All language subtitles for Home for Summer I 여름아 부탁해 - Ep.7 [SUB _ ENG,CHN_ 2019.05.14] (1080p_30fps_H264-128kbit_AAC).English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,235 --> 00:00:02,503 (Episode 7) 2 00:00:19,185 --> 00:00:20,420 Hi, Sangmi. 3 00:00:20,420 --> 00:00:22,657 I was just about to call you. 4 00:00:22,657 --> 00:00:23,490 Why? 5 00:00:23,490 --> 00:00:26,460 We're backed up, because the machine is broken. 6 00:00:27,193 --> 00:00:28,495 Really? 7 00:00:28,495 --> 00:00:30,363 Why are you here at this hour? 8 00:00:30,364 --> 00:00:33,134 I came to get a facial treatment of course. 9 00:00:33,134 --> 00:00:34,936 But I heard the machine is broken. 10 00:00:34,936 --> 00:00:36,637 Really? 11 00:00:36,637 --> 00:00:38,271 Then let's have tea in my office. 12 00:00:47,280 --> 00:00:49,449 Listen, Sangmi. 13 00:00:49,450 --> 00:00:52,320 Stop goofing off and come help me. 14 00:00:53,920 --> 00:00:55,155 Help you with what? 15 00:00:55,155 --> 00:00:58,759 You should run the clinic. 16 00:00:58,759 --> 00:01:01,262 What do I know about running a clinic? 17 00:01:01,262 --> 00:01:02,262 Gosh, Dad. 18 00:01:02,262 --> 00:01:05,799 Just do it. It can't be that hard. 19 00:01:05,799 --> 00:01:08,368 Don't you know you're listed as a director here? 20 00:01:08,368 --> 00:01:10,905 That's what everyone does. 21 00:01:10,905 --> 00:01:13,608 Talk Sangwon into it then. 22 00:01:13,608 --> 00:01:14,875 Dad, 23 00:01:14,875 --> 00:01:17,912 he quit medicine to cook. What can I do about that? 24 00:01:17,912 --> 00:01:21,849 So just zip it and come work for me. 25 00:01:22,716 --> 00:01:24,317 I'm so not interested though. 26 00:01:56,417 --> 00:01:57,350 Yes? 27 00:02:03,123 --> 00:02:04,324 What is it? 28 00:02:04,992 --> 00:02:06,826 Am I intruding? 29 00:02:06,826 --> 00:02:08,194 Should I leave? 30 00:02:08,194 --> 00:02:10,031 No. But what brings you here? 31 00:02:19,907 --> 00:02:23,743 You must not like the ties I sent you. 32 00:02:23,743 --> 00:02:25,545 They were quite expensive. 33 00:02:26,212 --> 00:02:27,514 I asked why you are here. 34 00:02:30,585 --> 00:02:32,420 Why are you so testy with me? 35 00:02:32,419 --> 00:02:33,387 Pardon? 36 00:02:33,387 --> 00:02:35,021 It's true though. 37 00:02:35,021 --> 00:02:37,524 You appeared out of the blue to help me out, 38 00:02:37,525 --> 00:02:39,426 but then when I want to thank you, 39 00:02:39,426 --> 00:02:42,028 you push me away like nothing happened. 40 00:02:42,028 --> 00:02:43,531 Why are you being like this? 41 00:02:43,531 --> 00:02:45,332 There's no particular reason. Is that a problem? 42 00:02:45,332 --> 00:02:48,134 Yes. You're confusing me. 43 00:02:48,134 --> 00:02:49,669 What are you confused about? 44 00:02:52,506 --> 00:02:55,575 All you had to do was text me 45 00:02:55,575 --> 00:02:57,912 that you had received my gift, 46 00:02:57,912 --> 00:03:01,716 but you chose to ignore my calls and not mention it. 47 00:03:01,716 --> 00:03:03,516 Wouldn't anyone in my shoes 48 00:03:03,516 --> 00:03:05,585 want to know why? 49 00:03:05,586 --> 00:03:08,723 I received your gift and put it to good use. 50 00:03:08,723 --> 00:03:10,024 Put it to good use? 51 00:03:10,024 --> 00:03:13,661 I had enough ties and didn't need five more, 52 00:03:13,661 --> 00:03:15,896 so I gave them to my coworkers as parting gifts. 53 00:03:23,104 --> 00:03:24,672 You did? 54 00:03:24,671 --> 00:03:26,507 The gift was excessive for some blood sausage soup. 55 00:03:26,507 --> 00:03:28,575 I'm glad you put it to good use. 56 00:04:17,658 --> 00:04:21,295 (My love Junho) 57 00:04:26,567 --> 00:04:28,369 Your call has been forwarded... 58 00:04:34,242 --> 00:04:37,211 Can you take a patient for consultation? 59 00:04:37,211 --> 00:04:38,278 Yes, sure. 60 00:04:38,278 --> 00:04:40,146 Okay. Come in. 61 00:04:43,550 --> 00:04:47,487 The result should be out. Why isn't she calling? 62 00:04:49,122 --> 00:04:50,724 Maybe it didn't happen this time either. 63 00:04:53,127 --> 00:04:54,929 That would be terrible. 64 00:05:00,434 --> 00:05:02,370 Yes, honey. 65 00:05:02,370 --> 00:05:04,170 Geumhui still hasn't called? 66 00:05:04,170 --> 00:05:06,940 No, she hasn't. 67 00:05:06,940 --> 00:05:08,808 Did it not happen again? 68 00:05:08,809 --> 00:05:10,011 I don't think it did. 69 00:05:10,011 --> 00:05:11,979 What do we do? Should I call her? 70 00:05:11,978 --> 00:05:12,979 Leave her be. 71 00:05:12,980 --> 00:05:14,849 But still. 72 00:05:14,848 --> 00:05:17,050 What if she's all alone bawling somewhere? 73 00:05:17,050 --> 00:05:18,985 That would break my heart. 74 00:05:18,985 --> 00:05:21,254 Good grief. 75 00:05:21,254 --> 00:05:22,923 This won't do. I'm hanging up. 76 00:05:22,923 --> 00:05:24,257 I have to call her. 77 00:05:24,257 --> 00:05:25,692 Don't bother her. 78 00:05:25,692 --> 00:05:26,860 H-Hello? 79 00:05:28,161 --> 00:05:30,163 Gosh, that Yeongsim. 80 00:05:36,036 --> 00:05:37,837 (Mom) 81 00:05:47,514 --> 00:05:48,615 Hi, Mom. 82 00:05:48,615 --> 00:05:49,750 Where are you, Geumhui? 83 00:05:51,151 --> 00:05:52,452 By the river. 84 00:05:53,788 --> 00:05:54,788 Why are you there? 85 00:05:56,557 --> 00:05:59,393 Mom, 86 00:05:59,392 --> 00:06:00,560 I'm sorry. 87 00:06:00,560 --> 00:06:02,930 Why are you apologizing to me? 88 00:06:04,165 --> 00:06:05,665 You persevered. 89 00:06:05,665 --> 00:06:07,235 You persevered, my daughter. 90 00:06:09,036 --> 00:06:11,271 Don't cry, Geumhui. 91 00:06:11,271 --> 00:06:14,108 It will break my heart if you cry. 92 00:06:15,742 --> 00:06:18,346 I'm not crying, Mom. I won't cry. 93 00:06:19,646 --> 00:06:22,048 Did you call Junho? 94 00:06:22,048 --> 00:06:24,584 No, not yet. 95 00:06:24,584 --> 00:06:27,287 He's probably waiting, so call him. 96 00:06:27,288 --> 00:06:31,192 It wasn't your fault, so don't feel bad, 97 00:06:31,192 --> 00:06:32,158 okay? 98 00:06:34,461 --> 00:06:35,528 Okay. 99 00:06:35,528 --> 00:06:37,298 And hurry home. 100 00:06:37,298 --> 00:06:39,634 I don't want you wandering around alone. 101 00:06:41,769 --> 00:06:42,637 Okay. 102 00:07:06,661 --> 00:07:08,663 Yes, okay. 103 00:07:08,663 --> 00:07:11,899 Don't you be too upset either. 104 00:07:11,899 --> 00:07:12,966 Okay. 105 00:07:14,735 --> 00:07:16,470 It didn't happen this time either? 106 00:07:16,470 --> 00:07:17,505 No. 107 00:07:18,505 --> 00:07:21,074 I feel so sorry for her, Dad. 108 00:07:21,074 --> 00:07:22,676 I know, right? 109 00:07:22,677 --> 00:07:25,612 Why do you feel sorry for your sister? 110 00:07:25,612 --> 00:07:28,115 It's nothing. 111 00:07:28,115 --> 00:07:29,884 What brings you here? 112 00:07:29,884 --> 00:07:31,485 I need lunch. 113 00:07:31,485 --> 00:07:33,621 But you said just two meals a day... 114 00:07:35,223 --> 00:07:37,091 No. Never mind. 115 00:07:37,091 --> 00:07:40,728 Is there a problem with your eldest daughter? 116 00:07:40,728 --> 00:07:43,798 You were talking about a blood test this morning. 117 00:07:43,798 --> 00:07:46,399 No. There is no problem. 118 00:07:46,399 --> 00:07:48,802 Sure there is. 119 00:07:48,802 --> 00:07:50,338 What is it? 120 00:07:50,338 --> 00:07:53,174 Ma'am, can't you just tell 121 00:07:53,173 --> 00:07:54,375 that it's nothing pleasant? 122 00:07:54,375 --> 00:07:56,377 That's why I'm asking. 123 00:07:56,377 --> 00:07:58,379 Don't you know that happiness is doubled 124 00:07:58,379 --> 00:08:01,449 and sadness is halved when shared? 125 00:08:01,449 --> 00:08:05,252 We can share among ourselves, so leave us be. 126 00:08:06,120 --> 00:08:07,655 Are you unemployed? 127 00:08:07,654 --> 00:08:08,788 Why are you home during the day? 128 00:08:08,788 --> 00:08:09,789 Ma'am. 129 00:08:09,790 --> 00:08:12,994 No. She is an actress. 130 00:08:12,994 --> 00:08:13,928 An actress? 131 00:08:15,228 --> 00:08:17,464 You do look familiar. 132 00:08:17,464 --> 00:08:18,798 Which drama were you in? 133 00:08:18,798 --> 00:08:21,269 Dad, I'm buying some clothes for the shoot. 134 00:08:21,269 --> 00:08:22,168 Okay. 135 00:08:22,168 --> 00:08:23,536 Hey. 136 00:08:23,536 --> 00:08:26,640 I asked you what drama you were in. 137 00:08:26,641 --> 00:08:29,110 She wasn't in any. 138 00:08:29,110 --> 00:08:31,612 My daughter mostly does reenactments. 139 00:08:31,612 --> 00:08:33,214 No wonder. 140 00:08:33,214 --> 00:08:34,448 No wonder? 141 00:08:36,317 --> 00:08:39,586 But she will be in a drama soon. 142 00:08:39,586 --> 00:08:40,922 Dad. 143 00:08:40,922 --> 00:08:42,757 What? 144 00:08:42,756 --> 00:08:46,726 Do you watch "I Need A Wife"? 145 00:08:46,726 --> 00:08:49,829 Oh, my goodness. Are you in that drama? 146 00:08:49,830 --> 00:08:51,932 Not right now. 147 00:08:51,932 --> 00:08:56,069 She got the role of the mistress, who will soon appear. 148 00:08:56,070 --> 00:08:57,638 That's perfect. 149 00:08:58,639 --> 00:09:01,241 Pardon? W-What do you mean? 150 00:09:01,241 --> 00:09:03,343 She would be perfect as a mistress. 151 00:09:03,344 --> 00:09:04,778 Congratulations. 152 00:09:07,447 --> 00:09:08,915 So what's for lunch? 153 00:09:08,916 --> 00:09:11,852 The same side dishes we had for breakfast. 154 00:09:11,851 --> 00:09:14,889 I don't want the same side dishes. 155 00:09:14,889 --> 00:09:17,424 Just make me instant noodles then. 156 00:09:17,424 --> 00:09:20,961 Okay. If you wait in your room, I'll bring it to you. 157 00:09:20,961 --> 00:09:22,163 Very well, then. 158 00:09:27,100 --> 00:09:29,503 Dad, why did you rent to a lady like that? 159 00:09:52,225 --> 00:09:53,293 A refund? 160 00:09:53,293 --> 00:09:56,230 This is way too uncomfortable for me. 161 00:09:58,231 --> 00:10:01,235 I can't give you a refund. Exchange it for another set. 162 00:10:01,235 --> 00:10:05,139 I'll take a $100 set, so refund me the rest. 163 00:10:05,139 --> 00:10:06,974 Look, ma'am. 164 00:10:06,974 --> 00:10:10,011 I'll call a consumer protection organization. 165 00:10:10,010 --> 00:10:11,344 How dare you? 166 00:10:12,913 --> 00:10:16,484 Then bring me the credit card. 167 00:10:16,484 --> 00:10:17,418 The credit card? 168 00:10:17,418 --> 00:10:20,620 I need the card that was used 169 00:10:20,620 --> 00:10:22,490 to cancel or redo the transaction. 170 00:10:23,658 --> 00:10:26,127 Bring me your daughter-in-law's credit card. 171 00:10:26,126 --> 00:10:27,694 I will cancel the payment. 172 00:10:27,695 --> 00:10:30,331 I'll take a $20 loss, 173 00:10:30,331 --> 00:10:32,700 so give me the rest in cash. 174 00:10:32,700 --> 00:10:35,536 You want me involved in a cash-back scam? 175 00:10:35,535 --> 00:10:37,971 You won't suffer any losses. 176 00:10:37,971 --> 00:10:40,307 But it's illegal. 177 00:10:40,307 --> 00:10:41,775 Then $50. 178 00:10:49,216 --> 00:10:51,351 I can get a TV with this. 179 00:11:11,205 --> 00:11:13,641 Should I give him half? 180 00:11:13,640 --> 00:11:16,810 No. I'm hard up myself. 181 00:11:16,811 --> 00:11:18,778 My goodness, Seokho, 182 00:11:18,778 --> 00:11:21,148 what happened to you? 183 00:11:24,552 --> 00:11:28,456 (I Need A Wife) 184 00:11:28,456 --> 00:11:29,757 Director Oh. 185 00:11:29,756 --> 00:11:33,460 Wow. What an honor to be graced by your presence. 186 00:11:33,461 --> 00:11:35,730 It has been so long. 187 00:11:35,730 --> 00:11:38,164 I'm watching your drama. It's good. 188 00:11:38,164 --> 00:11:39,866 "Woman Of Steel" is good too. 189 00:11:39,866 --> 00:11:42,569 I was told to direct that after this. You don't mind? 190 00:11:42,570 --> 00:11:44,538 It would be an honor. 191 00:11:46,307 --> 00:11:47,475 Hang on. It's one of the staff writers. 192 00:11:47,475 --> 00:11:49,009 Sure. Don't mind me. 193 00:11:50,610 --> 00:11:52,612 Yes, Mr. Song. 194 00:11:52,613 --> 00:11:54,749 Why? 195 00:11:54,749 --> 00:11:57,084 I thought Wang Geumju was the best. 196 00:11:58,719 --> 00:12:02,490 I see. That was nagging at me too. 197 00:12:03,758 --> 00:12:07,061 Yes, okay. Then we'll go with Jang Hayeong. Okay. 198 00:12:08,895 --> 00:12:10,730 What was that about? 199 00:12:10,730 --> 00:12:14,067 They don't like the actress I wanted for the new part. 200 00:12:14,067 --> 00:12:16,002 That actress named Wang Geumju? 201 00:12:16,003 --> 00:12:19,574 He said her reenactment credits would loom too large. 202 00:12:19,573 --> 00:12:21,408 Is that so? 203 00:12:28,416 --> 00:12:30,718 How many months of installment would you like? 204 00:12:30,717 --> 00:12:32,252 Three months... 205 00:12:32,253 --> 00:12:34,754 Wait, no. Make it six. 206 00:12:34,754 --> 00:12:36,157 Okay. 207 00:12:45,166 --> 00:12:47,435 This is an investment, not an indulgence. 208 00:12:57,043 --> 00:12:58,812 Should I be a good sister for once? 209 00:13:06,888 --> 00:13:10,925 One large and three medium rolls for the sides. 210 00:13:18,198 --> 00:13:19,900 I see you haven't practiced much. 211 00:13:19,900 --> 00:13:23,837 To be honest, I have nowhere to practice. 212 00:13:24,804 --> 00:13:26,940 I mean, I will work harder. 213 00:13:37,451 --> 00:13:38,686 Do it at my place. 214 00:13:41,121 --> 00:13:42,188 Your place? 215 00:13:42,188 --> 00:13:45,091 It's empty all day, since I'm at work. 216 00:13:45,091 --> 00:13:47,093 I can't impose like that. 217 00:13:47,094 --> 00:13:48,663 It will stink of chemicals. 218 00:13:48,663 --> 00:13:51,032 You can ventilate as you go. 219 00:13:51,032 --> 00:13:52,800 And I like the smell of salon chemicals. 220 00:13:52,799 --> 00:13:55,068 Are you sure? 221 00:13:55,068 --> 00:13:56,603 Wouldn't Dong-uk have a problem with it? 222 00:13:56,604 --> 00:13:58,139 Have a problem with what? 223 00:13:58,139 --> 00:14:00,206 Oh, hi. 224 00:14:00,206 --> 00:14:02,876 Geumdong doesn't have a place to practice perms, 225 00:14:02,876 --> 00:14:05,145 so I said he could do it at my place. 226 00:14:05,145 --> 00:14:06,313 You don't mind, right? 227 00:14:06,313 --> 00:14:08,783 Why would I care what you do with your own place? 228 00:14:10,051 --> 00:14:12,286 Right? Why am I even asking? 229 00:14:12,285 --> 00:14:14,154 It is my place. 230 00:14:14,154 --> 00:14:16,122 Long time no see. 231 00:14:16,123 --> 00:14:18,993 Suyeon told me. Are you really going through with it? 232 00:14:18,993 --> 00:14:21,262 Let's not rehash a done deal. 233 00:14:21,261 --> 00:14:23,396 So do you like being a lawyer? 234 00:14:23,397 --> 00:14:26,267 I have to. I studied my butt off to be one. 235 00:14:27,768 --> 00:14:30,403 I'm proud of you, Lee Dong-uk. Here. 236 00:14:31,871 --> 00:14:35,408 You should seriously reconsider it. 237 00:14:35,408 --> 00:14:37,245 A hairdresser? It's a disgrace. 238 00:14:37,912 --> 00:14:39,080 Hey, Lee Dong-uk. 239 00:14:39,080 --> 00:14:41,916 It's fine. I'm used to this jerk. 240 00:14:41,916 --> 00:14:43,985 Honestly, aren't you embarrassed? 241 00:14:43,985 --> 00:14:45,353 No, I'm not embarrassed at all. 242 00:14:45,352 --> 00:14:49,489 Would you set him up with one of your fellow teachers? 243 00:14:50,124 --> 00:14:50,925 What? 244 00:14:53,628 --> 00:14:56,597 See? So drop your act. 245 00:14:56,596 --> 00:14:58,566 What does that have to do with anything? 246 00:14:58,566 --> 00:15:01,369 How is it any different? 247 00:15:01,369 --> 00:15:04,272 Guys, enough about me. 248 00:15:04,272 --> 00:15:06,641 When are you two getting married? 249 00:15:06,640 --> 00:15:09,610 When the time comes, I suppose. 250 00:15:09,610 --> 00:15:11,579 Why haven't you ordered any finger food? 251 00:15:11,578 --> 00:15:13,747 I'm buying, so order whatever you want. 252 00:15:14,282 --> 00:15:15,449 Excuse me. 253 00:15:26,927 --> 00:15:28,528 You're all set. 254 00:15:31,798 --> 00:15:33,033 Thank you. 255 00:15:33,033 --> 00:15:35,735 I'm sorry you had to wait because of the machine. 256 00:15:35,735 --> 00:15:38,338 If you don't have plans, would you like to grab dinner? 257 00:15:38,339 --> 00:15:39,340 Next time. 258 00:15:46,113 --> 00:15:47,415 Wait. 259 00:15:57,924 --> 00:15:59,025 You're not getting in? 260 00:16:01,596 --> 00:16:02,663 I am. 261 00:16:14,475 --> 00:16:16,576 I was wrong earlier. 262 00:16:16,576 --> 00:16:17,812 I apologize. 263 00:16:20,347 --> 00:16:24,084 Do you give away gifts from your patients too? 264 00:16:25,686 --> 00:16:28,556 No. 265 00:16:28,556 --> 00:16:30,758 So it was only with my gift? 266 00:16:32,927 --> 00:16:35,363 Why? 267 00:16:35,363 --> 00:16:37,632 Because it was too much for blood sausage soup? 268 00:16:40,768 --> 00:16:43,170 The interest you have shown me 269 00:16:43,169 --> 00:16:45,338 has made me uncomfortable. 270 00:16:45,339 --> 00:16:46,540 Because you're married? 271 00:16:46,539 --> 00:16:48,341 Doesn't that go without saying? 272 00:16:48,341 --> 00:16:52,379 What if you weren't married? 273 00:16:52,379 --> 00:16:53,246 Pardon? 274 00:16:58,818 --> 00:17:01,221 If you weren't married, 275 00:17:03,157 --> 00:17:06,227 would I do for you? 276 00:17:20,407 --> 00:17:21,975 Hi, honey. 277 00:17:29,717 --> 00:17:31,118 Hello? 278 00:17:31,117 --> 00:17:33,287 I'm sorry, honey. 279 00:17:33,287 --> 00:17:34,822 It didn't happen this time either. 280 00:17:39,594 --> 00:17:41,095 You're disappointed, aren't you? 281 00:17:46,233 --> 00:17:48,235 You seem very disappointed. 282 00:17:50,704 --> 00:17:55,509 No. Let's have dinner at a nice place. 283 00:17:55,509 --> 00:17:56,810 Where are you? 284 00:18:01,115 --> 00:18:03,984 If you're there, 285 00:18:03,984 --> 00:18:06,486 we can meet at Planet Hotel. 286 00:18:06,487 --> 00:18:10,224 I'll be there soon. See you at the restaurant. Okay. 287 00:18:32,913 --> 00:18:36,250 It's me. Come to Planet Hotel. 288 00:18:36,250 --> 00:18:37,484 Let's have dinner. 289 00:18:54,000 --> 00:18:56,836 Yongjin, we're here. 290 00:18:57,270 --> 00:18:59,373 Oh. We are? 291 00:19:04,111 --> 00:19:05,680 Man, I'm tired. 292 00:19:08,915 --> 00:19:10,217 Yes, Yongsun. 293 00:19:10,218 --> 00:19:13,120 Sucheol, there's a big problem. 294 00:19:13,119 --> 00:19:14,654 Why? 295 00:19:14,654 --> 00:19:17,090 Oh, yes. Okay. 296 00:19:17,090 --> 00:19:20,093 I'll be right there. Okay. 297 00:19:20,094 --> 00:19:22,296 Why? Is something wrong? 298 00:19:22,296 --> 00:19:24,131 No. 299 00:19:24,131 --> 00:19:26,567 Good night, Yongjin. 300 00:19:26,567 --> 00:19:29,135 Okay. Thanks. Bye. 301 00:19:29,135 --> 00:19:30,003 Bye. 302 00:19:38,546 --> 00:19:39,814 What in the world? 303 00:19:42,583 --> 00:19:43,951 Yongsun. 304 00:19:44,885 --> 00:19:47,187 Sucheol. 305 00:19:47,188 --> 00:19:48,823 It's okay. 306 00:19:50,790 --> 00:19:52,659 What happened? 307 00:19:52,660 --> 00:19:56,730 People barged in, telling me to pay back some debt. 308 00:19:56,730 --> 00:19:59,099 Debt? What debt? 309 00:19:59,099 --> 00:20:00,834 I don't know. 310 00:20:00,835 --> 00:20:03,437 They asked if Park Su-nam's big brother lived here, 311 00:20:03,436 --> 00:20:05,538 so I said yes, and they demanded money. 312 00:20:05,538 --> 00:20:06,339 Pardon? 313 00:20:13,047 --> 00:20:15,883 Hi, Su-nam. It's me, your brother. 314 00:20:15,883 --> 00:20:17,084 What is going on? 315 00:20:18,653 --> 00:20:20,887 What? Bankrupt? 316 00:20:46,547 --> 00:20:48,382 What are you doing in the middle of a meal? 317 00:20:48,950 --> 00:20:51,852 It wasn't good, so I'm cooking for myself. 318 00:20:51,852 --> 00:20:53,754 What are you making? 319 00:20:53,753 --> 00:20:55,288 Kimchi fried rice. 320 00:20:58,125 --> 00:21:01,194 Why can't you just eat whatever? So picky. 321 00:21:01,528 --> 00:21:03,998 Why should I eat whatever... Ouch! 322 00:21:03,998 --> 00:21:06,433 What's wrong? Did you cut your finger? 323 00:21:06,433 --> 00:21:08,201 Let me see. Is it bad? 324 00:21:08,201 --> 00:21:10,403 Just go get the first aid kit! 325 00:21:10,403 --> 00:21:13,140 Did I give you the cut? Why lash out at me? 326 00:21:14,741 --> 00:21:16,911 Why hover around someone who's cooking? 327 00:21:28,122 --> 00:21:32,326 This is so frustrating. Gosh. 328 00:21:32,326 --> 00:21:34,394 You do it, then! 329 00:21:34,394 --> 00:21:36,196 I'm not the doctor. You are. 330 00:21:36,963 --> 00:21:39,733 I'm at a loss for words. 331 00:21:39,733 --> 00:21:42,903 Why have hands that can't even bandage a finger? 332 00:21:42,903 --> 00:21:44,137 My gosh. 333 00:21:44,137 --> 00:21:48,442 You may find that pretty, but others find it crass. 334 00:21:48,442 --> 00:21:49,376 You know that? 335 00:21:49,376 --> 00:21:51,211 What? Crass? 336 00:21:51,211 --> 00:21:54,414 You doll yourself up way too much. 337 00:21:54,414 --> 00:21:56,384 You need to act your age. 338 00:21:56,384 --> 00:21:58,152 Being age-appropriate is... 339 00:22:00,153 --> 00:22:01,221 What are you doing? 340 00:22:01,221 --> 00:22:03,257 Do you want to be clawed by my crass nails? 341 00:22:03,257 --> 00:22:04,325 Hey. 342 00:22:30,684 --> 00:22:32,819 Ma'am, aren't you getting out? 343 00:22:36,691 --> 00:22:37,892 Ma'am? 344 00:22:50,403 --> 00:22:53,273 Forget it, Ju Sangmi. 345 00:22:53,273 --> 00:22:54,941 This isn't like you at all. 346 00:23:10,057 --> 00:23:12,793 Can't I live with you? 347 00:23:12,792 --> 00:23:15,629 I'll be a good boy. 348 00:23:15,630 --> 00:23:19,500 I'll eat all my food, get along with my schoolmates, 349 00:23:20,300 --> 00:23:23,870 and do whatever you say. Please? 350 00:23:28,075 --> 00:23:29,009 Wang Geumhui. 351 00:23:32,046 --> 00:23:33,547 Wow. 352 00:23:33,547 --> 00:23:35,516 How uncanny is it that we run into 353 00:23:35,516 --> 00:23:37,084 each other again like this? 354 00:23:37,084 --> 00:23:38,885 You don't say. 355 00:23:38,885 --> 00:23:40,020 What brings you here? 356 00:23:40,020 --> 00:23:42,856 I'm meeting my husband here for dinner. 357 00:23:42,856 --> 00:23:44,325 Your husband must make a lot of money 358 00:23:44,325 --> 00:23:45,625 for you to be dining here. 359 00:23:45,625 --> 00:23:46,961 It's not that. 360 00:23:46,961 --> 00:23:48,962 I'm here for dinner too. Should I join you? 361 00:23:48,962 --> 00:23:49,629 Huh? 362 00:23:49,630 --> 00:23:50,831 Kidding. 363 00:24:01,174 --> 00:24:03,411 You don't have to tell me if you're uncomfortable. 364 00:24:06,580 --> 00:24:09,149 Who is he chatting up now? 365 00:24:11,384 --> 00:24:13,054 Oh? 366 00:24:13,054 --> 00:24:14,589 What are you doing there? 367 00:24:18,058 --> 00:24:20,528 Why is she there? 368 00:24:20,528 --> 00:24:22,296 I have to run. 369 00:24:22,296 --> 00:24:23,530 Okay. Go on. 370 00:24:23,530 --> 00:24:24,698 Give me your number. 371 00:24:24,699 --> 00:24:25,399 Okay. 372 00:24:28,868 --> 00:24:29,403 Here. 373 00:24:29,403 --> 00:24:32,105 Let's catch up properly over some coffee next time. 374 00:24:32,105 --> 00:24:33,240 Okay. See you around. 375 00:24:33,240 --> 00:24:34,208 Bye. 376 00:24:40,914 --> 00:24:42,750 Why are you here? 377 00:24:42,750 --> 00:24:46,053 Who made you grin from ear to ear like that? 378 00:24:46,053 --> 00:24:48,556 Geumhui. 379 00:24:48,556 --> 00:24:49,923 Who? 380 00:24:49,923 --> 00:24:52,692 Wang Geumhui. 381 00:24:52,692 --> 00:24:56,230 Isn't it uncanny? 382 00:24:56,230 --> 00:24:59,267 I recently bumped into her at the mall too. 383 00:25:01,301 --> 00:25:04,771 If you're that giddy, you should've followed her. 384 00:25:04,771 --> 00:25:08,708 She's on her way to have dinner with her husband. 385 00:25:08,709 --> 00:25:10,411 She must have married well 386 00:25:10,411 --> 00:25:12,113 to be eating at a place like this. 387 00:25:13,748 --> 00:25:17,418 Eating here means you married well? 388 00:25:17,417 --> 00:25:18,451 It doesn't? 389 00:25:21,055 --> 00:25:22,890 Then again, 390 00:25:22,890 --> 00:25:25,026 I suppose someone like you would think that. 391 00:25:29,063 --> 00:25:30,264 Anyway, why are we here? 392 00:25:30,263 --> 00:25:32,165 We should go in and eat. 393 00:25:32,165 --> 00:25:34,134 And also see what Geumhui's husband looks like. 394 00:25:43,743 --> 00:25:46,813 Knock yourself out. 395 00:25:49,349 --> 00:25:50,317 Get out. 396 00:25:51,919 --> 00:25:52,720 Right now? 397 00:26:03,564 --> 00:26:05,932 I ought to just... 398 00:26:11,605 --> 00:26:12,973 You are the problem. 399 00:26:35,663 --> 00:26:38,164 Do you feel better? 400 00:26:38,164 --> 00:26:39,267 Thanks to you. 401 00:26:39,267 --> 00:26:40,201 I'm relieved. 402 00:26:42,202 --> 00:26:43,203 Honey. 403 00:26:46,641 --> 00:26:47,608 Tell me. 404 00:26:51,679 --> 00:26:53,447 Why are you hesitating? 405 00:26:55,249 --> 00:26:58,818 I want to stop. 406 00:27:01,188 --> 00:27:04,125 I want to stop the IVF treatments. 407 00:27:07,494 --> 00:27:08,061 Geumhui. 408 00:27:08,061 --> 00:27:10,897 I think trying it six times is enough. 409 00:27:13,733 --> 00:27:15,435 I see you're taken aback. 410 00:27:16,804 --> 00:27:20,408 I'm a bit taken aback to hear you say 411 00:27:20,407 --> 00:27:21,808 we should stop. 412 00:27:23,344 --> 00:27:25,712 I'm sorry. 413 00:27:25,712 --> 00:27:28,148 Why are you sorry? 414 00:27:28,148 --> 00:27:30,850 Okay. Let's stop. 415 00:27:30,851 --> 00:27:32,687 I said a while ago that we should stop. 416 00:27:33,487 --> 00:27:37,091 Yes, you did. 417 00:27:37,090 --> 00:27:39,059 You said it after the fourth time. 418 00:27:40,161 --> 00:27:42,096 Good thinking. 419 00:27:42,096 --> 00:27:43,297 Let's stop. 420 00:27:44,932 --> 00:27:45,967 Thank you. 421 00:27:45,967 --> 00:27:47,335 For what? 422 00:27:51,404 --> 00:27:52,606 But... 423 00:27:55,476 --> 00:27:57,178 But what? 424 00:27:57,877 --> 00:28:00,780 Let's adopt instead. 425 00:28:02,383 --> 00:28:04,585 What? 426 00:28:04,585 --> 00:28:06,187 A-Adopt? 427 00:28:31,913 --> 00:28:33,948 Actually, I want to adopt too. 428 00:28:33,948 --> 00:28:34,949 What does Junho say? 429 00:28:34,949 --> 00:28:38,519 People do adopt now, but it can't beat having your own. 430 00:28:39,554 --> 00:28:40,521 Who is it? 431 00:28:40,520 --> 00:28:41,355 It's me, Geumhui. 432 00:28:41,355 --> 00:28:42,557 Oh my. 433 00:28:42,557 --> 00:28:43,557 What do I do? 434 00:28:44,191 --> 00:28:45,393 Is this uncomfortable? 435 00:28:45,393 --> 00:28:47,461 Don't you find it uncomfortable? 436 00:28:47,461 --> 00:28:48,528 Junho. 28065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.