All language subtitles for Goosebumps.2023.S01E10.720p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,003 --> 00:00:03,884 We searched years for this. We had a deal, 2 00:00:03,968 --> 00:00:06,055 and it's your turn to repay me. 3 00:00:08,560 --> 00:00:10,606 Previously on Goosebumps... 4 00:00:10,690 --> 00:00:12,067 Maybe you might wanna consider 5 00:00:12,150 --> 00:00:13,946 moving to Seattle and living with me. 6 00:00:14,029 --> 00:00:15,700 Move to Seattle for senior year? 7 00:00:15,783 --> 00:00:17,387 You've been convincing everyone that 8 00:00:17,411 --> 00:00:19,349 you guys are just friends and you don't have feelings for her. 9 00:00:19,373 --> 00:00:20,417 And it's okay if you do. 10 00:00:20,500 --> 00:00:22,230 Man, I can't believe Margot's moving to Seattle. 11 00:00:22,254 --> 00:00:23,399 - Thinking. - Thinking. 12 00:00:23,423 --> 00:00:24,843 She's, like, thinking of moving. 13 00:00:24,926 --> 00:00:26,304 Road trip! 14 00:00:26,387 --> 00:00:28,684 I don't really wanna be here. I like Port Lawrence. 15 00:00:28,767 --> 00:00:30,312 I just really shouldn't have come. 16 00:00:30,395 --> 00:00:33,192 So maybe we're just, um, 17 00:00:33,276 --> 00:00:34,904 not meant to be together. 18 00:00:37,869 --> 00:00:42,002 The teens defeated the wooden dummy, Snappy. 19 00:00:42,044 --> 00:00:45,508 The end. And... sending it. 20 00:00:45,593 --> 00:00:48,056 So, my boss is very, very interested in this book. 21 00:00:48,139 --> 00:00:49,266 It needs a new ending. 22 00:00:51,062 --> 00:00:52,607 That would be a twist. 23 00:00:53,191 --> 00:00:55,028 I need to have... 24 00:00:55,111 --> 00:00:57,658 You need an ending, and I'm about to give you 25 00:00:57,742 --> 00:00:59,788 the greatest ending of all time. 26 00:00:59,871 --> 00:01:02,042 Haldoom. Zandratz. 27 00:01:19,535 --> 00:01:21,665 Get back! 28 00:01:31,100 --> 00:01:34,106 Move! Stay back! 29 00:01:36,110 --> 00:01:38,197 Ha! 30 00:01:41,454 --> 00:01:42,999 You're finished. 31 00:03:03,075 --> 00:03:04,912 Moori... 32 00:03:07,083 --> 00:03:08,629 Azana... 33 00:03:09,881 --> 00:03:11,885 Kanduu. 34 00:04:58,305 --> 00:05:00,727 You see, the wood from coffins, 35 00:05:00,811 --> 00:05:02,773 it adds to their aura. 36 00:05:02,857 --> 00:05:04,484 Do you like my work? 37 00:05:04,569 --> 00:05:05,821 They're exquisite. 38 00:05:06,698 --> 00:05:08,450 Thank you... uh... 39 00:05:08,534 --> 00:05:12,542 Oh, um, my name is Franz... Mahar. 40 00:05:14,504 --> 00:05:15,632 Kanduu. 41 00:05:16,926 --> 00:05:18,470 Oh. 42 00:05:18,555 --> 00:05:20,141 The magician. 43 00:05:21,310 --> 00:05:24,441 I am not a magician. 44 00:05:25,109 --> 00:05:28,532 Alem Nadri Meena Nari. 45 00:05:31,455 --> 00:05:33,208 Hello, Papa. 46 00:05:33,292 --> 00:05:37,258 A magician is someone who stands on a corner 47 00:05:37,342 --> 00:05:39,137 and tricks people for money. 48 00:05:39,220 --> 00:05:40,473 I am real. 49 00:05:42,811 --> 00:05:44,022 I can see that. 50 00:05:49,700 --> 00:05:51,704 Your carnival is a failure. 51 00:05:51,788 --> 00:05:54,417 I... I wouldn't call it a failure. 52 00:05:54,501 --> 00:05:55,796 I would. 53 00:05:55,879 --> 00:05:58,384 But I can help you change that. 54 00:06:01,975 --> 00:06:04,563 People would travel from all around to see you. 55 00:06:06,567 --> 00:06:12,120 And in exchange, I need you to build something for me. 56 00:06:14,207 --> 00:06:15,544 Anything. 57 00:06:39,466 --> 00:06:43,098 Karru Marri Odonna Loma... 58 00:06:44,685 --> 00:06:45,812 Molonu... 59 00:06:47,816 --> 00:06:49,527 Karrano. 60 00:07:07,355 --> 00:07:10,194 You've turned them all into... puppets? 61 00:07:10,277 --> 00:07:11,530 For the ritual. 62 00:07:11,614 --> 00:07:14,369 There's a reason I chose your carnival, Mahar. 63 00:07:14,452 --> 00:07:16,582 You are a maker of puppets. 64 00:07:17,291 --> 00:07:20,799 And now, you can become... the puppet master. 65 00:07:26,769 --> 00:07:28,397 What have I done? 66 00:08:13,947 --> 00:08:15,742 - Hello, old friend. - Hello. 67 00:08:19,625 --> 00:08:22,004 Tonight is the night. Are you ready? 68 00:08:22,088 --> 00:08:24,384 Yes, I am, I've... 69 00:08:24,467 --> 00:08:26,889 put a lot of thought into it, actually. 70 00:08:26,973 --> 00:08:28,100 This... 71 00:08:29,435 --> 00:08:34,404 This is just a small gift to mark the special occasion. 72 00:08:47,806 --> 00:08:50,311 The doll I brought to life the day we met. 73 00:08:51,313 --> 00:08:53,066 - Mm. - It's perfect. 74 00:08:53,150 --> 00:08:55,070 I'm glad you like it, 75 00:08:55,154 --> 00:08:58,285 because it's your turn to be the puppet now. 76 00:08:59,120 --> 00:09:00,749 Karru. 77 00:09:00,832 --> 00:09:02,376 Marri. Odon... 78 00:09:02,460 --> 00:09:05,507 Loma. 79 00:09:06,719 --> 00:09:08,806 Stop, just stop, please. 80 00:09:08,890 --> 00:09:10,602 Molonu. 81 00:09:12,396 --> 00:09:14,359 Karrano. 82 00:09:42,666 --> 00:09:47,299 ♪ Ooh-hoo ♪ 83 00:09:49,470 --> 00:09:55,357 ♪ Setting you up ♪ 84 00:09:55,441 --> 00:09:58,865 I'm up. 85 00:10:02,706 --> 00:10:06,421 Okay, what are we doing? 86 00:10:07,423 --> 00:10:09,803 Brunch! 87 00:10:09,887 --> 00:10:12,266 Guys, come on, there's, like, no brunch in Port Lawrence, 88 00:10:12,349 --> 00:10:13,787 and I feel like Seattle's all about brunch. 89 00:10:13,811 --> 00:10:16,692 It's decided. We're getting mimosas. 90 00:10:16,776 --> 00:10:19,280 James, mimosas have alcohol. 91 00:10:19,363 --> 00:10:21,367 Yeah, virgin mimosas. 92 00:10:21,451 --> 00:10:23,956 - That's orange juice. - With a better name. 93 00:10:25,417 --> 00:10:27,547 Uh, raise your hand if you don't wanna have fun. 94 00:10:27,631 --> 00:10:30,177 - I... I am ready to have fun. - Mmm... 95 00:10:30,260 --> 00:10:33,643 You guys, I think my mom's, uh, getting bagels. 96 00:10:33,726 --> 00:10:35,647 Yeah, that... that's cool. Bagels are cool. 97 00:10:35,730 --> 00:10:37,609 Okay, well, maybe we should go back home... 98 00:10:38,778 --> 00:10:41,491 - After we get the bagels. - Sure. 99 00:10:43,411 --> 00:10:46,334 Um, have you guys heard from Lucas since last night? 100 00:10:46,417 --> 00:10:49,215 Uh, yeah. We heard back from him after you fell asleep. 101 00:10:49,298 --> 00:10:50,425 So he texted you guys back? 102 00:10:50,509 --> 00:10:52,054 I'm sorry. 103 00:10:54,141 --> 00:10:56,605 So he just left? He... he left me? 104 00:10:56,689 --> 00:10:58,651 Just, "I'm going home." 105 00:10:58,734 --> 00:11:00,529 No, "Sorry that we had a fight." 106 00:11:00,613 --> 00:11:03,368 Just, "Okay, we're over." 107 00:11:03,451 --> 00:11:05,372 Who does that? 108 00:11:07,586 --> 00:11:09,255 - Apparently Lucas. - James. 109 00:11:09,338 --> 00:11:12,094 - Mm-mm. - Well, she asked. 110 00:11:12,177 --> 00:11:14,515 You know, it's fine. It's fine. 111 00:11:14,600 --> 00:11:17,354 Uh, we're just really different people, you know? 112 00:11:17,438 --> 00:11:19,442 And just because we had this, you know, 113 00:11:19,525 --> 00:11:22,239 whatever, doesn't mean that we were like, 114 00:11:22,323 --> 00:11:23,868 whatever, you know? 115 00:11:23,951 --> 00:11:25,245 We know. 116 00:11:25,329 --> 00:11:27,166 - Totally. - Clearly. 117 00:11:27,249 --> 00:11:28,920 But he didn't wanna be here. 118 00:11:31,550 --> 00:11:33,345 Fine. 119 00:11:33,428 --> 00:11:35,223 Um, yeah, I have a great idea. 120 00:11:35,307 --> 00:11:37,436 Let's go see my new high school. 121 00:11:37,519 --> 00:11:38,689 Yeah? 122 00:11:43,824 --> 00:11:45,243 Don't text him. 123 00:11:45,327 --> 00:11:46,371 Why not? 124 00:11:46,454 --> 00:11:48,918 Or... do. 125 00:11:49,001 --> 00:11:50,588 I don't know what I'm talking about, 126 00:11:50,672 --> 00:11:51,965 I've never had a boyfriend. 127 00:11:54,095 --> 00:11:57,769 ♪ Inside my cage I watch the clouds ♪ 128 00:11:57,852 --> 00:12:01,109 ♪ Getting angry, turning dark, and raining down ♪ 129 00:12:01,192 --> 00:12:04,407 So, what exactly happened at this party? 130 00:12:04,490 --> 00:12:05,844 Uh, apparently, Margot whatevered, 131 00:12:05,868 --> 00:12:07,538 but then Lucas whatevered. 132 00:12:09,125 --> 00:12:11,755 What's up with you, princess? You've been awfully quiet. 133 00:12:11,839 --> 00:12:13,383 Mm. 134 00:12:13,466 --> 00:12:16,264 Well, I don't have anything to say. 135 00:12:16,347 --> 00:12:19,938 And sometimes, when you got nothing to say, you don't talk. 136 00:12:20,021 --> 00:12:21,775 That is a possibility, James. 137 00:12:21,859 --> 00:12:23,445 I don't know what that means. 138 00:12:23,528 --> 00:12:28,371 ♪ Anything to do ♪ 139 00:12:29,206 --> 00:12:31,587 ♪ With magic ♪ 140 00:12:31,670 --> 00:12:35,928 ♪ And back then I had it ♪ 141 00:12:36,012 --> 00:12:38,475 ♪ Aah-haa ♪ 142 00:12:41,064 --> 00:12:45,698 ♪ Forgiving and sacred ♪ 143 00:12:45,782 --> 00:12:51,000 ♪ Aah-haa ♪ 144 00:12:51,084 --> 00:12:55,509 ♪ You ask me what I think about this ♪ 145 00:12:55,593 --> 00:13:00,143 ♪ Is there even a reason for it ♪ 146 00:13:00,227 --> 00:13:06,197 ♪ I don't have answers, no one does ♪ 147 00:13:06,280 --> 00:13:09,704 ♪ I've been finding comfort in that ♪ 148 00:13:09,788 --> 00:13:12,125 ♪ There's only love ♪ 149 00:13:12,209 --> 00:13:18,764 ♪ There's only moving through and trying your best ♪ 150 00:13:19,390 --> 00:13:21,060 ♪ Sometimes it's not enough to... ♪ 151 00:13:23,899 --> 00:13:25,026 Mom? 152 00:13:28,826 --> 00:13:30,328 Mom? 153 00:13:35,505 --> 00:13:36,758 Mom! 154 00:13:37,760 --> 00:13:39,513 Where is everybody? 155 00:13:39,598 --> 00:13:41,142 Hey, kiddo. 156 00:13:45,651 --> 00:13:48,114 Dad? Dad. 157 00:13:51,245 --> 00:13:52,790 Um... 158 00:13:53,584 --> 00:13:55,462 Uh, how is, how is, how is, 159 00:13:55,546 --> 00:13:57,191 - how is this possible? - How is this possible? 160 00:13:57,215 --> 00:13:59,219 Well, it's a long story. 161 00:13:59,971 --> 00:14:02,560 But you know the witness protection program? 162 00:14:03,019 --> 00:14:04,188 Well, I was in it. 163 00:14:04,271 --> 00:14:05,900 And I know that sounds crazy, 164 00:14:05,983 --> 00:14:08,697 like something out of a movie, but it's true. 165 00:14:08,781 --> 00:14:10,660 I was a government witness. 166 00:14:10,743 --> 00:14:13,331 Even your mom didn't know, I couldn't tell her either. 167 00:14:13,414 --> 00:14:14,626 Um... 168 00:14:15,795 --> 00:14:17,464 Okay, uh, we... 169 00:14:17,548 --> 00:14:19,928 No, no, no, no, no, we buried you. 170 00:14:20,011 --> 00:14:22,432 And, um, my, my life's been like, 171 00:14:22,516 --> 00:14:23,787 messed up for like, a whole year. 172 00:14:23,811 --> 00:14:25,188 This isn't, this isn't real. 173 00:14:25,271 --> 00:14:26,566 - Uh, this... - Honey, it's okay. 174 00:14:26,650 --> 00:14:28,212 - No, no, no, I... We, we had a... - Lucas! 175 00:14:28,236 --> 00:14:30,700 - We had a funeral! - Luc, it's okay. 176 00:14:30,783 --> 00:14:32,996 Please don't be mad at him. He didn't have a choice. 177 00:14:33,079 --> 00:14:35,542 - Mom. - It was either that or go to prison, son. 178 00:14:35,626 --> 00:14:38,256 But the trial is over and I'm back. 179 00:14:38,841 --> 00:14:41,095 And I'm never gonna leave you again. 180 00:14:46,105 --> 00:14:47,399 Come on, son. 181 00:14:49,069 --> 00:14:50,781 Let's make up for lost time, huh? 182 00:14:52,577 --> 00:14:54,538 What do you say you and me go for a ride? 183 00:15:23,346 --> 00:15:25,183 ♪ Yeah ♪ 184 00:15:27,814 --> 00:15:29,066 ♪ Yeah ♪ 185 00:15:32,615 --> 00:15:37,290 ♪ Woke up a little too late this morning ♪ 186 00:15:37,374 --> 00:15:39,086 ♪ But I think I'll be okay ♪ 187 00:15:39,169 --> 00:15:40,729 - Take care. - Bye, Iz. 188 00:15:40,798 --> 00:15:42,092 ♪ I'll be okay ♪ 189 00:15:42,175 --> 00:15:46,142 ♪ You were there when times were at their darkest ♪ 190 00:15:46,225 --> 00:15:49,899 ♪ Always showing me the way ♪ 191 00:15:49,983 --> 00:15:51,318 ♪ Lead the way ♪ 192 00:15:51,402 --> 00:15:53,907 ♪ Your love seems to cut me deep... ♪ 193 00:15:53,991 --> 00:15:55,703 Thank you. 194 00:15:55,786 --> 00:15:57,414 ♪ You'll always have a part of me ♪ 195 00:15:57,497 --> 00:15:58,667 Bye. 196 00:15:58,750 --> 00:16:00,880 You just have to do it, Isaiah. 197 00:16:00,963 --> 00:16:03,384 Do what? 198 00:16:03,467 --> 00:16:04,971 Talk to Margot. 199 00:16:05,054 --> 00:16:08,352 Man, Lucas' seat in the car is not even cold yet. 200 00:16:08,436 --> 00:16:10,691 Dude, that seat's empty. 201 00:16:10,774 --> 00:16:12,414 Now go take a risk for once in your life. 202 00:16:13,529 --> 00:16:15,200 You don't have to play it safe. 203 00:16:18,874 --> 00:16:21,713 - You're right. Margot! Hold on. - There he is. 204 00:16:21,796 --> 00:16:22,965 What? 205 00:16:25,804 --> 00:16:27,558 - Hey. - What's up? 206 00:16:31,775 --> 00:16:33,110 What is it? 207 00:16:35,866 --> 00:16:38,204 - Uh, what are you... - Oh... 208 00:16:40,124 --> 00:16:41,628 James. 209 00:16:43,005 --> 00:16:44,842 James told me to... 210 00:16:45,928 --> 00:16:47,807 - To? - T... Sorry. 211 00:16:48,850 --> 00:16:49,978 Don't worry about it. 212 00:16:50,061 --> 00:16:51,773 Uh, no. Wait, come back. 213 00:16:51,856 --> 00:16:53,210 Are... are we gonna talk 214 00:16:53,234 --> 00:16:54,654 about what just happened here? 215 00:16:57,660 --> 00:16:59,747 Look, here's the thing. 216 00:17:00,373 --> 00:17:04,131 I know you're not with Lucas right now, okay? 217 00:17:04,214 --> 00:17:06,427 And before you make any more decisions, 218 00:17:06,510 --> 00:17:07,930 I gotta tell you the truth. 219 00:17:09,266 --> 00:17:10,518 Okay. 220 00:17:10,602 --> 00:17:11,938 And... 221 00:17:12,606 --> 00:17:14,276 And the truth is... 222 00:17:18,952 --> 00:17:20,998 I got feelings for you. 223 00:17:23,377 --> 00:17:26,008 And I've had feelings for a while. 224 00:17:27,260 --> 00:17:30,141 And it's kinda hard for me to say, 225 00:17:30,224 --> 00:17:31,686 because I've known you forever. 226 00:17:33,105 --> 00:17:35,026 And I know everything about you. 227 00:17:36,487 --> 00:17:38,199 Like, I know right after we talk, 228 00:17:38,742 --> 00:17:40,542 you're gonna write about this in your journal. 229 00:17:41,288 --> 00:17:45,004 And you're gonna use three words that are unnecessary... 230 00:17:47,384 --> 00:17:49,030 But they're gonna describe this moment way better 231 00:17:49,054 --> 00:17:50,348 than I ever could. 232 00:17:51,768 --> 00:17:54,064 Unforeseen, overwhelming, profound? 233 00:17:54,147 --> 00:17:57,028 Mm, good ones. 234 00:17:57,112 --> 00:17:59,199 So, I just wanna give this a shot. 235 00:18:00,159 --> 00:18:01,913 Give us a shot. 236 00:18:01,996 --> 00:18:03,834 Before we lose our chance. 237 00:18:10,556 --> 00:18:11,683 I... 238 00:18:12,643 --> 00:18:13,812 I don't know what to say. 239 00:18:15,774 --> 00:18:20,450 Don't worry, you don't have to say anything right now. 240 00:18:24,499 --> 00:18:26,378 I just want you to think about it. 241 00:18:28,382 --> 00:18:29,509 Okay? 242 00:18:31,346 --> 00:18:32,600 Okay. 243 00:18:50,928 --> 00:18:52,556 Isaiah. What's up? 244 00:18:52,640 --> 00:18:53,850 Come in here. 245 00:18:55,228 --> 00:18:56,606 What's up, Dad? 246 00:18:56,689 --> 00:18:57,942 - Baby. - Hey. 247 00:18:58,025 --> 00:18:59,444 We've been waiting for you. 248 00:18:59,528 --> 00:19:02,618 This is a scout from U-Dub. 249 00:19:02,701 --> 00:19:05,122 I saw enough potential in the game footage 250 00:19:05,206 --> 00:19:08,003 your dad sent us, so we're offering you a full ride 251 00:19:08,087 --> 00:19:09,590 to the University of Washington. 252 00:19:10,299 --> 00:19:12,638 Well, um, thank you. 253 00:19:13,598 --> 00:19:15,769 But what if I decided that maybe I didn't 254 00:19:15,853 --> 00:19:17,648 really wanna play football anymore? 255 00:19:17,731 --> 00:19:19,526 - Isaiah. - The scholarship's still good. 256 00:19:19,610 --> 00:19:20,970 But you're gonna have so much fun, 257 00:19:21,029 --> 00:19:22,589 you won't even be asking that question. 258 00:19:22,616 --> 00:19:24,160 Just sign on the dotted line. 259 00:19:25,288 --> 00:19:26,456 Um... 260 00:19:29,004 --> 00:19:30,131 Okay. 261 00:19:31,049 --> 00:19:32,845 Okay. 262 00:19:32,928 --> 00:19:34,682 - Okay. Yeah. - Yeah. 263 00:19:54,095 --> 00:19:55,641 Sam, what are you doing here? 264 00:19:57,018 --> 00:19:59,481 Be my purr-fect date to prom? 265 00:20:04,407 --> 00:20:05,953 What? Wait. 266 00:20:06,036 --> 00:20:09,794 You, you guys, you worked it out after everything? 267 00:20:09,877 --> 00:20:12,256 Yeah. Love finds a way. 268 00:20:12,340 --> 00:20:14,094 We wanted to tell you together, 269 00:20:14,177 --> 00:20:17,726 so I took off right after you kids left Seattle. 270 00:20:17,810 --> 00:20:19,650 You know, I was just dealing with so much stuff 271 00:20:19,730 --> 00:20:21,125 that I couldn't talk to your dad about. 272 00:20:21,149 --> 00:20:22,820 But now that I can... 273 00:20:22,903 --> 00:20:24,239 We wanna work it out. 274 00:20:27,286 --> 00:20:29,249 Hey, come here. 275 00:20:31,211 --> 00:20:32,296 Margot! 276 00:20:32,380 --> 00:20:33,660 Isaiah, what are you doing here? 277 00:20:33,717 --> 00:20:35,010 Um, my mom is home. 278 00:20:35,094 --> 00:20:37,599 It's not real. 279 00:20:39,519 --> 00:20:41,858 Yeah, we gotta go. Come on! 280 00:20:46,283 --> 00:20:47,661 Hey. James! 281 00:20:49,122 --> 00:20:51,293 Hey! Get in! 282 00:20:52,295 --> 00:20:54,132 Come on. 283 00:20:54,215 --> 00:20:55,844 Come on, drive, man! 284 00:20:55,927 --> 00:20:57,096 Drive! 285 00:20:57,806 --> 00:20:58,892 Who is that guy? 286 00:20:58,975 --> 00:21:00,162 I don't know, but I saw him, too. 287 00:21:00,186 --> 00:21:01,330 How are you two here? 288 00:21:01,354 --> 00:21:02,983 Isabella saved me. 289 00:21:03,066 --> 00:21:04,963 I knew the second I got home that something was wrong. 290 00:21:04,987 --> 00:21:06,364 - How? - Because when I walked in, 291 00:21:06,448 --> 00:21:09,120 my mom said, "It's so nice to see you." 292 00:21:09,204 --> 00:21:10,564 - What? - Wait, your mom just said, 293 00:21:10,624 --> 00:21:12,460 - "It was nice to see you"? - Yes. 294 00:21:12,543 --> 00:21:13,943 She's never said that to me before. 295 00:21:14,005 --> 00:21:15,341 What did he do to our parents? 296 00:21:16,677 --> 00:21:18,556 And how do we undo it? 297 00:21:18,640 --> 00:21:20,309 Lucas was right. 298 00:21:20,392 --> 00:21:22,940 He knew that this wasn't over. 299 00:21:23,023 --> 00:21:25,821 Okay, we have to find him before the same thing happens to him. 300 00:21:35,966 --> 00:21:37,134 Lucas! 301 00:21:38,638 --> 00:21:40,391 Lucas! 302 00:21:44,524 --> 00:21:45,962 And I thought this wasn't already creepy, 303 00:21:45,986 --> 00:21:47,238 but it's getting creepier. 304 00:21:47,321 --> 00:21:48,575 You don't think what happened 305 00:21:48,658 --> 00:21:50,411 to our parents happened to everyone, do you? 306 00:21:50,494 --> 00:21:51,873 No? 307 00:21:51,956 --> 00:21:54,795 Nobody's here. 308 00:21:55,881 --> 00:21:56,966 That's him. 309 00:21:57,049 --> 00:21:58,153 That's him. Come on, let's go! 310 00:21:58,177 --> 00:22:00,306 Lucas! 311 00:22:00,389 --> 00:22:01,767 Get in! Get in! 312 00:22:34,290 --> 00:22:36,336 Why is he at school on Sunday? 313 00:22:37,881 --> 00:22:39,718 I didn't miss the SAT again, did I? 314 00:22:50,615 --> 00:22:51,826 What's he doing? 315 00:23:02,179 --> 00:23:03,766 - Mom! Wait! - Wait! 316 00:23:03,850 --> 00:23:06,290 - Mom, what happened to you? - Dad, what are you... 317 00:23:07,858 --> 00:23:10,046 - Dad, what's going on? - Guys, wake up! 318 00:23:10,070 --> 00:23:12,743 - Mom, this is not you! - Mom, it's me! 319 00:23:14,747 --> 00:23:16,458 What the hell is that? 320 00:23:30,486 --> 00:23:32,406 Get in! 321 00:23:32,490 --> 00:23:34,703 Dad, what are you doing, man? 322 00:23:34,787 --> 00:23:36,498 Dad, can you wake up? 323 00:23:37,584 --> 00:23:39,755 D-Dad, please! 324 00:23:40,214 --> 00:23:41,634 He can't hear you. 325 00:23:43,095 --> 00:23:45,140 He's under a spell. They all are. 326 00:23:46,142 --> 00:23:48,397 Kanduu shows them a fantasy, 327 00:23:48,480 --> 00:23:50,234 and if they fall for it, then he turns them 328 00:23:50,317 --> 00:23:52,446 into living dummies that he can control. 329 00:23:53,365 --> 00:23:57,164 Wait, so, so you're saying that the entire town 330 00:23:57,248 --> 00:24:00,588 has been turned into living dummies except for you? 331 00:24:00,672 --> 00:24:02,383 Yeah, that's not suspicious at all. 332 00:24:02,466 --> 00:24:04,555 Yeah, I made a deal. 333 00:24:04,638 --> 00:24:07,059 It's... it's complicated. 334 00:24:07,143 --> 00:24:10,149 You brought Slappy back, didn't you? 335 00:24:10,232 --> 00:24:11,819 No, he did way more than that. 336 00:24:13,155 --> 00:24:14,575 He freed me. 337 00:24:15,952 --> 00:24:18,248 - That voice. - It's Slappy. 338 00:24:22,214 --> 00:24:24,761 It's good to see you all again. 339 00:24:25,345 --> 00:24:28,393 Wait, so everything, everything that happened 340 00:24:28,477 --> 00:24:31,274 to us that we thought it was Biddle or Slappy, 341 00:24:31,357 --> 00:24:32,986 but it was you all along? 342 00:24:37,369 --> 00:24:39,081 It was me all along. 343 00:24:40,334 --> 00:24:42,338 Neni Omina Zargat. 344 00:24:48,559 --> 00:24:50,521 Weren't we just in a tent? 345 00:24:50,605 --> 00:24:52,358 I think we still are. 346 00:24:52,441 --> 00:24:54,780 It's like the visions in the scrapbook. 347 00:24:54,863 --> 00:24:57,023 Lieutenant, orders are to hold this position. 348 00:24:57,076 --> 00:24:58,411 I don't care. We're retreating, 349 00:24:58,495 --> 00:25:01,000 I'm not letting anyone else die today. 350 00:25:01,084 --> 00:25:04,340 We were fighting in a country that we didn't belong in, 351 00:25:04,423 --> 00:25:07,764 for something that was not ours to begin with. 352 00:25:07,847 --> 00:25:09,409 Incoming! 353 00:25:11,145 --> 00:25:15,028 - Get back! Get back! Get back! - Ha! 354 00:25:17,951 --> 00:25:21,499 They taught us the local languages before the battle. 355 00:25:21,583 --> 00:25:25,550 And I was able to sound out the inscriptions on the wall. 356 00:25:27,136 --> 00:25:31,812 Moori. Azana. Kanduu. 357 00:25:33,148 --> 00:25:35,570 I almost died in this temple. 358 00:25:35,653 --> 00:25:38,074 But instead, I was reborn. 359 00:25:38,951 --> 00:25:43,919 The word that healed me became my name and my purpose. 360 00:25:45,590 --> 00:25:47,635 And that purpose is? 361 00:25:48,303 --> 00:25:50,558 What is written on these walls 362 00:25:50,642 --> 00:25:54,858 are the magical spells that bring back monsters, 363 00:25:54,941 --> 00:25:57,864 ghosts, demons, curses... 364 00:26:00,995 --> 00:26:03,166 Every type of horror known to man. 365 00:26:03,249 --> 00:26:05,087 And that's a good thing? 366 00:26:08,176 --> 00:26:09,428 Don't you see? 367 00:26:09,805 --> 00:26:11,099 War. 368 00:26:11,182 --> 00:26:13,311 The way humans treat each other. 369 00:26:13,395 --> 00:26:16,317 In the absence of true horrors, 370 00:26:16,401 --> 00:26:18,572 humans created their own. 371 00:26:18,656 --> 00:26:20,492 And they were far worse. 372 00:26:20,576 --> 00:26:25,335 People need monsters or they become monsters. 373 00:26:25,419 --> 00:26:30,638 So now I am about to release all of these horrors at once... 374 00:26:32,726 --> 00:26:36,315 By performing the ritual of the spire. 375 00:26:43,037 --> 00:26:46,252 Uh, there's bodies on this spire thingy. 376 00:26:48,047 --> 00:26:52,431 Yes, 1,000 souls need to be sacrificed 377 00:26:52,514 --> 00:26:54,435 - for the greater good. - Wait, what? 378 00:26:55,061 --> 00:26:57,107 There will never be wars again 379 00:26:57,191 --> 00:27:00,489 when I give people something to really be scared of. 380 00:27:00,573 --> 00:27:02,173 You're just trying to justify inflicting 381 00:27:02,201 --> 00:27:04,873 the horrors you went through on everyone else. 382 00:27:04,956 --> 00:27:06,752 To save the world. 383 00:27:06,835 --> 00:27:09,340 No, to punish the world for what you've been through. 384 00:27:09,423 --> 00:27:10,861 I thought that you would understand 385 00:27:10,885 --> 00:27:12,555 what I was doing was right. 386 00:27:12,639 --> 00:27:14,768 After all you've been through. 387 00:27:14,851 --> 00:27:17,356 What? No, we understand what you're doing is wrong 388 00:27:17,439 --> 00:27:18,627 because of what we've been through. 389 00:27:18,651 --> 00:27:19,736 No. 390 00:27:19,819 --> 00:27:21,155 Then you understand nothing. 391 00:27:21,239 --> 00:27:24,328 Now, your death won't be a sacrifice, 392 00:27:24,411 --> 00:27:27,042 just a death. 393 00:27:33,179 --> 00:27:34,473 Let's go. 394 00:27:34,558 --> 00:27:35,977 Kill them. 395 00:27:36,060 --> 00:27:38,439 - Kill them? - I was talking to the dog. 396 00:27:52,802 --> 00:27:55,223 Hey, Fifi. 397 00:27:55,307 --> 00:27:57,770 Hey, Fiefs. Fifi, come here. 398 00:27:57,854 --> 00:27:59,523 Come here, little Fifi. 399 00:27:59,608 --> 00:28:02,487 That's a good... that's a good girl. 400 00:28:03,114 --> 00:28:05,327 I'm sorry, Fifi. 401 00:28:05,410 --> 00:28:08,374 I'm sorry! I'm sorry! 402 00:28:08,458 --> 00:28:10,630 I'm sorry! 403 00:28:10,713 --> 00:28:11,923 Oh, my God. 404 00:28:12,007 --> 00:28:13,677 Oh, my God. 405 00:28:13,761 --> 00:28:15,013 Nathan... 406 00:28:17,142 --> 00:28:18,979 - Oh, damn. - I had no idea 407 00:28:19,063 --> 00:28:20,416 he was gonna sacrifice the whole town. 408 00:28:20,440 --> 00:28:21,525 You gotta believe me. 409 00:28:21,610 --> 00:28:22,945 No? What did you think 410 00:28:23,029 --> 00:28:24,908 that all of those people, our families, 411 00:28:24,991 --> 00:28:26,285 were doing on that spire? 412 00:28:26,369 --> 00:28:28,874 I don't know! I don't know. 413 00:28:28,957 --> 00:28:32,047 I don't know. A ritual can mean a lot of different things. 414 00:28:32,130 --> 00:28:33,967 I didn't know he was gonna... 415 00:28:34,051 --> 00:28:36,347 murder them all. I promise you. 416 00:28:36,430 --> 00:28:39,979 He's going to kill our parents. And Lucas. 417 00:28:40,063 --> 00:28:41,440 Yeah, and, like, everyone we know. 418 00:28:41,524 --> 00:28:43,987 Oh, my God. I'm gonna throw up. 419 00:28:44,071 --> 00:28:45,508 If I had known this was gonna happen, I never... 420 00:28:45,532 --> 00:28:47,578 I never would've done what I did. 421 00:28:47,662 --> 00:28:49,081 You gotta believe me. 422 00:28:49,164 --> 00:28:51,210 What? Then why would you do it, Mr. Bratt? 423 00:28:53,214 --> 00:28:54,676 I needed an ending for my book. 424 00:28:54,759 --> 00:28:55,845 There it is. 425 00:28:55,928 --> 00:28:57,222 You... Oh. 426 00:28:57,305 --> 00:28:59,145 What? Did, did, did I hear that right? 427 00:28:59,226 --> 00:29:00,896 I can't believe you did this. 428 00:29:01,480 --> 00:29:02,942 I can believe he did it. 429 00:29:03,025 --> 00:29:06,908 I can too, 'cause I'm a coward. 430 00:29:08,620 --> 00:29:10,331 And I'm a good enough writer to know 431 00:29:10,415 --> 00:29:12,544 that I'm not a good enough writer. 432 00:29:12,628 --> 00:29:16,010 But I just wanted it, so I cheated. 433 00:29:17,638 --> 00:29:22,732 Have you guys ever done something so profoundly stupid, 434 00:29:22,815 --> 00:29:25,278 but you can't see how stupid it is in the moment 435 00:29:25,361 --> 00:29:27,282 because y... y... you're so blinded 436 00:29:27,365 --> 00:29:30,998 by your own selfish desire? That is regret. 437 00:29:32,083 --> 00:29:34,213 Apparently, it runs in the family. 438 00:29:34,296 --> 00:29:35,984 Oh, yeah, my... my great-great-grandfather, 439 00:29:36,008 --> 00:29:37,427 Franz Mahar, 440 00:29:37,511 --> 00:29:40,684 he was the first to make a deal with old Kanduu. 441 00:29:43,105 --> 00:29:45,903 A proud family tradition of selling out. 442 00:29:45,986 --> 00:29:48,241 Ironically, he was also the one 443 00:29:48,324 --> 00:29:50,328 who figured out how to stop him. 444 00:29:50,411 --> 00:29:54,086 So, he must have known the same regret. 445 00:29:54,169 --> 00:29:55,631 Hold on. 446 00:29:55,714 --> 00:29:58,427 What? He, he figured out how to stop Kanduu? 447 00:30:02,018 --> 00:30:04,774 What? How did Mahar stop Kanduu? 448 00:30:04,858 --> 00:30:06,443 According to these manuscripts, 449 00:30:06,527 --> 00:30:08,907 he just used his magic against him. 450 00:30:08,991 --> 00:30:10,887 Because they were friends, they got really close, so... 451 00:30:10,911 --> 00:30:12,707 But how exactly did he do it? 452 00:30:13,457 --> 00:30:14,711 I don't know. 453 00:30:14,794 --> 00:30:16,631 You'd have to ask him. 454 00:30:17,842 --> 00:30:19,721 Yeah, great advice. 455 00:30:19,804 --> 00:30:22,810 We'll just, we'll just bring back the dead guy. 456 00:30:22,894 --> 00:30:24,330 Seeing as you're so good at 457 00:30:24,354 --> 00:30:25,983 bringing people back from the grave. 458 00:30:28,154 --> 00:30:29,489 Yes. 459 00:30:51,952 --> 00:30:54,206 Hello, old friend. 460 00:31:03,934 --> 00:31:05,311 Mahar? 461 00:31:06,438 --> 00:31:08,317 They brought me back. 462 00:31:08,819 --> 00:31:10,572 Mm-hmm. 463 00:31:11,700 --> 00:31:13,035 Now, he stopped you before. 464 00:31:13,119 --> 00:31:14,580 And if you remember, 465 00:31:14,664 --> 00:31:16,291 we stopped you before. 466 00:31:16,375 --> 00:31:18,504 So now we're gonna stop you together. 467 00:31:22,555 --> 00:31:26,061 I... I gave you everything you wanted. 468 00:31:26,145 --> 00:31:27,690 Do you remember? 469 00:31:29,401 --> 00:31:30,528 I know. 470 00:31:33,618 --> 00:31:35,329 I'm not here to stop you. 471 00:31:35,413 --> 00:31:38,837 - Wait, what did he just say? - Wait, what are you doing? 472 00:31:38,920 --> 00:31:41,593 Trying to fix the trust I broke a long time ago. 473 00:31:43,930 --> 00:31:45,224 - Wait. - What? 474 00:31:45,308 --> 00:31:47,062 - No, no. Hold on, man! - Please, please! 475 00:31:48,189 --> 00:31:50,109 I'm sorry for my betrayal. 476 00:31:51,654 --> 00:31:55,119 I didn't see it before, but now I do. 477 00:31:56,330 --> 00:31:57,958 You are a true genius. 478 00:31:58,877 --> 00:32:01,298 A man ahead of his time. 479 00:32:01,381 --> 00:32:05,933 And as I vowed once before, but failed to deliver on, 480 00:32:06,016 --> 00:32:08,312 I am your humble servant. 481 00:32:09,106 --> 00:32:12,237 We must unleash the horrors... 482 00:32:14,449 --> 00:32:15,619 Together. 483 00:32:17,581 --> 00:32:19,710 It's good to see you, old friend. 484 00:32:20,336 --> 00:32:22,340 Start the ritual. 485 00:32:28,435 --> 00:32:30,542 Don't do this, please, please, please, please, please. 486 00:32:30,566 --> 00:32:32,253 - No, no. - Wait, wait, wait. 487 00:32:32,277 --> 00:32:33,697 Wait, wait, wait. 488 00:32:34,531 --> 00:32:38,832 Nusku Rantok Krastani... 489 00:32:51,649 --> 00:32:53,612 No! 490 00:32:54,697 --> 00:32:56,951 It's working, Mahar. 491 00:32:57,493 --> 00:32:59,039 We did it. 492 00:33:31,103 --> 00:33:33,900 Hey! hey! 493 00:33:33,984 --> 00:33:36,405 Kanduu! Kanduu, Kanduu! It's still working. 494 00:33:36,488 --> 00:33:37,968 Okay, have you found the incantation yet? 495 00:33:37,992 --> 00:33:40,162 It's, remember, it's "Madonna" something. 496 00:33:40,246 --> 00:33:41,809 It's, like, "Madonna," um, and then like, 497 00:33:41,833 --> 00:33:43,854 an S word, I think. God, I wish I could remember it. 498 00:33:43,878 --> 00:33:45,549 I've seen nothing like that so far. 499 00:33:45,632 --> 00:33:47,486 If you see "Madonna", then it'll, it'll be that one, 500 00:33:47,510 --> 00:33:49,574 and you just say that in reverse, and it just breaks the spell. 501 00:33:49,598 --> 00:33:50,910 - Okay and you're sure about that? - Yes. 502 00:33:50,934 --> 00:33:53,439 - How? - He's awake. He's awake. 503 00:33:53,522 --> 00:33:56,612 That spell doesn't work on me. 504 00:33:56,696 --> 00:33:58,365 Now, if you would hand me my book, 505 00:33:58,449 --> 00:34:01,163 we can get on with it. 506 00:34:01,246 --> 00:34:02,958 Stop right there... 507 00:34:03,752 --> 00:34:07,425 Or I burn this journal and all your magic with it. 508 00:34:08,218 --> 00:34:09,512 You hear me? 509 00:34:12,143 --> 00:34:14,189 I know every word in that book. 510 00:34:14,815 --> 00:34:17,571 I've been studying it my whole life. 511 00:34:18,615 --> 00:34:19,825 Nusku. 512 00:34:19,909 --> 00:34:21,078 Rantok. 513 00:34:21,161 --> 00:34:22,790 Krastani. 514 00:34:24,960 --> 00:34:26,213 Meluu. 515 00:34:35,857 --> 00:34:38,362 Guys, guys! 516 00:34:38,445 --> 00:34:40,241 It's an earthquake... 517 00:34:46,253 --> 00:34:48,048 The book repels it. 518 00:34:53,643 --> 00:34:57,191 Hey, find the spell. Reverse all this. 519 00:34:58,695 --> 00:34:59,905 Wait! 520 00:35:05,917 --> 00:35:09,174 Where is it? I can't find it. 521 00:35:09,257 --> 00:35:10,594 Okay, this is it. This is it. 522 00:35:10,677 --> 00:35:12,556 Kanduu. 523 00:35:12,639 --> 00:35:13,892 Azana. 524 00:35:15,352 --> 00:35:16,898 Moori! 525 00:35:26,416 --> 00:35:27,543 No. 526 00:35:28,630 --> 00:35:30,049 No! 527 00:35:30,132 --> 00:35:31,886 No. No. 528 00:35:42,031 --> 00:35:44,536 I reversed the spell that saved your life, 529 00:35:44,620 --> 00:35:46,791 so now everything you did is coming undone. 530 00:35:46,874 --> 00:35:48,670 Including you. 531 00:36:00,484 --> 00:36:02,363 Get away from me! 532 00:36:06,914 --> 00:36:08,751 - You! - No! 533 00:36:11,632 --> 00:36:13,218 - Is-Isaiah! Isaiah! - Hey! Hey! Hey! 534 00:36:22,571 --> 00:36:24,251 - What's going on? - I don't know, but run. 535 00:36:24,324 --> 00:36:25,827 Everybody, run! Everyone, run! 536 00:36:25,911 --> 00:36:27,038 - Go. - Isaiah! 537 00:36:27,121 --> 00:36:28,833 Oh, my God. 538 00:36:30,544 --> 00:36:32,924 - Isaiah! - Isaiah! 539 00:36:33,801 --> 00:36:35,512 He's not breathing. 540 00:36:36,222 --> 00:36:37,601 Lift his head, prop him up. 541 00:36:37,684 --> 00:36:38,895 Give him some room. 542 00:36:39,980 --> 00:36:42,360 - Come on, baby. - Just stay with us. 543 00:36:42,443 --> 00:36:43,714 You're okay. You'll be okay. 544 00:36:43,738 --> 00:36:45,157 You'll be okay. Come on, baby. 545 00:36:45,240 --> 00:36:46,911 Just breathe, baby. 546 00:36:52,129 --> 00:36:53,507 Thanks. 547 00:37:00,730 --> 00:37:01,941 This is all on us. 548 00:37:02,024 --> 00:37:03,151 No, it's not. 549 00:37:03,235 --> 00:37:04,780 No, it is. It is. 550 00:37:04,863 --> 00:37:06,408 We shoulda stopped this years ago. 551 00:37:06,491 --> 00:37:09,122 But instead, we passed it on to our kids. 552 00:37:09,205 --> 00:37:11,836 And now Isaiah's in there paying the price. 553 00:37:17,138 --> 00:37:18,933 He did it for Margot. 554 00:37:21,605 --> 00:37:23,191 I know. 555 00:37:26,531 --> 00:37:29,913 This is never easy news to give a family, 556 00:37:29,997 --> 00:37:33,211 but I'm not sure what we're gonna be able to do for him, 557 00:37:33,295 --> 00:37:35,466 other than make him comfortable. 558 00:37:36,969 --> 00:37:38,890 W-what are you saying? 559 00:37:39,975 --> 00:37:43,106 What? What is she saying? 560 00:37:44,525 --> 00:37:47,531 - What is she saying? - I'm so sorry. 561 00:38:17,007 --> 00:38:18,845 This is what I... 562 00:38:18,928 --> 00:38:21,015 wanted to say to you... 563 00:38:21,099 --> 00:38:22,476 earlier. 564 00:38:25,315 --> 00:38:26,610 Yes. 565 00:38:28,029 --> 00:38:29,825 Yes, I wanna be with you. 566 00:38:33,164 --> 00:38:35,335 I've always wanted to be with you. 567 00:38:39,385 --> 00:38:40,763 But I've been scared. 568 00:38:43,101 --> 00:38:44,855 I am really scared. 569 00:38:44,938 --> 00:38:48,654 I'm scared of ruining everything. 570 00:38:49,990 --> 00:38:51,785 Scared of losing you. 571 00:38:52,954 --> 00:38:54,666 And you... 572 00:38:55,877 --> 00:38:58,131 You always break my heart. 573 00:39:00,135 --> 00:39:02,473 You've broken my heart so many times. 574 00:39:04,101 --> 00:39:05,897 It's kind of what you're best at. 575 00:39:05,980 --> 00:39:08,611 Even now, it... 576 00:39:16,585 --> 00:39:19,340 But I would still give anything to have you back. 577 00:39:22,263 --> 00:39:24,517 I would risk anything to have us back. 578 00:39:42,469 --> 00:39:43,723 Moori. 579 00:39:44,473 --> 00:39:45,852 Azana. 580 00:39:47,271 --> 00:39:48,440 Kanduu. 581 00:40:22,132 --> 00:40:23,761 Ugh, God. 582 00:40:26,182 --> 00:40:27,476 Oh. 583 00:40:28,562 --> 00:40:29,981 Ugh. 584 00:40:31,275 --> 00:40:33,196 Ah. 585 00:40:34,908 --> 00:40:36,369 Oh, not again. 586 00:40:38,331 --> 00:40:40,311 ♪ Hey, hey ♪ 587 00:40:40,335 --> 00:40:43,801 ♪ I get those goosebumps every time, yeah ♪ 588 00:40:43,884 --> 00:40:45,847 ♪ You come around, yeah ♪ 589 00:40:45,930 --> 00:40:49,938 ♪ You ease my mind, you make everything feel fine ♪ 590 00:40:50,021 --> 00:40:52,735 ♪ Worried 'bout those comments ♪ 591 00:40:52,819 --> 00:40:54,739 ♪ I'm way too numb, yeah ♪ 592 00:40:54,823 --> 00:40:57,996 ♪ It's way too dumb, yeah ♪ 593 00:40:58,079 --> 00:41:01,587 ♪ I get those goosebumps every time ♪ 594 00:41:01,670 --> 00:41:03,464 ♪ I need the Heimlich ♪ 595 00:41:03,549 --> 00:41:06,889 ♪ Throw that to the side, yeah ♪ 596 00:41:06,972 --> 00:41:10,061 ♪ I get those goosebumps every time, yeah ♪ 597 00:41:10,145 --> 00:41:11,857 ♪ When you're not around ♪ 598 00:41:11,940 --> 00:41:15,656 ♪ When you throw that to the side, yeah ♪ 599 00:41:15,740 --> 00:41:18,829 ♪ I get those goosebumps every time, yeah ♪ 600 00:41:18,913 --> 00:41:20,708 ♪ 7-1-3 ♪ 601 00:41:20,791 --> 00:41:23,589 ♪ To the 2-8-1, yeah, I'm ridin' ♪ 602 00:41:23,672 --> 00:41:25,843 ♪ Why they on me ♪ 603 00:41:25,927 --> 00:41:27,764 ♪ Why they on me, I'm flyin' ♪ 604 00:41:27,847 --> 00:41:29,726 ♪ Sippin' low-key ♪ 605 00:41:29,809 --> 00:41:33,651 ♪ I'm sippin' low-key in Onyx, rider, rider ♪ 606 00:41:33,734 --> 00:41:36,907 ♪ I get those goosebumps every time, yeah ♪ 607 00:41:36,990 --> 00:41:38,786 ♪ I need the Heimlich ♪ 608 00:41:38,869 --> 00:41:42,292 ♪ When you throw that to the side, yeah ♪ 609 00:41:42,376 --> 00:41:45,465 ♪ I get those goosebumps every time, yeah ♪ 610 00:41:45,507 --> 00:41:47,720 ♪ When you're not around ♪ 611 00:41:47,804 --> 00:41:51,310 ♪ When you throw that to the side, yeah ♪ 612 00:41:51,394 --> 00:41:54,693 ♪ I get those goosebumps every time, yeah ♪ 613 00:41:54,776 --> 00:41:57,030 ♪ You come around, yeah ♪ 614 00:41:57,114 --> 00:42:01,289 ♪ You ease my mind, you make everything feel fine ♪ 41768

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.