> 00:51:58,219
كقائد لفريق(فريق الجني)
795
00:52:00,289 --> 00:52:03,190
لماذا ا؟ هل يحدث شيء معك؟
796
00:52:05,721 --> 00:52:06,746
ما هذا؟
797
00:52:08,489 --> 00:52:09,520
لا
798
00:52:10,199 --> 00:52:12,029
أنا أتقدم في السن أيضأ، كما تعلمين
799
00:52:12,030 --> 00:52:13,968
ركبتي تضعف، تماماً مثل ركبتيك
800
00:52:13,969 --> 00:52:16,638
بصري يزداد سوءاً أيضاً
لذلك أجد صعوبة...
801
00:52:16,639 --> 00:52:18,440
للقيادة في الليل
802
00:52:18,570 --> 00:52:21,109
لا تقل ذلك أمامنا
أنت ت أصغر منا بكثير
803
00:52:21,169 --> 00:52:23,809
على أي حال، أياً كان
804
00:52:25,280 --> 00:52:26,349
لقد أنتهيت
805
00:52:26,880 --> 00:52:29,420
شكراً لكم جميعاً
أنا في إجازة
806
00:52:32,416 --> 00:52:33,445
أنا مغادر
807
00:52:39,530 --> 00:52:40,559
أنا حقاً سأرحل!
808
00:52:43,053 --> 00:52:45,162
- لن يغادر، أليس كذلك؟
- بالطبع لن يفعل
809
00:52:45,806 --> 00:52:47,277
لا يستطيع
810
00:52:48,242 --> 00:52:50,343
لقد صنعنا له هذه الكعكة
لكنه لم يأكلها حتى
811
00:52:50,886 --> 00:52:54,357
إنها كعكته، لماذا تأكلها؟
812
00:52:56,629 --> 00:52:58,029
لا تبصقها!
813
00:53:03,349 --> 00:53:05,090
هل يتوقعون مني أكون ممتناً؟
814
00:53:06,792 --> 00:53:09,512
اتصلوا بي هنا لأنهم كانوا بحاجة لي
815
00:53:10,456 --> 00:53:11,757
لكن الآن...
816
00:53:12,839 --> 00:53:15,410
يا إلهي، لماذا أحضرت كل هذه الملابس؟
817
00:53:16,260 --> 00:53:17,900
أنا منزعج جداً
818
00:53:29,732 --> 00:53:30,803
مرحباً، (سوني)
819
00:53:31,822 --> 00:53:33,152
لقد انتهينا
820
00:53:34,008 --> 00:53:35,039
علينا أن نغادر
821
00:53:38,055 --> 00:53:39,416
توقف
822
00:53:43,602 --> 00:53:45,732
أعني، أعلم أني يجب أن أغادر
823
00:53:47,000 --> 00:53:48,429
لكني لا أريد أغادر هكذا
824
00:54:05,772 --> 00:54:06,872
ما هذا؟
825
00:54:07,789 --> 00:54:08,858
أنت!
826
00:54:09,758 --> 00:54:10,928
السيد (كروك)
827
00:54:12,846 --> 00:54:14,286
يا ولد
828
00:54:16,955 --> 00:54:18,526
لنشرب فنجان قهوة
829
00:54:26,168 --> 00:54:27,242
هذا جيد جداً
830
00:54:31,602 --> 00:54:33,272
كيف سأترك هذه السعادة ورائي...
831
00:54:34,316 --> 00:54:35,615
وأغادر؟
832
00:54:38,280 --> 00:54:39,349
أنا حزين
833
00:54:40,819 --> 00:54:42,520
ماذا؟ هل أنت راحل حقاً؟
834
00:54:43,197 --> 00:54:46,036
هل تنتقل إلى مكان مختلف
أو شيء من هذا القبيل؟
835
00:54:46,789 --> 00:54:49,658
هل هذا هو سبب استخدامك للعكازين
عندما كأنت ساقيك على ما يرام؟
836
00:54:49,812 --> 00:54:51,513
هل كان كل ذلك جزءاً من خطتك؟
837
00:54:52,350 --> 00:54:54,080
ليجعلني أبقى هنا للأبد؟
838
00:54:55,363 --> 00:54:56,363
هل هاذا هو؟
839
00:55:00,665 --> 00:55:01,926
ينبغي علي الانصراف
840
00:55:04,409 --> 00:55:06,739
يتصلون بي بالمنزل
لذا يجب أغادر
841
00:55:08,809 --> 00:55:10,210
لا أستطيع البقاء
842
00:55:18,989 --> 00:55:21,190
عندما كنت بلا مأوى
843
00:55:22,789 --> 00:55:24,659
تم تشخيص إصابتي بسرطان الرئة
844
00:55:28,130 --> 00:55:31,230
قال لي أحدهم أن أذهب إلى هذا المستشفى
لذلك أتيت إلى هنا
845
00:55:34,202 --> 00:55:35,601
لكن في طريقي إلى هنا
846
00:55:38,350 --> 00:55:39,949
لم أستطع إلا أن أضحك على نفسي
847
00:55:42,165 --> 00:55:44,375
كنت أرغب في معاقبة نفسي
ولهذا السبب...
848
00:55:45,156 --> 00:55:46,696
قررت أن أصبح بلا مأوى
849
00:55:48,926 --> 00:55:51,196
وها أنا آمل
أن أموت دون ألم
850
00:55:52,550 --> 00:55:53,619
اعتقدت أنه كان مضحك
851
00:55:56,109 --> 00:55:57,210
كنت أعارض نفسي
852
00:56:03,608 --> 00:56:04,809
لذا أنا...
853
00:56:28,960 --> 00:56:32,090
"أوريم دونغ"
854
00:56:37,409 --> 00:56:38,739
"رأيت جسراً في طريقي إلى هنا"
855
00:56:39,520 --> 00:56:42,164
"وقفزت من فوق الجسر"
856
00:56:47,619 --> 00:56:48,789
يا إلهي، من فضلك...
857
00:56:51,876 --> 00:56:54,305
- يا إلهي!
- اعذرني
858
00:56:54,892 --> 00:56:56,493
- هو على قيد الحياة
- سيدي!
859
00:56:56,849 --> 00:56:57,988
هل أنت بخير؟
860
00:56:57,989 --> 00:57:00,190
يبدو أنه كان في طريقه إلى مستشفانا
861
00:57:00,320 --> 00:57:03,289
"لكن السيدات، السيد (هوانغ )"
862
00:57:03,389 --> 00:57:05,189
"والممرضة (سيو)..."
863
00:57:05,315 --> 00:57:09,099
"جروني من الماء وأنقذوني"
864
00:57:28,480 --> 00:57:30,219
على أي حال، جئت إلى هنا...
865
00:57:31,750 --> 00:57:33,320
وعشت هنا كمريض
866
00:57:34,575 --> 00:57:35,776
ثم من خلال نوع من المعجزة
867
00:57:37,130 --> 00:57:38,530
أنا تعافيت
868
00:57:39,329 --> 00:57:41,199
أعني ، لم أتعافى تماماً من السرطان
869
00:57:42,365 --> 00:57:44,635
لكن الخلايا السرطانية لم تنتشر في مناطق أخرى
870
00:57:46,969 --> 00:57:50,469
لقد كسبت حياة جديدة كمكافأة
لذلك لم أرغب في إهدارها
871
00:57:57,140 --> 00:57:58,509
قررت أن أصبح "جني" الجميع
872
00:58:10,132 --> 00:58:14,013
لذا حتى تعافيت تماماً
873
00:58:17,316 --> 00:58:18,756
بقيت...
874
00:58:19,910 --> 00:58:22,049
في الغرفة بالطابق الرابع
والتي تثير فضولك كثيراً
875
00:58:25,987 --> 00:58:29,587
لم أكن أريد يكتشف الآخرون
أني مصاب بالسرطان
876
00:58:32,732 --> 00:58:34,832
لذلك وضعت قفلاً على الباب
877
00:58:36,383 --> 00:58:38,783
كنت في تلك الغرفة لفترة طويلة
878
00:58:40,865 --> 00:58:42,325
لكن في الآونة الأخيرة
879
00:58:45,149 --> 00:58:46,910
عاد السرطان
880
00:58:50,310 --> 00:58:52,379
لهذا كنت أحتاجك أن تأتي إلى هنا
881
00:58:53,292 --> 00:58:54,763
وتتولى منصبي في (فريق الجني)
882
00:59:05,035 --> 00:59:06,296
هذا هو
883
00:59:46,449 --> 00:59:47,820
إذاً
884
00:59:49,879 --> 00:59:52,580
من هو الشخص الذي يقيم في الغرفة...
885
00:59:52,908 --> 00:59:54,278
في الطابق الرابع الآن؟
886
00:59:54,680 --> 00:59:55,710
من؟
887
00:59:58,252 --> 00:59:59,683
من في تلك الغرفة؟
888
01:00:04,639 --> 01:00:08,980
"(كانغ تاي سيك)"
889
01:00:11,035 --> 01:00:14,606
"لكن في الآونة الأخيرة، عاد السرطان"
890
01:00:15,179 --> 01:00:17,090
"لهذا كنت أحتاجك أن تأتي إلى هنا"
891
01:00:17,889 --> 01:00:19,389
"وتتولى منصبي في (فريق الجني)"
892
01:00:33,643 --> 01:00:35,473
"(كانغ تاي سيك)"
893
01:00:57,459 --> 01:00:58,889
هل تغير رمز الباب؟
894
01:00:59,429 --> 01:01:01,299
- لماذا؟ هل لا يعمل؟
- إنه لا يعمل
895
01:01:04,535 --> 01:01:05,575
ما الذي يجري؟
896
01:01:06,900 --> 01:01:08,900
"ابنتي العزيزة الممرضة (سيو)"
897
01:01:09,045 --> 01:01:11,275
الممرضة (سيو) تتصل
يجب أن أسألها
898
01:01:13,440 --> 01:01:14,538
مرحباً، الممرضة (سيو)
899
01:01:14,784 --> 01:01:17,678
سيد (كانغ)، (يوون جيو راي)... أين هو الآن؟
900
01:01:17,679 --> 01:01:19,809
(جيو الجاودار)؟ هو معي الان
901
01:01:19,949 --> 01:01:22,619
(سوني)... (سوني) هو...
902
01:01:22,679 --> 01:01:23,789
(سوني)؟ ماذا عنه؟
903
01:01:27,320 --> 01:01:28,989
سنكون أنا و(جيو راي) هناك
904
01:01:52,210 --> 01:01:54,880
"أمنيتي"
905
01:01:58,789 --> 01:02:01,360
"إنه شيء كان السيد (كانغ) يستعد له"
906
01:02:01,860 --> 01:02:03,489
"ربما يجب أن أعيش لفترة أطول قليلاً"
907
01:02:03,960 --> 01:02:06,489
"(يون جيو راي) التقيت به، أليس كذلك؟"
908
01:02:07,329 --> 01:02:10,360
"يجب أن يتزوجا"
909
01:02:10,500 --> 01:02:12,070
"هل سألت الممرضة (سيو)؟"
910
01:02:12,269 --> 01:02:15,900
"لا داعي لإثارة إعجابي، أليس كذلك؟"
911
01:02:16,369 --> 01:02:18,210
لماذا لم اعرف...
912
01:02:18,369 --> 01:02:20,309
"هذا كان أكثر من كاف؟"
913
01:02:21,280 --> 01:02:23,909
"أنا معجب بك أكثر الآن"
914
01:02:24,706 --> 01:02:26,576
"(جيو راي)، صديقتك هنا"
914
01:02:27,305 --> 01:03:27,242
OpenSubtitles.org API service shuts down, but not
for VIP. Enjoy 20% off Black Friday -> osdb.link/vip
77180