Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,068 --> 00:00:02,235
(Episode 9)
2
00:00:13,281 --> 00:00:14,115
Oh?
3
00:00:14,981 --> 00:00:16,050
Is that you, honey?
4
00:00:16,050 --> 00:00:16,850
Yes.
5
00:00:23,056 --> 00:00:24,524
Who dropped you off?
6
00:00:25,393 --> 00:00:27,295
Oh, Dr. Ju.
7
00:00:27,295 --> 00:00:28,729
Dr. Ju drove you himself?
8
00:00:28,728 --> 00:00:29,930
No, just his car.
9
00:00:29,931 --> 00:00:33,466
Oh. His driver must've dropped you off.
10
00:00:33,466 --> 00:00:34,668
Let's go in.
11
00:00:34,668 --> 00:00:35,435
Okay.
12
00:00:50,017 --> 00:00:51,218
(Oh Daeseong)
13
00:01:05,231 --> 00:01:06,634
Gosh, I feel sick.
14
00:01:12,974 --> 00:01:13,808
Honey?
15
00:01:15,176 --> 00:01:16,911
Y-Yes? What?
16
00:01:17,778 --> 00:01:19,614
Are you a burglar?
17
00:01:19,614 --> 00:01:22,283
Why are you sneaking out?
18
00:01:22,283 --> 00:01:25,486
How can you call the head of the family a burglar?
19
00:01:25,486 --> 00:01:28,289
Don't you have anything to say?
20
00:01:28,289 --> 00:01:29,522
No.
21
00:01:29,522 --> 00:01:31,259
Are you sure?
22
00:01:31,259 --> 00:01:32,525
I'm sure.
23
00:01:33,493 --> 00:01:36,998
Then who did this to my nails?
24
00:01:36,998 --> 00:01:40,234
W-What about your nails?
25
00:01:40,233 --> 00:01:41,402
Is this how you're going to be?
26
00:01:41,402 --> 00:01:42,403
What did I do?
27
00:01:42,403 --> 00:01:44,038
So you'll deny it?
28
00:01:44,037 --> 00:01:46,941
I don't know what happened,
29
00:01:46,941 --> 00:01:48,576
but do you have proof it was me?
30
00:01:48,575 --> 00:01:50,143
What? Proof?
31
00:01:50,144 --> 00:01:51,746
Yes. Proof.
32
00:01:52,579 --> 00:01:53,980
Good morning.
33
00:01:53,980 --> 00:01:55,682
Oh, hey.
34
00:01:55,683 --> 00:01:57,285
Did you get Dr. Han home safely last night?
35
00:01:57,284 --> 00:01:58,786
Yes.
36
00:01:58,786 --> 00:02:01,388
Dad, when can I start at the clinic?
37
00:02:01,388 --> 00:02:03,290
O-Oh, the clinic?
38
00:02:03,290 --> 00:02:04,891
Start there for what?
39
00:02:04,891 --> 00:02:06,927
Are you going to work there?
40
00:02:06,927 --> 00:02:08,996
Yes. Dad asked me to help out.
41
00:02:08,996 --> 00:02:10,197
Good thinking.
42
00:02:10,197 --> 00:02:12,300
Start today. I have an office cleared out for you.
43
00:02:12,300 --> 00:02:13,200
Okay.
44
00:02:13,199 --> 00:02:14,100
I'll be there in the afternoon.
45
00:02:14,100 --> 00:02:16,469
Okay. See you at the clinic.
46
00:02:17,237 --> 00:02:19,205
You can't just leave.
47
00:02:19,205 --> 00:02:21,308
Why can't I?
48
00:02:21,308 --> 00:02:23,911
Bring me proof.
49
00:02:25,612 --> 00:02:27,348
You just watch.
50
00:02:27,348 --> 00:02:29,717
I will get back at you.
51
00:02:29,717 --> 00:02:30,952
Seriously.
52
00:02:32,353 --> 00:02:35,222
You weren't interested in working at the clinic though.
53
00:02:35,222 --> 00:02:36,824
What got into you?
54
00:02:36,824 --> 00:02:40,227
I'm just tired of doing nothing
55
00:02:40,227 --> 00:02:42,128
and thought it might be fun to work there.
56
00:02:44,831 --> 00:02:47,634
What is with her these days?
57
00:03:01,514 --> 00:03:03,483
I've waited long enough.
58
00:03:07,254 --> 00:03:08,788
Please, please, please.
59
00:03:09,189 --> 00:03:11,992
Your call has been forwarded to an automated
60
00:03:11,992 --> 00:03:14,027
voice messaging system.
61
00:03:15,462 --> 00:03:17,163
Hello.
62
00:03:17,163 --> 00:03:19,699
This is Wang Geumju, who auditioned for the mistress.
63
00:03:19,699 --> 00:03:23,637
You said you'd call back this week, but you didn't.
64
00:03:23,638 --> 00:03:26,274
Please call me back.
65
00:03:43,824 --> 00:03:45,393
Are you going to a shoot?
66
00:03:45,393 --> 00:03:48,128
No. I just feel restless.
67
00:03:48,128 --> 00:03:49,262
I'm off.
68
00:03:51,399 --> 00:03:53,300
What's wrong with her?
69
00:03:53,300 --> 00:03:54,801
I'm not sure.
70
00:03:57,104 --> 00:04:00,508
Are you going to your interview class?
71
00:04:00,508 --> 00:04:01,742
I'm off too.
72
00:04:04,812 --> 00:04:06,747
And what's up with him?
73
00:04:15,256 --> 00:04:16,624
Excuse me, ma'am.
74
00:04:18,658 --> 00:04:19,826
Yes?
75
00:04:19,826 --> 00:04:22,997
It's already noon, yet you're still sleeping?
76
00:04:22,997 --> 00:04:27,568
I went to bed late after watching TV.
77
00:04:28,401 --> 00:04:29,803
What is it?
78
00:04:29,803 --> 00:04:33,073
I have to go out for a meeting,
79
00:04:33,074 --> 00:04:35,209
but you haven't eaten yet.
80
00:04:35,209 --> 00:04:37,978
I'll ask your kids.
81
00:04:37,978 --> 00:04:40,380
They have all gone out too.
82
00:04:40,380 --> 00:04:43,650
Then I'll fix something on my own.
83
00:04:43,651 --> 00:04:46,621
Okay. I'll get going then.
84
00:04:46,620 --> 00:04:47,921
Okay.
85
00:04:49,490 --> 00:04:51,492
Wait, Mr. Wang!
86
00:04:52,158 --> 00:04:54,094
Yes?
87
00:04:54,095 --> 00:04:56,497
So...
88
00:04:56,497 --> 00:05:00,568
No one is home?
89
00:05:01,002 --> 00:05:02,103
No.
90
00:05:02,103 --> 00:05:05,372
What time will you return?
91
00:05:05,372 --> 00:05:09,276
I'll be a while as I haven't seen my friends in ages.
92
00:05:09,910 --> 00:05:12,480
Why? Should I fix you a meal first?
93
00:05:12,480 --> 00:05:16,050
No. Take your time with your friends.
94
00:05:16,050 --> 00:05:19,220
Oh, okay.
95
00:05:19,220 --> 00:05:20,054
Have a good time.
96
00:05:20,053 --> 00:05:21,154
Thank you.
97
00:05:27,495 --> 00:05:28,862
Housewarming party?
98
00:05:28,862 --> 00:05:33,401
Let's do it today and strike while the iron's hot.
99
00:05:33,401 --> 00:05:35,770
You can let Geumhui know.
100
00:05:35,769 --> 00:05:39,105
Okay. Text me your address.
101
00:05:40,107 --> 00:05:41,108
Okay.
102
00:05:46,012 --> 00:05:49,584
Oh?
103
00:06:01,028 --> 00:06:03,397
Why are you getting beer midday?
104
00:06:05,766 --> 00:06:07,033
What do you care?
105
00:06:07,033 --> 00:06:11,372
What do I care? We're related by marriage.
106
00:06:11,372 --> 00:06:14,408
Don't concern yourself, and just go.
107
00:06:14,408 --> 00:06:17,244
How can I not concern myself?
108
00:06:17,244 --> 00:06:19,280
We're related by marriage.
109
00:06:25,218 --> 00:06:26,687
Drink this instead.
110
00:06:26,687 --> 00:06:28,256
There are so many healthy drinks.
111
00:06:30,557 --> 00:06:32,993
Why don't you quit this first?
112
00:06:42,937 --> 00:06:44,972
You still shouldn't drink midday.
113
00:06:47,540 --> 00:06:49,476
I might get something stronger.
114
00:07:05,125 --> 00:07:08,528
Don't be too upset.
115
00:07:08,528 --> 00:07:09,562
About what?
116
00:07:10,363 --> 00:07:11,598
Pardon?
117
00:07:11,598 --> 00:07:13,901
I shouldn't be upset about what?
118
00:07:13,901 --> 00:07:18,004
You're buying beer midday,
119
00:07:18,004 --> 00:07:20,007
so I figured you were upset.
120
00:07:20,007 --> 00:07:21,341
No?
121
00:07:21,341 --> 00:07:22,676
No.
122
00:07:22,677 --> 00:07:24,378
Then I'm relieved to hear that.
123
00:07:31,084 --> 00:07:32,385
I'm sorry.
124
00:07:32,386 --> 00:07:35,356
You didn't get the part, Ms. Wang Geumju.
125
00:07:35,355 --> 00:07:37,091
Maybe next time.
126
00:07:40,927 --> 00:07:43,297
What's wrong?
127
00:07:43,297 --> 00:07:44,532
Geumju.
128
00:07:48,269 --> 00:07:52,607
But they said they wanted me.
129
00:07:52,607 --> 00:07:55,476
They said they wanted me.
130
00:07:55,475 --> 00:07:58,045
I heard it with my own ears.
131
00:08:06,254 --> 00:08:08,189
Well...
132
00:08:08,189 --> 00:08:09,590
Don't cry, Geumju.
133
00:08:09,589 --> 00:08:11,925
I'm sure there will be another chance.
134
00:08:11,925 --> 00:08:14,295
When?
135
00:08:14,295 --> 00:08:17,665
There is no other chance for someone like me.
136
00:08:17,665 --> 00:08:21,369
How can you say that? There will be another chance.
137
00:08:21,369 --> 00:08:24,238
So calm down and get up, okay?
138
00:08:30,610 --> 00:08:33,780
I must ask them why I didn't get it.
139
00:08:39,386 --> 00:08:40,887
Geumju.
140
00:08:40,888 --> 00:08:43,157
Why don't you just go home?
141
00:08:46,293 --> 00:08:48,361
It will upset her more to know.
142
00:09:09,850 --> 00:09:11,485
Director.
143
00:09:12,852 --> 00:09:14,287
Ms. Wang.
144
00:09:14,288 --> 00:09:15,722
What happened?
145
00:09:15,722 --> 00:09:17,457
You said you would call me.
146
00:09:17,457 --> 00:09:19,360
I'm sorry. That's what happened.
147
00:09:19,360 --> 00:09:21,495
You even asked me what my schedule was like,
148
00:09:21,495 --> 00:09:23,331
meaning you wanted me on standby.
149
00:09:23,331 --> 00:09:27,601
You know something like this happens all the time.
150
00:09:27,601 --> 00:09:31,672
At least tell me why I didn't get it.
151
00:09:34,542 --> 00:09:37,011
Is it because I do reenactments?
152
00:09:37,010 --> 00:09:38,778
I'm too known for that?
153
00:09:40,181 --> 00:09:42,416
Anyway, see you some other time.
154
00:09:54,361 --> 00:09:55,895
Mom, I'm here.
155
00:09:55,895 --> 00:09:58,098
Oh, hi.
156
00:09:58,099 --> 00:10:00,434
But I don't need a trim yet.
157
00:10:00,433 --> 00:10:02,435
Yes, you do. Sit.
158
00:10:05,673 --> 00:10:07,908
Do you want a perm too
159
00:10:07,908 --> 00:10:10,076
or just a trim?
160
00:10:10,845 --> 00:10:12,947
Is there something you want to say to me, Mom?
161
00:10:13,947 --> 00:10:15,615
No, there isn't.
162
00:10:16,918 --> 00:10:19,052
You didn't call me over to say something?
163
00:10:22,657 --> 00:10:24,225
Come on. Tell me.
164
00:10:26,894 --> 00:10:29,864
Is it that I shouldn't adopt?
165
00:10:29,864 --> 00:10:30,898
Yes.
166
00:10:30,898 --> 00:10:32,500
Mom.
167
00:10:32,500 --> 00:10:35,469
I know it's hard on you, Geumhui.
168
00:10:35,469 --> 00:10:38,539
It's not just because it's hard on me, Mom.
169
00:10:38,538 --> 00:10:40,975
So give it one more go.
170
00:10:40,975 --> 00:10:43,009
Just once more, and if it still doesn't work...
171
00:10:43,009 --> 00:10:46,212
I did it six times telling myself, "Just once more."
172
00:10:48,014 --> 00:10:50,884
I don't want to waste more of my life on it.
173
00:10:50,884 --> 00:10:53,386
How is making a baby a waste?
174
00:10:53,386 --> 00:10:56,389
I spent five years thinking it wasn't.
175
00:10:56,389 --> 00:10:59,526
Haven't I done all I could?
176
00:10:59,527 --> 00:11:00,294
Geumhui.
177
00:11:00,293 --> 00:11:03,129
Mom, you trust me, right?
178
00:11:03,129 --> 00:11:04,899
Of course.
179
00:11:04,899 --> 00:11:06,100
But Geumhui...
180
00:11:06,100 --> 00:11:09,470
You know I don't make rash decisions, right?
181
00:11:09,470 --> 00:11:12,139
Of course I do. But...
182
00:11:12,139 --> 00:11:14,075
Then just trust me and watch.
183
00:11:16,043 --> 00:11:17,110
Mom.
184
00:11:21,615 --> 00:11:24,317
I don't even know.
185
00:11:24,317 --> 00:11:26,052
How will I bend your will?
186
00:11:26,988 --> 00:11:30,224
Can you convince Junho though?
187
00:11:30,224 --> 00:11:31,859
I'll have to try.
188
00:11:38,265 --> 00:11:41,269
Yes, Seokho.
189
00:11:41,269 --> 00:11:43,203
Mother's housewarming party?
190
00:11:45,038 --> 00:11:47,975
I see. Okay.
191
00:11:47,975 --> 00:11:50,745
Then I'll see you there in a bit. Okay.
192
00:11:52,913 --> 00:11:56,884
Mother? What was that about?
193
00:11:56,884 --> 00:11:59,419
Your mother-in-law passed away.
194
00:11:59,419 --> 00:12:00,520
You see...
195
00:12:00,520 --> 00:12:01,955
And what housewarming?
196
00:12:05,426 --> 00:12:08,562
Actually, Junho's birth mother showed up.
197
00:12:08,562 --> 00:12:11,932
What? Junho's birth mother?
198
00:12:11,932 --> 00:12:15,436
Junho's late mother was not his birth mother?
199
00:12:16,770 --> 00:12:17,671
No.
200
00:12:17,672 --> 00:12:21,207
Talk about a bolt from the blue. You need to explain.
201
00:12:21,207 --> 00:12:22,876
I have to go, Mom.
202
00:12:22,876 --> 00:12:25,612
I'll tell you everything later.
203
00:12:25,613 --> 00:12:26,614
I'm off, Mom.
204
00:12:26,614 --> 00:12:28,115
Hey.
205
00:12:31,719 --> 00:12:33,187
What is this about?
206
00:12:54,942 --> 00:12:58,012
Okay. Is that it?
207
00:12:58,778 --> 00:13:00,748
Let's see.
208
00:13:04,384 --> 00:13:06,687
Everything else should be fine, right?
209
00:13:07,888 --> 00:13:08,623
Okay.
210
00:13:09,322 --> 00:13:10,691
It's around here?
211
00:13:10,691 --> 00:13:13,160
Yes. We're almost there.
212
00:13:13,159 --> 00:13:15,495
My parents live nearby too.
213
00:13:15,495 --> 00:13:17,999
Really? What a coincidence.
214
00:13:17,999 --> 00:13:18,832
This way.
215
00:13:18,832 --> 00:13:19,766
Okay.
216
00:13:22,370 --> 00:13:23,504
Just a moment.
217
00:13:23,504 --> 00:13:24,471
Sure.
218
00:13:26,807 --> 00:13:28,743
Hello, Director.
219
00:13:28,743 --> 00:13:32,446
I was going to call you. Yeoreum is well, right?
220
00:13:34,282 --> 00:13:37,251
Why? Which hospital?
221
00:13:37,250 --> 00:13:39,153
I'll head right over.
222
00:13:39,153 --> 00:13:39,921
Okay.
223
00:13:40,488 --> 00:13:41,555
Is someone sick?
224
00:13:41,554 --> 00:13:42,689
Yes.
225
00:13:42,690 --> 00:13:45,259
The child I want to adopt.
226
00:13:45,259 --> 00:13:47,794
I'm sorry, but I have to go to the hospital.
227
00:13:47,794 --> 00:13:49,096
Go ahead.
228
00:13:49,096 --> 00:13:51,298
I'll let Stepmom know.
229
00:13:51,298 --> 00:13:53,134
Thank you, Seokho.
230
00:13:53,134 --> 00:13:54,502
Let me take that.
231
00:13:55,269 --> 00:13:57,304
Okay. See you.
232
00:14:12,953 --> 00:14:14,421
This is it.
233
00:14:18,759 --> 00:14:19,759
Is it you, Seokho?
234
00:14:19,759 --> 00:14:20,860
Yes.
235
00:14:24,331 --> 00:14:27,000
Welcome.
236
00:14:27,000 --> 00:14:31,072
Why are you alone? Where is Geumhui?
237
00:14:31,072 --> 00:14:34,609
Something urgent came up, so she had to split.
238
00:14:34,609 --> 00:14:35,843
She extends her apologies.
239
00:14:35,842 --> 00:14:38,111
What is wrong with her?
240
00:14:38,111 --> 00:14:41,481
What's more important than her in-law's housewarming?
241
00:14:41,481 --> 00:14:42,716
Anyway, let's go in.
242
00:14:42,716 --> 00:14:43,550
Okay.
243
00:14:45,485 --> 00:14:46,220
Come on in.
244
00:14:46,220 --> 00:14:47,088
Thank you.
245
00:14:48,788 --> 00:14:49,789
Come in.
246
00:14:49,789 --> 00:14:50,857
Okay.
247
00:14:53,461 --> 00:14:55,495
The house is rather shabby, right?
248
00:14:55,495 --> 00:14:57,664
Not at all. It's nice and neat.
249
00:14:57,664 --> 00:15:00,533
Oh, please. Sit and wait.
250
00:15:00,533 --> 00:15:01,735
I'll finish cooking.
251
00:15:01,735 --> 00:15:03,803
Okay. Take your time.
252
00:15:28,528 --> 00:15:29,629
Here.
253
00:15:32,133 --> 00:15:34,668
You made all this?
254
00:15:34,668 --> 00:15:36,537
Of course. Dig in.
255
00:15:36,537 --> 00:15:37,672
Thank you.
256
00:15:42,576 --> 00:15:45,879
It's delicious. You could open a Chinese restaurant.
257
00:15:45,879 --> 00:15:47,280
Of course.
258
00:15:47,280 --> 00:15:47,948
Pardon?
259
00:15:47,948 --> 00:15:51,851
Huh? I just mean I'm a good cook.
260
00:15:52,753 --> 00:15:53,788
Go ahead and eat.
261
00:15:53,788 --> 00:15:56,724
Okay. You too, Stepmom.
262
00:15:56,724 --> 00:15:57,892
Okay.
263
00:16:01,428 --> 00:16:03,463
It really is tasty.
264
00:16:04,365 --> 00:16:07,467
I'm so relieved to see you doing well.
265
00:16:07,467 --> 00:16:09,035
I won't have to worry anymore.
266
00:16:10,471 --> 00:16:13,139
But this house is all I have.
267
00:16:13,139 --> 00:16:15,241
I don't have a fixed income.
268
00:16:15,241 --> 00:16:16,943
You said you have tenants.
269
00:16:16,943 --> 00:16:18,144
Huh?
270
00:16:18,144 --> 00:16:21,982
The rental income is paltry.
271
00:16:21,982 --> 00:16:24,918
Let me know if you need money.
272
00:16:24,918 --> 00:16:26,220
Let you know?
273
00:16:27,520 --> 00:16:29,222
But how can I?
274
00:16:29,222 --> 00:16:32,759
You are my stepmother.
275
00:16:32,759 --> 00:16:37,264
I wish Junho could be half as understanding as you.
276
00:16:37,264 --> 00:16:40,167
So what urgent business did Geumhui have?
277
00:16:49,744 --> 00:16:51,245
Director.
278
00:16:51,245 --> 00:16:53,147
You're here.
279
00:16:53,147 --> 00:16:54,915
Is Yeoreum okay?
280
00:16:54,914 --> 00:16:57,250
He just fell asleep after getting a shot.
281
00:17:01,889 --> 00:17:05,660
How did he get enteritis?
282
00:17:05,660 --> 00:17:08,095
The doctor says it's stress.
283
00:17:08,095 --> 00:17:09,697
Stress?
284
00:17:09,696 --> 00:17:12,532
The past few days must've been
285
00:17:12,532 --> 00:17:14,501
tough on that sensitive child.
286
00:17:33,453 --> 00:17:35,322
Come on in. Sit.
287
00:17:42,963 --> 00:17:45,732
So everyone is here except those in surgery, right?
288
00:17:45,732 --> 00:17:47,033
Yes, sir.
289
00:17:47,801 --> 00:17:51,538
I'll introduce her to them later then.
290
00:17:51,538 --> 00:17:54,307
Let me introduce her now.
291
00:17:54,307 --> 00:17:58,679
Director Ju Sangmi will be helping me here.
292
00:18:00,080 --> 00:18:01,448
I'm Ju Sangmi.
293
00:18:01,449 --> 00:18:03,183
I look forward to working with you.
294
00:18:03,183 --> 00:18:04,484
Welcome.
295
00:18:05,252 --> 00:18:06,953
Welcome.
296
00:18:06,953 --> 00:18:07,922
All right.
297
00:18:07,922 --> 00:18:11,125
With Dr. Han and Ms. Ju joining us,
298
00:18:11,125 --> 00:18:13,227
our clinic has gotten new blood,
299
00:18:13,227 --> 00:18:17,031
so let's work even harder.
300
00:18:17,030 --> 00:18:18,098
Yes, sir.
301
00:18:34,548 --> 00:18:36,616
I have to read all this?
302
00:18:41,923 --> 00:18:42,856
Director Ju.
303
00:18:43,857 --> 00:18:45,592
Are you mocking me?
304
00:18:45,593 --> 00:18:48,062
Of course not.
305
00:18:48,061 --> 00:18:51,197
Then call me Sangmi when it's just us.
306
00:18:52,165 --> 00:18:53,366
Okay, Sangmi.
307
00:18:54,234 --> 00:18:58,638
Like Dr. Ju said, you and Dr. Han will breathe
308
00:18:58,638 --> 00:19:00,942
new life into the clinic.
309
00:19:00,942 --> 00:19:01,909
Really?
310
00:19:01,909 --> 00:19:03,444
Of course.
311
00:19:03,443 --> 00:19:06,180
Dr. Ju seems to have high hopes for you two.
312
00:19:07,580 --> 00:19:10,250
Then should I hope too?
313
00:19:11,218 --> 00:19:12,186
For what?
314
00:19:13,287 --> 00:19:15,722
It's nothing.
315
00:19:37,912 --> 00:19:43,017
I got through one hurdle.
316
00:19:43,017 --> 00:19:47,520
The lunch was tasty, but how will I wash all these?
317
00:19:54,628 --> 00:19:58,031
Did I stay up too late watching TV?
318
00:19:58,031 --> 00:20:00,166
I can't keep my eyes open.
319
00:20:04,505 --> 00:20:07,375
Whatever. I'll deal with this after a nap.
320
00:20:19,119 --> 00:20:22,255
Why couldn't she just tell me the whole story?
321
00:20:22,256 --> 00:20:23,858
I'm so agitated.
322
00:20:24,959 --> 00:20:29,297
So her late mother-in-law wasn't Junho's birth mom.
323
00:20:29,297 --> 00:20:31,766
This was never mentioned before,
324
00:20:31,766 --> 00:20:34,502
so there must be a special reason.
325
00:20:34,501 --> 00:20:38,338
And his birth mom showed up recently.
326
00:20:39,640 --> 00:20:43,611
Wait. So Geumhui knew Junho's mother
327
00:20:43,611 --> 00:20:45,413
wasn't his birth mom,
328
00:20:45,413 --> 00:20:47,280
but she didn't tell us when she married him?
329
00:20:48,648 --> 00:20:49,750
No way.
330
00:20:51,719 --> 00:20:53,788
Whatever. It's hurting my head.
331
00:21:13,507 --> 00:21:15,910
Hey.
332
00:21:15,910 --> 00:21:18,012
Leave me alone.
333
00:21:18,746 --> 00:21:20,548
Wake up!
334
00:21:20,548 --> 00:21:21,582
Geez.
335
00:21:26,686 --> 00:21:28,221
What are you doing here?
336
00:21:29,589 --> 00:21:31,826
Can't you see? I was napping.
337
00:21:31,826 --> 00:21:34,629
And I'm asking why you were napping here.
338
00:21:34,628 --> 00:21:36,963
Is there a set place for naps?
339
00:21:36,963 --> 00:21:39,366
Wherever you lay your head is where you nap.
340
00:21:39,366 --> 00:21:41,534
I'm surprised you didn't nap in our bedroom.
341
00:21:41,535 --> 00:21:44,839
I have manners.
342
00:21:44,838 --> 00:21:47,441
I don't believe this.
343
00:21:47,441 --> 00:21:49,844
Did you have people over?
344
00:21:50,510 --> 00:21:52,480
What are you talking about?
345
00:21:52,480 --> 00:21:54,682
I just felt like having a variety of dishes.
346
00:21:55,348 --> 00:21:56,616
This many?
347
00:21:57,852 --> 00:21:59,820
I couldn't finish it. Want some?
348
00:22:10,830 --> 00:22:13,099
What happened here?
349
00:22:20,607 --> 00:22:21,908
Okay.
350
00:22:22,943 --> 00:22:24,278
Oh, right.
351
00:22:33,287 --> 00:22:36,457
Is this your doing?
352
00:22:36,457 --> 00:22:38,926
I'll wash them all, so don't worry.
353
00:22:38,925 --> 00:22:42,295
The point is that you can't use our kitchen like this.
354
00:22:42,296 --> 00:22:44,599
Your husband said I could.
355
00:22:44,598 --> 00:22:45,231
My husband?
356
00:22:45,231 --> 00:22:47,500
Yes. He couldn't make me breakfast
357
00:22:47,500 --> 00:22:50,805
and told me to fix myself something here.
358
00:22:50,805 --> 00:22:53,507
He didn't mean you could make a big mess.
359
00:22:53,507 --> 00:22:57,510
I'm sorry, but I'm a boarder at this house.
360
00:22:57,944 --> 00:22:59,579
I didn't even eat your food,
361
00:22:59,579 --> 00:23:02,182
yet you're fussing over a few dirty plates?
362
00:23:03,317 --> 00:23:05,620
I'll wash them, so don't worry.
363
00:23:05,619 --> 00:23:06,453
Forget it.
364
00:23:06,453 --> 00:23:07,922
I'll do it, so just go.
365
00:23:07,922 --> 00:23:09,557
I said I'd do it.
366
00:23:09,557 --> 00:23:13,527
I have a lot on my mind, so stop getting on my nerves.
367
00:23:14,127 --> 00:23:18,499
Why are you lashing out at me?
368
00:23:18,499 --> 00:23:21,802
Frankly, aren't you in the wrong?
369
00:23:21,801 --> 00:23:24,938
Technically speaking,
370
00:23:24,939 --> 00:23:27,240
this is a breach of contract.
371
00:23:27,240 --> 00:23:30,243
If you have a boarder, you must serve her meals.
372
00:23:30,243 --> 00:23:33,413
This wouldn't have happened if I was given breakfast.
373
00:23:33,413 --> 00:23:35,548
You owe me an apology.
374
00:23:35,548 --> 00:23:37,718
I told you I have a lot on my mind.
375
00:23:37,718 --> 00:23:41,689
Someone basically returned from the dead, so I'm upset.
376
00:23:41,689 --> 00:23:43,925
But I'm not that person, am I?
377
00:23:43,924 --> 00:23:46,394
Why are you taking it out on me?
378
00:23:46,394 --> 00:23:47,394
It makes me shudder
379
00:23:47,394 --> 00:23:49,629
to think she may be like you.
380
00:23:49,630 --> 00:23:51,265
It's giving me the willies!
381
00:23:51,265 --> 00:23:54,001
She can't be any worse than you.
382
00:24:10,550 --> 00:24:12,352
Hey.
383
00:24:12,353 --> 00:24:13,587
I'm just wrapping up.
384
00:24:16,222 --> 00:24:18,192
I'm sorry, honey.
385
00:24:18,192 --> 00:24:20,627
Yeoreum has been hospitalized.
386
00:24:20,627 --> 00:24:21,528
Yeoreum?
387
00:24:23,864 --> 00:24:26,232
Oh, that boy?
388
00:24:26,232 --> 00:24:28,101
He's hospitalized?
389
00:24:28,102 --> 00:24:28,869
Is he ill?
390
00:24:30,337 --> 00:24:32,005
It's enteritis.
391
00:24:32,006 --> 00:24:34,141
He has to stay here for a few days,
392
00:24:34,141 --> 00:24:37,345
and I'm the only one who can look after him.
393
00:24:37,811 --> 00:24:40,013
So you're not coming home tonight?
394
00:24:40,013 --> 00:24:41,948
I'm sorry, honey.
395
00:24:41,949 --> 00:24:43,918
It can't be helped.
396
00:24:43,917 --> 00:24:45,519
Thank you.
397
00:24:45,519 --> 00:24:47,421
Do you want to have dinner at my parents'?
398
00:24:47,421 --> 00:24:48,722
I can let them know.
399
00:24:48,722 --> 00:24:50,557
I'll figure it out. Don't worry.
400
00:24:51,925 --> 00:24:52,926
Okay.
401
00:25:04,505 --> 00:25:07,141
You're busy tonight? Really?
402
00:25:09,576 --> 00:25:11,778
I thought we could have dinner.
403
00:25:11,778 --> 00:25:13,580
Okay. Next time then.
404
00:25:14,448 --> 00:25:17,184
If you don't have plans, would you like to join us?
405
00:25:17,183 --> 00:25:17,817
Pardon?
406
00:25:17,817 --> 00:25:21,555
We're on our way out to have dinner.
407
00:25:21,555 --> 00:25:23,658
You don't mind, right?
408
00:25:23,657 --> 00:25:25,358
It's fine with me.
409
00:25:26,794 --> 00:25:29,163
I'm okay. You two go ahead.
410
00:25:30,998 --> 00:25:33,433
This was my first day.
411
00:25:33,433 --> 00:25:35,769
It's just dinner,
412
00:25:35,769 --> 00:25:38,172
not a welcoming ceremony.
413
00:25:39,105 --> 00:25:41,776
After all, I'm your fellow newbie,
414
00:25:41,776 --> 00:25:42,910
aren't I?
415
00:25:45,746 --> 00:25:48,082
Okay. Let's go.
416
00:26:16,777 --> 00:26:19,212
It's Sangwon. Do you want to take it?
417
00:26:21,515 --> 00:26:23,684
He called you. Why would I take it?
418
00:26:23,683 --> 00:26:24,751
Take it.
419
00:26:25,819 --> 00:26:27,087
Okay.
420
00:26:27,087 --> 00:26:28,888
I'll go take this call.
421
00:26:28,888 --> 00:26:29,756
Sure.
422
00:26:35,096 --> 00:26:36,230
It's my little brother.
423
00:26:37,131 --> 00:26:38,032
I see.
424
00:26:42,737 --> 00:26:44,872
Hi, it's me.
425
00:26:44,872 --> 00:26:47,141
I'm arriving on Sunday.
426
00:26:47,141 --> 00:26:49,944
So you want me to pick you up?
427
00:26:49,943 --> 00:26:52,012
Forget it if you don't want to.
428
00:26:52,012 --> 00:26:54,481
You're not asking very nicely.
429
00:26:55,615 --> 00:26:57,183
What were you doing?
430
00:26:57,183 --> 00:26:58,485
Having dinner.
431
00:26:58,486 --> 00:26:59,620
Alone?
432
00:26:59,619 --> 00:27:03,657
No. With Sangmi and a new doctor.
433
00:27:03,657 --> 00:27:05,292
The clinic has a new doctor?
434
00:27:05,292 --> 00:27:07,928
Why do you care what happens at the clinic?
435
00:27:07,929 --> 00:27:09,596
If you're curious, come see.
436
00:27:09,596 --> 00:27:11,665
I am not curious. Not in the least.
437
00:27:18,940 --> 00:27:20,441
You're not drinking at all.
438
00:27:20,840 --> 00:27:22,409
I drank too much last night.
439
00:27:25,946 --> 00:27:27,447
My glass is empty.
440
00:27:33,287 --> 00:27:35,923
So you'll be working at the clinic?
441
00:27:35,923 --> 00:27:36,990
Yes.
442
00:27:38,625 --> 00:27:40,827
Why? Does that make you uncomfortable?
443
00:27:41,796 --> 00:27:42,596
No.
444
00:27:44,932 --> 00:27:47,335
You're not being honest.
445
00:27:47,335 --> 00:27:50,004
Your face says you're very uncomfortable.
446
00:27:50,003 --> 00:27:52,072
You know very well why.
447
00:27:52,073 --> 00:27:53,240
I do?
448
00:27:56,544 --> 00:27:57,812
Do I?
449
00:28:01,082 --> 00:28:02,483
Are you saying
450
00:28:05,086 --> 00:28:09,323
I have feelings for you or something?
451
00:28:13,794 --> 00:28:15,528
No.
452
00:28:15,528 --> 00:28:16,998
I'll get going now.
453
00:28:18,865 --> 00:28:20,166
But I do.
454
00:28:30,810 --> 00:28:32,413
I do.
455
00:28:32,413 --> 00:28:33,913
I do have feelings for you.
456
00:29:00,942 --> 00:29:02,509
Do you know where I went today?
457
00:29:02,509 --> 00:29:05,179
You don't care that Stepmom has been seeing Geumhui?
458
00:29:05,179 --> 00:29:06,681
She has been seeing Geumhui?
459
00:29:06,681 --> 00:29:07,682
Take me to her house.
460
00:29:07,682 --> 00:29:09,416
I didn't get the part.
461
00:29:09,416 --> 00:29:11,651
Then why did you say you got it?
462
00:29:11,652 --> 00:29:13,220
I did have it then.
463
00:29:13,220 --> 00:29:14,387
Because you're married?
464
00:29:14,387 --> 00:29:16,256
Don't put me to the test like this.
465
00:29:16,257 --> 00:29:17,490
How is the new tenant?
466
00:29:17,490 --> 00:29:18,593
She's weird.
467
00:29:18,593 --> 00:29:19,927
Very weird.
29570
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.