All language subtitles for Gooby 2009

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,813 --> 00:00:17,781 [ ♪ ] 2 00:00:20,018 --> 00:00:27,926 [ ♪ ] 3 00:00:28,644 --> 00:00:29,777 [ boy narrating ]: By the time you're 11, 4 00:00:29,811 --> 00:00:32,413 you pretty much know which places are good, 5 00:00:32,448 --> 00:00:33,647 and which are bad. 6 00:00:34,749 --> 00:00:36,117 Take my neighborhood. 7 00:00:36,151 --> 00:00:38,352 It's good. Very good. 8 00:00:38,386 --> 00:00:41,189 Probably because I've grown up here my whole life. 9 00:00:41,223 --> 00:00:43,524 On one end, there's hot dog park. 10 00:00:43,559 --> 00:00:45,259 That's what my mom and I called it. 11 00:00:45,294 --> 00:00:47,861 We used to go there every Friday after school. 12 00:00:49,131 --> 00:00:50,298 And on the other end, 13 00:00:50,332 --> 00:00:51,966 there's the convenience store. 14 00:00:52,000 --> 00:00:53,033 When I was really little, 15 00:00:53,067 --> 00:00:54,068 my dad and I used to walk here 16 00:00:54,102 --> 00:00:55,436 for the big Sunday paper. 17 00:00:56,938 --> 00:00:58,906 Then, there's Chester street. 18 00:00:58,940 --> 00:01:01,008 The best street in the whole world. 19 00:01:01,042 --> 00:01:02,410 And right here... 20 00:01:02,444 --> 00:01:03,444 my house. 21 00:01:05,914 --> 00:01:07,615 It's my cave fortress 22 00:01:07,650 --> 00:01:09,484 against all the bad things in the universe. 23 00:01:10,986 --> 00:01:13,020 They say I have an overactive imagination. 24 00:01:13,055 --> 00:01:14,755 But I don't think so, 25 00:01:14,790 --> 00:01:16,624 I just see things grown-ups don't. 26 00:01:16,658 --> 00:01:19,460 I used to be scared of the super-electrified pterodactyls 27 00:01:19,494 --> 00:01:21,529 that live in the quarry just outside town. 28 00:01:21,563 --> 00:01:24,265 But now, I know that's for kids. 29 00:01:24,299 --> 00:01:27,368 If anything, they're living in the woods just behind school. 30 00:01:27,402 --> 00:01:30,437 The biggest threat these days are blue, 31 00:01:30,471 --> 00:01:32,806 they have two heads, and they're not from this planet. 32 00:01:32,941 --> 00:01:34,441 I call them Hoonies. 33 00:01:34,476 --> 00:01:36,410 The way I figure it though... 34 00:01:36,444 --> 00:01:37,978 as long as I’m in my safe place, 35 00:01:38,013 --> 00:01:40,815 they can't get me... except... 36 00:01:40,849 --> 00:01:42,316 [ woman ]: Willy? 37 00:01:43,551 --> 00:01:45,218 [ man ]: Willy! 38 00:01:45,253 --> 00:01:46,554 [ Willy ]: Dad! 39 00:01:47,556 --> 00:01:48,589 I didn't know you were-- 40 00:01:48,624 --> 00:01:50,324 Bob. Jack Dandridge. 41 00:01:51,593 --> 00:01:52,626 Yeah, my partner Rollie 42 00:01:52,660 --> 00:01:53,794 brought up some final points... 43 00:01:53,829 --> 00:01:55,763 [ woman ]: Willy? 44 00:01:55,798 --> 00:01:57,865 [ Jack ]: Yeah, they're in... 45 00:01:57,900 --> 00:01:59,500 the last pages. 46 00:02:01,603 --> 00:02:02,569 Yeah? 47 00:02:02,604 --> 00:02:03,704 Jack, we're going to have to get these 48 00:02:03,738 --> 00:02:05,505 down to the City Registry by 5:00. 49 00:02:05,540 --> 00:02:07,275 [ Jack ]: Yeah, I'll do it on my way to the office. 50 00:02:08,343 --> 00:02:09,843 Big surprise. Are you ready? 51 00:02:11,302 --> 00:02:12,714 What's going on? 52 00:02:13,486 --> 00:02:14,748 Close your eyes. 53 00:02:17,486 --> 00:02:18,485 Okay. 54 00:02:19,821 --> 00:02:21,555 Our new house, Willy. 55 00:02:23,058 --> 00:02:25,125 Our dream house. 56 00:02:25,160 --> 00:02:29,896 [ ♪ ] 57 00:02:29,931 --> 00:02:31,332 You're kidding, right? 58 00:02:33,502 --> 00:02:35,036 [ Willy narrating ]: That moment, 59 00:02:35,070 --> 00:02:38,205 I knew my whole world had just fallen apart. 60 00:02:40,742 --> 00:02:42,976 [ woman ]: This has gone on Long enough, okay? 61 00:02:43,011 --> 00:02:44,145 We're moving today! 62 00:02:44,179 --> 00:02:46,047 But you're wrecking all my stuff! 63 00:02:46,081 --> 00:02:47,081 Unbelievable! 64 00:02:47,115 --> 00:02:48,482 Six weeks we've been dealing with this. 65 00:02:48,516 --> 00:02:50,183 You're way too old for this behavior. 66 00:02:50,218 --> 00:02:51,485 Way, way too old! 67 00:02:51,520 --> 00:02:53,688 But those are my battle plans and my models. 68 00:02:53,722 --> 00:02:55,656 And this is my amulet of fire. 69 00:02:55,690 --> 00:02:57,491 It keeps me safe from danger. 70 00:03:00,362 --> 00:03:02,496 Okay, Willy... 71 00:03:06,468 --> 00:03:08,302 What's so terrible about moving? 72 00:03:08,337 --> 00:03:09,570 Tell me. 73 00:03:10,972 --> 00:03:12,706 You'll get mad. 74 00:03:12,740 --> 00:03:14,374 Try me. 75 00:03:14,409 --> 00:03:18,179 If we move into the new house, 76 00:03:18,213 --> 00:03:19,547 bad things will happen, 77 00:03:19,581 --> 00:03:21,215 like Hoonies. 78 00:03:21,250 --> 00:03:22,783 For real. 79 00:03:24,419 --> 00:03:27,121 Remember what Dr. Chapman said? 80 00:03:27,155 --> 00:03:28,623 She said it's all hallucinations 81 00:03:28,657 --> 00:03:30,424 and my overactive imagination. 82 00:03:30,459 --> 00:03:31,992 But when was the last time 83 00:03:32,027 --> 00:03:33,928 she had to fight off evil space monkeys? 84 00:03:33,962 --> 00:03:35,462 Never! 85 00:03:35,497 --> 00:03:37,665 Come on, little man, let's go through it. 86 00:03:37,699 --> 00:03:39,467 [ sigh ] 87 00:03:39,501 --> 00:03:41,502 "The only thing to fear is fear itself". 88 00:03:41,536 --> 00:03:42,803 And? 89 00:03:42,837 --> 00:03:44,605 "What my imagination creates 90 00:03:44,639 --> 00:03:46,206 is within my control". 91 00:03:46,240 --> 00:03:48,676 All right, so... 92 00:03:48,710 --> 00:03:50,277 that being the case, 93 00:03:50,312 --> 00:03:51,612 these... uh... 94 00:03:51,646 --> 00:03:53,380 can go... 95 00:03:53,414 --> 00:03:55,348 in here. 96 00:03:55,383 --> 00:03:57,818 And these can go... 97 00:03:57,852 --> 00:04:01,088 but, those are the designs for my super space cart! 98 00:04:01,122 --> 00:04:02,656 Dad and I are going to build it this fall. 99 00:04:05,060 --> 00:04:07,795 And you'll get them back when we move into the new house. 100 00:04:07,829 --> 00:04:09,864 This house means a lot to us. 101 00:04:09,898 --> 00:04:11,966 We're finally... finally going to have 102 00:04:12,000 --> 00:04:13,767 the life we always dreamed of. 103 00:04:13,801 --> 00:04:16,136 It's not my dream. 104 00:04:17,939 --> 00:04:19,740 [ thunder rumbling ] 105 00:04:19,774 --> 00:04:22,276 [ sighs ] 106 00:04:22,310 --> 00:04:24,345 Okay, well... oh. 107 00:04:26,615 --> 00:04:28,115 What about him? 108 00:04:28,150 --> 00:04:29,850 He used to help you out a lot in the past. 109 00:04:29,885 --> 00:04:32,386 Gooby? 110 00:04:32,420 --> 00:04:34,454 Mom, I played with him 111 00:04:34,489 --> 00:04:36,057 when I was practically a baby! 112 00:04:36,091 --> 00:04:38,291 You think some toy I played with when I was a baby 113 00:04:38,326 --> 00:04:39,727 is going to help me now? 114 00:04:39,761 --> 00:04:41,695 Help me out here, Willy, I’m trying my best. 115 00:04:41,729 --> 00:04:42,997 [ Jack ]: Elise! 116 00:04:43,031 --> 00:04:44,198 Yeah! 117 00:04:44,232 --> 00:04:46,433 Hey, these guys are almost done down here. 118 00:04:47,602 --> 00:04:50,003 I’ve got to pop by the office on the way over. 119 00:04:50,038 --> 00:04:52,039 I may have to go to Baltimore again tomorrow. 120 00:04:52,073 --> 00:04:53,440 Oh yes, okay. 121 00:04:53,474 --> 00:04:56,076 Willy. Look at me. 122 00:04:56,111 --> 00:04:58,712 You're going to move into a big, beautiful house, 123 00:04:58,746 --> 00:05:00,180 and you're going to go to a new school 124 00:05:00,214 --> 00:05:02,516 and you're going to make new friends, all right? 125 00:05:02,550 --> 00:05:05,519 I don't know how to make friends. 126 00:05:05,554 --> 00:05:08,088 So, it's a... It's a new chapter for all of us. 127 00:05:08,122 --> 00:05:09,290 We're all going to have to make some changes. 128 00:05:09,324 --> 00:05:11,558 All of us. All right? 129 00:05:11,592 --> 00:05:13,460 Trust me, it's going to be wonderful. 130 00:05:14,963 --> 00:05:16,463 [ Willy narrating ]: Parents can say 131 00:05:16,498 --> 00:05:19,266 that things are going to be wonderful all they want, 132 00:05:19,300 --> 00:05:20,767 but they don't really know. 133 00:05:20,801 --> 00:05:22,969 I was leaving the only safe place 134 00:05:23,004 --> 00:05:24,671 I had known my whole life. 135 00:05:24,705 --> 00:05:34,748 [ ♪ ] 136 00:05:34,749 --> 00:05:39,720 [ ♪ ] 137 00:05:44,192 --> 00:05:45,759 [ Jack ]: Come on, Rollie, 138 00:05:45,794 --> 00:05:48,429 you're the one who said he was going to talk to the man. 139 00:05:50,065 --> 00:05:53,033 Look... I’ve got to go. 140 00:05:53,068 --> 00:05:54,634 [ Willy narrating ]: Wherever we were going, 141 00:05:54,669 --> 00:05:56,904 I just couldn't get rid of the feeling 142 00:05:56,938 --> 00:05:58,972 that there were bad things to come... 143 00:05:59,007 --> 00:06:01,676 and we were never going to be the same again. 144 00:06:01,710 --> 00:06:14,921 [ ♪ ] 145 00:06:23,998 --> 00:06:30,537 [ ♪ ] 146 00:06:30,572 --> 00:06:32,172 [ heavy sigh ] 147 00:06:32,207 --> 00:06:42,149 [ ♪ ] 148 00:06:42,184 --> 00:06:44,184 [ Jack ]: What do you say we check out the backyard? 149 00:06:44,184 --> 00:06:50,324 [ ♪ ] 150 00:06:50,358 --> 00:06:52,192 Think we can fit a pool back here or what? 151 00:06:53,362 --> 00:06:54,695 Nice. 152 00:06:54,729 --> 00:06:56,831 I like it when we go to the ‘Y’. 153 00:06:59,667 --> 00:07:00,901 If we have our own pool, 154 00:07:00,936 --> 00:07:02,936 we don't need the ‘Y’, do we? 155 00:07:02,970 --> 00:07:03,971 Right? 156 00:07:05,406 --> 00:07:07,140 And how about that? 157 00:07:07,175 --> 00:07:10,744 That old shed would make a pretty good fort, I’d say. 158 00:07:10,778 --> 00:07:13,146 Forts are supposed to be in a tree. 159 00:07:13,181 --> 00:07:15,583 You build them yourself. 160 00:07:15,617 --> 00:07:18,218 That's what you said. 161 00:07:18,252 --> 00:07:20,053 And we will. 162 00:07:20,087 --> 00:07:21,388 Willy... 163 00:07:25,027 --> 00:07:26,226 Buddy... 164 00:07:27,962 --> 00:07:30,830 things change, okay? 165 00:07:30,865 --> 00:07:33,967 But change... is good. 166 00:07:34,002 --> 00:07:36,737 Look, when Joey's dad and I started the business, 167 00:07:36,771 --> 00:07:38,139 I mean, that was a change, right? 168 00:07:38,173 --> 00:07:39,974 And now this guy wants to buy us up... 169 00:07:40,008 --> 00:07:41,442 that's a change, but that's good. 170 00:07:42,443 --> 00:07:43,810 [ dog barking ] 171 00:07:43,844 --> 00:07:46,680 [ man ]: There's nothing strange there, nothing at all. 172 00:07:46,715 --> 00:07:48,181 What's with you anyway? 173 00:07:48,216 --> 00:07:49,816 Hey there! 174 00:07:49,851 --> 00:07:51,952 He only barks when there's a change in the weather. 175 00:07:51,986 --> 00:07:54,622 Looks like a pretty nice day to me. 176 00:07:54,656 --> 00:07:56,290 Yeah, well, something's upset him. 177 00:07:57,692 --> 00:08:00,127 [ eerie voice ]: Willy... [ gasp ] 178 00:08:00,162 --> 00:08:01,228 [ barking ] 179 00:08:01,230 --> 00:08:04,900 [ ♪ ] 180 00:08:04,966 --> 00:08:06,700 [ snarling ] 181 00:08:06,734 --> 00:08:08,102 [ Jack ]: There she is. 182 00:08:09,471 --> 00:08:10,637 [ barking ] 183 00:08:12,340 --> 00:08:13,474 Willy. 184 00:08:16,010 --> 00:08:17,677 This is Mrs. Williams. 185 00:08:19,413 --> 00:08:21,381 And how are you, young master Dandridge? 186 00:08:22,450 --> 00:08:24,218 Mrs. Williams is going to look after you 187 00:08:24,252 --> 00:08:25,919 in the afternoons. 188 00:08:25,954 --> 00:08:27,287 Look after me? 189 00:08:27,321 --> 00:08:29,757 Yeah, your mom's going back to the law firm 190 00:08:29,791 --> 00:08:31,425 full-time for a while. 191 00:08:31,459 --> 00:08:32,893 Oh, but I’m sure Willy and I 192 00:08:32,927 --> 00:08:34,828 are going to become the best of friends, 193 00:08:34,863 --> 00:08:35,929 aren't we? 194 00:08:35,963 --> 00:08:37,264 [ Willy narrating ]: Like I said... 195 00:08:37,298 --> 00:08:39,466 this house meant trouble. 196 00:08:39,501 --> 00:08:41,501 [ water running ] 197 00:08:45,707 --> 00:08:48,208 [ eerie voice ]: Willy... 198 00:08:48,243 --> 00:08:50,778 [ chattering/snarling ] 199 00:08:51,780 --> 00:09:06,593 [ ♪ ] 200 00:09:06,628 --> 00:09:08,629 [ growling ] 201 00:09:11,933 --> 00:09:21,975 [ ♪ ] 202 00:09:21,976 --> 00:09:26,947 [ ♪ ] 203 00:09:34,021 --> 00:09:36,390 Aw, come on, give me a break! 204 00:09:36,424 --> 00:09:38,325 How old are you again? 205 00:09:38,359 --> 00:09:40,093 [ creaking ] 206 00:09:40,128 --> 00:09:41,094 [ banging ] 207 00:09:41,128 --> 00:09:42,362 [ clatter ] 208 00:09:42,397 --> 00:09:44,365 [ wind whistling ] 209 00:09:44,399 --> 00:09:54,441 [ ♪ ] 210 00:09:54,442 --> 00:09:59,413 [ ♪ ] 211 00:10:12,526 --> 00:10:13,927 [ straining ] 212 00:10:22,036 --> 00:10:24,003 [ panting ] 213 00:10:24,038 --> 00:10:37,217 [ ♪ ] 214 00:10:37,251 --> 00:10:38,818 Help me. 215 00:10:38,853 --> 00:10:41,488 Please, help me to be safe. 216 00:10:43,591 --> 00:10:44,558 [ smack ] 217 00:10:44,592 --> 00:10:54,768 [ ♪ ] 218 00:10:54,802 --> 00:10:56,503 [Willy narrating ]: What I had no way of knowing 219 00:10:56,537 --> 00:10:58,572 was that back in my old house, 220 00:10:58,606 --> 00:11:00,808 something really weird was happening. 221 00:11:00,842 --> 00:11:05,412 [ ♪ ] 222 00:11:05,446 --> 00:11:07,681 He had to go to Baltimore from Boston 223 00:11:07,715 --> 00:11:09,516 so we're not going to see him till Friday. C... 224 00:11:09,550 --> 00:11:10,684 could you please hurry up? 225 00:11:10,718 --> 00:11:12,452 I have an 11:00 o'clock meeting 226 00:11:12,486 --> 00:11:13,854 and the teacher was good enough to see us 227 00:11:13,888 --> 00:11:15,255 after first bell, okay? 228 00:11:15,290 --> 00:11:16,356 I’ll take care of that, ma'am. 229 00:11:16,390 --> 00:11:17,557 you tend to yourself. 230 00:11:17,591 --> 00:11:18,759 [ Elise ]: Oh, uh... 231 00:11:18,793 --> 00:11:20,460 okay, thanks. 232 00:11:22,864 --> 00:11:24,964 First day of school. 233 00:11:24,999 --> 00:11:28,035 It's not so easy. Hmm? 234 00:11:28,069 --> 00:11:29,269 I know. 235 00:11:29,303 --> 00:11:32,339 They always teased me. 236 00:11:32,374 --> 00:11:33,874 Teased... 237 00:11:33,908 --> 00:11:35,809 teased and teased. 238 00:11:38,379 --> 00:11:41,014 Sometimes, worse. 239 00:11:41,049 --> 00:11:42,148 [ knife clatters ] 240 00:11:47,555 --> 00:11:48,889 Wait. I know I put two.... 241 00:11:55,596 --> 00:11:57,530 You and me are going to get along, aren't we? 242 00:11:58,833 --> 00:12:00,834 [ bag crinkling ] 243 00:12:16,084 --> 00:12:17,550 We can have it out right now, boy, 244 00:12:17,585 --> 00:12:18,852 if that's what you want. 245 00:12:20,855 --> 00:12:21,855 What did you do? 246 00:12:21,889 --> 00:12:24,458 I didn't do anything! 247 00:12:24,492 --> 00:12:26,460 I will not tolerate lying. 248 00:12:26,494 --> 00:12:27,961 Lying? 249 00:12:27,996 --> 00:12:30,363 How come when either of you ask me to... 250 00:12:30,398 --> 00:12:31,865 tell the truth and I tell it, 251 00:12:31,900 --> 00:12:32,933 you always tell me I’m lying? 252 00:12:32,967 --> 00:12:34,768 I’m sorry, Mrs. Williams. 253 00:12:34,802 --> 00:12:35,902 You! Move. 254 00:12:35,936 --> 00:12:37,904 But I didn't do anything! 255 00:12:37,938 --> 00:12:39,206 [ class bell ringing ] 256 00:12:44,813 --> 00:12:48,348 [ Willy narrating ]: Of course, a new house means a new school, 257 00:12:48,383 --> 00:12:49,816 and a new school 258 00:12:49,851 --> 00:12:51,918 is almost worse than Hoonies. 259 00:12:57,392 --> 00:12:59,926 [ woman ]: Willy Dandridge, boys and girls. 260 00:13:00,995 --> 00:13:02,062 Now, Willy, 261 00:13:02,096 --> 00:13:03,464 you'll sit over there between Thomas 262 00:13:03,498 --> 00:13:05,399 and Kelsey. 263 00:13:17,578 --> 00:13:19,579 [ chair clatters ] [ laughter ] 264 00:13:22,483 --> 00:13:24,450 [ mixed whispers ] 265 00:13:24,485 --> 00:13:26,386 [ boy whispering ]: He's weird! 266 00:13:29,090 --> 00:13:31,091 [ chuckles ] 267 00:13:33,427 --> 00:13:36,029 Now, for the problem on the board-- 268 00:13:36,063 --> 00:13:37,631 [ shouts of play ] 269 00:13:50,211 --> 00:13:51,645 Over there... 270 00:13:51,679 --> 00:13:53,513 that's Colin Meyer. 271 00:13:53,548 --> 00:13:55,816 The most popular guy in school. 272 00:13:55,850 --> 00:13:57,017 If you don't know that guy, 273 00:13:57,051 --> 00:13:59,019 you're nobody. 274 00:14:03,224 --> 00:14:05,124 And over there... 275 00:14:05,159 --> 00:14:06,460 Big Bruce. 276 00:14:06,494 --> 00:14:08,095 [ Big Bruce ]: Where's your lunch-money, huh? 277 00:14:08,129 --> 00:14:12,099 You really want to avoid Big Bruce. 278 00:14:12,133 --> 00:14:13,867 You better not be trying to hide it. 279 00:14:13,901 --> 00:14:19,739 [ ♪ ] 280 00:14:19,773 --> 00:14:21,775 [ Willy narrating ]: Okay, first the cookies, 281 00:14:21,810 --> 00:14:23,544 then my lunch. 282 00:14:23,578 --> 00:14:25,345 I knew exactly what was going on. 283 00:14:25,379 --> 00:14:28,348 Obviously, there are Hoonies in my new house. 284 00:14:28,383 --> 00:14:30,150 [ man on TV ]: ...it does this to catch the small fish 285 00:14:30,184 --> 00:14:31,451 which are its main food, 286 00:14:31,485 --> 00:14:33,753 or simply to evade its enemies. 287 00:14:33,788 --> 00:14:36,022 The loon's legs are so far back on its body 288 00:14:36,057 --> 00:14:38,624 that movement on land is slow and awkward... 289 00:14:38,659 --> 00:14:44,697 [ ♪ ] 290 00:14:44,732 --> 00:14:46,132 [ Willy narrating ]: Rule number one-- 291 00:14:46,167 --> 00:14:48,001 When checking to see if your house 292 00:14:48,035 --> 00:14:49,802 really has evil,vicious, two-headed aliens in it: 293 00:14:49,837 --> 00:14:51,171 you have to be scientific, 294 00:14:51,205 --> 00:14:53,106 and you have to have the right equipment. 295 00:14:58,912 --> 00:15:00,247 Okay. 296 00:15:00,281 --> 00:15:12,726 [ ♪ ] 297 00:15:12,760 --> 00:15:14,394 [ Willy narrating ]: Rule two-- 298 00:15:14,428 --> 00:15:15,862 Be prepared for anything. 299 00:15:15,896 --> 00:15:20,233 [ ♪ ] 300 00:15:20,267 --> 00:15:21,801 [ sigh ] 301 00:15:23,170 --> 00:15:36,282 [ ♪ ] 302 00:16:01,643 --> 00:16:02,609 [ gasp ] 303 00:16:02,643 --> 00:16:17,557 [ ♪ ] 304 00:16:19,393 --> 00:16:20,360 [ snap ] 305 00:16:20,395 --> 00:16:30,503 [ ♪ ] 306 00:16:33,741 --> 00:16:34,708 [ rustling/snap ] 307 00:16:34,742 --> 00:16:35,909 [ gasp ] 308 00:16:35,943 --> 00:16:45,986 [ ♪ ] 309 00:16:45,987 --> 00:16:50,957 [ ♪ ] 310 00:16:53,494 --> 00:16:55,027 I know you're there. 311 00:16:59,500 --> 00:17:01,000 I know you're there! 312 00:17:01,835 --> 00:17:02,803 [ rustling ] 313 00:17:02,837 --> 00:17:12,446 [ ♪ ] 314 00:17:12,480 --> 00:17:14,448 [ rustling ] 315 00:17:14,482 --> 00:17:29,428 [ ♪ ] 316 00:17:51,619 --> 00:17:52,986 [ twigs cracking ] 317 00:17:56,357 --> 00:17:58,024 Okay... 318 00:17:58,058 --> 00:17:59,826 I’m putting the rake down. 319 00:17:59,860 --> 00:18:01,260 But no funny business. 320 00:18:01,295 --> 00:18:02,462 [ rustling ] 321 00:18:04,965 --> 00:18:07,367 Like I said, 322 00:18:07,401 --> 00:18:09,435 no rake. 323 00:18:09,470 --> 00:18:12,605 On the count of three, okay? 324 00:18:12,640 --> 00:18:13,707 One... 325 00:18:20,280 --> 00:18:21,281 two... 326 00:18:26,487 --> 00:18:27,720 three. 327 00:18:27,755 --> 00:18:29,722 [ both screaming ] 328 00:18:34,828 --> 00:18:36,063 [ panting ] 329 00:18:36,097 --> 00:18:38,297 But you're... you're... 330 00:18:38,332 --> 00:18:40,466 but... but you're... 331 00:18:41,535 --> 00:18:42,602 Gooby? 332 00:18:45,106 --> 00:18:47,140 Uh... 333 00:18:47,174 --> 00:18:49,542 You guessed it! 334 00:18:49,576 --> 00:18:51,711 I thought it would take a lot Longer than that. 335 00:18:51,745 --> 00:18:54,547 Not... not Hoonies? 336 00:18:54,582 --> 00:18:55,815 Hoonies? aah! 337 00:18:55,849 --> 00:18:57,684 Hoonies? Ai...! 338 00:18:57,718 --> 00:18:59,185 What's a Hoonie? [ woman ]: I’m telling you, 339 00:18:59,219 --> 00:19:00,653 I saw something back there! 340 00:19:00,687 --> 00:19:02,289 [ man ]: Coyotes last week; bears this week. 341 00:19:02,323 --> 00:19:03,556 [ woman ]: It wasn't my imagination! 342 00:19:03,591 --> 00:19:05,258 Those crazy people next door! 343 00:19:05,292 --> 00:19:06,759 [ grunting ] Hit the deck! 344 00:19:08,395 --> 00:19:10,196 [ woman ]: Vernon! 345 00:19:10,230 --> 00:19:12,165 Would you just go take a look! 346 00:19:14,235 --> 00:19:16,569 It was big and it was furry, 347 00:19:16,604 --> 00:19:18,004 but it wasn't a bear! 348 00:19:20,074 --> 00:19:22,042 [ grunting ] 349 00:19:23,944 --> 00:19:26,313 It's a good thing I’ve come to save you, Willy. 350 00:19:26,347 --> 00:19:28,714 These new neighbors of yours are crazy. 351 00:19:28,749 --> 00:19:32,552 They think they see monsters in their backyard! 352 00:19:32,586 --> 00:19:35,121 But there are monsters in their backyard. 353 00:19:36,357 --> 00:19:37,357 You're right! 354 00:19:40,527 --> 00:19:42,662 What in thunder... [ bell jingling ] 355 00:19:42,696 --> 00:19:44,798 What do you mean, you've come to save me? 356 00:19:44,832 --> 00:19:46,900 You asked for help, didn't you? 357 00:19:46,934 --> 00:19:48,902 You mean you're it? 358 00:19:52,239 --> 00:19:54,574 [ woman yelling ] Oh... Vernon! 359 00:19:54,608 --> 00:19:55,809 You're the toy I played with 360 00:19:55,843 --> 00:19:57,410 when I was practically a baby! 361 00:19:57,444 --> 00:19:59,446 So, who better than an old friend 362 00:19:59,480 --> 00:20:01,848 to help out when the road gets rocky? 363 00:20:01,883 --> 00:20:05,682 [ woman ]: Vernon! 364 00:20:06,821 --> 00:20:08,221 [ sighs ] 365 00:20:09,223 --> 00:20:10,323 Hah... 366 00:20:11,224 --> 00:20:13,226 [ grunts/groans ] 367 00:20:19,767 --> 00:20:21,935 [ chuckles/sighs ] 368 00:20:23,504 --> 00:20:26,706 But... none of this makes any sense. 369 00:20:26,740 --> 00:20:28,408 You're supposed to be a normal toy 370 00:20:28,442 --> 00:20:30,476 [ laughing ] about this big. 371 00:20:30,511 --> 00:20:32,111 Heh-heh, yeah, but when I’m like this, 372 00:20:32,145 --> 00:20:34,481 we can have a lot more fun. Eh? 373 00:20:34,515 --> 00:20:36,015 When I’m at this size, 374 00:20:36,049 --> 00:20:38,217 I can take care of any trouble that comes along, 375 00:20:38,252 --> 00:20:40,386 [ dog barking ] such as... 376 00:20:40,421 --> 00:20:41,754 Uh-h-uh! 377 00:20:41,789 --> 00:20:43,590 [ barking ] 378 00:20:43,624 --> 00:20:46,025 Maybe we'd better get you inside. 379 00:20:46,060 --> 00:20:47,894 Come on. [ whimper ] 380 00:20:49,296 --> 00:20:51,464 [ man on TV ]: ...around Central City. 381 00:20:51,499 --> 00:20:53,233 I don't like the idea of so many people 382 00:20:53,267 --> 00:20:54,868 gathering together here at a drive-in. 383 00:20:54,902 --> 00:20:56,803 You never know what might be lurking in the dark. 384 00:20:56,837 --> 00:20:58,571 [ woman on TV ]: Don't be ridiculous! 385 00:20:58,605 --> 00:21:00,440 There's nothing unusual, 386 00:21:00,474 --> 00:21:03,242 strange, or unwanted, lurking. 387 00:21:03,276 --> 00:21:05,311 [ man on TV ]: That's where you're wrong, Maggie. 388 00:21:05,345 --> 00:21:06,713 [ whispering ] Go! 389 00:21:06,747 --> 00:21:08,081 [ man on TV ]: I believe there could still be 390 00:21:08,115 --> 00:21:10,150 giant monsters on the loose. 391 00:21:10,184 --> 00:21:11,718 Monsters that could eat a-- 392 00:21:11,752 --> 00:21:13,152 Wow! [ grunt ] 393 00:21:13,187 --> 00:21:15,521 This is great! Gooby... 394 00:21:15,556 --> 00:21:18,258 this is fantastic! [ panting ] 395 00:21:18,292 --> 00:21:20,026 Look at all this stuff! 396 00:21:20,060 --> 00:21:22,128 [ laughing ] 397 00:21:22,162 --> 00:21:23,629 Wow! - Hey! 398 00:21:23,663 --> 00:21:24,764 That's my space cart! 399 00:21:24,799 --> 00:21:25,765 [ Mrs. Williams ]: Willy? 400 00:21:25,799 --> 00:21:27,466 Uh... 401 00:21:27,501 --> 00:21:29,069 [ gasp ] 402 00:21:29,103 --> 00:21:30,403 Wait! Wait! - Gooby! Gooby! 403 00:21:30,438 --> 00:21:31,437 Gooby, come on, go! 404 00:21:31,471 --> 00:21:32,438 Ow! Ow! - Are you all right? 405 00:21:32,473 --> 00:21:33,573 Uh, fine, Mrs. Williams! - Ow! Ow! 406 00:21:33,607 --> 00:21:35,642 Just... uh, talking to aliens. 407 00:21:35,676 --> 00:21:37,377 [ muffled scream ] [ Mrs. Williams ]: your mother called. 408 00:21:37,411 --> 00:21:38,744 She'll be home for dinner. 409 00:21:38,779 --> 00:21:40,380 Okay! Okay. [ panting ] 410 00:21:42,649 --> 00:21:44,817 Wah. - Ugh. - Whoo! 411 00:21:44,852 --> 00:21:46,786 Definitely, next time we do this, 412 00:21:46,820 --> 00:21:49,022 we need to get a bigger closet 413 00:21:49,056 --> 00:21:51,057 or a smaller me. 414 00:21:51,091 --> 00:21:52,759 You've got one of those! 415 00:21:52,793 --> 00:21:55,427 [ man on TV ]: ...monsters that could eat us all 416 00:21:55,462 --> 00:21:58,431 and destroy the entire city! 417 00:21:58,465 --> 00:22:01,734 Oh-h-h, this is great. Can I have it? 418 00:22:01,769 --> 00:22:03,069 Please, please, please, please, 419 00:22:03,103 --> 00:22:05,037 please, please, please, please, please, please. - Yes. 420 00:22:05,072 --> 00:22:06,939 Gooby... Gooby! 421 00:22:06,974 --> 00:22:09,142 Sounds like snot. 422 00:22:09,176 --> 00:22:11,211 Snot? What sounds like snot? 423 00:22:11,245 --> 00:22:12,311 My name. 424 00:22:12,345 --> 00:22:14,347 You were young so I can't complain, 425 00:22:14,381 --> 00:22:16,182 but I always thought it sounded like 426 00:22:16,216 --> 00:22:18,651 great big gobs of snot. 427 00:22:18,686 --> 00:22:19,685 [ excited squeal ] 428 00:22:20,688 --> 00:22:22,489 Oof! Oh... markers! 429 00:22:23,490 --> 00:22:24,758 Wow. 430 00:22:24,792 --> 00:22:27,226 I lo-o-ove markers! 431 00:22:27,261 --> 00:22:28,228 Uh, Gooby, 432 00:22:28,262 --> 00:22:29,295 I don't think you should be... 433 00:22:29,329 --> 00:22:31,798 I very much think I should. Well, uh... 434 00:22:31,832 --> 00:22:34,300 Markers are about the best thing in the world... 435 00:22:34,334 --> 00:22:36,469 next, of course, to those... 436 00:22:36,503 --> 00:22:37,937 window cookies. 437 00:22:42,242 --> 00:22:44,711 This... is you and me... 438 00:22:45,779 --> 00:22:47,279 in a hot air balloon... 439 00:22:51,752 --> 00:22:54,720 going away from the volcano. [ clattering ] 440 00:22:54,754 --> 00:22:57,790 It says everything's going to be all right. 441 00:22:57,825 --> 00:23:00,292 It's a masterpiece! 442 00:23:00,327 --> 00:23:02,262 We need to hang it up somewhere. 443 00:23:05,199 --> 00:23:07,033 Here we go. W... N-no! No! 444 00:23:07,067 --> 00:23:08,167 My dad was really mad 445 00:23:08,201 --> 00:23:09,802 about putting these up in there. 446 00:23:09,836 --> 00:23:11,171 In the closet? 447 00:23:12,506 --> 00:23:14,173 He sounds like fun. 448 00:23:14,208 --> 00:23:16,309 Um, how's about... 449 00:23:17,744 --> 00:23:19,278 right there? 450 00:23:19,313 --> 00:23:21,380 It's brilliant! 451 00:23:22,717 --> 00:23:24,350 [ Elise ]: Willy! - Oh! 452 00:23:24,385 --> 00:23:25,551 My mom. 453 00:23:25,586 --> 00:23:26,786 But we just decided... 454 00:23:26,820 --> 00:23:27,854 Uh, just for now. 455 00:23:27,888 --> 00:23:29,656 Wait! Whoa... don't move. Ow! 456 00:23:29,690 --> 00:23:30,990 Most important of all, - What? 457 00:23:31,025 --> 00:23:32,925 Don't make a single sound. 458 00:23:32,960 --> 00:23:34,594 Can't I... [ indistinct ] 459 00:23:34,628 --> 00:23:35,628 [ sigh ] 460 00:23:36,797 --> 00:23:38,498 So that would give us two weeks 461 00:23:38,532 --> 00:23:39,865 at the resort on the bay, [ clatter ] 462 00:23:39,900 --> 00:23:41,401 and then we could drive up the coast. 463 00:23:44,905 --> 00:23:46,072 What? 464 00:23:47,074 --> 00:23:48,107 Honey, I don't think 465 00:23:48,142 --> 00:23:49,842 I’m going to be able to do it right now. 466 00:23:51,244 --> 00:23:52,611 Jack, I booked 10 days off of work. [ thumping above ] 467 00:23:52,646 --> 00:23:55,381 Remember Rollie covered me on the Baltimore trip? 468 00:23:55,416 --> 00:23:57,784 Now, possibly the third week of next month... 469 00:23:57,818 --> 00:24:00,052 [ thumping ] What the heck was that? 470 00:24:02,389 --> 00:24:05,191 uh... I think it was maybe... 471 00:24:05,226 --> 00:24:06,926 [ thump ] [ bugle ♪ ] 472 00:24:06,961 --> 00:24:09,662 [ coughing ] 473 00:24:09,696 --> 00:24:11,097 Whoa... 474 00:24:11,155 --> 00:24:12,731 down the wrong pipe, buddy? 475 00:24:12,766 --> 00:24:14,067 You need some water? 476 00:24:14,101 --> 00:24:15,902 [ cough ] I’m okay... 477 00:24:15,936 --> 00:24:18,271 [ panting ] I’m okay. 478 00:24:18,305 --> 00:24:19,706 [ explosion ] [ spitting ] 479 00:24:19,740 --> 00:24:21,207 [ gag ] 480 00:24:21,241 --> 00:24:22,408 Are you going to be sick? 481 00:24:22,442 --> 00:24:24,811 No, no. 482 00:24:24,845 --> 00:24:26,946 [ explosion/car horn honking] yes! yes! 483 00:24:31,051 --> 00:24:32,318 Willy wasn't feeling well last night, 484 00:24:32,352 --> 00:24:34,320 so he's just up in his room sleeping, all right? 485 00:24:34,355 --> 00:24:36,089 [ Mrs. Williams ]: Not to worry! 486 00:24:36,123 --> 00:24:37,957 He's not going to school? [ sigh ] 487 00:24:38,958 --> 00:24:40,126 So he really is sick? 488 00:24:40,160 --> 00:24:41,126 He ought to be. 489 00:24:41,161 --> 00:24:42,728 I found two empty boxes of cookies 490 00:24:42,762 --> 00:24:44,063 in the garbage this morning. 491 00:24:44,098 --> 00:24:46,399 He must have eaten, like, 50 cookies last night. 492 00:24:47,634 --> 00:24:49,536 [ man on TV ]: Now, when your Irish stew is cooked, 493 00:24:49,570 --> 00:24:52,338 you want to make sure to pour off the cooking liquid, the grease, 494 00:24:52,372 --> 00:24:54,340 and pre-heat another sauce pot. 495 00:24:54,374 --> 00:24:56,843 it does slightly thicken with a little roux if you like. 496 00:24:56,877 --> 00:24:58,811 Now, if you don't, you've got to be careful... 497 00:24:58,846 --> 00:25:01,413 [ Willy narrating ]: Okay, it sounds obvious, 498 00:25:01,448 --> 00:25:03,315 but you've got to be very careful 499 00:25:03,350 --> 00:25:05,818 when trying to hide a giant orange monster in your house. 500 00:25:07,287 --> 00:25:09,655 First, and most important, 501 00:25:09,690 --> 00:25:12,125 give him a place where no one ever goes. 502 00:25:13,126 --> 00:25:14,827 Ta-da! 503 00:25:14,861 --> 00:25:16,128 What do you think? 504 00:25:18,532 --> 00:25:19,566 Oh-h... 505 00:25:20,801 --> 00:25:21,834 Willy... 506 00:25:23,503 --> 00:25:25,804 it's... great! 507 00:25:25,839 --> 00:25:28,007 Yeah? - Oh, yes! 508 00:25:28,041 --> 00:25:30,510 It's... fantastic. 509 00:25:30,544 --> 00:25:33,880 [ chuckles ] 100 percent! 510 00:25:33,914 --> 00:25:36,448 Wha... what's that over there? - Huh? 511 00:25:36,483 --> 00:25:37,784 Bye. - What are you doing? 512 00:25:39,653 --> 00:25:41,487 W-what am I, the cat? 513 00:25:41,522 --> 00:25:43,456 I’m not staying here. 514 00:25:43,490 --> 00:25:45,558 Why not? [ scoffs ] 515 00:25:45,593 --> 00:25:47,327 One: it's dark; 516 00:25:47,361 --> 00:25:50,529 two: there's no light... 517 00:25:50,564 --> 00:25:52,899 three: it's dark... - Yeah, but... 518 00:25:52,933 --> 00:25:55,034 you have a flashlight here, and... 519 00:25:55,068 --> 00:25:57,803 my old lamp, so you can turn on a light.. 520 00:25:57,838 --> 00:25:58,838 and... 521 00:26:01,976 --> 00:26:04,144 Snot? 522 00:26:04,178 --> 00:26:07,313 Totally snot. 523 00:26:07,347 --> 00:26:08,581 [ man on tv ]: Peel the carrots. 524 00:26:08,615 --> 00:26:10,082 now the carrots are going to give you... 525 00:26:10,116 --> 00:26:11,885 some of the green stock with the onion and the carrot. 526 00:26:11,919 --> 00:26:14,420 but cut the carrots nice and large 527 00:26:14,454 --> 00:26:17,157 so you can use as little meat as possible. 528 00:26:17,191 --> 00:26:19,491 and make sure that gravy is just as thin, 529 00:26:19,526 --> 00:26:22,061 nice and thin brown liquid as possible. 530 00:26:22,095 --> 00:26:23,863 so that people will feel that they've had a real meal 531 00:26:23,897 --> 00:26:25,130 but you haven't actually.... 532 00:26:25,165 --> 00:26:28,167 Are you even going to be able to stand up in here? 533 00:26:28,202 --> 00:26:29,936 Standing up's not important. 534 00:26:29,970 --> 00:26:31,103 Ugh! 535 00:26:31,138 --> 00:26:33,038 what's important is n.s.a.i. 536 00:26:33,073 --> 00:26:36,575 n.s.a.i.? No snot about it. 537 00:26:36,610 --> 00:26:38,010 [ chuckles ] 538 00:26:38,044 --> 00:26:40,212 The best part about it: 539 00:26:40,247 --> 00:26:42,682 we'll be close to each other. 540 00:26:42,716 --> 00:26:44,383 [ Willy ]: Well, yeah, but... 541 00:26:45,886 --> 00:26:47,453 what about you making noise? 542 00:26:47,487 --> 00:26:49,989 I mean, mom and dad's room is... 543 00:26:51,391 --> 00:26:52,892 right over here. 544 00:26:54,028 --> 00:26:56,262 Well... 545 00:26:56,297 --> 00:26:58,630 I’ll just move these boxes over. 546 00:26:58,665 --> 00:27:00,766 Then I won't have to go over there. - Oh... 547 00:27:01,068 --> 00:27:02,034 [ straining ] 548 00:27:02,068 --> 00:27:04,036 [ clattering ] shhhhh! 549 00:27:04,070 --> 00:27:06,005 Hey! Shhhh! - Sorry. 550 00:27:08,041 --> 00:27:10,009 Oooh... 551 00:27:10,043 --> 00:27:11,577 [ chuckling ] 552 00:27:15,716 --> 00:27:16,950 Hey... 553 00:27:20,553 --> 00:27:22,955 That's your dad. 554 00:27:22,989 --> 00:27:24,290 He looks exactly like you. 555 00:27:24,325 --> 00:27:25,825 and that's where he grew up, 556 00:27:25,859 --> 00:27:28,193 and that's his house. - How do you know? 557 00:27:28,228 --> 00:27:29,562 Not really important now. 558 00:27:30,831 --> 00:27:32,364 I’m going to get my paper and markers. 559 00:27:32,399 --> 00:27:33,565 No, no, no, no, no! 560 00:27:33,600 --> 00:27:34,633 Not a chance. 561 00:27:34,668 --> 00:27:36,970 I’ll get your papers and markers. - Oof! 562 00:27:38,004 --> 00:27:38,971 [ groan ] 563 00:27:39,006 --> 00:27:41,540 You... stay here and clean up, okay? 564 00:27:43,276 --> 00:27:44,444 Ah... 565 00:27:45,445 --> 00:27:46,512 [ Gooby ]: Eeehhh! 566 00:27:46,546 --> 00:27:49,448 [ spitting ] [ laughing ] 567 00:27:49,483 --> 00:27:50,516 Gross! 568 00:27:50,550 --> 00:27:51,884 What is it? 569 00:27:51,919 --> 00:27:53,085 Broccoli. 570 00:27:53,120 --> 00:27:54,453 Here, try this. 571 00:27:54,487 --> 00:27:56,555 [ sighs ] 572 00:27:56,590 --> 00:27:57,823 Here. 573 00:27:57,857 --> 00:27:58,824 Ble-e-ech! 574 00:27:58,859 --> 00:28:00,059 Barf-o-rama! 575 00:28:00,093 --> 00:28:01,860 [ both chuckling ] 576 00:28:01,895 --> 00:28:03,262 Brussels sprouts. 577 00:28:03,297 --> 00:28:04,597 See? 578 00:28:04,631 --> 00:28:05,664 You're right, 579 00:28:05,699 --> 00:28:07,987 everything green is gross. [ both laugh ] 580 00:28:08,001 --> 00:28:10,102 Quick, pass me one of those hot dogs. 581 00:28:13,874 --> 00:28:16,409 There. [ chuckles ] 582 00:28:16,443 --> 00:28:17,710 You know... 583 00:28:17,745 --> 00:28:19,378 I never did this before. 584 00:28:19,413 --> 00:28:21,614 What, you've never eaten a hot dog? 585 00:28:21,649 --> 00:28:23,849 No, I mean... - Mm-hmm. 586 00:28:23,883 --> 00:28:26,018 making friends. 587 00:28:26,052 --> 00:28:28,554 I’ve always been kind of... 588 00:28:28,589 --> 00:28:31,490 I don't know... 589 00:28:31,524 --> 00:28:34,160 awkward. - Awkward? 590 00:28:34,194 --> 00:28:35,794 Didn't you come right out 591 00:28:35,829 --> 00:28:38,097 even though you thought I was a Hoonie? 592 00:28:38,132 --> 00:28:39,665 Do you remember what you said? 593 00:28:39,699 --> 00:28:41,834 "Hi." 594 00:28:41,868 --> 00:28:42,868 Brilliant! 595 00:28:44,470 --> 00:28:47,273 You think you're not good at making friends, that's all. 596 00:28:47,307 --> 00:28:49,342 Yeah? - Yeah. 597 00:28:51,611 --> 00:28:54,012 Ever seen this before? Mmmh. 598 00:28:54,047 --> 00:28:55,014 Bah! 599 00:28:55,049 --> 00:28:57,716 [ laughter ] 600 00:28:57,751 --> 00:28:59,785 A-a-a-ah! 601 00:28:59,820 --> 00:29:01,854 [ laughing ] Oh, oh... 602 00:29:01,888 --> 00:29:03,923 [ giggling ] 603 00:29:07,561 --> 00:29:09,028 Shh! Shh! Shh! 604 00:29:09,062 --> 00:29:10,295 [ burp ] 605 00:29:10,330 --> 00:29:12,564 Shhhh! Shhhh! [ giggles ] 606 00:29:14,367 --> 00:29:16,435 [ burping ] [ laughing ] 607 00:29:16,469 --> 00:29:18,804 [ laughing ] 608 00:29:18,839 --> 00:29:21,040 [ burps then farts ] 609 00:29:21,075 --> 00:29:22,308 [ chuckles ] 610 00:29:22,342 --> 00:29:23,942 [ laughter ] 611 00:29:26,647 --> 00:29:29,047 [ Willy narrating ]: and just when it seemed like life was going to be great... 612 00:29:29,082 --> 00:29:30,550 what walked in the door? [ class bell ringing ] 613 00:29:30,584 --> 00:29:32,485 Trouble. Big time. [ woman ]: Boys and girls. 614 00:29:32,519 --> 00:29:34,887 Boys and girls, please! 615 00:29:34,921 --> 00:29:36,588 Thank you. As I’m sure you already know, 616 00:29:36,623 --> 00:29:39,458 Mrs. Donnelly had her baby girl on Monday, 617 00:29:39,493 --> 00:29:41,293 and you have a new teacher. 618 00:29:41,328 --> 00:29:42,561 Mr. Nerdlinger. 619 00:29:45,165 --> 00:29:47,366 Me? Now? 620 00:29:48,535 --> 00:29:50,369 Yes, you. Now. 621 00:29:52,806 --> 00:29:54,607 It is so... it... it... 622 00:29:54,641 --> 00:29:55,641 Uh... 623 00:29:57,744 --> 00:29:58,745 [ woman ]: Huh-- 624 00:30:00,180 --> 00:30:02,481 I am sure that... that... that you'll all 625 00:30:02,515 --> 00:30:05,985 give Mr. Nerdlinger the same courtesy and respect 626 00:30:06,019 --> 00:30:07,687 that you gave Mrs. Donnelly. 627 00:30:07,721 --> 00:30:08,940 So, they're all yours. 628 00:30:08,955 --> 00:30:10,385 Are we done? 629 00:30:10,390 --> 00:30:11,391 Uh... - Off we go. 630 00:30:16,429 --> 00:30:17,763 Uh... - Thank you. 631 00:30:34,180 --> 00:30:35,814 [ Willy narrating ]: Ever have one of those moments 632 00:30:35,848 --> 00:30:37,817 when you realize right off the bat 633 00:30:37,851 --> 00:30:39,851 that your teacher is really weird? 634 00:30:39,886 --> 00:30:42,688 This was one of those moments. 635 00:30:56,302 --> 00:30:57,737 [ clicking ] 636 00:31:03,577 --> 00:31:04,744 Well... 637 00:31:04,778 --> 00:31:06,812 I am Mr. Nerdlinger, 638 00:31:06,847 --> 00:31:08,681 and I know what you're thinking: 639 00:31:08,715 --> 00:31:11,350 'that name sounds awfully familiar.' 640 00:31:29,837 --> 00:31:33,405 I’m sure we all recognize Flesherton Fish... 641 00:31:33,439 --> 00:31:35,041 [ chuckles ] 642 00:31:35,075 --> 00:31:37,843 from the books of the same name? 643 00:31:37,877 --> 00:31:40,680 "Flesherton Fish Goes to Market"? 644 00:31:40,714 --> 00:31:45,150 "Flesherton Fish Beyond the Sea"? 645 00:31:45,185 --> 00:31:49,488 "Flesherton Fish and Ahab Make Friends"? 646 00:31:49,523 --> 00:31:52,190 I wrote those books. 647 00:31:52,225 --> 00:31:54,960 Those are my books. 648 00:31:54,995 --> 00:31:56,962 Hands up, those who have read them. 649 00:32:04,003 --> 00:32:06,539 Hands up those who have heard of them. 650 00:32:12,312 --> 00:32:16,348 Well, not everyone can be famous. 651 00:32:17,718 --> 00:32:19,218 All right. 652 00:32:19,252 --> 00:32:21,320 Let's proceed with our first lesson. 653 00:32:21,354 --> 00:32:36,335 [ ♪ ] 654 00:32:51,517 --> 00:32:53,518 [ Mrs. Williams ]: Well, if Mrs. Dandridge thinks she's got critters, 655 00:32:53,553 --> 00:32:55,021 then she's got critters. You! 656 00:32:55,055 --> 00:32:57,056 Outside this afternoon. 657 00:32:57,090 --> 00:32:59,758 Mr. James is going to be spraying through the house. 658 00:32:59,793 --> 00:33:01,560 But I... I have to change my clothes. 659 00:33:01,594 --> 00:33:04,263 Well, be quick about it! 660 00:33:04,297 --> 00:33:05,865 Honestly, I don't know what to do... 661 00:33:08,235 --> 00:33:11,003 [ loud whisper ]: Gooby? Gooby! 662 00:33:11,037 --> 00:33:12,037 Gooby! 663 00:33:13,039 --> 00:33:14,006 Ooh-wee! 664 00:33:14,040 --> 00:33:16,341 Aah! [ chuckling ] 665 00:33:16,376 --> 00:33:17,343 [ grunt ] Whoa! 666 00:33:17,377 --> 00:33:18,844 Whew! Huh! 667 00:33:18,879 --> 00:33:20,012 Hey... 668 00:33:20,046 --> 00:33:21,213 I didn't know you could do that. 669 00:33:21,248 --> 00:33:22,648 Me neither. 670 00:33:22,683 --> 00:33:23,782 I had to do something. 671 00:33:23,816 --> 00:33:25,417 They were poking at the floor. 672 00:33:25,451 --> 00:33:28,487 They're checking the entire house for bugs and rats. 673 00:33:28,522 --> 00:33:29,955 We've got to get you out of here. 674 00:33:29,990 --> 00:33:31,490 No kidding. 675 00:33:31,524 --> 00:33:34,393 I’m scared of bugs and rats! 676 00:33:34,427 --> 00:33:35,494 [ yelling ] 677 00:33:35,528 --> 00:33:37,096 [ crickets chirping ] [ dog barking ] 678 00:33:38,364 --> 00:33:40,499 Hey, where are you going to sleep? 679 00:33:40,533 --> 00:33:42,301 In my own room. 680 00:33:42,335 --> 00:33:45,837 Oh, I don't think this is a good idea anymore. 681 00:33:45,872 --> 00:33:47,606 No one ever comes in here. 682 00:33:47,640 --> 00:33:49,675 You have it all to yourself. 683 00:33:50,811 --> 00:33:52,645 Look, you have your own markers 684 00:33:52,679 --> 00:33:55,514 and drawing pads, 685 00:33:55,548 --> 00:33:59,251 and marshmallow cookies. 686 00:33:59,285 --> 00:34:00,452 And here, electricity, 687 00:34:00,486 --> 00:34:02,121 so you can use this. 688 00:34:04,190 --> 00:34:06,391 And you can even have my TV. 689 00:34:08,027 --> 00:34:09,794 [ sighs ] 690 00:34:10,797 --> 00:34:12,831 What? 691 00:34:12,866 --> 00:34:15,968 What about the Hoonies? 692 00:34:16,002 --> 00:34:18,971 Mm.... I don't know. 693 00:34:19,006 --> 00:34:21,406 I mean, since you got here, 694 00:34:21,441 --> 00:34:23,509 we haven't really seen any, have we? 695 00:34:26,079 --> 00:34:27,646 Here. 696 00:34:27,681 --> 00:34:29,548 One for you, one for me. 697 00:34:29,583 --> 00:34:33,552 You know, I always wanted someone to talk to on these. 698 00:34:33,587 --> 00:34:36,655 Goob... you've got to stay here. 699 00:34:36,689 --> 00:34:39,291 And I’ve got to stay in my own room. 700 00:34:40,827 --> 00:34:42,061 Remember what I said 701 00:34:42,095 --> 00:34:44,597 about grown-ups not understanding stuff? 702 00:34:44,631 --> 00:34:47,499 [ Mrs. Williams ]: Willy! 703 00:34:47,533 --> 00:34:50,969 [ sigh ] I’ve got to go. 704 00:34:51,003 --> 00:34:53,305 Goob... 705 00:34:53,340 --> 00:34:55,541 do you think you can be strong about this? 706 00:34:58,045 --> 00:35:01,180 I don't want to be strong. 707 00:35:01,214 --> 00:35:03,448 Well, sure you do. 708 00:35:03,482 --> 00:35:05,817 I’m strong, so... 709 00:35:05,852 --> 00:35:08,320 that means you can be strong. 710 00:35:08,354 --> 00:35:09,354 Right? 711 00:35:18,298 --> 00:35:19,765 See ya. 712 00:35:19,800 --> 00:35:21,033 [ door opens/closes ] 713 00:35:21,067 --> 00:35:31,110 [ ♪ ] 714 00:35:31,111 --> 00:35:36,081 [ ♪ ] 715 00:35:41,320 --> 00:35:43,121 [Willy narrating ]: It wasn't perfect, 716 00:35:43,156 --> 00:35:46,058 but I knew that if my parents weren't paying attention to me, 717 00:35:46,092 --> 00:35:48,593 they sure wouldn't be paying attention to the backyard. 718 00:35:48,628 --> 00:35:50,428 [ cookie tray creaking ] [ lips smacking ] 719 00:35:54,935 --> 00:35:55,901 [ sighs ] 720 00:35:55,935 --> 00:35:57,936 [ ♪ on TV ] 721 00:36:02,843 --> 00:36:04,076 Hmm. 722 00:36:08,948 --> 00:36:10,082 Hmm... 723 00:36:20,326 --> 00:36:21,327 hmm? 724 00:36:27,633 --> 00:36:29,135 Hmm... 725 00:36:34,407 --> 00:36:36,975 [Willy narrating ]: So, now I had Gooby taken care of... 726 00:36:37,010 --> 00:36:38,543 and I had a pretty good idea 727 00:36:38,577 --> 00:36:40,979 I had the whole new school thing under control too. 728 00:36:41,014 --> 00:36:42,948 Hey, bird brain! - Ah! 729 00:36:42,982 --> 00:36:44,917 You've got to pay the toll! 730 00:36:44,951 --> 00:36:45,984 The what? 731 00:36:46,018 --> 00:36:49,021 The toll. See, this is my hallway. 732 00:36:49,055 --> 00:36:52,591 You've got to pay to go through. 733 00:36:52,626 --> 00:36:55,927 But I don't have any m... -Aw, that's too bad. 734 00:36:55,962 --> 00:36:57,763 After school tomorrow then. 735 00:36:57,797 --> 00:37:01,433 And, uh, just to make sure you don't forget, 736 00:37:01,467 --> 00:37:03,135 Let's have a drink on it, huh? 737 00:37:03,169 --> 00:37:05,103 [ woman on P.A. system ]: Tickets for the Halloween dance.... 738 00:37:05,138 --> 00:37:06,505 Mm. 739 00:37:06,539 --> 00:37:08,306 Oof! Oh-h! 740 00:37:08,341 --> 00:37:10,342 I won't forget, dummy, don't you. 741 00:37:11,344 --> 00:37:16,081 [ ♪ ] 742 00:37:16,115 --> 00:37:17,649 [ screaming ] 743 00:37:17,683 --> 00:37:19,684 [ crash ] [ groaning ] 744 00:37:22,522 --> 00:37:24,523 [ moaning ] 745 00:37:28,361 --> 00:37:30,896 Willy! Are you okay? 746 00:37:30,930 --> 00:37:32,097 Willy! 747 00:37:32,131 --> 00:37:33,999 What are you doing? 748 00:37:34,034 --> 00:37:35,300 This you've got to see! 749 00:37:35,335 --> 00:37:36,735 Hey, come on. Wait. 750 00:37:36,769 --> 00:37:38,336 Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait! 751 00:37:38,371 --> 00:37:39,604 Close your eyes. 752 00:37:39,638 --> 00:37:41,106 Cover your eyes. Cover your eyes. Come on... 753 00:37:41,141 --> 00:37:43,441 Willy... you might want to mind yourself. 754 00:37:43,476 --> 00:37:45,010 [ indistinct ] 755 00:37:45,045 --> 00:37:46,478 Okay, okay. okay! 756 00:37:46,513 --> 00:37:47,579 Are you okay? - Okay. 757 00:37:47,613 --> 00:37:49,280 All right, you ready? 758 00:37:49,315 --> 00:37:50,316 One... 759 00:37:50,350 --> 00:37:52,117 two... three! 760 00:37:52,152 --> 00:37:54,587 Ta-daaaaaaa! 761 00:37:54,621 --> 00:37:56,855 [ laughing ] 762 00:37:56,889 --> 00:37:58,924 Gooby? Gooby... 763 00:37:58,958 --> 00:38:00,558 Uh, no, no, you can... go on, go on, go on... 764 00:38:00,593 --> 00:38:01,860 Ta-daaaaaa! 765 00:38:03,096 --> 00:38:05,530 My space cart! 766 00:38:05,564 --> 00:38:06,799 Whoa. 767 00:38:06,833 --> 00:38:09,234 I built it with just four fingers on each paw. 768 00:38:09,269 --> 00:38:11,236 [ horn honks ] 769 00:38:11,270 --> 00:38:12,404 Wait, look. 770 00:38:20,146 --> 00:38:22,348 My drawings worked? 771 00:38:22,382 --> 00:38:25,384 You're the best space cart drawer in the world! 772 00:38:25,418 --> 00:38:26,685 [ chuckles ] 773 00:38:28,021 --> 00:38:29,254 Whoa. 774 00:38:30,657 --> 00:38:32,557 Hey, where are the shocks? 775 00:38:32,592 --> 00:38:36,762 We don't need shocks once we get a big, comfy cushion. 776 00:38:36,796 --> 00:38:37,796 Huh? 777 00:38:41,634 --> 00:38:43,201 Me! 778 00:38:43,236 --> 00:38:45,270 I’m going to be the cushion. 779 00:38:45,304 --> 00:38:46,838 [ laughing ] I the cushion! 780 00:38:46,872 --> 00:38:49,408 [ birds chirping ] 781 00:38:49,442 --> 00:38:51,643 [ Willy ]: I don't think this is so smart. 782 00:38:51,678 --> 00:38:53,779 I mean, shouldn't we test this thing? 783 00:38:54,981 --> 00:38:57,116 maybe we should go on a... [ heavy sigh ] 784 00:38:57,150 --> 00:38:58,984 smaller hill. 785 00:38:59,018 --> 00:39:00,953 Huh! We don't need a smaller hill. 786 00:39:00,987 --> 00:39:04,456 I figure if we pretend to be not so scared, 787 00:39:04,491 --> 00:39:06,325 then eventually we'll be brave. 788 00:39:06,359 --> 00:39:08,627 Pretty smart, huh? - Yeah. 789 00:39:08,661 --> 00:39:09,795 Are you ready? 790 00:39:09,829 --> 00:39:10,828 One... 791 00:39:12,565 --> 00:39:14,299 two, three! 792 00:39:14,334 --> 00:39:15,434 [ mechanism releasing ] 793 00:39:19,439 --> 00:39:20,739 Whee-ee! 794 00:39:22,141 --> 00:39:23,875 You oiled the wheels, didn't you? 795 00:39:23,909 --> 00:39:25,711 [ creaking ] I put a whole can on it. 796 00:39:25,745 --> 00:39:27,413 a whole can? 797 00:39:27,447 --> 00:39:29,547 [ wheels squeaking ] 798 00:39:29,582 --> 00:39:31,549 [ screaming ] 799 00:39:31,584 --> 00:39:46,565 [ ♪ ] 800 00:39:49,902 --> 00:39:51,803 Do you hear something? 801 00:39:51,837 --> 00:39:53,405 Sounds like... 802 00:39:53,440 --> 00:39:56,274 [ both ]: traffi-i-i-ic! 803 00:39:59,278 --> 00:40:06,418 [ ♪ ] 804 00:40:06,453 --> 00:40:08,453 [ trees rustling ] 805 00:40:09,756 --> 00:40:11,590 [ Gooby & Willy screaming ] 806 00:40:11,624 --> 00:40:18,964 [ ♪ ] 807 00:40:18,998 --> 00:40:20,966 [ Willy narrating ]: So here we were, flying over traffic 808 00:40:21,000 --> 00:40:23,369 in front of all sorts of people, including my teacher, 809 00:40:23,403 --> 00:40:26,238 who we knew was obsessed with being famous. 810 00:40:26,272 --> 00:40:28,340 This was going to cause trouble. 811 00:40:28,374 --> 00:40:30,376 [ horns honking ] 812 00:40:33,746 --> 00:40:35,881 [ grunting/panting ] 813 00:40:38,417 --> 00:40:42,020 [ ♪ ] 814 00:40:42,054 --> 00:40:43,021 Oh... 815 00:40:43,056 --> 00:40:44,823 [ groans/moans ] 816 00:40:49,295 --> 00:40:51,029 You see what I mean, Willy? 817 00:40:51,064 --> 00:40:54,966 Sometimes, you just have to let it rip! 818 00:40:57,102 --> 00:40:58,103 [ thud ] 819 00:41:01,874 --> 00:41:16,855 [ ♪ ] 820 00:41:24,464 --> 00:41:26,164 [ click/static crackle ] 821 00:41:35,442 --> 00:41:38,677 Gooby... Goob? 822 00:41:39,678 --> 00:41:41,246 [ static crackle ] 823 00:41:41,281 --> 00:41:43,281 [ Willy on walkie-talkie ]: Goob? - Huh? 824 00:41:46,519 --> 00:41:49,454 Goob? There's a button on the side. 825 00:41:49,488 --> 00:41:51,256 [ grunting ] Hmm. 826 00:41:51,290 --> 00:41:52,791 You have to press it. 827 00:41:56,829 --> 00:41:58,897 Willy? 828 00:41:58,931 --> 00:41:59,931 Willy, is that you? 829 00:42:01,501 --> 00:42:03,735 Yeah. 830 00:42:03,769 --> 00:42:04,803 I’ve been thinking. 831 00:42:05,805 --> 00:42:07,473 What about? 832 00:42:07,507 --> 00:42:09,407 The space cart. 833 00:42:09,441 --> 00:42:10,943 It's like, well... 834 00:42:12,445 --> 00:42:15,647 I was scared at first, 835 00:42:15,681 --> 00:42:17,148 but then I was okay. 836 00:42:17,183 --> 00:42:19,050 And at the end, 837 00:42:19,084 --> 00:42:22,520 it felt great, because I’d been scared at first. 838 00:42:23,990 --> 00:42:26,090 I don't know. 839 00:42:26,125 --> 00:42:27,959 I guess being scared 840 00:42:27,993 --> 00:42:29,528 is just about not knowing stuff. 841 00:42:31,164 --> 00:42:33,165 Is that when the Hoonies come? 842 00:42:34,500 --> 00:42:35,734 Yeah. 843 00:42:35,768 --> 00:42:36,902 That's when the Hoonies come. 844 00:42:36,936 --> 00:42:38,069 You know, 845 00:42:38,104 --> 00:42:41,539 since I’ve been here, we haven't seen any. 846 00:42:41,574 --> 00:42:44,709 Yeah, I’ve been thinking about that too. 847 00:42:44,743 --> 00:42:46,778 Maybe I’m not so sure about them 848 00:42:46,812 --> 00:42:48,513 being real anymore. 849 00:42:49,949 --> 00:42:50,949 G'night, Willy. 850 00:42:52,384 --> 00:42:53,385 G'night, Goob. 851 00:42:54,887 --> 00:42:59,924 [ ♪ ] 852 00:42:59,959 --> 00:43:01,726 [ Mr. Nerdlinger ]: It seems... 853 00:43:01,761 --> 00:43:03,227 absurd 854 00:43:03,262 --> 00:43:06,431 that we have to teach young people about... 855 00:43:06,466 --> 00:43:07,665 Lewis Carroll, 856 00:43:07,700 --> 00:43:11,236 as if he's such a great writer. 857 00:43:12,405 --> 00:43:14,539 Oh sure, his book, his one book 858 00:43:14,573 --> 00:43:17,075 became so, so famous. 859 00:43:17,109 --> 00:43:18,843 "Alice in Wonderland". 860 00:43:18,878 --> 00:43:20,545 I’ve written three books, 861 00:43:20,579 --> 00:43:22,413 and done my own illustrations. 862 00:43:22,448 --> 00:43:24,716 Lewis Carroll didn't do his own illustrations. 863 00:43:24,751 --> 00:43:26,551 The man couldn't draw a stick. 864 00:43:28,321 --> 00:43:30,455 It's just absurd. 865 00:43:31,457 --> 00:43:33,859 [ Colin whispering ]: Psst! 866 00:43:33,893 --> 00:43:35,360 Psst! Willy. 867 00:43:37,263 --> 00:43:38,497 Come on. 868 00:43:38,531 --> 00:43:39,831 Come on, Billy. 869 00:43:39,866 --> 00:43:42,700 Be a real man, okay? 870 00:43:42,735 --> 00:43:44,402 Come on. 871 00:43:56,949 --> 00:44:11,830 [ ♪ ] 872 00:44:11,864 --> 00:44:13,798 [ chalk shrieking ] 873 00:44:13,832 --> 00:44:15,700 Mr. Dandridge. 874 00:44:15,734 --> 00:44:18,103 Do we have a problem? 875 00:44:18,137 --> 00:44:20,472 No. No, sir. 876 00:44:21,473 --> 00:44:26,978 [ ♪ ] 877 00:44:28,847 --> 00:44:40,325 [ ♪ ] 878 00:44:40,359 --> 00:44:42,794 [ whispering ] Billy. psst! Billy. 879 00:44:49,034 --> 00:44:50,202 [ loud whisper ] Go away! 880 00:44:52,871 --> 00:44:54,872 Mr. Dandridge! [ gasp ] 881 00:44:56,609 --> 00:44:57,576 I-- 882 00:44:57,610 --> 00:44:59,077 Speak up, Mr. Dandridge! 883 00:44:59,111 --> 00:45:01,112 I’m sure we'd all like to hear 884 00:45:01,147 --> 00:45:02,580 what you have to say 885 00:45:02,614 --> 00:45:07,785 on the purported genius of Mr. Carroll. 886 00:45:08,888 --> 00:45:11,023 He was what? 887 00:45:14,293 --> 00:45:15,927 A fuzzy, orange monster? 888 00:45:15,961 --> 00:45:17,896 [ laughter ] 889 00:45:21,133 --> 00:45:22,133 Children! 890 00:45:22,168 --> 00:45:23,434 This is not funny. 891 00:45:23,469 --> 00:45:25,403 We all know there is no such thing 892 00:45:25,438 --> 00:45:28,940 as a fuzzy, orange... monster, 893 00:45:28,974 --> 00:45:31,743 and... and anyone who saw one would be... 894 00:45:31,778 --> 00:45:33,411 famous. 895 00:45:33,446 --> 00:45:35,113 Give me that paper! 896 00:45:36,348 --> 00:45:44,022 [ ♪ ] 897 00:45:44,056 --> 00:45:46,057 [ boys snickering ] 898 00:45:49,395 --> 00:45:51,429 The four of you boys 899 00:45:51,464 --> 00:45:53,498 will be staying after school 900 00:45:53,533 --> 00:45:55,533 for two whole weeks! 901 00:45:55,568 --> 00:45:57,569 [ class bell ringing ] 902 00:46:01,907 --> 00:46:16,888 [ ♪ ] 903 00:46:26,832 --> 00:46:28,833 [ grumbling ] 904 00:46:38,211 --> 00:46:39,811 Yoo-hoo! 905 00:46:43,482 --> 00:46:44,882 Guess who! 906 00:46:44,917 --> 00:46:47,819 Oh man, I’m going to murdolate you! 907 00:46:49,388 --> 00:46:51,022 Hello! 908 00:46:52,191 --> 00:46:54,025 [ growling ] 909 00:46:55,928 --> 00:46:58,163 Wow, what was that about? 910 00:46:58,197 --> 00:46:59,564 You know, I had to write out: 911 00:46:59,598 --> 00:47:03,401 "There is no such thing as fuzzy, orange monsters" 60 times? 912 00:47:03,435 --> 00:47:05,436 And now, the two coolest guys in school 913 00:47:05,471 --> 00:47:06,938 whom I wanted to be my friends, 914 00:47:06,972 --> 00:47:08,940 hate my guts! 915 00:47:08,974 --> 00:47:11,876 I never had a detention in my life before! 916 00:47:11,911 --> 00:47:15,113 No such thing as fuzzy, orange monsters? 917 00:47:15,147 --> 00:47:18,015 Gooby, what made you think you could come to my school? 918 00:47:18,050 --> 00:47:20,785 What... what made you think you could come out? 919 00:47:21,787 --> 00:47:24,155 I was out of marshmallow cookies. 920 00:47:24,190 --> 00:47:25,723 Don't worry. I was careful. 921 00:47:25,757 --> 00:47:27,592 No one saw me. 922 00:47:27,626 --> 00:47:29,160 You mean-- 923 00:47:29,194 --> 00:47:32,130 That I have a detention for the next two weeks 924 00:47:32,164 --> 00:47:36,001 because of your marshmallow cookies? 925 00:47:36,035 --> 00:47:37,402 [ snort ] 926 00:47:38,938 --> 00:47:40,938 Yeah, but... uh... 927 00:47:42,007 --> 00:47:43,341 W-Willy... 928 00:47:47,713 --> 00:47:49,314 [ Willy narrating ]: Let's get something straight. 929 00:47:49,348 --> 00:47:50,849 I was mad at Gooby, 930 00:47:50,883 --> 00:47:52,517 but I knew I’d get over it. 931 00:47:52,551 --> 00:47:55,319 The only problem was, Gooby didn't know that. 932 00:47:55,354 --> 00:47:57,755 And that's when he got his great idea. 933 00:47:57,790 --> 00:48:11,202 [ ♪ ] 934 00:48:11,237 --> 00:48:13,371 [ man on intercom ]: Attention, shoppers, 935 00:48:13,406 --> 00:48:15,539 we have scary specials 936 00:48:15,574 --> 00:48:18,844 and ghoulish good deals on all Halloween candy 937 00:48:18,878 --> 00:48:20,445 for the next 30 minutes. 938 00:48:20,479 --> 00:48:22,980 [ ♪ ] 939 00:48:23,014 --> 00:48:24,683 [ spits ] 940 00:48:24,717 --> 00:48:25,884 Are you okay? 941 00:48:27,152 --> 00:48:28,186 Uh... 942 00:48:28,220 --> 00:48:30,888 It's... it's hot. Hot. 943 00:48:30,923 --> 00:48:32,090 Water! Water, yeah. 944 00:48:33,826 --> 00:48:34,826 Ew. 945 00:48:36,261 --> 00:48:38,763 [ bag crinkling ] 946 00:48:38,798 --> 00:48:41,732 Gooby! Gooby, what are you doing? 947 00:48:41,767 --> 00:48:43,668 Uh, shopping. 948 00:48:43,702 --> 00:48:45,770 Do you know this stuff? It's fantastic. 949 00:48:45,804 --> 00:48:48,072 The army guy makes tons of it! 950 00:48:48,107 --> 00:48:50,876 Gooby, this is not... shopping! 951 00:48:50,910 --> 00:48:52,410 When you shop, you're supposed to buy things, 952 00:48:52,445 --> 00:48:53,711 not eat them off the shelf! 953 00:48:53,746 --> 00:48:56,413 Well, I needed cookies 954 00:48:56,448 --> 00:48:58,416 and you didn't seem like you were going to help me anyway, 955 00:48:58,450 --> 00:49:00,919 so I figured I’d help myself. 956 00:49:00,953 --> 00:49:03,254 Do people know all this stuff exists in here? 957 00:49:03,289 --> 00:49:06,891 Gooby, people are going to see you! 958 00:49:06,926 --> 00:49:08,960 [ muttering ] [ Willy ]: You have to leave now. 959 00:49:08,994 --> 00:49:10,395 [ Gooby ]: You can't tell me what to do. 960 00:49:10,429 --> 00:49:12,530 Huh? - You're not the boss of me. 961 00:49:12,565 --> 00:49:14,532 [ Willy ]: I am too the boss of you! 962 00:49:14,567 --> 00:49:15,867 [ Gooby ]: Oh, says who? 963 00:49:15,901 --> 00:49:17,735 Says who? Well, 964 00:49:17,770 --> 00:49:19,704 who took care of you since his second birthday? 965 00:49:19,738 --> 00:49:21,172 Who... who named you Gooby 966 00:49:21,206 --> 00:49:22,607 because he couldn't say "good bear"? 967 00:49:22,641 --> 00:49:23,842 Who fed you Pez every day? 968 00:49:23,876 --> 00:49:25,009 Who washed you in orange juice 969 00:49:25,043 --> 00:49:26,744 the time you fell in the toilet? 970 00:49:26,778 --> 00:49:29,681 Who... who took you and... - You thought I was a bear? 971 00:49:29,715 --> 00:49:30,982 the point is that... 972 00:49:31,016 --> 00:49:34,452 The point is I can do whatever I want. 973 00:49:34,486 --> 00:49:38,223 If I want to eat all the cereal in the world, 974 00:49:38,257 --> 00:49:40,024 I’m going to. 975 00:49:40,059 --> 00:49:42,060 Gooby, you're not going to eat that stuff. 976 00:49:43,495 --> 00:49:44,829 Says who? 977 00:49:44,863 --> 00:49:45,930 You are, 978 00:49:45,965 --> 00:49:47,832 because what you're eating is cat food. 979 00:49:51,103 --> 00:49:53,071 [ spitting ] Ooh... ugh-h... 980 00:49:53,105 --> 00:49:54,972 [ coughing/gagging ] 981 00:49:56,308 --> 00:49:58,876 Goob, the point is 982 00:49:58,911 --> 00:50:00,979 that people who steal go to jail. 983 00:50:01,013 --> 00:50:03,647 Yeah well, I’m not people, I’m a monster. 984 00:50:03,682 --> 00:50:05,583 So there! 985 00:50:05,617 --> 00:50:07,852 Goob, I’m a person! 986 00:50:07,886 --> 00:50:11,656 Oh, you mean you could go to jail if I was stealing? 987 00:50:11,690 --> 00:50:13,458 [ man ]: Hey kid! 988 00:50:13,492 --> 00:50:14,458 What are you doing? 989 00:50:14,492 --> 00:50:16,294 Uh, I... 990 00:50:16,329 --> 00:50:18,529 Don't worry, I’ll save you! 991 00:50:18,564 --> 00:50:20,130 They'll never take us alive! 992 00:50:20,165 --> 00:50:21,566 Ugh! 993 00:50:21,601 --> 00:50:23,234 What the... 994 00:50:23,269 --> 00:50:31,042 [ ♪ ] 995 00:50:31,077 --> 00:50:34,913 ♪ Every time your eyes meet mine ♪ 996 00:50:34,947 --> 00:50:37,281 ♪ Heaven seems to be ♪ 997 00:50:37,316 --> 00:50:41,352 ♪ Just a little bit closer ♪ 998 00:50:41,386 --> 00:50:44,122 ♪ Just a little bit closer ♪ 999 00:50:44,156 --> 00:50:46,691 ♪ Down here ♪ 1000 00:50:46,725 --> 00:50:50,361 ♪ Every day I find some way ♪ 1001 00:50:50,395 --> 00:50:53,164 ♪ For you and I to be ♪ 1002 00:50:53,199 --> 00:50:56,968 ♪ Just a little bit closer ♪ 1003 00:50:57,002 --> 00:50:58,269 ♪ Just a little bit closer ♪ 1004 00:50:58,303 --> 00:51:00,605 Say cheese. 1005 00:51:00,640 --> 00:51:02,574 [ mumbling ] 1006 00:51:02,608 --> 00:51:06,443 ♪ Every time your eyes meet mine ♪ 1007 00:51:06,478 --> 00:51:08,846 Ugh! ♪ Heaven seems to be ♪ 1008 00:51:08,881 --> 00:51:10,615 ♪ Just a little bit closer ♪ 1009 00:51:10,649 --> 00:51:12,917 Oh, hi mom! 1010 00:51:12,951 --> 00:51:15,653 ♪ Just a little bit closer ♪ 1011 00:51:15,688 --> 00:51:18,222 ♪ Down here ♪ 1012 00:51:18,256 --> 00:51:22,059 ♪ Every time your eyes meet mine ♪ 1013 00:51:22,094 --> 00:51:24,496 ♪ Heaven seems to be ♪ 1014 00:51:24,530 --> 00:51:28,433 ♪ Just a little bit closer ♪ 1015 00:51:28,467 --> 00:51:31,469 ♪ Just a little bit closer ♪ 1016 00:51:31,503 --> 00:51:32,770 [ gasp ] 1017 00:51:32,804 --> 00:51:33,771 Gooby... 1018 00:51:33,806 --> 00:51:34,906 Gooby, what are you doing? 1019 00:51:34,940 --> 00:51:36,340 Come on! 1020 00:51:36,374 --> 00:51:38,476 Gooby? What? 1021 00:51:38,510 --> 00:51:41,813 Gooby! - There's a whole section of candy 1022 00:51:41,847 --> 00:51:44,415 that looks just like me! 1023 00:51:44,450 --> 00:51:49,787 ♪ Hallelujah, hallelujah ♪ 1024 00:51:49,821 --> 00:51:52,657 ♪ Hallelujah, hallelujah ♪ 1025 00:51:52,692 --> 00:51:55,660 ♪ Halle-lujah ♪ 1026 00:51:56,995 --> 00:51:59,363 Oh... oh. 1027 00:51:59,398 --> 00:52:01,165 Goob, what are you talking about? 1028 00:52:01,199 --> 00:52:02,967 These... these aren't you, 1029 00:52:03,001 --> 00:52:05,603 they're... they're... - I think they look very much like me! 1030 00:52:06,972 --> 00:52:09,607 Mmm... delicious! 1031 00:52:09,641 --> 00:52:10,608 Oh... 1032 00:52:10,642 --> 00:52:12,243 but these are... 1033 00:52:12,277 --> 00:52:15,646 chewy. they're Goobychews! 1034 00:52:15,681 --> 00:52:17,615 [ chuckles ] 1035 00:52:17,649 --> 00:52:19,650 Goobychews? - Goobychews! 1036 00:52:19,685 --> 00:52:21,652 Are you nuts? - They're really good. They're really good! 1037 00:52:21,687 --> 00:52:22,720 Mmm... [ man ]: Hey, kid. 1038 00:52:22,754 --> 00:52:24,855 [ gasps ] Stop right there! 1039 00:52:24,890 --> 00:52:26,291 What are you doing? 1040 00:52:26,325 --> 00:52:27,492 Now, come on! 1041 00:52:27,526 --> 00:52:30,828 ♪ Every time your eyes meet mine ♪ 1042 00:52:30,863 --> 00:52:33,331 ♪ Heaven seems to be ♪ 1043 00:52:33,365 --> 00:52:37,235 ♪ Just a little bit closer ♪ 1044 00:52:37,269 --> 00:52:39,603 ♪ Just a little bit closer ♪ 1045 00:52:39,638 --> 00:52:41,072 Wha... whoa! 1046 00:52:42,808 --> 00:52:46,644 ♪ Every time your eyes meet mine ♪ 1047 00:52:46,679 --> 00:52:49,046 ♪ Heaven seems to be ♪ 1048 00:52:49,081 --> 00:52:51,582 ♪ Just a little bit closer ♪ 1049 00:52:51,617 --> 00:52:53,150 [ Gooby ]: Whoa! 1050 00:52:53,185 --> 00:52:54,685 ♪ Just a little bit closer ♪ 1051 00:52:54,720 --> 00:52:56,654 I’ve got you now... whoa! 1052 00:52:56,688 --> 00:52:58,689 [ crash ] 1053 00:53:00,325 --> 00:53:03,194 [ man on intercom ]: Clean-up in the produce section, please. 1054 00:53:03,228 --> 00:53:06,464 Are you all right, young man? 1055 00:53:07,766 --> 00:53:09,800 [ man on intercom ]: Clean-up in the produce section. 1056 00:53:09,835 --> 00:53:11,736 [ Gooby ]: Ow! 1057 00:53:11,770 --> 00:53:14,571 [ Willy & Gooby grunting/panting ] 1058 00:53:18,210 --> 00:53:20,377 Come on! Let's go... go... 1059 00:53:20,412 --> 00:53:22,246 Let's go! Go, go! 1060 00:53:22,280 --> 00:53:23,414 [ Willy laughing ] 1061 00:53:24,416 --> 00:53:25,850 [ Elise ]: Give me a break. 1062 00:53:25,885 --> 00:53:28,152 Jack, you could have called! 1063 00:53:28,186 --> 00:53:31,022 Well, of course he's ready. 1064 00:53:32,958 --> 00:53:34,959 The least you-- 1065 00:53:37,763 --> 00:53:39,096 Okay. 1066 00:53:40,899 --> 00:53:42,266 No. 1067 00:53:44,103 --> 00:53:45,102 Okay. 1068 00:53:46,905 --> 00:53:48,873 [ disconnect beep ] 1069 00:53:51,577 --> 00:53:52,543 [ bedroom door slams shut ] 1070 00:53:52,577 --> 00:53:56,848 [ ♪ ] 1071 00:53:56,882 --> 00:53:59,284 [ Willy narrating ] One of the coolest things about friendship 1072 00:53:59,318 --> 00:54:01,418 is the stuff you can solve together. 1073 00:54:04,990 --> 00:54:06,924 Totally cool, isn't it? 1074 00:54:06,958 --> 00:54:08,625 I don't know why I didn't think of this earlier. 1075 00:54:08,660 --> 00:54:10,228 I still don't get it, Willy. 1076 00:54:12,031 --> 00:54:14,565 What makes today any different from any other day? 1077 00:54:16,035 --> 00:54:17,669 It's October 31st! 1078 00:54:19,004 --> 00:54:20,037 Come on. 1079 00:54:21,240 --> 00:54:27,411 [ ♪ ] 1080 00:54:27,445 --> 00:54:30,181 [ mixed chatter ] 1081 00:54:30,215 --> 00:54:31,715 Wow! 1082 00:54:31,750 --> 00:54:32,950 Look at that guy! 1083 00:54:32,984 --> 00:54:34,085 Ridiculous! 1084 00:54:36,021 --> 00:54:37,288 I’ll get the tickets. 1085 00:54:37,322 --> 00:54:38,389 You stay here. 1086 00:54:38,423 --> 00:54:40,390 Uh-huh. - Don't move, okay? 1087 00:54:40,425 --> 00:54:42,626 [ ♪ ] 1088 00:54:42,661 --> 00:54:44,228 Huh. 1089 00:54:48,533 --> 00:54:50,101 [ chortling ] 1090 00:54:50,135 --> 00:54:51,869 [Big Bruce ]: Hey, birdbrain... 1091 00:54:52,871 --> 00:54:54,071 Where you been? 1092 00:54:54,106 --> 00:54:56,941 You owe me four days plus interest. 1093 00:54:58,110 --> 00:54:59,143 What are you looking at? 1094 00:55:00,412 --> 00:55:01,645 Oh... 1095 00:55:03,649 --> 00:55:05,483 Good costume, mister. 1096 00:55:05,517 --> 00:55:07,552 My uncle's got one just like it. 1097 00:55:09,054 --> 00:55:11,589 Can your uncle do this? 1098 00:55:11,623 --> 00:55:13,224 [ snarling ] 1099 00:55:13,258 --> 00:55:15,260 [ ferocious roar ] 1100 00:55:16,428 --> 00:55:17,895 [ whimpering ] 1101 00:55:17,929 --> 00:55:20,598 [ urinating ] 1102 00:55:20,632 --> 00:55:23,133 [ Gooby ]: Willy! the hot dog peed. 1103 00:55:23,168 --> 00:55:25,536 [ chortling ] 1104 00:55:25,570 --> 00:55:26,837 I’ve got to go. 1105 00:55:26,871 --> 00:55:29,106 [ laughter ] 1106 00:55:29,141 --> 00:55:31,175 Maybe there's people you just don't need 1107 00:55:31,209 --> 00:55:32,876 to say "hi" to. 1108 00:55:32,911 --> 00:55:35,012 Gooby, that was amazing! 1109 00:55:35,046 --> 00:55:36,413 Hey, Bainbridge. 1110 00:55:36,448 --> 00:55:37,648 Oh! 1111 00:55:37,683 --> 00:55:39,950 Are those the cool kids you got in detention with? 1112 00:55:41,587 --> 00:55:43,354 Gooby, don't! 1113 00:55:43,389 --> 00:55:44,989 Come on. 1114 00:55:45,023 --> 00:55:46,323 They already hate me. - No! 1115 00:55:46,358 --> 00:55:49,460 Maybe they just need a second chance to be friendly. 1116 00:55:49,494 --> 00:55:51,862 Huh? [ chuckling ] 1117 00:55:51,897 --> 00:55:52,896 What'd you do to Big Bruce? 1118 00:55:52,931 --> 00:55:54,932 That was great! 1119 00:55:56,235 --> 00:55:58,169 Is this your... dad? 1120 00:55:58,203 --> 00:55:59,704 [ chuckling ] 1121 00:55:59,738 --> 00:56:00,871 Yeah. 1122 00:56:00,906 --> 00:56:02,740 Dad, this is Colin. 1123 00:56:02,774 --> 00:56:05,109 Hey, Mr. Bainbridge. 1124 00:56:05,144 --> 00:56:07,445 So, uh, what're you going to see? 1125 00:56:07,479 --> 00:56:10,782 Oh, we're going to go see the scary..."Big Adventure". 1126 00:56:10,816 --> 00:56:13,084 [ laughter ] 1127 00:56:13,118 --> 00:56:14,819 "Big Adventure"? 1128 00:56:14,853 --> 00:56:16,754 That's for babies! 1129 00:56:16,789 --> 00:56:19,457 We're checking out "Death Action 3000... 1130 00:56:19,491 --> 00:56:21,392 part 2." 1131 00:56:21,426 --> 00:56:22,393 Really? 1132 00:56:22,428 --> 00:56:23,561 Absolutely! 1133 00:56:23,595 --> 00:56:24,762 See you around. 1134 00:56:24,796 --> 00:56:26,230 Later, Mr. Bainbridge. 1135 00:56:28,433 --> 00:56:32,202 Oh, that other film looks really exciting. 1136 00:56:32,237 --> 00:56:34,471 We wouldn't be able to get in anyway. 1137 00:56:34,506 --> 00:56:36,040 Why not? 1138 00:56:36,074 --> 00:56:37,841 Sorry, for this movie, 1139 00:56:37,876 --> 00:56:39,643 you need to be accompanied by an adult. 1140 00:56:39,677 --> 00:56:41,912 But my dad's parking the car, 1141 00:56:41,947 --> 00:56:43,781 and he said to get the tickets first. 1142 00:56:43,815 --> 00:56:44,948 Oh yeah? 1143 00:56:44,983 --> 00:56:47,451 Oh, well, all right then. 1144 00:56:47,485 --> 00:56:48,719 Scram, kid. 1145 00:56:48,753 --> 00:56:50,287 I’ve got better things to do with my time 1146 00:56:50,321 --> 00:56:52,456 and there's a line-up behind... - Hold on! 1147 00:56:52,490 --> 00:56:56,293 I’m in charge of these boys, my fine young ticket man! 1148 00:56:56,328 --> 00:56:59,963 I think I can decide what kind of movies these boys, 1149 00:56:59,998 --> 00:57:02,834 and my boy, Willy here, needs to see. 1150 00:57:02,868 --> 00:57:04,602 and if they want to see a film 1151 00:57:04,636 --> 00:57:08,406 full of gratuitous violence and gore, 1152 00:57:08,440 --> 00:57:11,542 then I say, let 'er rip. 1153 00:57:11,576 --> 00:57:12,777 [ electronic beeps ] 1154 00:57:12,811 --> 00:57:14,512 [ Colin ]: Bainbridge, 1155 00:57:14,546 --> 00:57:16,013 your dad is very cool. 1156 00:57:16,048 --> 00:57:19,116 [ cackling ] 1157 00:57:19,150 --> 00:57:21,085 [ laser blasts on film ] 1158 00:57:21,119 --> 00:57:23,087 [ screaming ] 1159 00:57:23,121 --> 00:57:25,989 [ gunshots ] 1160 00:57:26,024 --> 00:57:27,691 [ chainsaw rumbling ] 1161 00:57:27,725 --> 00:57:31,129 [ gunfire/screaming ] 1162 00:57:31,163 --> 00:57:33,164 [ engine rumbling ] 1163 00:57:37,970 --> 00:57:39,637 [ panting ] 1164 00:57:39,671 --> 00:57:41,205 That was so sweet! 1165 00:57:42,607 --> 00:57:45,109 Well, we got to go. 1166 00:57:45,143 --> 00:57:46,577 Thanks a lot, Mr. Bainbridge. 1167 00:57:46,611 --> 00:57:49,347 Willy, your dad's all right. 1168 00:57:49,381 --> 00:57:50,548 We'll see you around. 1169 00:57:51,750 --> 00:57:53,717 Maybe... you could join us, 1170 00:57:53,751 --> 00:57:54,718 play soccer at school? 1171 00:57:54,753 --> 00:57:56,754 Sure. that'd be great. 1172 00:57:56,788 --> 00:57:57,955 See you around, then. 1173 00:58:02,227 --> 00:58:03,794 Did you hear that? 1174 00:58:05,897 --> 00:58:07,097 What? 1175 00:58:07,132 --> 00:58:09,099 You know, I really kind of liked that. 1176 00:58:09,134 --> 00:58:10,101 [ sighs ] 1177 00:58:10,135 --> 00:58:11,268 Liked what? 1178 00:58:13,238 --> 00:58:14,805 I liked being your dad. 1179 00:58:17,275 --> 00:58:19,544 ♪ All the love in the world ♪ 1180 00:58:19,578 --> 00:58:21,078 ♪ Has found us ♪ 1181 00:58:21,113 --> 00:58:23,381 ♪ All the love in the world ♪ 1182 00:58:23,415 --> 00:58:25,016 ♪ Surrounds us ♪ 1183 00:58:25,050 --> 00:58:27,852 ♪ All the love in the world ♪ 1184 00:58:27,886 --> 00:58:30,054 ♪ When I am with you ♪ 1185 00:58:32,757 --> 00:58:36,793 ♪ I can say you're good for me ♪ 1186 00:58:36,828 --> 00:58:40,731 ♪ I can say we're meant to be ♪ 1187 00:58:40,765 --> 00:58:45,769 ♪ These are only words that I can say ♪ 1188 00:58:45,803 --> 00:58:48,239 ♪ You are the best of me ♪ 1189 00:58:48,273 --> 00:58:52,443 ♪ All I know is what I feel ♪ 1190 00:58:52,477 --> 00:58:57,047 ♪ All I know is what is real ♪ 1191 00:58:57,081 --> 00:59:00,051 [ ♪ ] 1192 00:59:00,085 --> 00:59:03,754 ♪ Where have you gone ♪ 1193 00:59:03,789 --> 00:59:07,791 ♪ Where have you been ♪ 1194 00:59:07,825 --> 00:59:11,795 ♪ You make me right ♪ 1195 00:59:11,829 --> 00:59:15,699 ♪ You make me everything ♪ 1196 00:59:15,733 --> 00:59:19,536 ♪ Where have you gone ♪ 1197 00:59:19,571 --> 00:59:23,407 ♪ Where have you been ♪ 1198 00:59:23,441 --> 00:59:27,110 ♪ You make it right ♪ 1199 00:59:27,145 --> 00:59:32,416 ♪ You make it everything ♪ 1200 00:59:32,450 --> 00:59:36,086 ♪ All the love in the world ♪ 1201 00:59:36,120 --> 00:59:39,190 ♪ All the love in the world ♪ 1202 00:59:39,224 --> 00:59:40,524 Oh! Beat your record. 1203 00:59:40,558 --> 00:59:42,994 ♪ All the love in the world ♪ 1204 00:59:43,028 --> 00:59:46,764 ♪ When I am with you ♪ 1205 00:59:46,798 --> 00:59:48,265 [ man on TV ]: Now, pay up, or go to jail. 1206 00:59:48,300 --> 00:59:49,566 That's final. 1207 00:59:49,601 --> 00:59:51,168 Final, eh? Fine. 1208 00:59:51,202 --> 00:59:52,336 Final! 1209 00:59:52,371 --> 00:59:55,205 ♪ All the love in the world ♪ 1210 00:59:58,342 --> 00:59:59,643 Colin! 1211 00:59:59,678 --> 01:00:06,450 [ ♪ ] 1212 01:00:06,484 --> 01:00:08,452 [ humming ] 1213 01:00:10,589 --> 01:00:12,656 [ Willy narrating ]: I guess it never really occurred to me 1214 01:00:12,691 --> 01:00:14,492 what Gooby did when no one was home. 1215 01:00:14,526 --> 01:00:16,993 but because he was home that day... 1216 01:00:17,028 --> 01:00:19,296 well, that's when the trouble started. 1217 01:00:19,331 --> 01:00:20,631 Ah... oomphtah! 1218 01:00:21,633 --> 01:00:23,868 Mm-mmm! hah. 1219 01:00:23,902 --> 01:00:25,269 [ telephone ringing ] [ yelp ] 1220 01:00:25,303 --> 01:00:27,805 [Elise on recording ]: You've reached... - Argh! 1221 01:00:27,839 --> 01:00:29,773 please leave a message after the beep. [ beep ] 1222 01:00:29,807 --> 01:00:30,874 [ woman on phone ]: Hello, this is Mrs. Deacon 1223 01:00:30,909 --> 01:00:32,343 calling from Willy's school. 1224 01:00:32,377 --> 01:00:34,712 We've had an accident here on the soccer field... 1225 01:00:34,746 --> 01:00:37,081 Oh! - and... and there's been a... a head injury 1226 01:00:37,115 --> 01:00:38,115 a-and we think... 1227 01:00:39,450 --> 01:00:40,918 [ brakes squealing ] 1228 01:00:42,521 --> 01:00:44,088 oh. 1229 01:00:44,122 --> 01:00:45,255 Whoa... 1230 01:00:45,290 --> 01:00:47,525 [ barking ] 1231 01:00:47,559 --> 01:00:49,860 Ah! Whoa-whoa-whoa-whoa... 1232 01:00:49,895 --> 01:00:50,894 Oh! 1233 01:00:51,896 --> 01:00:54,097 [ barking continues ] 1234 01:00:54,132 --> 01:00:55,932 Ah... ah... 1235 01:00:57,635 --> 01:00:59,103 [ grunting ] 1236 01:00:59,137 --> 01:01:01,272 [ telephone ringing ] 1237 01:01:01,306 --> 01:01:03,040 [ panting ] 1238 01:01:03,075 --> 01:01:04,809 Yeah. 1239 01:01:04,843 --> 01:01:06,611 No, not... no, no, no, no. Not right now. 1240 01:01:06,645 --> 01:01:07,678 Look, I just got a call, 1241 01:01:07,712 --> 01:01:09,613 I have an emergency I have to attend to. 1242 01:01:10,915 --> 01:01:12,483 I’m out the door in seconds. 1243 01:01:13,485 --> 01:01:14,484 No. 1244 01:01:16,888 --> 01:01:18,021 Yes. 1245 01:01:18,055 --> 01:01:20,123 All right, look: no; yes; 1246 01:01:20,158 --> 01:01:21,825 and not right now. 1247 01:01:24,262 --> 01:01:25,762 [ brakes squealing ] 1248 01:01:25,797 --> 01:01:35,839 [ ♪ ] 1249 01:01:35,840 --> 01:01:40,811 [ ♪ ] 1250 01:01:49,921 --> 01:01:52,422 Okay, what's the emergency? 1251 01:01:52,457 --> 01:01:53,523 Oh... 1252 01:01:55,660 --> 01:01:57,594 [ Willy narrating ]: Now this was real trouble. 1253 01:01:57,628 --> 01:01:59,596 See, Gooby had heard my dad on the phone 1254 01:01:59,631 --> 01:02:01,064 talking about an emergency 1255 01:02:01,098 --> 01:02:02,433 and just assumed he was talking 1256 01:02:02,467 --> 01:02:04,302 about the emergency at school. 1257 01:02:04,336 --> 01:02:06,070 how was he to know that my dad was reacting 1258 01:02:06,104 --> 01:02:07,772 to something totally different, 1259 01:02:07,806 --> 01:02:10,307 and hadn't even heard the call from the school? 1260 01:02:10,341 --> 01:02:11,642 the final result: 1261 01:02:11,677 --> 01:02:13,577 Gooby wandering around a place 1262 01:02:13,612 --> 01:02:15,513 where Gooby should not be. 1263 01:02:15,547 --> 01:02:22,252 [ ♪ ] 1264 01:02:22,287 --> 01:02:24,421 [ motor starts ] 1265 01:02:24,456 --> 01:02:36,099 [ ♪ ] 1266 01:02:36,133 --> 01:02:38,168 Looks to me like we don't have enough rebars... 1267 01:02:38,202 --> 01:02:52,383 [ ♪ ] 1268 01:03:04,996 --> 01:03:06,296 Uh... Carl? 1269 01:03:07,365 --> 01:03:08,331 Hello! 1270 01:03:08,366 --> 01:03:13,970 [ ♪ ] 1271 01:03:14,005 --> 01:03:15,439 [ door rattling ] [ Willy ]: Gooby! 1272 01:03:15,473 --> 01:03:16,841 Gooby? 1273 01:03:19,076 --> 01:03:20,211 [ sighs ] 1274 01:03:29,921 --> 01:03:31,121 [ sighs ] Okay. 1275 01:03:34,993 --> 01:03:36,293 Gooby? 1276 01:03:36,327 --> 01:03:40,430 [ ♪ ] 1277 01:03:40,465 --> 01:03:41,698 Goob? 1278 01:03:49,440 --> 01:03:50,640 Goob? 1279 01:03:53,478 --> 01:03:55,446 [ approach of car ] 1280 01:04:00,986 --> 01:04:02,219 Willy. 1281 01:04:03,854 --> 01:04:06,657 What the heck are you doing out here so late? 1282 01:04:06,691 --> 01:04:08,726 I... I was... 1283 01:04:08,760 --> 01:04:09,893 my bike... 1284 01:04:11,963 --> 01:04:12,962 Well... 1285 01:04:14,733 --> 01:04:16,733 well, don't just stand here, put it away! 1286 01:04:16,767 --> 01:04:17,868 [ car lock beep ] 1287 01:04:17,903 --> 01:04:18,902 Dad, today at school... 1288 01:04:19,904 --> 01:04:21,071 Just put it in the garage. 1289 01:04:22,073 --> 01:04:30,280 [ ♪ ] 1290 01:04:30,314 --> 01:04:31,681 [ frustrated grunt ] 1291 01:04:31,716 --> 01:04:33,216 [ clatter ] [ gasp ] 1292 01:04:39,791 --> 01:04:41,057 Gooby? 1293 01:04:41,092 --> 01:04:43,627 [ creaking ] 1294 01:04:43,661 --> 01:04:45,128 Gooby? 1295 01:04:45,163 --> 01:04:46,696 [ creaking ] 1296 01:04:46,731 --> 01:04:48,232 [ moaning ] 1297 01:04:50,969 --> 01:04:53,103 H... - Gooby? 1298 01:04:54,773 --> 01:04:56,039 [ moaning ] [ thud ] 1299 01:04:58,209 --> 01:05:00,411 They think I’m upstairs putting on my pyjamas. 1300 01:05:00,445 --> 01:05:02,646 Willy, I’m torn. - Hmm... 1301 01:05:02,681 --> 01:05:04,281 It's not that bad. 1302 01:05:04,316 --> 01:05:06,183 Yeah well, it hurts. 1303 01:05:06,217 --> 01:05:07,785 Come on, don't be such a baby. 1304 01:05:07,819 --> 01:05:08,852 Oh. 1305 01:05:10,188 --> 01:05:12,455 So your head's okay? 1306 01:05:12,490 --> 01:05:14,091 My head? 1307 01:05:14,125 --> 01:05:15,859 Yeah, well after what happened at school... 1308 01:05:15,894 --> 01:05:17,461 ow! today. 1309 01:05:18,863 --> 01:05:20,964 How do you know about what happened at school? 1310 01:05:22,500 --> 01:05:25,368 Well, I sort of... overheard. 1311 01:05:25,402 --> 01:05:26,670 See, I thought your dad was-- 1312 01:05:26,704 --> 01:05:28,038 Yeah, my dad. 1313 01:05:28,072 --> 01:05:29,072 A lot he cares. 1314 01:05:29,106 --> 01:05:30,940 If I were hanging over a 50-story building 1315 01:05:30,975 --> 01:05:32,543 he'd still answer his cellphone. 1316 01:05:33,644 --> 01:05:35,212 Trust me, you don't want to be hanging 1317 01:05:35,246 --> 01:05:37,047 over a 50-story building. 1318 01:05:38,083 --> 01:05:40,684 Colin got beaned with a soccer ball. 1319 01:05:40,718 --> 01:05:42,185 Colin? 1320 01:05:42,219 --> 01:05:44,221 Yeah. 1321 01:05:44,255 --> 01:05:47,057 I had to rush him to the nurse's office, so... 1322 01:05:47,091 --> 01:05:49,793 they made me stay with him until his mom got there. 1323 01:05:49,827 --> 01:05:51,294 I skipped the whole afternoon. 1324 01:05:52,397 --> 01:05:54,531 There we go. - Hmm. 1325 01:06:00,438 --> 01:06:02,739 Now. you're going to tell me 1326 01:06:02,773 --> 01:06:05,242 what you were doing in my dad's car, right? 1327 01:06:06,644 --> 01:06:08,812 Marshmallow cookies, 1328 01:06:08,846 --> 01:06:11,048 or out of comic books? 1329 01:06:11,082 --> 01:06:14,585 Uh, it's not really important now. 1330 01:06:14,619 --> 01:06:16,286 Wait a minute. 1331 01:06:17,955 --> 01:06:19,023 Oh, uh, the, uh... 1332 01:06:19,057 --> 01:06:20,658 this looks like plaster. 1333 01:06:22,860 --> 01:06:24,895 Uh... 1334 01:06:24,930 --> 01:06:27,030 they were building this tall building, 1335 01:06:27,064 --> 01:06:28,132 and, uh... - Goob, 1336 01:06:28,166 --> 01:06:30,134 you didn't go with my dad to work, did you? 1337 01:06:30,168 --> 01:06:31,702 Uh, just this afternoon... 1338 01:06:31,736 --> 01:06:33,437 Since this afternoon? 1339 01:06:33,471 --> 01:06:35,773 well, there was this thingamawhat, and I had to jump, 1340 01:06:35,807 --> 01:06:38,675 and then I landed in this goop and then I cut my arm 1341 01:06:38,709 --> 01:06:40,076 and... - Goob! you're supposed to wait 1342 01:06:40,111 --> 01:06:41,711 until I come out to the backyard! 1343 01:06:41,745 --> 01:06:43,847 Well, you don't come out to the backyard anymore! 1344 01:06:47,685 --> 01:06:48,685 [ huffing ] 1345 01:06:49,954 --> 01:06:51,287 You're always playing soccer 1346 01:06:51,322 --> 01:06:52,623 and hanging out with your new friends. 1347 01:06:52,657 --> 01:06:53,624 That's not true. 1348 01:06:53,658 --> 01:06:55,191 "Don't worry about Gooby, 1349 01:06:55,226 --> 01:06:57,694 "you just leave him in the shed day and night 1350 01:06:57,729 --> 01:06:59,296 "with his mouldy old comics, 1351 01:06:59,330 --> 01:07:02,332 and his ratty old sleeping bag..." - You're a liar! 1352 01:07:02,366 --> 01:07:04,968 And we don't even draw the Hoonies anymore! 1353 01:07:05,003 --> 01:07:06,336 Hoonies? 1354 01:07:06,370 --> 01:07:08,171 There's no such thing as Hoonies! 1355 01:07:08,205 --> 01:07:10,107 They're for little kids! 1356 01:07:13,945 --> 01:07:15,512 Well, if there's no such thing as Hoonies, 1357 01:07:15,546 --> 01:07:16,780 then maybe I should go. 1358 01:07:16,815 --> 01:07:18,081 Well then, maybe you should. 1359 01:07:18,116 --> 01:07:19,950 Especially if all you're going to do is cause trouble. 1360 01:07:19,984 --> 01:07:21,184 Yeah? Well, maybe I will! 1361 01:07:21,218 --> 01:07:22,186 Good! 1362 01:07:22,220 --> 01:07:23,654 Good! - Yeah! 1363 01:07:23,688 --> 01:07:26,723 Bye. - Bye! bye? 1364 01:07:26,757 --> 01:07:28,091 [ door slams ] 1365 01:07:28,125 --> 01:07:30,694 [ ♪ ] 1366 01:07:30,728 --> 01:07:33,297 ♪ All alone tonight ♪ 1367 01:07:33,331 --> 01:07:37,634 ♪ Heart without a home tonight ♪ 1368 01:07:37,668 --> 01:07:41,004 ♪ Now I long for yesterday ♪ 1369 01:07:44,175 --> 01:07:46,809 ♪ The world's come crashing down ♪ 1370 01:07:46,844 --> 01:07:50,381 ♪ Love's destruction all around ♪ 1371 01:07:50,415 --> 01:07:54,885 ♪ All from words I didn't mean to say ♪ 1372 01:08:00,591 --> 01:08:01,591 [ knocking ] 1373 01:08:03,995 --> 01:08:04,995 Goob? 1374 01:08:06,364 --> 01:08:09,066 Goob, I’ve got cookies. 1375 01:08:11,769 --> 01:08:12,835 Goob... 1376 01:08:15,039 --> 01:08:16,673 I’ve been thinking, I said some things 1377 01:08:16,707 --> 01:08:18,341 I didn't want to say... 1378 01:08:25,350 --> 01:08:26,550 Goob? 1379 01:08:28,152 --> 01:08:29,153 Goob? 1380 01:08:31,255 --> 01:08:32,289 Gooby? 1381 01:08:33,858 --> 01:08:35,291 Goob? 1382 01:08:35,326 --> 01:08:39,129 ♪ I used to be the light in your eye ♪ 1383 01:08:39,163 --> 01:08:42,632 ♪ I used to be the reason for your smile ♪ 1384 01:08:42,666 --> 01:08:45,168 ♪ I used to know that I belonged ♪ 1385 01:08:45,203 --> 01:08:49,440 ♪ Somewhere inside your love ♪ 1386 01:08:50,441 --> 01:08:52,075 [ ♪ ] 1387 01:08:52,109 --> 01:08:55,279 ♪ On and on... ♪ 1388 01:08:57,281 --> 01:09:01,317 [ Mr. Nerdlinger reading ]: "and so Flesherton Fish swam and swam, 1389 01:09:01,352 --> 01:09:04,087 "looking for his friend Ahab, 1390 01:09:04,122 --> 01:09:06,689 "whom he hadn't seen since the shark brothers, 1391 01:09:06,724 --> 01:09:11,428 "Gerald and Juan, had called him a cowardly jellyfish. 1392 01:09:11,462 --> 01:09:14,364 "'Oh, I wish my fins were stronger 1393 01:09:14,398 --> 01:09:17,867 "'so I could swim faster. 1394 01:09:17,901 --> 01:09:21,071 "'where are you, Ahab? 1395 01:09:21,106 --> 01:09:25,442 where are you?' screamed Flesherton..." 1396 01:09:25,476 --> 01:09:31,347 ♪ ...and finds me with you ♪ 1397 01:09:31,382 --> 01:09:36,486 ♪ I’m living over ♪ 1398 01:09:36,520 --> 01:09:42,425 ♪ Over and over again and again ♪ 1399 01:09:43,428 --> 01:09:44,861 Jack? - Mm-hmm? 1400 01:09:45,863 --> 01:09:47,464 We need to talk about Willy. 1401 01:09:47,499 --> 01:09:49,666 What about him? 1402 01:09:49,700 --> 01:09:51,634 Yeah, he was doing really well there for a while. 1403 01:09:51,669 --> 01:09:53,003 And? 1404 01:09:54,506 --> 01:09:56,939 Yeah, it was... it was like he was a different kid. 1405 01:09:56,974 --> 01:09:59,442 There's no more alien people coming after him. 1406 01:09:59,477 --> 01:10:01,311 And then the past couple of days, 1407 01:10:01,345 --> 01:10:03,012 he's just... 1408 01:10:03,047 --> 01:10:04,280 changed. 1409 01:10:06,184 --> 01:10:08,251 Well, honey, you know, he's young 1410 01:10:08,285 --> 01:10:10,353 and, uh, kids go through phases. 1411 01:10:12,623 --> 01:10:13,957 He's not as young as you think, Jack. 1412 01:10:16,294 --> 01:10:26,336 [ ♪ ] 1413 01:10:26,337 --> 01:10:31,308 [ ♪ ] 1414 01:10:54,932 --> 01:11:04,975 [ ♪ ] 1415 01:11:04,976 --> 01:11:10,080 [ ♪ ] 1416 01:11:12,617 --> 01:11:14,618 [ footsteps/ twigs snapping ] 1417 01:11:34,538 --> 01:11:36,573 [ twigs snapping ] 1418 01:11:39,911 --> 01:11:41,611 Willy! - Gooby! 1419 01:11:41,646 --> 01:11:42,979 Ow! [ thud ] - Goob! 1420 01:11:43,013 --> 01:11:44,080 [ groaning ] 1421 01:11:44,115 --> 01:11:45,949 Gooby, the tree! 1422 01:11:46,951 --> 01:11:48,317 Wah! [ chuckling ] 1423 01:11:48,352 --> 01:11:49,920 You're back. 1424 01:11:49,954 --> 01:11:51,288 I sure am! 1425 01:11:51,322 --> 01:11:53,223 [ chuckling ] Come on. 1426 01:11:53,257 --> 01:11:55,225 [ grunting ] 1427 01:11:56,226 --> 01:11:58,528 [ panting ] 1428 01:11:58,563 --> 01:12:00,397 Whew! [ laughing ] Oh-h... 1429 01:12:02,767 --> 01:12:05,301 so I guess you're not mad at me anymore, eh? 1430 01:12:05,335 --> 01:12:07,503 I was never mad at you. 1431 01:12:07,538 --> 01:12:10,207 Where have you been? 1432 01:12:10,241 --> 01:12:13,476 I went out to find something you need to see. 1433 01:12:13,511 --> 01:12:15,579 A secret. 1434 01:12:15,613 --> 01:12:17,013 What are you talking about? 1435 01:12:19,384 --> 01:12:21,418 We've got to go somewhere tomorrow, Willy, 1436 01:12:21,452 --> 01:12:22,853 you and me. 1437 01:12:22,887 --> 01:12:24,654 Tomorrow. After school. 1438 01:12:24,689 --> 01:12:26,489 Do you trust me, Willy? 1439 01:12:27,524 --> 01:12:29,226 I trust you with anything. 1440 01:12:31,729 --> 01:12:33,563 [ snoring ] 1441 01:12:33,597 --> 01:12:45,275 [ ♪ ] 1442 01:12:45,309 --> 01:12:47,310 [ Willy narrating ]: And so Gooby and I 1443 01:12:47,345 --> 01:12:49,979 went off on our voyage of discovery. 1444 01:12:50,013 --> 01:12:51,714 What I had no way of knowing 1445 01:12:51,748 --> 01:12:53,449 was that this was a journey 1446 01:12:53,483 --> 01:12:55,985 that was going to change me forever. 1447 01:12:56,020 --> 01:13:06,062 [ ♪ ] 1448 01:13:06,063 --> 01:13:11,034 [ ♪ ] 1449 01:13:13,971 --> 01:13:15,238 Willy? 1450 01:13:17,375 --> 01:13:18,608 Willy? 1451 01:13:23,447 --> 01:13:24,781 Jack? 1452 01:13:27,551 --> 01:13:28,785 What's going on? 1453 01:13:31,188 --> 01:13:32,689 Where's Willy? 1454 01:13:32,723 --> 01:13:34,358 [ Jack ]: Willy! 1455 01:13:38,495 --> 01:13:39,996 [ Elise ]: Willy? 1456 01:13:42,633 --> 01:13:43,766 Jack! 1457 01:13:49,873 --> 01:13:51,641 [ Jack ]: okay, don't panic. 1458 01:13:51,675 --> 01:13:53,510 Let's see where they lead. 1459 01:13:53,544 --> 01:14:03,587 [ ♪ ] 1460 01:14:03,588 --> 01:14:08,558 [ ♪ ] 1461 01:14:16,333 --> 01:14:18,101 [ crickets chirping ] 1462 01:14:18,135 --> 01:14:20,437 See? I told you the train tracks 1463 01:14:20,471 --> 01:14:21,771 ended somewhere near here. 1464 01:14:21,806 --> 01:14:23,606 Goob, I think we should go back. 1465 01:14:23,641 --> 01:14:26,376 Willy... we need to go on. 1466 01:14:26,411 --> 01:14:28,477 [ wind blowing ] 1467 01:14:32,516 --> 01:14:34,317 [ panting ] 1468 01:14:38,355 --> 01:14:40,256 What? 1469 01:14:40,291 --> 01:14:41,490 Willy. 1470 01:14:46,531 --> 01:14:47,997 [ sighs ] 1471 01:14:49,800 --> 01:14:51,568 Does it look familiar? 1472 01:14:52,669 --> 01:14:54,737 Wow. 1473 01:14:54,772 --> 01:14:58,675 This was where my dad lived when he was a boy? 1474 01:14:58,709 --> 01:15:00,910 I think I know why I came here, Willy. 1475 01:15:00,945 --> 01:15:03,512 I’m supposed to show you this. 1476 01:15:03,547 --> 01:15:05,182 Thank you. 1477 01:15:07,317 --> 01:15:09,318 The police have assured me they will contact us 1478 01:15:09,353 --> 01:15:10,320 the moment they know anything. 1479 01:15:10,354 --> 01:15:11,320 That's not good enough! 1480 01:15:11,355 --> 01:15:13,022 Elise, we can't panic. 1481 01:15:13,056 --> 01:15:16,692 Look... there's probably a perfectly rational explanation 1482 01:15:16,727 --> 01:15:18,428 for what we found out there. 1483 01:15:18,463 --> 01:15:19,930 I mean, he's got friends. 1484 01:15:19,964 --> 01:15:21,464 So who does he know? 1485 01:15:22,800 --> 01:15:24,601 Well, what does he do all day? 1486 01:15:30,140 --> 01:15:40,183 [ ♪ ] 1487 01:15:40,184 --> 01:15:45,154 [ ♪ ] 1488 01:15:46,523 --> 01:15:49,459 [ thump ] oh... [ gasping ] 1489 01:16:03,273 --> 01:16:05,508 [ male officer ]: Hey, pull up over here. 1490 01:16:10,814 --> 01:16:12,615 You see a light? 1491 01:16:12,649 --> 01:16:17,521 [ ♪ ] 1492 01:16:17,555 --> 01:16:18,755 Oof. 1493 01:16:18,789 --> 01:16:32,968 [ ♪ ] 1494 01:16:33,003 --> 01:16:34,570 Looks like there were... 1495 01:16:34,604 --> 01:16:36,506 six different apartments. 1496 01:16:38,442 --> 01:16:41,210 I wonder which one was my dad's. 1497 01:16:43,180 --> 01:16:45,548 [ hinges creaking ] 1498 01:17:12,075 --> 01:17:13,343 Hey, cool! 1499 01:17:13,377 --> 01:17:15,212 It's like a secret doorway. 1500 01:17:15,246 --> 01:17:25,321 [ ♪ ] 1501 01:17:25,355 --> 01:17:26,755 [ effort grunts ] 1502 01:17:26,790 --> 01:17:31,828 [ ♪ ] 1503 01:17:31,862 --> 01:17:33,663 [ bat screeching ] [ shrieking ] 1504 01:17:33,697 --> 01:17:35,532 [ floorboards breaking ] Willy! 1505 01:17:36,633 --> 01:17:39,069 Did you hear something? 1506 01:17:39,103 --> 01:17:41,037 Circle the block. 1507 01:17:41,071 --> 01:17:44,808 [ ♪ ] 1508 01:17:44,842 --> 01:17:47,109 [ straining ] [ Gooby ]: Willy! 1509 01:17:47,143 --> 01:17:49,211 Willy! 1510 01:17:49,246 --> 01:17:51,480 Gooby! - Willy! 1511 01:17:51,515 --> 01:17:53,115 Willy! [ groaning ] 1512 01:17:54,185 --> 01:17:55,485 oh... - Gooby! 1513 01:17:55,519 --> 01:17:57,954 Oh no, Willy! 1514 01:17:57,988 --> 01:17:59,622 I can't reach you. - Gooby! 1515 01:17:59,657 --> 01:18:02,291 aaah! - I can't reach you, Willy! 1516 01:18:02,325 --> 01:18:04,260 Gooby! Gooby, go get help! 1517 01:18:04,294 --> 01:18:05,395 [ straining ] 1518 01:18:05,429 --> 01:18:07,297 [ panting ] oh... 1519 01:18:07,331 --> 01:18:08,498 Go get help! 1520 01:18:10,401 --> 01:18:11,867 [ telephone ringing ] 1521 01:18:11,902 --> 01:18:12,902 Yes. 1522 01:18:13,904 --> 01:18:16,673 Yes, this is Jack Dandridge. 1523 01:18:16,707 --> 01:18:18,007 Hang on a second. 1524 01:18:18,042 --> 01:18:21,511 1435 Sullivan, huh? 1525 01:18:28,752 --> 01:18:30,219 Okay. 1526 01:18:30,254 --> 01:18:31,854 [ disconnect beep ] 1527 01:18:31,888 --> 01:18:33,256 What? 1528 01:18:33,291 --> 01:18:34,891 [ page ripping ] 1529 01:18:38,062 --> 01:18:39,161 I’ve got to go. 1530 01:18:41,698 --> 01:18:42,832 You stay here, all right? 1531 01:18:42,866 --> 01:18:44,267 Are you out of your mind? I’m coming! 1532 01:18:44,301 --> 01:18:47,203 Elise, you... you've got to... 1533 01:18:47,237 --> 01:18:49,038 you've got to stay here, all right? 1534 01:18:49,072 --> 01:18:51,541 They, uh, want you here in case they call. 1535 01:18:51,575 --> 01:18:52,842 I’ve got to go. 1536 01:18:52,876 --> 01:18:54,044 I’ll be back. 1537 01:18:54,078 --> 01:18:56,078 [ door opens/closes ] 1538 01:19:07,992 --> 01:19:20,169 [ ♪ ] 1539 01:19:20,203 --> 01:19:21,571 Willy? 1540 01:19:21,605 --> 01:19:22,638 Dad! 1541 01:19:22,673 --> 01:19:23,806 Dad! 1542 01:19:23,840 --> 01:19:25,141 Oh my God! 1543 01:19:25,175 --> 01:19:26,375 Uh... [ distant siren wailing ] 1544 01:19:26,410 --> 01:19:27,576 Willy, hang on! 1545 01:19:30,581 --> 01:19:32,081 [ siren stops wailing ] 1546 01:19:32,115 --> 01:19:34,250 [ Willy panting ] 1547 01:19:35,585 --> 01:19:37,086 Oh...! Willy! 1548 01:19:37,120 --> 01:19:38,221 No! Hang on, Willy! 1549 01:19:38,255 --> 01:19:41,057 [ panting/whimpering ] 1550 01:19:41,091 --> 01:19:42,058 Dad... 1551 01:19:42,092 --> 01:19:44,493 [ muttering ] 1552 01:19:44,528 --> 01:19:45,929 Willy, go up! 1553 01:19:45,963 --> 01:19:46,929 Willy! 1554 01:19:46,964 --> 01:19:48,765 Grab my hand! 1555 01:19:48,799 --> 01:19:49,765 Ugh! Whoa! 1556 01:19:49,799 --> 01:19:52,134 No, hang on! [ struggling ] 1557 01:19:52,169 --> 01:19:53,503 [ officer ]: hold it right there, pal. 1558 01:19:53,537 --> 01:19:55,004 Police! What do you think you're doing? 1559 01:19:55,039 --> 01:19:56,139 What are you doing? 1560 01:19:56,173 --> 01:19:57,339 My son is in danger! 1561 01:19:57,374 --> 01:19:58,541 Get down there. 1562 01:20:00,711 --> 01:20:02,245 [ straining ] Buddy, hang on. 1563 01:20:02,279 --> 01:20:03,546 Willy, hang on! 1564 01:20:03,580 --> 01:20:04,880 [ grunting ] 1565 01:20:06,984 --> 01:20:08,951 [ Jack ]: Hang on! Willy... 1566 01:20:08,985 --> 01:20:11,387 Look at me. Look at me. 1567 01:20:11,422 --> 01:20:13,923 Buddy, [ panting ] 1568 01:20:13,957 --> 01:20:15,658 I need you to trust me, Willy. 1569 01:20:15,692 --> 01:20:18,527 When I tell you to, you have to let go 1570 01:20:18,562 --> 01:20:19,929 and reach. - No, no. 1571 01:20:19,963 --> 01:20:22,298 You've got to do it. Willy... 1572 01:20:22,332 --> 01:20:24,367 trust me. 1573 01:20:24,401 --> 01:20:25,701 All right? 1574 01:20:25,736 --> 01:20:27,536 Now, I’m going to tell you. 1575 01:20:27,571 --> 01:20:30,006 One... [ straining/panting ] 1576 01:20:30,040 --> 01:20:31,106 two... 1577 01:20:32,776 --> 01:20:34,677 reach! 1578 01:20:34,711 --> 01:20:37,246 Reach, Willy. 1579 01:20:37,281 --> 01:20:38,848 Reach! 1580 01:20:44,054 --> 01:20:45,155 Willy! 1581 01:20:45,189 --> 01:20:46,155 [ yell ] 1582 01:20:46,189 --> 01:20:48,191 [ panting/grunting ] 1583 01:20:51,095 --> 01:20:52,495 Come on! 1584 01:20:52,530 --> 01:20:54,497 [ straining/panting ] 1585 01:20:54,531 --> 01:20:59,735 [ ♪ ] 1586 01:20:59,770 --> 01:21:01,771 [ panting ] 1587 01:21:04,841 --> 01:21:06,475 Let's go home, Willy. 1588 01:21:20,491 --> 01:21:22,492 [ approaching footsteps ] 1589 01:21:24,161 --> 01:21:25,761 Is the boy all right? 1590 01:21:25,796 --> 01:21:27,496 He's fine. 1591 01:21:27,531 --> 01:21:29,165 Why wouldn't you call the fire department 1592 01:21:29,199 --> 01:21:30,599 before you called me? 1593 01:21:30,634 --> 01:21:33,069 Sir, we didn't call anyone. 1594 01:21:33,103 --> 01:21:34,604 We didn't even know the kid was in here 1595 01:21:34,638 --> 01:21:36,739 until we saw your car screaming down Sullivan. 1596 01:21:49,252 --> 01:21:51,087 Buddy, follow the policemen down. 1597 01:21:51,121 --> 01:21:52,822 I’ll be down in a minute. 1598 01:21:52,856 --> 01:22:02,899 [ ♪ ] 1599 01:22:02,900 --> 01:22:07,870 [ ♪ ] 1600 01:22:26,423 --> 01:22:27,924 W... what the...? 1601 01:22:29,660 --> 01:22:30,893 I was the one that called you. 1602 01:22:30,928 --> 01:22:32,762 I used Willy's cellphone. 1603 01:22:32,796 --> 01:22:34,964 I brought him here. 1604 01:22:37,400 --> 01:22:38,834 What... 1605 01:22:40,571 --> 01:22:42,138 I’m Gooby. 1606 01:22:44,408 --> 01:22:47,877 The crane operator said that he saw you... 1607 01:22:47,912 --> 01:22:49,212 I hurt myself. 1608 01:22:51,248 --> 01:22:53,149 It's okay now. 1609 01:22:53,183 --> 01:22:55,385 But h... how...? 1610 01:22:56,520 --> 01:22:58,654 This is your secret room, isn't it? 1611 01:22:58,689 --> 01:23:00,322 Where you came as a little boy. 1612 01:23:01,725 --> 01:23:02,859 How can you know that? 1613 01:23:04,828 --> 01:23:07,196 Most grown-ups forget things like that. 1614 01:23:08,432 --> 01:23:12,401 Actually, most grown-ups forget all sorts of things. 1615 01:23:19,309 --> 01:23:22,111 [ Jack ]: The three trees by the railroad tracks... 1616 01:23:23,746 --> 01:23:25,748 my dad and I were going to build a fort. 1617 01:23:28,652 --> 01:23:30,986 He promised me we'd do it together. 1618 01:23:35,325 --> 01:23:37,026 We never did. 1619 01:23:37,060 --> 01:23:38,961 He was always so busy... 1620 01:23:40,897 --> 01:23:41,964 working. 1621 01:23:41,999 --> 01:23:44,734 Trying to make things better for us. 1622 01:23:45,736 --> 01:23:47,503 A boy doesn't need things. 1623 01:23:50,206 --> 01:23:52,208 A boy needs a dad. 1624 01:23:54,778 --> 01:23:56,612 What have I done? 1625 01:24:12,496 --> 01:24:13,696 What is this? 1626 01:24:13,731 --> 01:24:15,131 A plan. 1627 01:24:19,069 --> 01:24:21,336 Made by a little boy, a long... 1628 01:24:22,773 --> 01:24:24,607 long, long time ago. 1629 01:24:24,642 --> 01:24:34,683 [ ♪ ] 1630 01:24:34,684 --> 01:24:39,789 [ ♪ ] 1631 01:24:40,791 --> 01:24:42,591 [ brakes squeaking ] 1632 01:24:45,129 --> 01:24:46,462 [ Elise ]: Where is he? What happened? 1633 01:24:46,496 --> 01:24:48,664 He's fine. He's fine. 1634 01:24:48,699 --> 01:24:50,366 [ sigh ] Fine. Then, I need to see him. 1635 01:24:50,400 --> 01:24:52,234 And you will, honey, he's coming in. 1636 01:24:52,269 --> 01:24:54,137 But before he does... 1637 01:24:54,171 --> 01:24:55,905 there's something I need to talk to you about. 1638 01:24:55,939 --> 01:24:57,206 A someone. 1639 01:24:57,240 --> 01:24:59,041 He's fine and you never called? 1640 01:24:59,075 --> 01:25:00,342 What were you thinking? 1641 01:25:00,376 --> 01:25:02,044 Do you have any idea what I’ve been going through here? 1642 01:25:02,078 --> 01:25:03,446 Elise... 1643 01:25:03,480 --> 01:25:05,615 We let him go, Jack. 1644 01:25:05,649 --> 01:25:06,882 Do you realize that? 1645 01:25:06,917 --> 01:25:08,283 Our little boy, we let him go 1646 01:25:08,318 --> 01:25:10,820 for... for... for this... 1647 01:25:10,854 --> 01:25:12,021 for this house. For these things. 1648 01:25:12,055 --> 01:25:13,956 Do you realize how crazy that sounds? 1649 01:25:13,990 --> 01:25:15,958 We don't need all these things. 1650 01:25:15,992 --> 01:25:18,761 We need to... change. 1651 01:25:18,796 --> 01:25:21,764 And I need to be the first one to change. 1652 01:25:21,798 --> 01:25:22,798 And I will. 1653 01:25:25,035 --> 01:25:27,069 There's something I need to talk to you about. 1654 01:25:27,104 --> 01:25:28,437 Okay? Look... 1655 01:25:30,273 --> 01:25:31,808 I need you to promise me 1656 01:25:31,842 --> 01:25:33,242 that you're going to stay calm. 1657 01:25:33,277 --> 01:25:35,111 Why? What happened? You said he was fine. 1658 01:25:35,145 --> 01:25:36,746 He is fine. 1659 01:25:36,780 --> 01:25:37,846 But you've got to promise me 1660 01:25:37,881 --> 01:25:39,215 that you're going to stay calm. 1661 01:25:40,217 --> 01:25:41,183 Willy? 1662 01:25:41,217 --> 01:25:42,618 [ hinges creaking ] 1663 01:25:42,653 --> 01:25:43,786 [ Willy ]: Mom... 1664 01:25:45,388 --> 01:25:47,056 there's somebody I want you to meet. 1665 01:25:47,090 --> 01:25:52,594 [ ♪ ] 1666 01:25:52,629 --> 01:25:53,629 Hi! 1667 01:25:56,266 --> 01:26:00,803 [ Elise ]: Oh my God! 1668 01:26:00,837 --> 01:26:02,171 Absolutely... any time, Rollie. 1669 01:26:02,205 --> 01:26:04,039 All right. 1670 01:26:04,074 --> 01:26:06,375 Well, it's official, guys. 1671 01:26:06,409 --> 01:26:08,043 Rollie's cousin is a full partner, 1672 01:26:08,078 --> 01:26:10,847 and I am on sabbatical. 1673 01:26:10,881 --> 01:26:12,081 I’ve got to warn you, though, 1674 01:26:12,115 --> 01:26:14,216 it will be tight for a little while. 1675 01:26:14,251 --> 01:26:16,319 [ Willy ]: Dad, Gooby says 1676 01:26:16,353 --> 01:26:18,054 to make sure to get pressure-treated wood. 1677 01:26:18,088 --> 01:26:20,155 You know what? He's absolutely right. 1678 01:26:20,189 --> 01:26:23,092 Heh. Are you okay, honey? 1679 01:26:23,126 --> 01:26:24,727 [ small gasp ] Mm-hmm. 1680 01:26:24,761 --> 01:26:37,606 [ ♪ ] 1681 01:26:37,640 --> 01:26:39,742 No, but we won't use paint-ready on the porch, 1682 01:26:39,776 --> 01:26:42,111 so this is perfect. 1683 01:26:42,146 --> 01:26:44,146 [ Gooby ]: Hey! Hey! 1684 01:26:44,181 --> 01:26:45,781 What about this? 1685 01:26:45,816 --> 01:26:47,817 Look! Isn't it great? 1686 01:26:47,851 --> 01:26:49,218 Oh, and they've got 'em over there, 1687 01:26:49,252 --> 01:26:50,452 They've got hundreds of them. 1688 01:26:50,487 --> 01:26:52,555 It's a swing! 1689 01:26:52,589 --> 01:26:53,889 A swing! 1690 01:26:53,923 --> 01:26:55,624 [ Gooby ]: You just swing back and forth, 1691 01:26:55,658 --> 01:26:56,993 hang it over a tree. 1692 01:26:57,027 --> 01:26:58,127 And what about these they've got? 1693 01:26:58,161 --> 01:27:00,763 They've got monkey bars. You can climb up and... 1694 01:27:00,798 --> 01:27:02,131 [ Gooby laughing ]: Fantastic! 1695 01:27:02,165 --> 01:27:04,200 Uh, he kind of has a problem 1696 01:27:04,234 --> 01:27:06,235 with the "not letting people see him" thing. 1697 01:27:06,269 --> 01:27:07,837 [ Gooby ]: ...where's the mountains? 1698 01:27:07,871 --> 01:27:08,837 Rollie! 1699 01:27:08,871 --> 01:27:10,472 [ chuckling ] 1700 01:27:10,506 --> 01:27:11,674 There you are, huh? 1701 01:27:11,708 --> 01:27:13,075 You crazy nut. 1702 01:27:13,109 --> 01:27:15,077 This is my partner, folks! 1703 01:27:15,112 --> 01:27:16,311 Rollie Fowler! 1704 01:27:16,346 --> 01:27:18,380 We're promoting our new architecture firm... 1705 01:27:18,414 --> 01:27:20,215 Dandridge, Fowler and Fowler. [ gasping ] 1706 01:27:20,250 --> 01:27:22,785 Rollie thought it would be fun for the kids to dress up. 1707 01:27:22,819 --> 01:27:24,687 Let's hand out some cards to the folks, Rollie. 1708 01:27:24,721 --> 01:27:26,255 You've got that right, Jack. 1709 01:27:26,289 --> 01:27:27,823 Where are the cameras? 1710 01:27:27,857 --> 01:27:30,092 The cameras! The cameras! The cameras! 1711 01:27:30,126 --> 01:27:31,226 Take this. 1712 01:27:32,229 --> 01:27:34,564 Please... call. 1713 01:27:34,598 --> 01:27:35,965 Excuse me. 1714 01:27:35,999 --> 01:27:37,266 Excuse me. Move. 1715 01:27:37,300 --> 01:27:38,400 Move. - Whoa! 1716 01:27:38,434 --> 01:27:40,402 Could you move, please? 1717 01:27:40,436 --> 01:27:41,971 I need a camera. Camera... 1718 01:27:42,005 --> 01:27:42,972 camera! 1719 01:27:43,006 --> 01:27:44,573 [ man ]: Back of the line... 1720 01:27:44,608 --> 01:27:45,941 [ Mr. Nerdlinger ]: Let me through! 1721 01:27:45,975 --> 01:27:47,610 Let me through! 1722 01:27:47,644 --> 01:27:48,878 This picture 1723 01:27:48,912 --> 01:27:50,312 will make me famous. [ man ]: Excuse me, sir? 1724 01:27:50,347 --> 01:27:51,346 Uh, uh, sir... 1725 01:27:51,380 --> 01:27:52,748 [ forklift beeping ] 1726 01:27:52,783 --> 01:27:54,517 but, sir... not now! go away! 1727 01:27:54,551 --> 01:27:55,517 Go away! 1728 01:27:55,552 --> 01:27:57,085 Uh... uh... 1729 01:27:57,120 --> 01:27:58,187 [ yelping ] 1730 01:27:58,221 --> 01:28:00,223 [ beeping ] 1731 01:28:03,393 --> 01:28:05,094 Okay, what's happening? 1732 01:28:05,128 --> 01:28:06,729 What's going on? 1733 01:28:06,763 --> 01:28:08,630 What? What? What... you fools! 1734 01:28:08,665 --> 01:28:10,132 Put me down! 1735 01:28:10,166 --> 01:28:12,134 Put me down! I’m trying to get a picture, 1736 01:28:12,168 --> 01:28:14,169 a very important picture here! 1737 01:28:15,738 --> 01:28:17,205 You morons! 1738 01:28:18,408 --> 01:28:20,142 Get Gooby to the car right now. I’m trying to get 1739 01:28:20,177 --> 01:28:21,410 the picture of my life! 1740 01:28:21,444 --> 01:28:22,844 I can't get my picture! 1741 01:28:22,879 --> 01:28:25,213 Jack, I-I think that's Willy's teacher. 1742 01:28:25,248 --> 01:28:27,750 You're taking away my moment! 1743 01:28:27,784 --> 01:28:29,285 [ Willy ]: Come on, let's go! Maybe we should think about 1744 01:28:29,319 --> 01:28:31,286 putting Willy in private school next year. 1745 01:28:31,321 --> 01:28:33,455 What do you say we go pay for the rest of that wood, huh? - Yeah. 1746 01:28:33,490 --> 01:28:35,057 What are you people doing? 1747 01:28:35,091 --> 01:28:36,792 My picture! 1748 01:28:36,826 --> 01:28:37,993 Eeh? 1749 01:28:39,329 --> 01:28:40,763 You're k... you're k... 1750 01:28:40,797 --> 01:28:42,798 [ mixed whispers ] 1751 01:28:46,035 --> 01:28:48,103 Hello. 1752 01:28:48,138 --> 01:28:49,805 I’m, uh... 1753 01:28:49,839 --> 01:28:51,407 sure you're all familiar 1754 01:28:51,441 --> 01:28:55,043 with the "Flesherton Fish" series of books... 1755 01:28:55,078 --> 01:28:56,778 Yeah, but that doesn't mean 1756 01:28:56,813 --> 01:28:59,215 that you can just come in here like that! 1757 01:28:59,249 --> 01:29:00,616 Just... my room... 1758 01:29:00,650 --> 01:29:02,284 and... my school... 1759 01:29:02,318 --> 01:29:03,452 and... 1760 01:29:03,487 --> 01:29:05,421 [ sighs ] 1761 01:29:05,455 --> 01:29:09,858 look, I know I’m being sort of a pain, but... 1762 01:29:15,732 --> 01:29:16,798 Gooby? 1763 01:29:22,105 --> 01:29:23,405 Gooby? 1764 01:29:25,609 --> 01:29:26,608 Gooby! 1765 01:29:28,712 --> 01:29:30,813 Gooby? 1766 01:29:30,847 --> 01:29:32,447 [ whispering ]: Gooby! 1767 01:29:32,482 --> 01:29:34,950 Oh, come on. 1768 01:29:34,985 --> 01:29:36,218 Gooby! 1769 01:29:40,056 --> 01:29:42,057 [ man ]: Well, see, the budget's pretty tight, 1770 01:29:42,092 --> 01:29:44,993 but I was hoping to build one of these for the new baby. 1771 01:29:46,430 --> 01:29:48,396 [ Gooby ]: Willy! 1772 01:29:48,431 --> 01:29:50,665 Goob, what are you doing? 1773 01:29:50,700 --> 01:29:52,701 Where have you been? 1774 01:29:52,735 --> 01:29:55,037 Willy, do you remember what you said to me 1775 01:29:55,071 --> 01:29:56,472 the first night in the shed? 1776 01:29:58,575 --> 01:30:00,008 What are you talking about? 1777 01:30:03,613 --> 01:30:05,347 you said, "You're strong... 1778 01:30:06,683 --> 01:30:08,484 that means I’m strong too". 1779 01:30:08,518 --> 01:30:09,852 Remember? 1780 01:30:12,422 --> 01:30:14,056 Do you think you can be strong? 1781 01:30:14,090 --> 01:30:16,092 [ mixed chatter ] 1782 01:30:20,263 --> 01:30:21,863 [ sales associate ]: This is the standard size right here. 1783 01:30:21,897 --> 01:30:23,599 But this is, like... 1784 01:30:23,633 --> 01:30:33,675 [ ♪ ] 1785 01:30:33,676 --> 01:30:38,647 [ ♪ ] 1786 01:30:41,484 --> 01:30:43,686 No. No. 1787 01:30:43,720 --> 01:30:46,688 I was wrong about that. 1788 01:30:46,723 --> 01:30:49,191 But... 1789 01:30:49,225 --> 01:30:52,194 we need to be together, Goob. 1790 01:30:52,228 --> 01:30:55,164 Hey... 1791 01:30:55,198 --> 01:30:56,398 It's all right now. 1792 01:30:56,433 --> 01:30:58,734 You have to stay. 1793 01:31:01,237 --> 01:31:03,071 You have to be strong, Willy. 1794 01:31:04,508 --> 01:31:06,141 I don't want to be strong. 1795 01:31:14,918 --> 01:31:16,919 [ sobbing ] 1796 01:31:20,991 --> 01:31:22,591 I love you, Gooby. 1797 01:31:27,096 --> 01:31:29,398 [ sniffs ] 1798 01:31:29,432 --> 01:31:31,166 I love you too, Willy. 1799 01:31:31,200 --> 01:31:44,046 [ ♪ ] 1800 01:31:44,080 --> 01:31:45,714 Don't forget. 1801 01:31:47,583 --> 01:31:49,818 I won't... I won't forget. 1802 01:31:53,890 --> 01:31:55,858 Hmm? 1803 01:31:55,892 --> 01:32:05,934 [ ♪ ] 1804 01:32:05,935 --> 01:32:12,407 [ ♪ ] 1805 01:32:15,812 --> 01:32:16,979 Excuse me. 1806 01:32:18,348 --> 01:32:19,447 Is this yours? 1807 01:32:21,517 --> 01:32:23,251 I think someone dropped him. 1808 01:32:23,286 --> 01:32:25,788 But I didn't drop anything. 1809 01:32:25,822 --> 01:32:27,556 Well... 1810 01:32:27,590 --> 01:32:30,959 will you do me a favor then? 1811 01:32:30,994 --> 01:32:32,060 Will you take him? 1812 01:32:36,733 --> 01:32:38,701 He's a really good friend. 1813 01:32:38,735 --> 01:32:40,302 His name is Gooby. 1814 01:32:40,336 --> 01:32:43,638 I think he needs a new home. 1815 01:32:43,673 --> 01:32:45,440 [ giggling ] 1816 01:32:45,474 --> 01:32:46,775 He's funny. 1817 01:32:46,810 --> 01:32:49,111 I like him. Thanks. 1818 01:32:52,882 --> 01:32:54,116 Take care of him, okay? 1819 01:32:54,150 --> 01:33:07,763 [ ♪ ] 1820 01:33:13,736 --> 01:33:16,038 Willy! Willy! 1821 01:33:18,074 --> 01:33:19,608 You got Gooby? 1822 01:33:21,544 --> 01:33:23,178 Gooby went home, Dad. 1823 01:33:23,212 --> 01:33:28,083 [ ♪ ] 1824 01:33:28,117 --> 01:33:29,451 I love you, Willy. 1825 01:33:38,695 --> 01:33:39,962 Let's go home. 1826 01:33:42,932 --> 01:33:47,469 All right, guys, this fort is a family construction job, 1827 01:33:47,503 --> 01:33:48,737 so we need to learn 1828 01:33:48,771 --> 01:33:52,441 the basics of construction.... 1829 01:33:52,475 --> 01:33:54,276 [ Willy narrating ]: The final and most important rule 1830 01:33:54,310 --> 01:33:56,311 of having a big, fuzzy orange monster: 1831 01:33:56,346 --> 01:33:58,814 realizing what you leave behind. 1832 01:33:58,848 --> 01:34:00,482 What I mean is: 1833 01:34:00,516 --> 01:34:02,284 Gooby may have gone on, 1834 01:34:02,318 --> 01:34:04,787 but he left me with all sorts of stuff. 1835 01:34:04,821 --> 01:34:07,556 Like how to build a space cart, 1836 01:34:07,590 --> 01:34:09,658 the best way to go grocery shopping, 1837 01:34:09,692 --> 01:34:12,127 and how to defeat the Hoonies. 1838 01:34:12,162 --> 01:34:15,330 and... how to be a friend. 1839 01:34:15,365 --> 01:34:18,033 Oh, and he gave me something else as well. 1840 01:34:18,835 --> 01:34:20,569 He gave me back my dad. 1841 01:34:20,603 --> 01:34:21,937 And maybe because of that 1842 01:34:21,971 --> 01:34:25,341 I realized that when it comes to family, 1843 01:34:25,375 --> 01:34:29,377 where we belong isn't a place, 1844 01:34:29,412 --> 01:34:31,213 it's with each other. 1845 01:34:31,247 --> 01:34:35,650 [ ♪ ] 1846 01:34:37,820 --> 01:34:44,225 ♪ It's almost like I’m playing lost and found with you ♪ 1847 01:34:44,260 --> 01:34:52,000 ♪ I’m nobody when I’m not hanging around with you ♪ 1848 01:34:54,838 --> 01:34:56,772 ♪ When you're not with me ♪ 1849 01:34:56,806 --> 01:34:59,808 ♪ I’ve got a little problem ♪ 1850 01:34:59,842 --> 01:35:03,812 ♪ I tend to disappear ♪ 1851 01:35:03,846 --> 01:35:05,914 ♪ I’m so full of doubt ♪ 1852 01:35:05,949 --> 01:35:08,450 ♪ The sun is hiding out ♪ 1853 01:35:08,484 --> 01:35:12,954 ♪ I’m nowhere when you're not here ♪ 1854 01:35:12,989 --> 01:35:14,823 ♪ A disappearing act ♪ 1855 01:35:14,858 --> 01:35:17,192 ♪ And baby it's an odd one ♪ 1856 01:35:17,227 --> 01:35:21,997 ♪ Make some magic with your smile ♪ 1857 01:35:22,031 --> 01:35:24,166 ♪ And there under the tree ♪ 1858 01:35:24,200 --> 01:35:26,668 ♪ A shining me you'll see ♪ 1859 01:35:26,702 --> 01:35:31,206 ♪ If you stay around for a while ♪ 1860 01:35:31,240 --> 01:35:36,511 ♪ I’m not visible it's a fact ♪ 1861 01:35:36,546 --> 01:35:40,682 ♪ Though risible it's no act ♪ 1862 01:35:40,716 --> 01:35:42,184 ♪ It's really true ♪ 1863 01:35:42,218 --> 01:35:45,687 ♪ Invisible without you ♪ 1864 01:35:49,092 --> 01:35:51,059 [ clatter ] 1865 01:35:51,093 --> 01:35:58,533 [ ♪ ] 1866 01:35:58,567 --> 01:36:00,268 ♪ It's really true ♪ 1867 01:36:00,302 --> 01:36:04,339 ♪ Invisible without you ♪ 1868 01:36:04,373 --> 01:36:07,075 [ ♪ ] 1869 01:36:08,077 --> 01:36:09,544 [ gasp ] 1870 01:36:09,578 --> 01:36:10,746 Ah! 1871 01:36:10,780 --> 01:36:12,047 Ah! 1872 01:36:12,081 --> 01:36:13,047 Ah! 1873 01:36:13,082 --> 01:36:14,983 Ah-ah! Ah! 1874 01:36:15,018 --> 01:36:17,953 Ah! Ah! 1875 01:36:19,388 --> 01:36:21,590 What? Gee. 1876 01:36:21,624 --> 01:36:23,926 Well, I thought that was pretty good. 1877 01:36:23,960 --> 01:36:26,160 ♪ All the love in the world ♪ 1878 01:36:26,195 --> 01:36:27,663 ♪ Has found us ♪ 1879 01:36:27,697 --> 01:36:30,064 ♪ All the love in the world ♪ 1880 01:36:30,099 --> 01:36:31,766 ♪ Surrounds us ♪ 1881 01:36:31,800 --> 01:36:34,536 ♪ All the love in the world ♪ 1882 01:36:34,570 --> 01:36:37,806 ♪ When I am with you ♪ 1883 01:36:42,178 --> 01:36:45,442 ♪ I can say you're good for me ♪ 1884 01:36:45,673 --> 01:36:49,952 ♪ I could say we're meant to be ♪ 1885 01:36:49,986 --> 01:36:55,357 ♪ These are only words that I can say ♪ 1886 01:36:55,391 --> 01:36:58,059 ♪ You are the best of me ♪ 1887 01:36:58,094 --> 01:37:01,563 ♪ All I know is what I feel ♪ 1888 01:37:01,597 --> 01:37:05,767 ♪ All I know is what is real ♪ 1889 01:37:05,801 --> 01:37:11,439 ♪ Standing right before me I can see ♪ 1890 01:37:11,474 --> 01:37:13,709 ♪ You are the best of me ♪ 1891 01:37:13,743 --> 01:37:15,844 ♪ All the love in the world ♪ 1892 01:37:15,879 --> 01:37:17,512 ♪ I see it ♪ 1893 01:37:17,547 --> 01:37:19,948 ♪ All the love in the world ♪ 1894 01:37:19,983 --> 01:37:21,450 ♪ I feel it ♪ 1895 01:37:21,484 --> 01:37:24,119 ♪ All the love in the world ♪ 1896 01:37:24,153 --> 01:37:26,654 ♪ When I am with you ♪ 1897 01:37:29,192 --> 01:37:31,593 ♪ All the love in the world ♪ 1898 01:37:31,627 --> 01:37:33,328 ♪ Has found us ♪ 1899 01:37:33,362 --> 01:37:35,530 ♪ All the love in the world ♪ 1900 01:37:35,564 --> 01:37:37,265 ♪ Surrounds us ♪ 1901 01:37:37,299 --> 01:37:39,574 ♪ All the love in the world ♪ 1902 01:37:39,671 --> 01:37:42,884 ♪ Just me and you ♪ 1903 01:37:45,270 --> 01:37:48,299 ♪ You and I have made it through ♪ 1904 01:37:48,987 --> 01:37:52,667 ♪ You for me and me for you ♪ 1905 01:37:52,782 --> 01:37:54,783 ♪ You make me strong ♪ 1906 01:37:54,817 --> 01:37:57,719 ♪ You give me wings to fly ♪ 1907 01:37:57,753 --> 01:38:00,689 ♪ You are the best of me ♪ 1908 01:38:00,723 --> 01:38:04,326 ♪ From the darkness of the night ♪ 1909 01:38:04,360 --> 01:38:08,392 ♪ You're the dream that came to light ♪ 1910 01:38:08,755 --> 01:38:12,260 ♪ Now the moon and stars above ♪ 1911 01:38:12,469 --> 01:38:14,636 ♪ Don't seem so far away ♪ 1912 01:38:14,636 --> 01:38:16,597 ♪ You are the best of me ♪ 1913 01:38:16,717 --> 01:38:18,656 ♪ All the love in the world ♪ 1914 01:38:18,868 --> 01:38:20,215 ♪ I see it ♪ 1915 01:38:20,485 --> 01:38:22,665 ♪ All the love in the world ♪ 1916 01:38:22,829 --> 01:38:23,984 ♪ I feel it ♪ 1917 01:38:24,496 --> 01:38:26,927 ♪ All the love in the world ♪ 1918 01:38:26,950 --> 01:38:29,801 ♪ When I am with you ♪ 1919 01:38:32,155 --> 01:38:34,497 ♪ All the love in the world ♪ 1920 01:38:34,528 --> 01:38:36,279 ♪ Has found us ♪ 1921 01:38:36,281 --> 01:38:38,504 ♪ All the love in the world ♪ 1922 01:38:38,580 --> 01:38:39,975 ♪ Surrounds us ♪ 1923 01:38:40,001 --> 01:38:42,700 ♪ All the love in the world ♪ 1924 01:38:42,897 --> 01:38:46,113 ♪ Just me and you ♪ 1925 01:38:47,970 --> 01:38:51,472 ♪ When I think of you and I ♪ 1926 01:38:51,507 --> 01:38:54,609 ♪ I see a world so unified ♪ 1927 01:38:54,644 --> 01:38:58,612 ♪ Where two hearts become one ♪ 1928 01:38:58,616 --> 01:39:03,400 ♪ And I can feel yours beat inside of mine... ♪126452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.