All language subtitles for Home for Summer I 여름아 부탁해 - Ep.5 [SUB _ ENG,CHN_ 2019.05.10] (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,441 --> 00:00:02,727 (Episode 5) 2 00:00:06,371 --> 00:00:07,556 Please have some coffee. 3 00:00:08,631 --> 00:00:09,853 "Mother." 4 00:00:10,287 --> 00:00:11,267 Pardon? 5 00:00:11,266 --> 00:00:13,411 "Please have some coffee, Mother." 6 00:00:15,602 --> 00:00:16,336 Oh, okay. 7 00:00:18,414 --> 00:00:19,684 Repeat after me. 8 00:00:20,922 --> 00:00:22,347 Oh. 9 00:00:23,112 --> 00:00:25,800 Please have some coffee, Mother. 10 00:00:34,207 --> 00:00:38,676 She's docile, so I have at least one easy target. 11 00:00:40,917 --> 00:00:42,556 Is something going on today? 12 00:00:43,273 --> 00:00:46,856 It's my mother-in-law's death anniversary. 13 00:00:47,036 --> 00:00:49,411 What? M-My death anniversary? 14 00:00:50,804 --> 00:00:52,185 It's not that. 15 00:00:52,314 --> 00:00:54,915 Oh. It must be the stepmom's death anniversary. 16 00:00:55,701 --> 00:00:57,307 Yes. 17 00:00:57,313 --> 00:00:58,693 What about Seokho's wife? 18 00:00:59,417 --> 00:01:01,356 Seokho isn't married yet. 19 00:01:02,902 --> 00:01:06,885 Are you pregnant? You look five or six months in. 20 00:01:08,048 --> 00:01:09,632 It's not that. 21 00:01:10,097 --> 00:01:13,222 My goodness. That's just your potbelly then? 22 00:01:14,837 --> 00:01:18,314 I'm bloated from the IVF treatment a few days ago. 23 00:01:18,882 --> 00:01:21,881 Why are you already resorting to that? 24 00:01:22,257 --> 00:01:23,974 How many years have you been married? 25 00:01:24,825 --> 00:01:26,173 13 years. 26 00:01:26,775 --> 00:01:28,074 What? 13 years? 27 00:01:28,691 --> 00:01:32,591 That means right after I left... 28 00:01:35,081 --> 00:01:39,409 Junho was going to quit school to take care of Father. 29 00:01:41,256 --> 00:01:46,131 So you took care of him and put Junho through school? 30 00:01:49,051 --> 00:01:53,643 Wow. So it was thanks to me that you got married. 31 00:01:54,560 --> 00:01:55,715 Pardon? 32 00:01:57,021 --> 00:01:59,359 I'm hungry. Can you make me lunch? 33 00:01:59,774 --> 00:02:02,489 Oh, okay. 34 00:02:05,819 --> 00:02:07,617 Let's go if you got everything. 35 00:02:07,674 --> 00:02:08,370 I'm tired. 36 00:02:08,370 --> 00:02:09,575 Okay. 37 00:02:12,018 --> 00:02:12,633 Mom. 38 00:02:12,633 --> 00:02:13,759 Yes? 39 00:02:13,758 --> 00:02:14,855 Go wait in the car. 40 00:02:15,045 --> 00:02:16,219 You're not done yet? 41 00:02:16,995 --> 00:02:17,655 No. 42 00:02:17,655 --> 00:02:19,574 Okay. I'm spent. 43 00:02:39,784 --> 00:02:41,382 You must like that tie. 44 00:02:41,965 --> 00:02:43,110 Pardon? 45 00:02:43,310 --> 00:02:46,695 You were wearing that last time too. 46 00:02:47,825 --> 00:02:49,048 Was I? 47 00:02:51,653 --> 00:02:54,649 That's not your only tie, is it? 48 00:02:57,872 --> 00:02:58,746 You should eat. 49 00:03:23,354 --> 00:03:24,518 Yes? 50 00:03:27,262 --> 00:03:28,442 Here, Dr. Han. 51 00:03:28,794 --> 00:03:29,631 What is this? 52 00:03:29,631 --> 00:03:32,116 It just came by courier for you. 53 00:03:32,438 --> 00:03:33,578 Thank you. 54 00:03:50,282 --> 00:03:51,619 Who are they from? 55 00:03:58,986 --> 00:04:01,716 Thank you for the soup. From Ju Sangmi. 56 00:04:16,333 --> 00:04:17,963 He's taking his time with replying. 57 00:04:21,730 --> 00:04:23,361 That was good. 58 00:04:24,293 --> 00:04:25,686 I'd like some coffee. 59 00:04:26,677 --> 00:04:28,361 You're having coffee again? 60 00:04:28,598 --> 00:04:31,227 Come on. That was pre-meal coffee. 61 00:04:31,427 --> 00:04:33,730 This is dessert coffee. 62 00:04:33,937 --> 00:04:35,576 Oh, okay. 63 00:04:40,721 --> 00:04:41,901 Yes, honey. 64 00:04:46,134 --> 00:04:47,389 Okay. 65 00:04:48,949 --> 00:04:50,035 What did he say? 66 00:04:50,473 --> 00:04:51,960 He is almost home. 67 00:04:52,098 --> 00:04:53,848 What? Why is he coming home so early? 68 00:04:54,499 --> 00:04:56,412 He must be coming early for the memorial rite. 69 00:04:56,853 --> 00:05:01,310 For now, don't tell him I came by. 70 00:05:02,680 --> 00:05:05,000 Why no answer? You're going to tell him? 71 00:05:05,163 --> 00:05:07,137 N-No. 72 00:05:08,550 --> 00:05:10,509 Does he still despise me? 73 00:05:13,538 --> 00:05:16,762 I'll be back. Do a good job with the rite. 74 00:05:17,790 --> 00:05:18,987 Will do. 75 00:05:25,302 --> 00:05:27,717 What do I do? 76 00:05:45,562 --> 00:05:49,216 Whoever bore him sure did a fine job. 77 00:05:59,430 --> 00:06:00,740 What are you doing? 78 00:06:01,702 --> 00:06:03,284 You didn't even hear me come in. 79 00:06:04,574 --> 00:06:06,008 Sorry. Hi. 80 00:06:06,658 --> 00:06:08,088 Did something happen? 81 00:06:08,295 --> 00:06:10,259 No, of course not. 82 00:06:11,725 --> 00:06:14,789 What? It's all done. I came early to help. 83 00:06:14,944 --> 00:06:17,699 You must prepare the name sheet and polish the bowls. 84 00:06:17,807 --> 00:06:19,095 Okay. 85 00:06:21,100 --> 00:06:22,502 What's this? 86 00:06:23,663 --> 00:06:25,372 Oh, that... 87 00:06:26,035 --> 00:06:28,079 Someone came by earlier. 88 00:06:28,317 --> 00:06:29,987 Really? Who? 89 00:06:30,418 --> 00:06:32,331 Would you know if I told you? 90 00:06:32,331 --> 00:06:33,920 Shower and get ready. 91 00:06:34,930 --> 00:06:36,346 When is Seokho coming? 92 00:06:36,346 --> 00:06:38,007 Call him and ask. 93 00:06:48,973 --> 00:06:51,810 I'm stopping by the bookstore first. 94 00:06:52,839 --> 00:06:57,483 I have a book to get. Yes. Okay. 95 00:07:02,557 --> 00:07:03,863 A drama audition? 96 00:07:04,478 --> 00:07:06,216 You know "I Need A Wife," right? 97 00:07:06,560 --> 00:07:09,342 Of course. It's the hottest drama these days. 98 00:07:10,098 --> 00:07:11,918 We're adding a new character mid-series. 99 00:07:12,163 --> 00:07:13,533 The son's mistress. 100 00:07:13,995 --> 00:07:16,833 Mistress is my specialty. 101 00:07:16,833 --> 00:07:17,975 You know, right? 102 00:07:18,872 --> 00:07:20,474 That's why I called you. 103 00:07:21,747 --> 00:07:25,974 But the audition is today. Will you be ready? 104 00:07:26,610 --> 00:07:29,771 Of course. Tell me the time and place. 105 00:07:30,319 --> 00:07:34,125 Yes. Thank you so much. 106 00:07:34,125 --> 00:07:37,898 I'll be forever indebted to you if this goes well. Bye. 107 00:07:54,050 --> 00:07:56,102 Hey, where are you going in such a rush? 108 00:07:56,101 --> 00:07:57,554 I have a drama audition. Bye. 109 00:07:57,658 --> 00:07:59,190 You'll trip. Be careful. 110 00:08:03,278 --> 00:08:04,900 Geumdong, are you still sleeping? 111 00:08:11,891 --> 00:08:13,292 Where did he go this time? 112 00:08:38,601 --> 00:08:40,167 Darn it. What is this? 113 00:08:47,587 --> 00:08:48,618 Your call has been forwarded to an automated... 114 00:08:48,818 --> 00:08:50,896 I'm going to lose my mind. 115 00:08:52,631 --> 00:08:54,884 I'm going to be late. This is bad. 116 00:08:54,900 --> 00:08:56,415 What in the world? 117 00:09:02,312 --> 00:09:03,828 Where are the cabs? 118 00:09:12,097 --> 00:09:13,391 Geumju. 119 00:09:13,783 --> 00:09:15,230 Oh, hello. 120 00:09:16,658 --> 00:09:17,836 Are you going somewhere? 121 00:09:17,836 --> 00:09:19,060 Yes. 122 00:09:19,432 --> 00:09:21,158 Why aren't there any cabs? 123 00:09:21,566 --> 00:09:23,291 Looks like you're in a rush. Want a ride? 124 00:09:24,585 --> 00:09:25,495 Pardon? 125 00:09:36,019 --> 00:09:38,585 It's dangerous. Hold on tight with both hands. 126 00:09:39,153 --> 00:09:41,079 Gosh. Okay. 127 00:10:14,001 --> 00:10:15,120 Thank you. 128 00:10:15,688 --> 00:10:17,416 You have to give me the helmet. 129 00:10:22,192 --> 00:10:23,793 Gosh, I'm late. 130 00:10:31,018 --> 00:10:33,205 Lastly, Ms. Wang Geumju. 131 00:10:33,725 --> 00:10:34,253 Come in. 132 00:10:34,253 --> 00:10:35,131 Okay. 133 00:10:39,066 --> 00:10:40,930 Can you start if you're ready? 134 00:10:41,368 --> 00:10:42,429 Okay. 135 00:10:57,456 --> 00:10:59,154 My stomach is suddenly... 136 00:10:59,971 --> 00:11:03,304 My stomach... 137 00:11:08,366 --> 00:11:12,146 Mother, this is your son's baby. 138 00:11:12,922 --> 00:11:16,238 This is the grandchild you wanted for so long. 139 00:11:17,072 --> 00:11:21,015 I want to deliver this baby safely 140 00:11:21,607 --> 00:11:23,782 and let your family have three generations of doctors. 141 00:11:23,783 --> 00:11:26,699 So please persuade your son, Mother. 142 00:11:27,166 --> 00:11:31,805 You know he can't leave his devoted wife. 143 00:11:34,909 --> 00:11:38,682 The baby... The baby must be here. 144 00:11:42,639 --> 00:11:44,432 Mother. 145 00:11:54,038 --> 00:11:56,894 I might die if I have to go through this again. 146 00:11:58,835 --> 00:12:00,085 My helmet. 147 00:12:02,768 --> 00:12:04,144 Who did you prefer? 148 00:12:04,408 --> 00:12:06,163 I thought Ms. Wang Geumju was the best. 149 00:12:06,732 --> 00:12:10,775 Right? Very convincing despite never giving birth. 150 00:12:11,852 --> 00:12:13,388 She surprised me too. 151 00:12:13,759 --> 00:12:16,938 Then we should tell the writer and go with Wang Geumju. 152 00:12:17,096 --> 00:12:18,364 Okay. 153 00:12:23,754 --> 00:12:24,990 Yes? 154 00:12:28,114 --> 00:12:30,610 I left my helmet here. 155 00:12:30,610 --> 00:12:33,100 Oh, right. Here. 156 00:12:33,509 --> 00:12:34,314 Thank you. 157 00:12:34,452 --> 00:12:35,635 Your acting was superb. 158 00:12:38,604 --> 00:12:39,719 Ms. Wang Geumju. 159 00:12:39,972 --> 00:12:40,819 Yes? 160 00:12:40,820 --> 00:12:42,295 What is your schedule like next week? 161 00:12:42,756 --> 00:12:43,892 I'm free as a bird. 162 00:12:43,893 --> 00:12:47,689 If you do get cast, you'll have to start next week. 163 00:12:48,123 --> 00:12:49,983 I'm completely free. 164 00:12:50,158 --> 00:12:51,477 Then we'll be in touch. 165 00:12:53,160 --> 00:12:55,220 Thank you. 166 00:13:02,513 --> 00:13:03,581 Mom. 167 00:13:03,594 --> 00:13:04,840 Hi. 168 00:13:04,894 --> 00:13:06,019 Hi, Geumju. 169 00:13:06,019 --> 00:13:07,465 Hello. 170 00:13:07,886 --> 00:13:10,933 Your mom bought us lunch because Geumdong passed. 171 00:13:10,933 --> 00:13:13,169 I see. Enjoy. 172 00:13:13,222 --> 00:13:16,208 You'll get sick. Slow down. No one's coming after you. 173 00:13:17,154 --> 00:13:19,055 I have to hurry back and watch my drama. 174 00:13:19,370 --> 00:13:21,573 "I Need A Wife" is about to start. 175 00:13:21,909 --> 00:13:23,154 Do you like that drama? 176 00:13:23,355 --> 00:13:24,813 Why would you even ask? 177 00:13:24,919 --> 00:13:26,927 That's all there is to watch these days. 178 00:13:27,770 --> 00:13:30,976 That awful mother-in-law does the most terrible things. 179 00:13:31,236 --> 00:13:33,235 I can't stand her. 180 00:13:33,493 --> 00:13:34,868 Then why do you watch it? 181 00:13:35,548 --> 00:13:37,114 I can't help it. It's so fun. 182 00:13:37,350 --> 00:13:38,887 They say we watch dramas to get mad. 183 00:13:39,639 --> 00:13:40,971 I suppose I do the same. 184 00:13:41,677 --> 00:13:43,286 There is a big twist. 185 00:13:43,394 --> 00:13:45,276 The son's mistress shows up. 186 00:13:46,241 --> 00:13:47,540 Really? 187 00:13:47,893 --> 00:13:50,153 How do you know that? 188 00:13:51,440 --> 00:13:53,964 Geumju, will you be in it? 189 00:13:54,216 --> 00:13:57,369 How many times must I tell you? She doesn't do dramas. 190 00:13:57,369 --> 00:13:59,213 Why are you upsetting her? 191 00:13:59,847 --> 00:14:01,588 What you just said is more upsetting. 192 00:14:01,879 --> 00:14:04,853 And yes, I will be in that drama. Very soon. 193 00:14:04,980 --> 00:14:05,904 Really? 194 00:14:05,904 --> 00:14:06,274 Oh, wow. 195 00:14:06,274 --> 00:14:07,973 I'm that mistress. 196 00:14:08,357 --> 00:14:09,382 Really? 197 00:14:09,677 --> 00:14:12,287 I just auditioned. I'll begin shooting next week. 198 00:14:12,318 --> 00:14:15,608 Oh, wow. You are so lucky, Yeongsim. 199 00:14:17,126 --> 00:14:20,133 You'll really be in a drama? 200 00:14:20,231 --> 00:14:21,706 Yes. 201 00:14:30,446 --> 00:14:32,748 Should I have waited for them to call first? 202 00:14:33,884 --> 00:14:36,835 No. They did pick me. 203 00:14:42,758 --> 00:14:44,372 "I Need A Wife." 204 00:14:52,990 --> 00:14:54,665 Any news of my stepmom? 205 00:14:58,854 --> 00:15:00,568 Mom's memorial rite reminded me of her. 206 00:15:01,168 --> 00:15:03,163 I wonder if she is doing well. 207 00:15:05,863 --> 00:15:07,567 I wish I were in your shoes. 208 00:15:08,274 --> 00:15:09,327 What do you mean? 209 00:15:10,716 --> 00:15:13,268 If she didn't give birth to me, I would casually 210 00:15:13,268 --> 00:15:15,079 ask about her like you do. 211 00:15:15,323 --> 00:15:16,995 Geez, kiddo. 212 00:15:17,280 --> 00:15:19,355 You're old enough to understand. 213 00:15:22,249 --> 00:15:23,933 Frankly, don't you feel sorry for her? 214 00:15:25,153 --> 00:15:27,062 It was a lot for one woman to bear. 215 00:15:28,081 --> 00:15:31,177 Like I said, I could do that if I were in your shoes. 216 00:15:31,378 --> 00:15:33,162 I would feel sorry for her. 217 00:15:34,291 --> 00:15:36,811 Why are you taking it out on him? Are you drunk? 218 00:15:37,355 --> 00:15:39,251 He mustn't simplify things that don't concern him. 219 00:15:40,125 --> 00:15:41,838 How can you say that? 220 00:15:42,293 --> 00:15:43,499 How does it not concern me? 221 00:15:44,078 --> 00:15:46,627 She's a mother to me as she is to you. 222 00:15:47,961 --> 00:15:49,175 How many times must I repeat myself? 223 00:15:49,928 --> 00:15:53,033 I can say that too if she wasn't my birth mom. 224 00:15:54,220 --> 00:15:56,903 And why do you feel sorry for her? 225 00:15:57,038 --> 00:15:59,094 Because she had a baby with a married man she seduced? 226 00:15:59,601 --> 00:16:04,095 Or because she had the man's wife raise the baby? 227 00:16:04,515 --> 00:16:08,670 Or because she left her paraplegic husband behind? 228 00:16:08,927 --> 00:16:10,979 Why would you feel sorry for her? 229 00:16:11,070 --> 00:16:11,844 Han Junho! 230 00:16:12,043 --> 00:16:13,088 Forget it. Just go! 231 00:16:13,777 --> 00:16:14,924 I have to work tomorrow. 232 00:16:15,739 --> 00:16:16,681 But... 233 00:16:22,221 --> 00:16:23,287 I'm sorry. 234 00:16:23,486 --> 00:16:25,653 No. I'm sorry. 235 00:16:27,043 --> 00:16:28,332 Seokho, 236 00:16:30,061 --> 00:16:32,096 about Junho's birth mom... 237 00:16:33,091 --> 00:16:34,300 What about my stepmom? 238 00:16:37,346 --> 00:16:39,341 Never mind. It's for later. 239 00:16:57,442 --> 00:17:01,317 Wow. So he won't respond? 240 00:17:24,392 --> 00:17:25,846 How much was that? 241 00:17:27,554 --> 00:17:29,278 How much does it look like it's worth? 242 00:17:31,513 --> 00:17:32,597 Was it expensive? 243 00:17:32,597 --> 00:17:34,294 Can't you tell? 244 00:17:37,200 --> 00:17:41,717 I don't get why anyone would pay for that. 245 00:17:44,119 --> 00:17:46,462 I'm making pu'er tea. Would you like some? 246 00:17:47,003 --> 00:17:48,170 No. 247 00:17:48,487 --> 00:17:49,522 Gosh. 248 00:17:49,521 --> 00:17:50,582 I would like a cup. 249 00:17:50,583 --> 00:17:51,784 Okay. 250 00:17:54,809 --> 00:17:56,578 How much did you pay for that? 251 00:17:57,566 --> 00:17:59,390 You're not buying, so why ask? 252 00:17:59,593 --> 00:18:00,819 It looks quite pricey. 253 00:18:02,684 --> 00:18:04,369 At least you have discerning eyes. 254 00:18:04,767 --> 00:18:07,572 So how much would you pay for it? 255 00:18:08,612 --> 00:18:10,590 What? I'd never pay for that. 256 00:18:10,589 --> 00:18:12,125 I don't even want it for free. 257 00:18:13,145 --> 00:18:15,693 I'm a fool for even asking you. 258 00:18:18,835 --> 00:18:20,072 Dad, 259 00:18:21,480 --> 00:18:23,316 when will Dr. Han be starting? 260 00:18:23,646 --> 00:18:24,761 Why? 261 00:18:25,272 --> 00:18:26,481 Just wondering. 262 00:18:28,684 --> 00:18:33,333 I sent him a thank you gift but haven't heard from him. 263 00:18:33,747 --> 00:18:35,206 To thank him for what? 264 00:18:35,332 --> 00:18:36,696 It wasn't a big deal. 265 00:18:41,549 --> 00:18:44,924 He seems to think the world of his wife. 266 00:18:45,829 --> 00:18:47,167 He has to. 267 00:18:50,616 --> 00:18:53,053 Why? Why does he have to? 268 00:18:53,124 --> 00:18:56,404 She married him to care for his sick father. 269 00:18:56,593 --> 00:19:00,263 He owes her a lifetime of pampering. 270 00:19:01,623 --> 00:19:04,488 So if you end up remarrying someday, 271 00:19:04,488 --> 00:19:08,176 try to be good to your spouse first. 272 00:19:08,175 --> 00:19:11,268 I don't think you have any right to say that. 273 00:19:26,175 --> 00:19:29,051 Whoever she is, she has him firmly in her clutches. 274 00:19:51,454 --> 00:19:53,588 Just a moment. Who is it? 275 00:19:53,900 --> 00:19:56,292 We are here to look at the room for rent. 276 00:19:56,577 --> 00:19:58,442 Oh my, just a moment. 277 00:19:59,777 --> 00:20:00,729 Welcome. 278 00:20:00,729 --> 00:20:02,591 Thank you. Come on in. 279 00:20:03,442 --> 00:20:04,896 Sorry for the intrusion. 280 00:20:04,929 --> 00:20:05,724 Welcome. 281 00:20:05,723 --> 00:20:06,855 This way. 282 00:20:07,443 --> 00:20:09,086 - Oh? / - Oh? 283 00:20:09,390 --> 00:20:10,004 Oh my. 284 00:20:10,003 --> 00:20:11,769 Oh, wow. 285 00:20:11,769 --> 00:20:12,239 Hello. 286 00:20:12,239 --> 00:20:13,135 Hello. 287 00:20:19,954 --> 00:20:22,548 So do you like the room? 288 00:20:23,164 --> 00:20:28,039 The room is so-so, but I like that you're the landlord. 289 00:20:28,240 --> 00:20:31,112 Really? You're too kind. 290 00:20:31,894 --> 00:20:34,467 Anyway, I'm glad something is to your liking. 291 00:20:35,314 --> 00:20:37,042 Oh my, you must've been eating. 292 00:20:37,233 --> 00:20:38,516 Yes. 293 00:20:39,241 --> 00:20:40,822 That looks tasty. 294 00:20:41,856 --> 00:20:42,816 Did you have lunch? 295 00:20:42,816 --> 00:20:45,008 No, not yet. I will soon. 296 00:20:45,781 --> 00:20:48,820 Then would you like some of this? I just made it. 297 00:20:49,282 --> 00:20:51,994 But we only just met. 298 00:20:52,519 --> 00:20:55,112 This isn't our first time meeting. 299 00:20:57,680 --> 00:20:58,865 Here you go. 300 00:20:59,507 --> 00:21:00,958 It's a bit much. 301 00:21:01,871 --> 00:21:03,636 You don't have to eat it all. 302 00:21:04,843 --> 00:21:06,519 Thank you then. 303 00:21:06,519 --> 00:21:07,470 You're welcome. 304 00:21:13,530 --> 00:21:14,783 It's so delicious. 305 00:21:14,784 --> 00:21:16,119 Good. 306 00:21:18,395 --> 00:21:21,603 That was very good. 307 00:21:23,941 --> 00:21:26,091 It's just one spoonful left. You should have it. 308 00:21:26,891 --> 00:21:29,558 Oh no, I can't. 309 00:21:30,192 --> 00:21:32,492 I'm not a big eater. 310 00:21:33,563 --> 00:21:34,909 I see. 311 00:21:35,663 --> 00:21:39,868 So are you taking the spare room? 312 00:21:40,304 --> 00:21:41,787 How much is it again? 313 00:21:42,191 --> 00:21:43,687 $10,000 deposit plus $500 monthly. 314 00:21:44,050 --> 00:21:45,528 $10,000 deposit plus $500 monthly? 315 00:21:46,261 --> 00:21:47,835 I see... 316 00:21:47,835 --> 00:21:49,809 That's very cheap. 317 00:21:50,184 --> 00:21:54,531 You won't find another room like that in this area. 318 00:21:54,657 --> 00:21:55,694 I'll give you $800. 319 00:21:56,342 --> 00:21:57,349 $800? 320 00:21:57,348 --> 00:22:00,835 $10 for two meals a day, so another $300. How about it? 321 00:22:01,329 --> 00:22:03,746 So you want room and board? 322 00:22:03,948 --> 00:22:05,979 It won't be a losing deal for you. 323 00:22:06,916 --> 00:22:09,656 I eat like a bird. 324 00:22:11,835 --> 00:22:13,527 I see. 325 00:22:13,820 --> 00:22:15,647 I can move in whenever I want, right? 326 00:22:15,787 --> 00:22:16,768 Of course. 327 00:22:16,768 --> 00:22:18,053 Of course. 328 00:22:19,446 --> 00:22:20,732 $10,000? 329 00:22:20,938 --> 00:22:23,257 Why? You don't even have such a measly sum? 330 00:22:23,948 --> 00:22:25,344 I don't. 331 00:22:26,401 --> 00:22:28,523 How wasteful are you? 332 00:22:29,432 --> 00:22:34,015 Junho is a doctor, yet you don't even have $10,000? 333 00:22:34,513 --> 00:22:36,827 We were in debt due to Father's medical bills. 334 00:22:37,426 --> 00:22:39,781 And Junho only became a specialist three years ago. 335 00:22:41,535 --> 00:22:44,730 We also got a mortgage for the lease here... 336 00:22:44,730 --> 00:22:48,125 Save it. In any case, get me that money. 337 00:22:48,797 --> 00:22:50,566 I'll repay you when my CD matures next month. 338 00:22:51,511 --> 00:22:53,530 May I ask what you need it for? 339 00:22:53,530 --> 00:22:55,190 No, you may not. 340 00:22:55,681 --> 00:22:56,836 Your unreasonable demand... 341 00:22:56,836 --> 00:22:58,921 What? Unreasonable? 342 00:23:00,219 --> 00:23:01,313 I'm sorry. 343 00:23:01,615 --> 00:23:04,903 But you can't show up out of the blue and demand money 344 00:23:05,159 --> 00:23:07,703 while insisting I don't tell Junho. 345 00:23:08,365 --> 00:23:10,597 What a rotten little thing you are. 346 00:23:10,634 --> 00:23:12,009 Are you threatening me? 347 00:23:12,096 --> 00:23:15,471 Are you threatening to tell Junho I came by? 348 00:23:15,922 --> 00:23:17,151 Of course not. 349 00:23:18,330 --> 00:23:21,732 You didn't have to give me any money for 13 years. 350 00:23:22,373 --> 00:23:24,879 I made it possible for you to marry Junho. 351 00:23:24,878 --> 00:23:27,262 You should thank me, not threaten me. 352 00:23:27,574 --> 00:23:29,188 You have it all wrong. 353 00:23:29,294 --> 00:23:33,192 Either way, just tell me if you can get me the money. 354 00:23:45,057 --> 00:23:47,210 She is no pushover. 355 00:23:49,297 --> 00:23:52,684 I must change my strategy. Playing tough won't work. 356 00:23:56,804 --> 00:23:57,987 Room and board? 357 00:23:57,987 --> 00:23:59,240 Yes. 358 00:23:59,240 --> 00:24:00,866 Just two meals a day. 359 00:24:01,592 --> 00:24:02,778 Room and board are a bit much. 360 00:24:02,778 --> 00:24:04,971 Just go with room for $500. 361 00:24:05,335 --> 00:24:06,937 Are you kidding me? 362 00:24:07,162 --> 00:24:08,956 Try collecting waste paper. 363 00:24:09,291 --> 00:24:10,876 You can't make $300 in a month. 364 00:24:11,211 --> 00:24:13,280 You have nothing to worry about, so rest easy. 365 00:24:13,444 --> 00:24:15,398 She will just have whatever we're having. 366 00:24:16,103 --> 00:24:20,047 She says she's not picky, and I believe her. 367 00:24:20,288 --> 00:24:21,533 Did she seem nice? 368 00:24:21,534 --> 00:24:22,652 Yes. 369 00:24:22,701 --> 00:24:25,088 She is very outgoing and nice. 370 00:24:26,087 --> 00:24:27,206 Really? 371 00:24:27,340 --> 00:24:28,881 I'm telling you. 372 00:24:30,031 --> 00:24:32,899 She is a gift that fell into our laps. 373 00:24:38,934 --> 00:24:40,791 Hey. What's up? 374 00:24:42,760 --> 00:24:44,820 A very big favor? What is it? 375 00:24:46,131 --> 00:24:47,904 Extra cash? How much? 376 00:24:49,424 --> 00:24:50,915 $10,000? 377 00:24:53,258 --> 00:24:55,958 My friend is in a bind. 378 00:24:56,719 --> 00:25:00,864 She'll pay me back when her CD matures next month. 379 00:25:01,806 --> 00:25:05,727 Of course. She'll pay back, but if she can't, I will. 380 00:25:05,971 --> 00:25:07,576 Of course she will. 381 00:25:10,461 --> 00:25:12,991 Thank you, Mom. Bye. 382 00:25:14,551 --> 00:25:16,090 You borrowed money from Mother? 383 00:25:16,796 --> 00:25:18,734 Yes. When did you get home? 384 00:25:26,670 --> 00:25:28,235 Why do you need money? 385 00:25:29,020 --> 00:25:34,013 Oh, my friend is in a bind. 386 00:25:34,013 --> 00:25:36,028 She'll repay me next month when her CD matures. 387 00:25:36,849 --> 00:25:38,278 That's weird. 388 00:25:39,567 --> 00:25:42,196 She won't lose much by withdrawing the money now. 389 00:25:42,397 --> 00:25:44,375 Why would she impose on someone else? 390 00:25:44,715 --> 00:25:46,817 I know. It is weird. 391 00:25:47,521 --> 00:25:49,032 Don't lend her the money. 392 00:25:49,855 --> 00:25:51,364 I'll figure it out. 393 00:26:02,273 --> 00:26:03,640 I'm here. 394 00:26:05,848 --> 00:26:06,986 Coming. 395 00:26:11,496 --> 00:26:12,648 Hello. 396 00:26:15,010 --> 00:26:17,009 Hello. Have you eaten? 397 00:26:17,455 --> 00:26:19,839 I had some noodles on the way. 398 00:26:20,401 --> 00:26:22,985 You should've eaten here. I made extra rice. 399 00:26:24,106 --> 00:26:25,781 Your things must be on their way. 400 00:26:25,818 --> 00:26:26,850 My things? 401 00:26:26,851 --> 00:26:28,333 There is nothing on its way. 402 00:26:29,106 --> 00:26:30,394 Pardon? 403 00:26:31,068 --> 00:26:32,486 This is it. 404 00:26:32,780 --> 00:26:34,542 I see. 405 00:26:35,824 --> 00:26:37,773 Just one bag? 406 00:26:39,531 --> 00:26:40,829 Yes, okay. 407 00:26:43,019 --> 00:26:46,147 What does she do that one bag is all she has? 408 00:27:01,051 --> 00:27:02,692 I have to see for myself. 409 00:27:02,893 --> 00:27:04,573 I'm stepping out for a bit. 410 00:27:04,573 --> 00:27:06,994 I'll be back before the rolls have to come out. 411 00:27:15,569 --> 00:27:17,143 Honey, I'm back. 412 00:27:17,286 --> 00:27:18,535 You closed the shop already? 413 00:27:18,715 --> 00:27:20,574 Curiosity was killing me. 414 00:27:20,946 --> 00:27:22,425 Is she in her room? 415 00:27:30,924 --> 00:27:35,680 Can you come out so my wife can say hello? 416 00:27:36,318 --> 00:27:38,220 Sure. Coming. 417 00:27:43,883 --> 00:27:46,164 Hello. I am his wife. 418 00:27:46,493 --> 00:27:48,351 I see. How do you do? 419 00:28:16,455 --> 00:28:17,896 I just moved. 420 00:28:17,896 --> 00:28:19,121 Nearby? 421 00:28:19,122 --> 00:28:21,182 Is that a problem? 422 00:28:22,107 --> 00:28:23,926 You haven't told him yet either, right? 423 00:28:24,025 --> 00:28:26,191 Geumju, did you get to your appointment on time? 424 00:28:26,191 --> 00:28:27,165 You should do an interview. 425 00:28:27,365 --> 00:28:29,624 Don't you ever expose my identity. 426 00:28:30,528 --> 00:28:32,240 Do you know a child named Seo Yeoreum? 427 00:28:32,240 --> 00:28:34,406 Can't I live with you? 428 00:28:34,406 --> 00:28:36,552 I'll be a good boy. 27931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.