Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,235 --> 00:00:02,503
(Episode 7)
2
00:00:19,185 --> 00:00:20,420
Hi, Sangmi.
3
00:00:20,420 --> 00:00:22,657
I was just about to call you.
4
00:00:22,657 --> 00:00:23,490
Why?
5
00:00:23,490 --> 00:00:26,460
We're backed up, because the machine is broken.
6
00:00:27,193 --> 00:00:28,495
Really?
7
00:00:28,495 --> 00:00:30,363
Why are you here at this hour?
8
00:00:30,364 --> 00:00:33,134
I came to get a facial treatment of course.
9
00:00:33,134 --> 00:00:34,936
But I heard the machine is broken.
10
00:00:34,936 --> 00:00:36,637
Really?
11
00:00:36,637 --> 00:00:38,271
Then let's have tea in my office.
12
00:00:47,280 --> 00:00:49,449
Listen, Sangmi.
13
00:00:49,450 --> 00:00:52,320
Stop goofing off and come help me.
14
00:00:53,920 --> 00:00:55,155
Help you with what?
15
00:00:55,155 --> 00:00:58,759
You should run the clinic.
16
00:00:58,759 --> 00:01:01,262
What do I know about running a clinic?
17
00:01:01,262 --> 00:01:02,262
Gosh, Dad.
18
00:01:02,262 --> 00:01:05,799
Just do it. It can't be that hard.
19
00:01:05,799 --> 00:01:08,368
Don't you know you're listed as a director here?
20
00:01:08,368 --> 00:01:10,905
That's what everyone does.
21
00:01:10,905 --> 00:01:13,608
Talk Sangwon into it then.
22
00:01:13,608 --> 00:01:14,875
Dad,
23
00:01:14,875 --> 00:01:17,912
he quit medicine to cook. What can I do about that?
24
00:01:17,912 --> 00:01:21,849
So just zip it and come work for me.
25
00:01:22,716 --> 00:01:24,317
I'm so not interested though.
26
00:01:56,417 --> 00:01:57,350
Yes?
27
00:02:03,123 --> 00:02:04,324
What is it?
28
00:02:04,992 --> 00:02:06,826
Am I intruding?
29
00:02:06,826 --> 00:02:08,194
Should I leave?
30
00:02:08,194 --> 00:02:10,031
No. But what brings you here?
31
00:02:19,907 --> 00:02:23,743
You must not like the ties I sent you.
32
00:02:23,743 --> 00:02:25,545
They were quite expensive.
33
00:02:26,212 --> 00:02:27,514
I asked why you are here.
34
00:02:30,585 --> 00:02:32,420
Why are you so testy with me?
35
00:02:32,419 --> 00:02:33,387
Pardon?
36
00:02:33,387 --> 00:02:35,021
It's true though.
37
00:02:35,021 --> 00:02:37,524
You appeared out of the blue to help me out,
38
00:02:37,525 --> 00:02:39,426
but then when I want to thank you,
39
00:02:39,426 --> 00:02:42,028
you push me away like nothing happened.
40
00:02:42,028 --> 00:02:43,531
Why are you being like this?
41
00:02:43,531 --> 00:02:45,332
There's no particular reason. Is that a problem?
42
00:02:45,332 --> 00:02:48,134
Yes. You're confusing me.
43
00:02:48,134 --> 00:02:49,669
What are you confused about?
44
00:02:52,506 --> 00:02:55,575
All you had to do was text me
45
00:02:55,575 --> 00:02:57,912
that you had received my gift,
46
00:02:57,912 --> 00:03:01,716
but you chose to ignore my calls and not mention it.
47
00:03:01,716 --> 00:03:03,516
Wouldn't anyone in my shoes
48
00:03:03,516 --> 00:03:05,585
want to know why?
49
00:03:05,586 --> 00:03:08,723
I received your gift and put it to good use.
50
00:03:08,723 --> 00:03:10,024
Put it to good use?
51
00:03:10,024 --> 00:03:13,661
I had enough ties and didn't need five more,
52
00:03:13,661 --> 00:03:15,896
so I gave them to my coworkers as parting gifts.
53
00:03:23,104 --> 00:03:24,672
You did?
54
00:03:24,671 --> 00:03:26,507
The gift was excessive for some blood sausage soup.
55
00:03:26,507 --> 00:03:28,575
I'm glad you put it to good use.
56
00:04:17,658 --> 00:04:21,295
(My love Junho)
57
00:04:26,567 --> 00:04:28,369
Your call has been forwarded...
58
00:04:34,242 --> 00:04:37,211
Can you take a patient for consultation?
59
00:04:37,211 --> 00:04:38,278
Yes, sure.
60
00:04:38,278 --> 00:04:40,146
Okay. Come in.
61
00:04:43,550 --> 00:04:47,487
The result should be out. Why isn't she calling?
62
00:04:49,122 --> 00:04:50,724
Maybe it didn't happen this time either.
63
00:04:53,127 --> 00:04:54,929
That would be terrible.
64
00:05:00,434 --> 00:05:02,370
Yes, honey.
65
00:05:02,370 --> 00:05:04,170
Geumhui still hasn't called?
66
00:05:04,170 --> 00:05:06,940
No, she hasn't.
67
00:05:06,940 --> 00:05:08,808
Did it not happen again?
68
00:05:08,809 --> 00:05:10,011
I don't think it did.
69
00:05:10,011 --> 00:05:11,979
What do we do? Should I call her?
70
00:05:11,978 --> 00:05:12,979
Leave her be.
71
00:05:12,980 --> 00:05:14,849
But still.
72
00:05:14,848 --> 00:05:17,050
What if she's all alone bawling somewhere?
73
00:05:17,050 --> 00:05:18,985
That would break my heart.
74
00:05:18,985 --> 00:05:21,254
Good grief.
75
00:05:21,254 --> 00:05:22,923
This won't do. I'm hanging up.
76
00:05:22,923 --> 00:05:24,257
I have to call her.
77
00:05:24,257 --> 00:05:25,692
Don't bother her.
78
00:05:25,692 --> 00:05:26,860
H-Hello?
79
00:05:28,161 --> 00:05:30,163
Gosh, that Yeongsim.
80
00:05:36,036 --> 00:05:37,837
(Mom)
81
00:05:47,514 --> 00:05:48,615
Hi, Mom.
82
00:05:48,615 --> 00:05:49,750
Where are you, Geumhui?
83
00:05:51,151 --> 00:05:52,452
By the river.
84
00:05:53,788 --> 00:05:54,788
Why are you there?
85
00:05:56,557 --> 00:05:59,393
Mom,
86
00:05:59,392 --> 00:06:00,560
I'm sorry.
87
00:06:00,560 --> 00:06:02,930
Why are you apologizing to me?
88
00:06:04,165 --> 00:06:05,665
You persevered.
89
00:06:05,665 --> 00:06:07,235
You persevered, my daughter.
90
00:06:09,036 --> 00:06:11,271
Don't cry, Geumhui.
91
00:06:11,271 --> 00:06:14,108
It will break my heart if you cry.
92
00:06:15,742 --> 00:06:18,346
I'm not crying, Mom. I won't cry.
93
00:06:19,646 --> 00:06:22,048
Did you call Junho?
94
00:06:22,048 --> 00:06:24,584
No, not yet.
95
00:06:24,584 --> 00:06:27,287
He's probably waiting, so call him.
96
00:06:27,288 --> 00:06:31,192
It wasn't your fault, so don't feel bad,
97
00:06:31,192 --> 00:06:32,158
okay?
98
00:06:34,461 --> 00:06:35,528
Okay.
99
00:06:35,528 --> 00:06:37,298
And hurry home.
100
00:06:37,298 --> 00:06:39,634
I don't want you wandering around alone.
101
00:06:41,769 --> 00:06:42,637
Okay.
102
00:07:06,661 --> 00:07:08,663
Yes, okay.
103
00:07:08,663 --> 00:07:11,899
Don't you be too upset either.
104
00:07:11,899 --> 00:07:12,966
Okay.
105
00:07:14,735 --> 00:07:16,470
It didn't happen this time either?
106
00:07:16,470 --> 00:07:17,505
No.
107
00:07:18,505 --> 00:07:21,074
I feel so sorry for her, Dad.
108
00:07:21,074 --> 00:07:22,676
I know, right?
109
00:07:22,677 --> 00:07:25,612
Why do you feel sorry for your sister?
110
00:07:25,612 --> 00:07:28,115
It's nothing.
111
00:07:28,115 --> 00:07:29,884
What brings you here?
112
00:07:29,884 --> 00:07:31,485
I need lunch.
113
00:07:31,485 --> 00:07:33,621
But you said just two meals a day...
114
00:07:35,223 --> 00:07:37,091
No. Never mind.
115
00:07:37,091 --> 00:07:40,728
Is there a problem with your eldest daughter?
116
00:07:40,728 --> 00:07:43,798
You were talking about a blood test this morning.
117
00:07:43,798 --> 00:07:46,399
No. There is no problem.
118
00:07:46,399 --> 00:07:48,802
Sure there is.
119
00:07:48,802 --> 00:07:50,338
What is it?
120
00:07:50,338 --> 00:07:53,174
Ma'am, can't you just tell
121
00:07:53,173 --> 00:07:54,375
that it's nothing pleasant?
122
00:07:54,375 --> 00:07:56,377
That's why I'm asking.
123
00:07:56,377 --> 00:07:58,379
Don't you know that happiness is doubled
124
00:07:58,379 --> 00:08:01,449
and sadness is halved when shared?
125
00:08:01,449 --> 00:08:05,252
We can share among ourselves, so leave us be.
126
00:08:06,120 --> 00:08:07,655
Are you unemployed?
127
00:08:07,654 --> 00:08:08,788
Why are you home during the day?
128
00:08:08,788 --> 00:08:09,789
Ma'am.
129
00:08:09,790 --> 00:08:12,994
No. She is an actress.
130
00:08:12,994 --> 00:08:13,928
An actress?
131
00:08:15,228 --> 00:08:17,464
You do look familiar.
132
00:08:17,464 --> 00:08:18,798
Which drama were you in?
133
00:08:18,798 --> 00:08:21,269
Dad, I'm buying some clothes for the shoot.
134
00:08:21,269 --> 00:08:22,168
Okay.
135
00:08:22,168 --> 00:08:23,536
Hey.
136
00:08:23,536 --> 00:08:26,640
I asked you what drama you were in.
137
00:08:26,641 --> 00:08:29,110
She wasn't in any.
138
00:08:29,110 --> 00:08:31,612
My daughter mostly does reenactments.
139
00:08:31,612 --> 00:08:33,214
No wonder.
140
00:08:33,214 --> 00:08:34,448
No wonder?
141
00:08:36,317 --> 00:08:39,586
But she will be in a drama soon.
142
00:08:39,586 --> 00:08:40,922
Dad.
143
00:08:40,922 --> 00:08:42,757
What?
144
00:08:42,756 --> 00:08:46,726
Do you watch "I Need A Wife"?
145
00:08:46,726 --> 00:08:49,829
Oh, my goodness. Are you in that drama?
146
00:08:49,830 --> 00:08:51,932
Not right now.
147
00:08:51,932 --> 00:08:56,069
She got the role of the mistress, who will soon appear.
148
00:08:56,070 --> 00:08:57,638
That's perfect.
149
00:08:58,639 --> 00:09:01,241
Pardon? W-What do you mean?
150
00:09:01,241 --> 00:09:03,343
She would be perfect as a mistress.
151
00:09:03,344 --> 00:09:04,778
Congratulations.
152
00:09:07,447 --> 00:09:08,915
So what's for lunch?
153
00:09:08,916 --> 00:09:11,852
The same side dishes we had for breakfast.
154
00:09:11,851 --> 00:09:14,889
I don't want the same side dishes.
155
00:09:14,889 --> 00:09:17,424
Just make me instant noodles then.
156
00:09:17,424 --> 00:09:20,961
Okay. If you wait in your room, I'll bring it to you.
157
00:09:20,961 --> 00:09:22,163
Very well, then.
158
00:09:27,100 --> 00:09:29,503
Dad, why did you rent to a lady like that?
159
00:09:52,225 --> 00:09:53,293
A refund?
160
00:09:53,293 --> 00:09:56,230
This is way too uncomfortable for me.
161
00:09:58,231 --> 00:10:01,235
I can't give you a refund. Exchange it for another set.
162
00:10:01,235 --> 00:10:05,139
I'll take a $100 set, so refund me the rest.
163
00:10:05,139 --> 00:10:06,974
Look, ma'am.
164
00:10:06,974 --> 00:10:10,011
I'll call a consumer protection organization.
165
00:10:10,010 --> 00:10:11,344
How dare you?
166
00:10:12,913 --> 00:10:16,484
Then bring me the credit card.
167
00:10:16,484 --> 00:10:17,418
The credit card?
168
00:10:17,418 --> 00:10:20,620
I need the card that was used
169
00:10:20,620 --> 00:10:22,490
to cancel or redo the transaction.
170
00:10:23,658 --> 00:10:26,127
Bring me your daughter-in-law's credit card.
171
00:10:26,126 --> 00:10:27,694
I will cancel the payment.
172
00:10:27,695 --> 00:10:30,331
I'll take a $20 loss,
173
00:10:30,331 --> 00:10:32,700
so give me the rest in cash.
174
00:10:32,700 --> 00:10:35,536
You want me involved in a cash-back scam?
175
00:10:35,535 --> 00:10:37,971
You won't suffer any losses.
176
00:10:37,971 --> 00:10:40,307
But it's illegal.
177
00:10:40,307 --> 00:10:41,775
Then $50.
178
00:10:49,216 --> 00:10:51,351
I can get a TV with this.
179
00:11:11,205 --> 00:11:13,641
Should I give him half?
180
00:11:13,640 --> 00:11:16,810
No. I'm hard up myself.
181
00:11:16,811 --> 00:11:18,778
My goodness, Seokho,
182
00:11:18,778 --> 00:11:21,148
what happened to you?
183
00:11:24,552 --> 00:11:28,456
(I Need A Wife)
184
00:11:28,456 --> 00:11:29,757
Director Oh.
185
00:11:29,756 --> 00:11:33,460
Wow. What an honor to be graced by your presence.
186
00:11:33,461 --> 00:11:35,730
It has been so long.
187
00:11:35,730 --> 00:11:38,164
I'm watching your drama. It's good.
188
00:11:38,164 --> 00:11:39,866
"Woman Of Steel" is good too.
189
00:11:39,866 --> 00:11:42,569
I was told to direct that after this. You don't mind?
190
00:11:42,570 --> 00:11:44,538
It would be an honor.
191
00:11:46,307 --> 00:11:47,475
Hang on. It's one of the staff writers.
192
00:11:47,475 --> 00:11:49,009
Sure. Don't mind me.
193
00:11:50,610 --> 00:11:52,612
Yes, Mr. Song.
194
00:11:52,613 --> 00:11:54,749
Why?
195
00:11:54,749 --> 00:11:57,084
I thought Wang Geumju was the best.
196
00:11:58,719 --> 00:12:02,490
I see. That was nagging at me too.
197
00:12:03,758 --> 00:12:07,061
Yes, okay. Then we'll go with Jang Hayeong. Okay.
198
00:12:08,895 --> 00:12:10,730
What was that about?
199
00:12:10,730 --> 00:12:14,067
They don't like the actress I wanted for the new part.
200
00:12:14,067 --> 00:12:16,002
That actress named Wang Geumju?
201
00:12:16,003 --> 00:12:19,574
He said her reenactment credits would loom too large.
202
00:12:19,573 --> 00:12:21,408
Is that so?
203
00:12:28,416 --> 00:12:30,718
How many months of installment would you like?
204
00:12:30,717 --> 00:12:32,252
Three months...
205
00:12:32,253 --> 00:12:34,754
Wait, no. Make it six.
206
00:12:34,754 --> 00:12:36,157
Okay.
207
00:12:45,166 --> 00:12:47,435
This is an investment, not an indulgence.
208
00:12:57,043 --> 00:12:58,812
Should I be a good sister for once?
209
00:13:06,888 --> 00:13:10,925
One large and three medium rolls for the sides.
210
00:13:18,198 --> 00:13:19,900
I see you haven't practiced much.
211
00:13:19,900 --> 00:13:23,837
To be honest, I have nowhere to practice.
212
00:13:24,804 --> 00:13:26,940
I mean, I will work harder.
213
00:13:37,451 --> 00:13:38,686
Do it at my place.
214
00:13:41,121 --> 00:13:42,188
Your place?
215
00:13:42,188 --> 00:13:45,091
It's empty all day, since I'm at work.
216
00:13:45,091 --> 00:13:47,093
I can't impose like that.
217
00:13:47,094 --> 00:13:48,663
It will stink of chemicals.
218
00:13:48,663 --> 00:13:51,032
You can ventilate as you go.
219
00:13:51,032 --> 00:13:52,800
And I like the smell of salon chemicals.
220
00:13:52,799 --> 00:13:55,068
Are you sure?
221
00:13:55,068 --> 00:13:56,603
Wouldn't Dong-uk have a problem with it?
222
00:13:56,604 --> 00:13:58,139
Have a problem with what?
223
00:13:58,139 --> 00:14:00,206
Oh, hi.
224
00:14:00,206 --> 00:14:02,876
Geumdong doesn't have a place to practice perms,
225
00:14:02,876 --> 00:14:05,145
so I said he could do it at my place.
226
00:14:05,145 --> 00:14:06,313
You don't mind, right?
227
00:14:06,313 --> 00:14:08,783
Why would I care what you do with your own place?
228
00:14:10,051 --> 00:14:12,286
Right? Why am I even asking?
229
00:14:12,285 --> 00:14:14,154
It is my place.
230
00:14:14,154 --> 00:14:16,122
Long time no see.
231
00:14:16,123 --> 00:14:18,993
Suyeon told me. Are you really going through with it?
232
00:14:18,993 --> 00:14:21,262
Let's not rehash a done deal.
233
00:14:21,261 --> 00:14:23,396
So do you like being a lawyer?
234
00:14:23,397 --> 00:14:26,267
I have to. I studied my butt off to be one.
235
00:14:27,768 --> 00:14:30,403
I'm proud of you, Lee Dong-uk. Here.
236
00:14:31,871 --> 00:14:35,408
You should seriously reconsider it.
237
00:14:35,408 --> 00:14:37,245
A hairdresser? It's a disgrace.
238
00:14:37,912 --> 00:14:39,080
Hey, Lee Dong-uk.
239
00:14:39,080 --> 00:14:41,916
It's fine. I'm used to this jerk.
240
00:14:41,916 --> 00:14:43,985
Honestly, aren't you embarrassed?
241
00:14:43,985 --> 00:14:45,353
No, I'm not embarrassed at all.
242
00:14:45,352 --> 00:14:49,489
Would you set him up with one of your fellow teachers?
243
00:14:50,124 --> 00:14:50,925
What?
244
00:14:53,628 --> 00:14:56,597
See? So drop your act.
245
00:14:56,596 --> 00:14:58,566
What does that have to do with anything?
246
00:14:58,566 --> 00:15:01,369
How is it any different?
247
00:15:01,369 --> 00:15:04,272
Guys, enough about me.
248
00:15:04,272 --> 00:15:06,641
When are you two getting married?
249
00:15:06,640 --> 00:15:09,610
When the time comes, I suppose.
250
00:15:09,610 --> 00:15:11,579
Why haven't you ordered any finger food?
251
00:15:11,578 --> 00:15:13,747
I'm buying, so order whatever you want.
252
00:15:14,282 --> 00:15:15,449
Excuse me.
253
00:15:26,927 --> 00:15:28,528
You're all set.
254
00:15:31,798 --> 00:15:33,033
Thank you.
255
00:15:33,033 --> 00:15:35,735
I'm sorry you had to wait because of the machine.
256
00:15:35,735 --> 00:15:38,338
If you don't have plans, would you like to grab dinner?
257
00:15:38,339 --> 00:15:39,340
Next time.
258
00:15:46,113 --> 00:15:47,415
Wait.
259
00:15:57,924 --> 00:15:59,025
You're not getting in?
260
00:16:01,596 --> 00:16:02,663
I am.
261
00:16:14,475 --> 00:16:16,576
I was wrong earlier.
262
00:16:16,576 --> 00:16:17,812
I apologize.
263
00:16:20,347 --> 00:16:24,084
Do you give away gifts from your patients too?
264
00:16:25,686 --> 00:16:28,556
No.
265
00:16:28,556 --> 00:16:30,758
So it was only with my gift?
266
00:16:32,927 --> 00:16:35,363
Why?
267
00:16:35,363 --> 00:16:37,632
Because it was too much for blood sausage soup?
268
00:16:40,768 --> 00:16:43,170
The interest you have shown me
269
00:16:43,169 --> 00:16:45,338
has made me uncomfortable.
270
00:16:45,339 --> 00:16:46,540
Because you're married?
271
00:16:46,539 --> 00:16:48,341
Doesn't that go without saying?
272
00:16:48,341 --> 00:16:52,379
What if you weren't married?
273
00:16:52,379 --> 00:16:53,246
Pardon?
274
00:16:58,818 --> 00:17:01,221
If you weren't married,
275
00:17:03,157 --> 00:17:06,227
would I do for you?
276
00:17:20,407 --> 00:17:21,975
Hi, honey.
277
00:17:29,717 --> 00:17:31,118
Hello?
278
00:17:31,117 --> 00:17:33,287
I'm sorry, honey.
279
00:17:33,287 --> 00:17:34,822
It didn't happen this time either.
280
00:17:39,594 --> 00:17:41,095
You're disappointed, aren't you?
281
00:17:46,233 --> 00:17:48,235
You seem very disappointed.
282
00:17:50,704 --> 00:17:55,509
No. Let's have dinner at a nice place.
283
00:17:55,509 --> 00:17:56,810
Where are you?
284
00:18:01,115 --> 00:18:03,984
If you're there,
285
00:18:03,984 --> 00:18:06,486
we can meet at Planet Hotel.
286
00:18:06,487 --> 00:18:10,224
I'll be there soon. See you at the restaurant. Okay.
287
00:18:32,913 --> 00:18:36,250
It's me. Come to Planet Hotel.
288
00:18:36,250 --> 00:18:37,484
Let's have dinner.
289
00:18:54,000 --> 00:18:56,836
Yongjin, we're here.
290
00:18:57,270 --> 00:18:59,373
Oh. We are?
291
00:19:04,111 --> 00:19:05,680
Man, I'm tired.
292
00:19:08,915 --> 00:19:10,217
Yes, Yongsun.
293
00:19:10,218 --> 00:19:13,120
Sucheol, there's a big problem.
294
00:19:13,119 --> 00:19:14,654
Why?
295
00:19:14,654 --> 00:19:17,090
Oh, yes. Okay.
296
00:19:17,090 --> 00:19:20,093
I'll be right there. Okay.
297
00:19:20,094 --> 00:19:22,296
Why? Is something wrong?
298
00:19:22,296 --> 00:19:24,131
No.
299
00:19:24,131 --> 00:19:26,567
Good night, Yongjin.
300
00:19:26,567 --> 00:19:29,135
Okay. Thanks. Bye.
301
00:19:29,135 --> 00:19:30,003
Bye.
302
00:19:38,546 --> 00:19:39,814
What in the world?
303
00:19:42,583 --> 00:19:43,951
Yongsun.
304
00:19:44,885 --> 00:19:47,187
Sucheol.
305
00:19:47,188 --> 00:19:48,823
It's okay.
306
00:19:50,790 --> 00:19:52,659
What happened?
307
00:19:52,660 --> 00:19:56,730
People barged in, telling me to pay back some debt.
308
00:19:56,730 --> 00:19:59,099
Debt? What debt?
309
00:19:59,099 --> 00:20:00,834
I don't know.
310
00:20:00,835 --> 00:20:03,437
They asked if Park Su-nam's big brother lived here,
311
00:20:03,436 --> 00:20:05,538
so I said yes, and they demanded money.
312
00:20:05,538 --> 00:20:06,339
Pardon?
313
00:20:13,047 --> 00:20:15,883
Hi, Su-nam. It's me, your brother.
314
00:20:15,883 --> 00:20:17,084
What is going on?
315
00:20:18,653 --> 00:20:20,887
What? Bankrupt?
316
00:20:46,547 --> 00:20:48,382
What are you doing in the middle of a meal?
317
00:20:48,950 --> 00:20:51,852
It wasn't good, so I'm cooking for myself.
318
00:20:51,852 --> 00:20:53,754
What are you making?
319
00:20:53,753 --> 00:20:55,288
Kimchi fried rice.
320
00:20:58,125 --> 00:21:01,194
Why can't you just eat whatever? So picky.
321
00:21:01,528 --> 00:21:03,998
Why should I eat whatever... Ouch!
322
00:21:03,998 --> 00:21:06,433
What's wrong? Did you cut your finger?
323
00:21:06,433 --> 00:21:08,201
Let me see. Is it bad?
324
00:21:08,201 --> 00:21:10,403
Just go get the first aid kit!
325
00:21:10,403 --> 00:21:13,140
Did I give you the cut? Why lash out at me?
326
00:21:14,741 --> 00:21:16,911
Why hover around someone who's cooking?
327
00:21:28,122 --> 00:21:32,326
This is so frustrating. Gosh.
328
00:21:32,326 --> 00:21:34,394
You do it, then!
329
00:21:34,394 --> 00:21:36,196
I'm not the doctor. You are.
330
00:21:36,963 --> 00:21:39,733
I'm at a loss for words.
331
00:21:39,733 --> 00:21:42,903
Why have hands that can't even bandage a finger?
332
00:21:42,903 --> 00:21:44,137
My gosh.
333
00:21:44,137 --> 00:21:48,442
You may find that pretty, but others find it crass.
334
00:21:48,442 --> 00:21:49,376
You know that?
335
00:21:49,376 --> 00:21:51,211
What? Crass?
336
00:21:51,211 --> 00:21:54,414
You doll yourself up way too much.
337
00:21:54,414 --> 00:21:56,384
You need to act your age.
338
00:21:56,384 --> 00:21:58,152
Being age-appropriate is...
339
00:22:00,153 --> 00:22:01,221
What are you doing?
340
00:22:01,221 --> 00:22:03,257
Do you want to be clawed by my crass nails?
341
00:22:03,257 --> 00:22:04,325
Hey.
342
00:22:30,684 --> 00:22:32,819
Ma'am, aren't you getting out?
343
00:22:36,691 --> 00:22:37,892
Ma'am?
344
00:22:50,403 --> 00:22:53,273
Forget it, Ju Sangmi.
345
00:22:53,273 --> 00:22:54,941
This isn't like you at all.
346
00:23:10,057 --> 00:23:12,793
Can't I live with you?
347
00:23:12,792 --> 00:23:15,629
I'll be a good boy.
348
00:23:15,630 --> 00:23:19,500
I'll eat all my food, get along with my schoolmates,
349
00:23:20,300 --> 00:23:23,870
and do whatever you say. Please?
350
00:23:28,075 --> 00:23:29,009
Wang Geumhui.
351
00:23:32,046 --> 00:23:33,547
Wow.
352
00:23:33,547 --> 00:23:35,516
How uncanny is it that we run into
353
00:23:35,516 --> 00:23:37,084
each other again like this?
354
00:23:37,084 --> 00:23:38,885
You don't say.
355
00:23:38,885 --> 00:23:40,020
What brings you here?
356
00:23:40,020 --> 00:23:42,856
I'm meeting my husband here for dinner.
357
00:23:42,856 --> 00:23:44,325
Your husband must make a lot of money
358
00:23:44,325 --> 00:23:45,625
for you to be dining here.
359
00:23:45,625 --> 00:23:46,961
It's not that.
360
00:23:46,961 --> 00:23:48,962
I'm here for dinner too. Should I join you?
361
00:23:48,962 --> 00:23:49,629
Huh?
362
00:23:49,630 --> 00:23:50,831
Kidding.
363
00:24:01,174 --> 00:24:03,411
You don't have to tell me if you're uncomfortable.
364
00:24:06,580 --> 00:24:09,149
Who is he chatting up now?
365
00:24:11,384 --> 00:24:13,054
Oh?
366
00:24:13,054 --> 00:24:14,589
What are you doing there?
367
00:24:18,058 --> 00:24:20,528
Why is she there?
368
00:24:20,528 --> 00:24:22,296
I have to run.
369
00:24:22,296 --> 00:24:23,530
Okay. Go on.
370
00:24:23,530 --> 00:24:24,698
Give me your number.
371
00:24:24,699 --> 00:24:25,399
Okay.
372
00:24:28,868 --> 00:24:29,403
Here.
373
00:24:29,403 --> 00:24:32,105
Let's catch up properly over some coffee next time.
374
00:24:32,105 --> 00:24:33,240
Okay. See you around.
375
00:24:33,240 --> 00:24:34,208
Bye.
376
00:24:40,914 --> 00:24:42,750
Why are you here?
377
00:24:42,750 --> 00:24:46,053
Who made you grin from ear to ear like that?
378
00:24:46,053 --> 00:24:48,556
Geumhui.
379
00:24:48,556 --> 00:24:49,923
Who?
380
00:24:49,923 --> 00:24:52,692
Wang Geumhui.
381
00:24:52,692 --> 00:24:56,230
Isn't it uncanny?
382
00:24:56,230 --> 00:24:59,267
I recently bumped into her at the mall too.
383
00:25:01,301 --> 00:25:04,771
If you're that giddy, you should've followed her.
384
00:25:04,771 --> 00:25:08,708
She's on her way to have dinner with her husband.
385
00:25:08,709 --> 00:25:10,411
She must have married well
386
00:25:10,411 --> 00:25:12,113
to be eating at a place like this.
387
00:25:13,748 --> 00:25:17,418
Eating here means you married well?
388
00:25:17,417 --> 00:25:18,451
It doesn't?
389
00:25:21,055 --> 00:25:22,890
Then again,
390
00:25:22,890 --> 00:25:25,026
I suppose someone like you would think that.
391
00:25:29,063 --> 00:25:30,264
Anyway, why are we here?
392
00:25:30,263 --> 00:25:32,165
We should go in and eat.
393
00:25:32,165 --> 00:25:34,134
And also see what Geumhui's husband looks like.
394
00:25:43,743 --> 00:25:46,813
Knock yourself out.
395
00:25:49,349 --> 00:25:50,317
Get out.
396
00:25:51,919 --> 00:25:52,720
Right now?
397
00:26:03,564 --> 00:26:05,932
I ought to just...
398
00:26:11,605 --> 00:26:12,973
You are the problem.
399
00:26:35,663 --> 00:26:38,164
Do you feel better?
400
00:26:38,164 --> 00:26:39,267
Thanks to you.
401
00:26:39,267 --> 00:26:40,201
I'm relieved.
402
00:26:42,202 --> 00:26:43,203
Honey.
403
00:26:46,641 --> 00:26:47,608
Tell me.
404
00:26:51,679 --> 00:26:53,447
Why are you hesitating?
405
00:26:55,249 --> 00:26:58,818
I want to stop.
406
00:27:01,188 --> 00:27:04,125
I want to stop the IVF treatments.
407
00:27:07,494 --> 00:27:08,061
Geumhui.
408
00:27:08,061 --> 00:27:10,897
I think trying it six times is enough.
409
00:27:13,733 --> 00:27:15,435
I see you're taken aback.
410
00:27:16,804 --> 00:27:20,408
I'm a bit taken aback to hear you say
411
00:27:20,407 --> 00:27:21,808
we should stop.
412
00:27:23,344 --> 00:27:25,712
I'm sorry.
413
00:27:25,712 --> 00:27:28,148
Why are you sorry?
414
00:27:28,148 --> 00:27:30,850
Okay. Let's stop.
415
00:27:30,851 --> 00:27:32,687
I said a while ago that we should stop.
416
00:27:33,487 --> 00:27:37,091
Yes, you did.
417
00:27:37,090 --> 00:27:39,059
You said it after the fourth time.
418
00:27:40,161 --> 00:27:42,096
Good thinking.
419
00:27:42,096 --> 00:27:43,297
Let's stop.
420
00:27:44,932 --> 00:27:45,967
Thank you.
421
00:27:45,967 --> 00:27:47,335
For what?
422
00:27:51,404 --> 00:27:52,606
But...
423
00:27:55,476 --> 00:27:57,178
But what?
424
00:27:57,877 --> 00:28:00,780
Let's adopt instead.
425
00:28:02,383 --> 00:28:04,585
What?
426
00:28:04,585 --> 00:28:06,187
A-Adopt?
427
00:28:31,913 --> 00:28:33,948
Actually, I want to adopt too.
428
00:28:33,948 --> 00:28:34,949
What does Junho say?
429
00:28:34,949 --> 00:28:38,519
People do adopt now, but it can't beat having your own.
430
00:28:39,554 --> 00:28:40,521
Who is it?
431
00:28:40,520 --> 00:28:41,355
It's me, Geumhui.
432
00:28:41,355 --> 00:28:42,557
Oh my.
433
00:28:42,557 --> 00:28:43,557
What do I do?
434
00:28:44,191 --> 00:28:45,393
Is this uncomfortable?
435
00:28:45,393 --> 00:28:47,461
Don't you find it uncomfortable?
436
00:28:47,461 --> 00:28:48,528
Junho.
28065
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.