Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:09.843 --> 00:11.678
Contrôle Phoenix, ici Hopper 4.
00:11.678 --> 00:14.890
Séparation propre,
on a quitté la zone d'amarrage.
00:14.890 --> 00:17.142
Compris, 4. Séparation propre.
00:17.142 --> 00:19.311
Vous avez quitté la zone d'amarrage.
00:19.311 --> 00:21.104
Pardon pour le départ tardif.
00:21.104 --> 00:22.272
Serrez vos sangles
00:22.272 --> 00:24.900
et profitez de l'apesanteur.
00:41.208 --> 00:42.042
Regardez.
00:42.793 --> 00:45.254
On voit encore Sojourner 1 au loin.
01:18.495 --> 01:21.290
- Bienvenue à la vallée du bonheur.
- Merci.
01:25.711 --> 01:28.130
Rover 7, ici Rover 1. Contrôle.
01:28.130 --> 01:30.883
Contrôle, ici 73555.
01:30.883 --> 01:34.595
J'emmène passagers et cargo du Hopper 4
à la plate-forme 3.
01:35.220 --> 01:38.473
Reçu, Rover 7. Prenez le sas 2.
01:38.473 --> 01:41.018
Merci, Contrôle. En route pour le sas 2.
01:43.103 --> 01:45.772
Tous les 118 avec moi, allez.
01:46.315 --> 01:51.361
Je répète, tous les 118 avec moi.
La journée est 2,75 % plus longue,
01:51.361 --> 01:54.781
mais on traîne pas pour autant.
01:55.407 --> 01:58.744
Je suis Palmer James,
le directeur des ressources humaines.
01:58.744 --> 02:00.662
Je suis sous les ordres du cosec.
02:00.662 --> 02:03.165
Ça veut dire commandant en second.
Ed Baldwin,
02:03.624 --> 02:05.709
Monsieur Mars en personne.
02:05.709 --> 02:07.961
En cas de souci avec votre mission,
02:07.961 --> 02:09.795
vos rations ou votre paye,
02:09.795 --> 02:10.964
venez me voir.
02:11.256 --> 02:13.509
Pendant deux années de votre vie,
02:13.509 --> 02:16.762
vous serez confrontés
aux tempêtes de sables glacés,
02:16.970 --> 02:19.515
à un soleil faiblard et aux radiations.
02:19.515 --> 02:23.018
L'eau a un goût de pisse,
c'est de la pisse recyclée.
02:23.435 --> 02:25.020
L'air extérieur tue.
02:25.020 --> 02:29.942
Après 710 sols à voir encore et toujours
les mêmes trognes,
02:29.942 --> 02:32.069
ça vous paraîtra tentant.
02:32.778 --> 02:33.946
Pour commencer,
02:35.155 --> 02:36.949
prenez tous un PIMS,
02:37.157 --> 02:40.118
un Paquetage Initial Martien Standard.
02:40.369 --> 02:43.372
Il contient tout le nécessaire
pour vos débuts ici.
02:44.498 --> 02:48.126
Ça comprend
une montre à l'heure martienne.
02:48.502 --> 02:51.421
Vous inquiétez pas
pour la couleur du linge.
02:51.713 --> 02:53.340
La blanchisserie irradie tout,
02:53.340 --> 02:56.343
vous choperez pas la chtouille
ou des champignons.
02:56.343 --> 02:59.763
Il y aura d'autres occasions,
alors négligez pas l'hygiène.
02:59.763 --> 03:00.722
Il est possible
03:00.722 --> 03:04.768
d'acheter des encas et autres sandwiches
dans un de ces distributeurs.
03:04.768 --> 03:07.437
Si votre préférence va au cash,
03:07.437 --> 03:08.856
on a notre monnaie.
03:08.856 --> 03:11.942
Les points de retrait
sont notés sur votre plan.
03:13.026 --> 03:14.111
Suivez-moi.
03:15.904 --> 03:16.989
QUARTIERS DES ASTRONAUTES
03:20.200 --> 03:21.285
Dale !
03:21.785 --> 03:23.078
Vous emballez pas.
03:23.078 --> 03:24.621
Vous créchez en bas.
03:24.621 --> 03:25.747
Par ici.
03:53.150 --> 03:56.403
PASSEZ UN BON SOL
05:23.949 --> 05:26.159
Salut, Bob.
05:30.622 --> 05:32.082
T'as pas pu résister.
05:32.082 --> 05:35.085
Oui, je dois avoir un côté maso.
05:35.669 --> 05:36.962
C'est sûrement ça.
05:39.756 --> 05:40.966
"GK."
05:42.551 --> 05:43.510
Pour Grigori.
05:44.136 --> 05:46.763
Je m'attends toujours à le croiser,
05:46.763 --> 05:49.391
avec son sourire à la con.
05:50.350 --> 05:52.811
Il aurait été aux anges de te voir ici.
05:54.104 --> 05:55.105
Oui.
05:56.982 --> 05:58.901
- Je te fais visiter.
- D'accord.
06:02.738 --> 06:08.076
J'ai demandé aux cadres d'Helios et de M-7
de t'attendre en salle de réunion.
06:08.076 --> 06:11.163
Après, on pourra aller manger un bout
à la cafète.
06:11.413 --> 06:12.414
La salle de réunion ?
06:12.623 --> 06:13.832
La cafète ?
06:13.832 --> 06:15.709
Il y a une boîte de nuit aussi ?
06:15.709 --> 06:18.128
Pas encore, mais on a un pommier.
06:18.128 --> 06:19.379
Je vois ça.
06:20.172 --> 06:21.215
Il donne déjà ?
06:21.215 --> 06:23.175
Pas encore. Dans quelques années.
06:23.550 --> 06:25.344
Mais il pousse plus vite
06:25.344 --> 06:26.720
qu'on aurait pensé.
06:27.721 --> 06:29.890
C'est pas qui je crois ?
06:31.600 --> 06:32.601
Lee !
06:40.442 --> 06:42.486
Ça va ? On m'a dit que t'étais revenu.
06:43.487 --> 06:45.155
Camarade Lee Jung-Gil,
06:45.697 --> 06:47.324
comportez-vous convenablement.
06:48.158 --> 06:49.701
Oui, je comprends.
06:50.953 --> 06:52.454
Content de vous voir.
06:56.834 --> 06:57.960
Qu'est-ce qu'il a ?
06:57.960 --> 06:59.711
Il est prudent, c'est tout.
07:00.212 --> 07:02.548
Il est très observé depuis son retour.
07:02.548 --> 07:05.425
Les Nord-Coréens
veulent qu'il reste à sa place.
07:06.760 --> 07:07.970
Dites-moi...
07:08.595 --> 07:09.596
Où est-on ?
07:10.889 --> 07:12.724
Section deux, sous-sol trois.
07:12.724 --> 07:14.434
Bien. Combien de niveaux ?
07:14.643 --> 07:16.895
- Cinq.
- Vous gagnez un bon point.
07:17.521 --> 07:20.399
Les deux derniers sont en construction,
donc fermés.
07:20.899 --> 07:21.984
Venez.
07:23.026 --> 07:25.445
Faites attention à repérer où se trouvent
07:25.445 --> 07:28.323
les équipements
comme les rustines ou l'oxygène.
07:28.323 --> 07:31.285
Ça correspond pas toujours au plan.
07:31.994 --> 07:33.704
C'est le quartier nord-coréen ?
07:34.037 --> 07:36.415
Comme noté par notre ami extralucide,
07:36.415 --> 07:39.543
c'est là que dorment
les équipes nord-coréennes.
07:39.793 --> 07:41.420
Mettez-vous ça dans le crâne.
07:41.420 --> 07:43.172
C'est la première règle.
07:43.172 --> 07:45.507
Personne n'essaie d'y entrer.
07:45.924 --> 07:47.342
- Compris ?
- Compris.
07:50.262 --> 07:51.513
On continue.
07:54.016 --> 07:56.643
Dale ! C'est votre nouveau chez-vous.
07:57.311 --> 08:00.856
Votre fiche de mission.
Ça vous dit à qui vous présenter.
08:01.148 --> 08:02.649
Je crois qu'il y a erreur.
08:02.649 --> 08:04.484
Ça dit "maintenance de la base".
08:04.484 --> 08:05.986
Je suis technicien carburant.
08:05.986 --> 08:08.071
Le travail sur l'astéroïde est en pause.
08:08.071 --> 08:10.949
Les patrons ont décidé
que produire du carburant,
08:10.949 --> 08:12.868
c'était plus essentiel.
08:12.868 --> 08:14.953
C'est quoi, la maintenance de la base ?
08:15.245 --> 08:17.456
Le contrôle de l'environnement.
08:17.664 --> 08:19.458
- Le CVC ?
- Plus ou moins.
08:21.251 --> 08:23.962
Je pensais travailler à la surface.
08:24.588 --> 08:25.881
Passez un bon sol.
08:26.673 --> 08:28.759
Les autres poussins, vous me suivez.
08:44.316 --> 08:45.651
Salut, tout le monde.
08:46.568 --> 08:48.904
- Je m'appelle Miles Dale.
- Bienvenue.
08:52.157 --> 08:52.991
Salut.
08:54.117 --> 08:55.410
Moi, c'est Gerardo.
08:58.038 --> 08:59.957
Je prends quelle couchette ?
08:59.957 --> 09:01.792
Celle du haut, là.
09:17.850 --> 09:21.562
Écoute.
Si tu trouves pas ton bonheur au PPI...
09:22.062 --> 09:25.941
Si tu cherches de l'alcool,
des films ou des Playboy,
09:25.941 --> 09:28.360
viens me voir. Je m'appelle Ilia.
09:28.861 --> 09:30.195
Je fais de bons prix.
09:31.196 --> 09:33.699
J'ai besoin de rien, là, mais d'accord.
10:02.603 --> 10:05.105
Asseyez-vous, tout le monde.
10:12.029 --> 10:13.697
Il y a quelques mois,
10:14.031 --> 10:17.492
cette base a été victime
d'une perte terrible.
10:19.036 --> 10:20.621
C'est encore douloureux.
10:22.039 --> 10:23.999
Grigori Kuznetsov...
10:24.541 --> 10:25.709
Kuz...
10:26.835 --> 10:28.295
était un ami à moi.
10:28.921 --> 10:31.048
Quand on a passé plus d'un an ici
10:31.048 --> 10:33.133
et que les rations s'amenuisaient,
10:33.425 --> 10:34.510
il n'a jamais faibli.
10:35.135 --> 10:39.556
Et il est même revenu sur Mars
deux ans plus tard
10:39.556 --> 10:41.558
pour continuer à bâtir la base.
10:42.434 --> 10:46.605
Il ne voudrait pas
que son sacrifice ait été en vain.
10:55.197 --> 10:59.952
La dernière fois que je suis venue,
la base se résumait à quelques couloirs.
11:00.536 --> 11:01.620
Mais on était soudés.
11:02.579 --> 11:05.832
La Nasa, la Russie, Helios
11:06.458 --> 11:07.584
et la Corée du Nord.
11:08.836 --> 11:10.963
J'aurai besoin de votre soutien
11:10.963 --> 11:13.799
pour qu'on puisse avancer ensemble.
11:15.008 --> 11:18.512
Sous mon commandement,
vous ne serez jamais punis
11:18.512 --> 11:20.180
pour avoir dit la vérité.
11:21.306 --> 11:23.600
On doit tirer les leçons du passé,
11:24.184 --> 11:26.770
tout en restant concentrés
11:26.770 --> 11:28.146
sur l'avenir.
11:37.489 --> 11:38.490
Bon...
11:39.867 --> 11:41.118
Au travail.
12:27.706 --> 12:29.124
Qu'est-ce que tu...
12:30.000 --> 12:30.918
Putain.
12:32.252 --> 12:33.504
Tu m'as fait peur.
12:34.046 --> 12:35.464
Moi, je t'ai fait peur ?
12:36.048 --> 12:39.009
J'entends des bruits bizarres
et t'es pas là...
12:39.009 --> 12:40.761
Qu'est-ce que tu trafiques ?
12:42.888 --> 12:44.223
La télé marchait pas.
12:44.223 --> 12:46.225
Donc t'as tout démonté ?
12:47.434 --> 12:50.062
Aleida, il est 3h30 du matin.
Faut arrêter.
12:51.313 --> 12:52.189
D'accord ?
12:52.189 --> 12:55.108
Tu te morfonds devant la télé,
tu joues à Guitar Hero.
12:55.901 --> 12:58.862
Ma chérie,
ça fait des mois que tu travailles plus.
12:59.446 --> 13:01.573
Tu quittes presque jamais la maison.
13:04.701 --> 13:07.871
Je sais
que tu traverses une période difficile,
13:07.871 --> 13:09.164
mais...
13:10.165 --> 13:12.125
ça rejaillit sur les enfants.
13:23.345 --> 13:24.763
Je devrais faire quoi ?
13:25.556 --> 13:26.849
Retourne voir Lara.
13:27.182 --> 13:28.141
Non.
13:29.101 --> 13:30.602
Je veux pas de cachets.
13:31.019 --> 13:35.983
Je veux pas étaler mes traumatismes
pendant qu'elle griffonne et fait...
13:35.983 --> 13:38.485
Alors retourne à la Nasa. Explique-leur
13:38.485 --> 13:39.862
que tu veux ton poste.
13:39.862 --> 13:41.780
Je peux pas y retourner.
13:43.574 --> 13:44.324
Super.
13:44.700 --> 13:46.201
J'ai une meilleure idée.
13:46.201 --> 13:49.496
Retire-toi du monde
et répare des télés à 3h du matin.
13:49.496 --> 13:51.081
C'est parfaitement normal.
14:11.518 --> 14:13.187
Ça enregistre.
14:16.064 --> 14:18.775
- Tu es arrivé !
- T'es sur Mars, papa...
14:19.067 --> 14:20.194
Mars, papa...
14:26.950 --> 14:28.118
Non, fais pas ça.
14:28.452 --> 14:29.578
Merde.
14:29.578 --> 14:33.373
Tu pourrais m'aider ?
J'essaie de lire une vidéo de ma famille.
14:33.373 --> 14:36.502
Ça fait plusieurs jours
et ça marche toujours pas.
14:36.502 --> 14:39.171
Désolé. La bande passante est naze.
14:39.630 --> 14:43.884
En sous-sol, personne reçoit plus rien
depuis des semaines.
14:45.344 --> 14:47.387
T'es sérieux ? Ça craint, putain.
14:47.846 --> 14:49.515
Bienvenue à la vallée du bonheur.
16:10.137 --> 16:11.555
SERVEZ-VOUS
17:21.333 --> 17:24.127
Lexie est prise
dans le programme pour surdoués.
17:24.127 --> 17:25.295
Formidable, non ?
17:25.295 --> 17:28.339
Elle t'enverra des messages
pour que tu l'aides
17:28.339 --> 17:29.842
en maths.
17:32.135 --> 17:35.973
James est tout excité,
il vient d'avoir un requin argenté.
17:35.973 --> 17:37.099
Pas un vrai requin.
17:37.099 --> 17:38.308
Le vendeur a dit...
17:38.308 --> 17:40.978
Jette un œil au lavabo, il est bouché.
17:40.978 --> 17:43.230
- C'est pas vraiment...
- Merci.
17:43.230 --> 17:47.693
Il nettoie le filtre tous les samedis,
comme tu lui as montré.
17:49.444 --> 17:51.071
Tu serais fier de lui.
17:51.071 --> 17:54.241
CENTRE DE PLANÉTOLOGIE CARL SAGAN
18:12.509 --> 18:13.844
Cette tache rouge,
18:13.844 --> 18:16.263
c'est là qu'il détecte du méthane ?
18:16.263 --> 18:19.099
Exact. C'est potentiellement signe de vie.
18:19.099 --> 18:20.809
Les régions du nord de Mars
18:20.809 --> 18:24.146
ont plein de tubes de lave
comme dans vos simulations ?
18:24.146 --> 18:26.190
Oui. Le cratère de Korolev
18:26.190 --> 18:30.485
est un des lieux les plus susceptibles
d'abriter la vie microbienne.
18:30.819 --> 18:34.448
Franchement, l'entreprise de Dev Ayesa
a fait de sacrés progrès
18:34.448 --> 18:36.783
en matière de miniaturisation optique.
18:36.783 --> 18:38.160
Spot, notre robot,
18:38.160 --> 18:41.830
a trouvé six des huit colonies de microbes
du tunnel test.
18:42.831 --> 18:44.958
C'est vraiment impressionnant.
18:45.375 --> 18:47.169
Vous faites un travail formidable.
18:47.169 --> 18:49.171
C'est un travail d'équipe.
18:51.048 --> 18:52.257
On peut...
18:52.257 --> 18:54.092
- Bien sûr.
- Super.
18:57.638 --> 18:59.431
Kelly, vous le savez bien,
18:59.431 --> 19:02.851
l'échec de l'astéroïde
n'est pas sans répercussions.
19:02.851 --> 19:06.522
Le Président m'a chargé
de consacrer toutes nos ressources
19:06.522 --> 19:07.606
à ce projet.
19:07.606 --> 19:09.066
Malheureusement,
19:09.066 --> 19:12.069
on doit repousser
certains objectifs scientifiques.
19:13.570 --> 19:14.738
Repousser ?
19:15.239 --> 19:16.865
- Qu'est-ce...
- C'est temporaire.
19:16.865 --> 19:19.409
Je sais que votre travail est important,
19:19.409 --> 19:22.287
mais pour l'instant,
la Nasa joue son avenir.
19:22.287 --> 19:25.624
On doit relancer
le programme de capture d'astéroïde.
19:25.624 --> 19:28.627
Il faut que ça nous rapporte gros,
19:28.627 --> 19:30.003
et vite,
19:30.003 --> 19:33.549
ou nous n'aurons plus les moyens
de financer la recherche.
19:34.174 --> 19:35.050
Je vois.
19:35.384 --> 19:37.469
C'est le nerf de la guerre.
19:38.053 --> 19:39.012
Exactement.
19:48.605 --> 19:49.982
Les fettucines sentent bon.
19:51.108 --> 19:53.360
Dire qu'on fabrique des pâtes, ici !
19:55.195 --> 19:56.113
L'horticulture
19:56.113 --> 20:00.075
a fait un bond en avant.
On cultive 75 % de ce qu'on mange.
20:00.284 --> 20:02.244
Je prends aussi les pâtes.
20:02.786 --> 20:07.165
Alors ? Comment Kelly l'a pris
quand tu lui as annoncé que tu restais ?
20:07.666 --> 20:11.295
Elle m'a pas répondu
depuis que je lui ai dit.
20:12.462 --> 20:15.048
J'en suis désolée, mais franchement,
20:15.382 --> 20:16.717
je la comprends.
20:16.717 --> 20:18.177
Tu repousses depuis 8 ans.
20:18.510 --> 20:19.469
Il faut rentrer.
20:19.469 --> 20:22.097
Je voulais préparer ta prise de fonction.
20:22.764 --> 20:24.600
Rejette pas la faute sur moi.
20:27.895 --> 20:29.563
5 CRÉDITS FACTURÉS
20:41.158 --> 20:43.202
Ça ressemble à de la viande, ça ?
20:46.455 --> 20:48.498
Je pourrais dire qu'on s'y fait,
20:49.541 --> 20:50.876
mais en fait, non.
20:52.044 --> 20:55.088
À la formation,
ils ont parlé de chef cuisinier.
20:55.297 --> 20:57.007
Il y en a un, là-haut.
20:57.382 --> 20:59.593
Nos cartes marchent qu'à notre niveau.
21:00.093 --> 21:02.554
Ça évite qu'une cafète
soit prise d'assaut,
21:02.554 --> 21:03.472
mais en vrai,
21:03.472 --> 21:05.682
ils veulent pas partager.
21:05.891 --> 21:10.312
Oui,
mais c'est pas tout l'intérêt de Mars ?
21:10.854 --> 21:15.442
Depuis le premier Thanksgiving martien,
l'idée de partage et de sacrifice...
21:16.652 --> 21:19.071
Tu as vu le film Disney, quoi.
21:19.905 --> 21:20.864
Voilà la réalité...
21:22.449 --> 21:26.578
Astronautes, scientifiques et pilotes
travaillent ensemble.
21:26.578 --> 21:31.583
Mais nous, tout en bas,
au bout du compte, on est les domestiques.
21:34.044 --> 21:36.630
J'ai réparé l'aération d'un type.
21:36.880 --> 21:40.092
Il m'a à peine regardé,
comme si j'existais pas.
21:40.092 --> 21:41.176
Ça m'étonne pas.
21:41.176 --> 21:43.720
Prenez ce qui s'est passé sur Ranger 1.
21:44.555 --> 21:47.432
Tout le monde est touché
par la mort de Kuznetsov.
21:47.432 --> 21:49.393
Ils portent tous ses initiales.
21:49.685 --> 21:52.688
- J'ai vu.
- Tu sais quelles initiales il manque ?
21:53.522 --> 21:54.857
Celles de Tom Parker.
21:55.482 --> 21:57.526
C'est l'autre homme qui est mort.
22:02.364 --> 22:05.075
- Tu le connaissais ?
- Oui. T'as pris sa bannette.
22:08.287 --> 22:09.913
On a commencé en même temps.
22:10.497 --> 22:11.623
Il a...
22:12.457 --> 22:15.878
Il avait une femme et un enfant,
à Little Rock.
22:16.837 --> 22:18.881
J'étais à bord de Ranger 1.
22:18.881 --> 22:20.174
Je l'ai vu...
22:20.841 --> 22:22.176
Je l'ai vu sortir.
22:24.344 --> 22:25.470
La mission de capture ?
22:27.264 --> 22:28.182
Oui.
22:30.726 --> 22:32.769
Il est mort en héros.
22:33.228 --> 22:34.271
Non.
22:36.064 --> 22:37.900
Il l'a fait pour la prime.
22:38.650 --> 22:40.569
De l'argent pour sa famille.
22:42.029 --> 22:43.655
Maintenant, il nourrit les vers.
22:50.954 --> 22:53.957
J'ai parcouru la base
pour prendre la température.
22:54.249 --> 22:56.793
Je sens de la frustration en bas.
22:56.793 --> 22:59.546
Ils pensaient que Mars,
ce serait du gâteau.
22:59.546 --> 23:01.924
Ils ont cru que c'était des vacances ?
23:01.924 --> 23:03.634
Laisse-moi rire.
23:03.926 --> 23:05.802
Quand on est partis dans l'espace,
23:05.802 --> 23:09.056
c'était pour notre pays
et pour la mission.
23:09.056 --> 23:10.849
Ils viennent pour le fric.
23:12.142 --> 23:13.644
Cette différence,
23:14.144 --> 23:16.480
c'est ce qui cause nos problèmes.
23:17.606 --> 23:19.441
Peut-être bien, Ed,
23:20.400 --> 23:23.028
mais je pense
que c'est plus profond que ça.
23:23.654 --> 23:25.280
Prends les communications.
23:26.198 --> 23:28.617
Il y a un souci de bande passante.
23:28.617 --> 23:31.286
Ils ne reçoivent plus leurs messages.
23:31.286 --> 23:35.040
Oui. On a un satellite-relais
qui a rendu l'âme.
23:35.040 --> 23:37.709
Ça a impacté la capacité de communication.
23:37.709 --> 23:40.045
On priorise l'essentiel.
23:41.839 --> 23:44.424
Donc tes communications avec Kelly,
23:44.716 --> 23:46.677
c'est essentiel, c'est ça ?
23:46.677 --> 23:50.430
Arrête, Dani.
On fait ce qu'on peut avec ce qu'on a.
23:51.473 --> 23:53.559
La télé aussi est en rade.
23:54.059 --> 23:56.144
D'accord. Comment on arrange ça ?
23:56.562 --> 23:57.729
On fait rien.
23:58.730 --> 24:01.441
La direction d'Helios dit que le satellite
24:01.441 --> 24:02.609
est pas réparable.
24:02.609 --> 24:06.405
Il a ni anneau de fixation
ni point d'ancrage et il est loin.
24:07.155 --> 24:08.907
Pour Helios, il vaut mieux
24:08.907 --> 24:10.826
qu'on se contente de ce qu'on a
24:10.826 --> 24:12.995
plutôt que de risquer une sortie.
24:14.371 --> 24:17.249
Il y a un satellite de remplacement
dans les tuyaux,
24:18.500 --> 24:20.377
mais il faudra attendre un an.
24:22.045 --> 24:23.130
Un an ?
24:24.798 --> 24:25.716
Tu te rappelles
24:25.716 --> 24:29.678
quand on a connu cette situation
avec Apollo 22 ?
24:29.678 --> 24:33.265
On nous a fait beaucoup de promesses,
mais peu ont abouti.
24:33.557 --> 24:34.600
Oui.
24:35.350 --> 24:36.226
"15 jours de plus."
24:37.227 --> 24:38.604
BIVEFE.
24:38.812 --> 24:40.397
Et on avait pas le moral.
24:41.315 --> 24:43.275
- Oui, mais...
- Je commande la base,
24:43.275 --> 24:45.152
j'annule leur ordre.
24:45.986 --> 24:49.865
Mets quelques ingénieurs sur le coup
et trouve une solution.
24:49.865 --> 24:52.075
On fera une sortie dans l'espace
24:52.701 --> 24:54.119
et on réparera.
24:54.119 --> 24:55.871
On va récupérer du débit.
24:55.871 --> 24:57.789
C'est pas si simple, Dani.
24:58.707 --> 25:00.459
Débrouille-toi, mon second.
25:21.980 --> 25:22.940
Bonjour, Aleida.
25:23.398 --> 25:24.525
Asseyez-vous.
25:25.359 --> 25:29.488
- Merci de me recevoir.
- Je vous en prie. C'est normal.
25:32.616 --> 25:33.742
Comment allez-vous ?
25:34.409 --> 25:36.161
Je vais bien. Très bien.
25:36.161 --> 25:37.579
J'en suis ravi.
25:38.038 --> 25:40.165
Je voulais m'excuser
25:40.916 --> 25:42.334
d'avoir disparu comme ça.
25:42.334 --> 25:44.044
J'ai dû m'occuper...
25:44.753 --> 25:45.587
de ma famille.
25:46.547 --> 25:48.632
Je comprends. La famille avant tout.
25:49.466 --> 25:51.426
Quand vous serez prête à revenir,
25:51.426 --> 25:53.554
on vous accueillera à bras ouverts.
25:54.137 --> 25:55.222
Je suis prête.
26:00.644 --> 26:04.273
Vous savez, la santé mentale
est une priorité pour le Président.
26:04.273 --> 26:07.317
Ce n'était pas un souci de santé mentale.
26:09.194 --> 26:10.988
Vous avez été éprouvée.
26:11.947 --> 26:14.867
Après l'attaque, et vous savez...
26:15.784 --> 26:17.578
les événements récents.
26:18.287 --> 26:23.083
Je pense que ce serait une bonne idée,
de parler à quelqu'un,
26:23.083 --> 26:25.836
à un professionnel, avant de reprendre...
26:25.836 --> 26:26.753
Je vais bien.
26:27.462 --> 26:29.214
Bien sûr, oui.
26:29.214 --> 26:30.716
Je dis seulement...
26:33.594 --> 26:35.637
Quand j'ai commencé
26:35.637 --> 26:38.557
à Auburn Hills,
j'ai aussi connu des difficultés.
26:38.557 --> 26:41.894
Ici, je suis le petit nouveau
qui doit faire ses preuves.
26:42.436 --> 26:43.729
Je ne suis pas Margo Madison.
26:43.729 --> 26:45.105
Ça, c'est sûr.
26:45.480 --> 26:47.733
Mais je fais de mon mieux.
26:48.317 --> 26:50.068
Si vous voulez revenir...
26:59.786 --> 27:00.954
Bon retour parmi nous.
27:02.497 --> 27:03.582
J'ai eu tort.
27:05.876 --> 27:06.960
Pardon ?
27:07.711 --> 27:09.505
J'aurais pas dû revenir.
27:11.632 --> 27:12.716
Bien sûr que si.
27:12.716 --> 27:14.343
Vous avez votre place, ici...
27:14.343 --> 27:15.427
Désolée.
27:15.427 --> 27:16.512
Je démissionne.
27:16.720 --> 27:18.013
Attendez.
27:20.557 --> 27:21.642
Aleida !
27:40.869 --> 27:41.995
Pardon.
27:46.416 --> 27:48.669
Un shot de Tradicional, s'il vous plaît.
27:48.669 --> 27:51.004
Sec. Ni citron vert ni sel.
28:00.514 --> 28:01.932
Ça fera 6,50.
28:04.893 --> 28:05.894
Tenez.
28:16.238 --> 28:17.614
Kelly Baldwin ?
28:19.658 --> 28:20.826
Aleida Rosales.
28:20.993 --> 28:23.328
J'étais contrôleuse de vol quand...
28:23.328 --> 28:26.373
J'ai décollé de Mars
attachée au module martien.
28:26.832 --> 28:30.085
Oui,
je sais qui a eu cette brillante idée.
28:30.085 --> 28:31.003
Désolée.
28:31.879 --> 28:35.090
Non, tu nous as sauvés, mon fils et moi.
28:35.632 --> 28:37.301
Laisse-moi te payer à boire.
28:41.680 --> 28:43.390
J'aurai besoin d'un 2e verre.
28:44.057 --> 28:45.559
Dure journée ?
28:45.559 --> 28:46.810
On peut dire ça.
28:47.561 --> 28:48.562
Moi aussi.
28:50.480 --> 28:51.565
J'étais pas revenue ici
28:52.316 --> 28:53.609
depuis une éternité.
28:54.234 --> 28:55.861
Pas depuis le rachat.
28:56.987 --> 28:58.155
C'est vraiment...
28:59.823 --> 29:00.866
différent.
29:01.783 --> 29:02.784
Je sais.
29:03.660 --> 29:04.828
Mais c'est...
29:05.787 --> 29:08.040
le dernier vestige de mon enfance.
29:09.166 --> 29:10.292
Ah oui.
29:11.126 --> 29:13.754
- Ta mère était la patronne.
- Oui.
29:14.713 --> 29:16.840
J'ai bossé ici pendant tout le lycée.
29:17.341 --> 29:20.844
On mangeait des spaghettis en famille
tous les jeudis.
29:23.222 --> 29:26.475
C'est réconfortant de revenir ici.
29:26.475 --> 29:29.019
Surtout quand la vie envoie des uppercuts.
29:30.187 --> 29:30.979
Raconte-moi.
29:31.980 --> 29:36.193
Hobson m'a annoncé
qu'il reportait mon projet de robotique,
29:36.193 --> 29:37.444
indéfiniment.
29:37.653 --> 29:40.614
Il montre au Président
qu'il réduit les coûts.
29:40.614 --> 29:41.865
L'enflure.
29:42.074 --> 29:45.035
Oui. Il a voulu m'amadouer
avec une promotion.
29:45.369 --> 29:48.622
Que j'accepterai sûrement,
c'est la chose à faire.
29:49.748 --> 29:51.917
Deux shots, s'il vous plaît.
29:51.917 --> 29:53.377
Un double pour elle.
29:57.589 --> 29:58.924
Et toi ?
30:03.512 --> 30:05.138
Je peux pas rentrer.
30:05.514 --> 30:09.601
Je sais pas comment dire à mon mari
qu'on a perdu notre assurance santé.
30:10.769 --> 30:11.770
Attends.
30:12.187 --> 30:13.355
Hobson t'a virée ?
30:14.940 --> 30:15.899
J'ai démissionné.
30:16.567 --> 30:17.568
Pourquoi ?
30:21.238 --> 30:22.406
Je sais pas trop.
30:27.744 --> 30:28.579
Merci.
30:29.788 --> 30:31.373
Buvons à...
30:32.332 --> 30:33.876
l'incertitude.
30:35.127 --> 30:36.587
À l'incertitude.
30:42.092 --> 30:44.094
Tiens. Prends du citron vert.
30:44.928 --> 30:46.597
Voilà, c'est mieux.
30:53.729 --> 30:56.481
DÉTAIL DES RETENUES
31:00.944 --> 31:02.196
Putain !
31:02.654 --> 31:03.739
Quoi ?
31:04.781 --> 31:06.033
Ma première paye.
31:06.241 --> 31:08.619
- Tu t'attendais pas à ça ?
- Du tout.
31:08.619 --> 31:10.871
Ils me prélèvent 30 % directement.
31:11.121 --> 31:14.082
Ils me facturent l'uniforme, les repas...
31:14.082 --> 31:15.417
Putain,
31:15.417 --> 31:16.627
le dentifrice !
31:17.252 --> 31:18.795
Je dis quoi à ma femme ?
31:18.795 --> 31:22.883
J'ai fait tout ce chemin
pour gagner moins qu'à la maison.
31:24.927 --> 31:26.261
Il faut que je règle ça.
31:29.431 --> 31:30.682
Bonne chance.
31:31.433 --> 31:34.478
- Et ?
- Et c'est pas ce qu'on m'avait annoncé.
31:36.605 --> 31:39.066
Vous croyez être le seul à morfler ?
31:39.066 --> 31:41.235
Ils ont annulé le programme astéroïde.
31:41.235 --> 31:44.821
La moitié des postes
étaient censés recevoir des primes.
31:45.614 --> 31:47.032
On se fait tous tondre.
31:47.032 --> 31:49.743
J'ai besoin de la prime. On m'a menti.
31:49.743 --> 31:52.079
C'est pas ce qu'on m'avait promis.
31:52.079 --> 31:53.497
Qu'est-ce qui se passe ?
31:54.039 --> 31:55.958
Je peux régler ça.
31:55.958 --> 31:58.836
M. Baldwin,
je cherche pas à me faire remarquer...
31:59.044 --> 32:02.214
Je suis technicien carburant,
j'avais droit aux primes
32:02.214 --> 32:03.799
en fonction de mes perfs.
32:03.799 --> 32:06.260
J'ai parcouru des millions de kilomètres
32:06.260 --> 32:09.680
et je finis en réparateur de clim
qui gagne des cacahuètes.
32:09.680 --> 32:12.266
- Votre nom ?
- Dale, monsieur. Miles Dale.
32:12.516 --> 32:15.853
Miles, vous savez où on est, non ?
32:16.311 --> 32:17.396
Où on est ?
32:17.396 --> 32:19.356
Où on se trouve actuellement.
32:20.190 --> 32:21.316
Dans le sas.
32:21.900 --> 32:23.235
Non, Miles.
32:23.235 --> 32:26.280
On se trouve sur une autre planète.
32:26.280 --> 32:29.658
Une planète qui essaie de nous tuer
par tous les moyens.
32:30.450 --> 32:32.911
On a beau se serrer les coudes, ici,
32:32.911 --> 32:34.204
ça ne fonctionne
32:34.454 --> 32:39.209
que si vous assumez vos responsabilités.
32:40.169 --> 32:42.921
Excusez-moi, j'ai une sortie dans 20 min.
32:42.921 --> 32:45.174
Palmer, envoyez un rapport aux Opés.
32:45.174 --> 32:46.425
Bien reçu.
32:51.513 --> 32:54.349
Pas de communication
avec les transpondeurs.
32:55.100 --> 32:56.977
On tente un autre redémarrage ?
32:57.394 --> 32:59.479
Il faut vérifier
les connecteurs d'interface.
33:00.022 --> 33:03.150
On s'assure
que les transpondeurs fonctionnent.
33:03.358 --> 33:04.526
Je suis d'accord.
33:06.737 --> 33:09.781
Ils y sont depuis 7 heures
et ça donne rien.
33:12.576 --> 33:15.579
Ça explique qu'Helios ait voulu patienter.
33:15.579 --> 33:19.833
Le module de contrôle est inaccessible.
Ils ont pas anticipé la panne.
33:19.833 --> 33:22.419
Ils pensaient pas qu'on voudrait réparer.
33:23.587 --> 33:26.548
D'accord.
On relance le test du transpondeur.
33:26.548 --> 33:28.884
S'ils trouvent pas très vite,
33:29.051 --> 33:30.552
il faudra les rappeler.
33:30.552 --> 33:34.389
Je suis pas prête
à prendre cette décision, d'accord ?
33:34.806 --> 33:35.974
Vallée du bonheur,
33:35.974 --> 33:39.186
l'équipe sat est parée
à rebooter le transpondeur.
33:39.186 --> 33:41.146
- C'est parti.
- Donne le feu vert.
33:41.813 --> 33:45.025
Équipe satellite,
vous êtes go pour le redémarrage.
33:45.692 --> 33:47.027
Ici équipe sat, reçu.
33:47.319 --> 33:48.737
Go pour le redémarrage.
33:52.449 --> 33:53.575
C'est parti.
33:55.244 --> 33:57.663
On a une bonne connexion avec le VHS 3.
33:57.996 --> 33:59.081
Ça a l'air bon.
34:00.290 --> 34:01.708
On croise les doigts.
34:04.002 --> 34:05.838
Redémarrage réussi, commandant.
34:05.838 --> 34:07.798
Eh ben merde alors !
34:10.342 --> 34:12.469
On reprend du service. Bravo.
34:15.889 --> 34:17.099
Beau travail.
34:17.306 --> 34:18.391
C'était couillu.
34:26.024 --> 34:27.734
Avant la Nasa,
34:29.069 --> 34:30.779
je prenais souvent la porte.
34:35.534 --> 34:36.994
Je me suis fait virer
34:37.703 --> 34:40.205
de tous les boulots que j'ai eus.
34:41.415 --> 34:43.792
Mais un jour, Margo...
34:45.127 --> 34:47.254
Elle m'a donné ma chance.
34:51.132 --> 34:52.967
Si elle me voyait aujourd'hui,
34:54.386 --> 34:55.929
elle serait furax.
34:57.306 --> 34:59.349
Je vois même sa tête.
35:00.976 --> 35:02.436
Je vois la déception.
35:04.605 --> 35:06.190
"Bravo, Aleida.
35:07.024 --> 35:08.609
Tu t'es bien plantée."
35:12.070 --> 35:14.531
Tu veux savoir qui s'est bien planté ?
35:16.575 --> 35:19.620
J'ai passé les huit dernières années
35:19.620 --> 35:22.956
à essayer de faire décoller ce projet.
35:23.540 --> 35:27.503
Ma belle-mère s'occupe de mon fils
et mon père se planque sur Mars.
35:27.503 --> 35:30.756
Et juste quand ça allait aboutir,
35:32.382 --> 35:34.176
tout tombe à l'eau.
35:38.388 --> 35:39.306
Aux plantages.
35:44.520 --> 35:46.522
- Tu vois ?
- Quoi ?
35:46.522 --> 35:49.024
Le milieu idéal pour la vie.
35:50.609 --> 35:51.777
La téquila ?
35:52.861 --> 35:53.946
Non.
35:55.739 --> 35:56.949
Le liquide.
35:57.199 --> 35:58.784
Dans un gaz, les éléments
35:58.784 --> 36:00.869
sont trop éloignés pour se trouver.
36:00.869 --> 36:03.830
Dans des solides,
ils peuvent pas s'approcher.
36:05.123 --> 36:06.458
Mais le liquide...
36:07.584 --> 36:09.419
Le liquide, c'est parfait.
36:11.630 --> 36:13.423
Et j'allais trouver de la vie...
36:15.592 --> 36:18.428
à un endroit où ça semblait impossible.
36:20.264 --> 36:21.431
Elle lutte
36:22.224 --> 36:25.310
avec chaque cellule,
avec tout ce qu'elle a.
36:25.310 --> 36:26.854
Elle s'adapte.
36:29.857 --> 36:31.859
Tu vas trouver ça mièvre,
36:33.110 --> 36:34.820
mais ça me donne de l'espoir.
36:43.662 --> 36:44.872
Tu sais quoi ?
36:47.708 --> 36:50.919
On devrait couvrir de PQ
la maison de Hobson.
36:51.670 --> 36:53.172
Sérieusement.
36:58.218 --> 36:59.428
Je suis partante.
37:27.289 --> 37:28.540
Madame.
37:30.375 --> 37:32.377
Vous avez vomi sur le tapis hier.
37:32.377 --> 37:34.671
Ça sentait très mauvais.
37:40.886 --> 37:42.763
Je suis désolée.
37:45.641 --> 37:46.767
T'es réveillée.
37:47.559 --> 37:48.852
Merde.
37:49.436 --> 37:52.022
- J'ai oublié...
- On a appelé ta belle-mère.
37:52.022 --> 37:53.565
Elle sait que tu es en vie.
37:53.565 --> 37:55.400
Elle était pas vraiment ravie.
37:56.235 --> 37:58.570
- Ça m'étonne pas.
- Tu veux un café ?
37:59.988 --> 38:02.407
- Pitié, oui. Merci.
- Ça marche.
38:12.584 --> 38:14.920
Super, tu es réveillée.
38:15.587 --> 38:18.715
J'ai trouvé comment maintenir ton projet.
38:19.383 --> 38:21.301
Quoi ? Quand ça ?
38:21.760 --> 38:23.053
Hier soir.
38:25.389 --> 38:27.641
Elle dort pas vraiment.
38:37.985 --> 38:38.819
Attends.
38:39.111 --> 38:40.445
C'est...
38:42.990 --> 38:45.367
C'est une recherche de fonds privés.
38:45.367 --> 38:46.451
Oui.
38:47.035 --> 38:48.954
Ça veut dire quitter la Nasa.
38:50.664 --> 38:52.457
Je peux pas faire ça.
38:54.293 --> 38:55.335
Pourquoi ?
38:55.752 --> 38:58.839
Ça a toujours été mon rêve,
d'être à la Nasa.
38:59.715 --> 39:01.091
J'y ai grandi.
39:01.300 --> 39:03.719
Qu'est-ce que je vais faire ?
39:03.719 --> 39:08.015
Supplier qu'on me donne des millions
pour trouver la vie toute seule ?
39:09.558 --> 39:11.518
Tu le ferais pas toute seule.
39:25.490 --> 39:29.286
Voilà. Je ne sais pas
pourquoi ils sont restés en retrait.
39:36.668 --> 39:37.878
Tu sais recevoir.
39:38.462 --> 39:40.964
Vu que le satellite est réparé,
39:40.964 --> 39:44.384
j'ai voulu montrer
qu'on était reconnaissants.
39:46.220 --> 39:48.138
C'est vraiment idiot comme sport.
40:12.829 --> 40:14.623
Ça enregistre.
40:17.000 --> 40:19.711
- Tu es arrivé !
- T'es sur Mars, papa.
40:20.379 --> 40:21.630
Tu nous manques.
40:21.630 --> 40:23.841
On pense beaucoup à toi, Miles.
40:23.841 --> 40:26.385
Les filles ont plein de questions.
40:26.385 --> 40:29.555
C'était comment, d'être dans la fusée ?
40:29.555 --> 40:30.639
Ça a l'air cool.
40:30.639 --> 40:34.977
Moi, je veux savoir
si t'as mangé de la nourriture en tube.
40:37.479 --> 40:39.064
On t'aime, papa.
40:39.064 --> 40:40.232
Au revoir.
40:49.283 --> 40:50.450
Coucou, papa.
40:51.827 --> 40:54.121
Tu as trouvé des cailloux martiens ?
40:54.621 --> 40:55.956
Tu m'en enverras un ?
42:00.187 --> 42:01.813
Salut, c'est moi.
42:01.813 --> 42:04.650
Désolé de pas avoir envoyé de messages.
42:05.150 --> 42:09.446
J'ai eu ma combinaison spatiale
et on est descendus à la surface.
42:09.446 --> 42:11.240
On a commencé le chantier.
42:12.366 --> 42:13.450
Lily,
42:13.784 --> 42:15.619
je t'ai pas oubliée.
42:17.788 --> 42:19.414
Je t'ai trouvé quelque chose.
42:19.915 --> 42:21.416
Et...
42:21.750 --> 42:24.211
C'est magnifique, vous en reviendriez pas.
42:24.211 --> 42:26.713
Franchement, c'est incroyable.
42:26.713 --> 42:28.549
C'est vraiment...
42:29.049 --> 42:30.509
C'est...
42:34.179 --> 42:37.307
C'est vraiment de la merde.
42:44.356 --> 42:47.317
Désolée, j'essayais de dormir un peu.
42:48.861 --> 42:50.863
Ça faisait vraiment pitié.
42:51.822 --> 42:53.240
Super, merci.
42:56.785 --> 42:58.370
Où t'as eu le caillou ?
42:59.997 --> 43:01.582
Je crois que c'est...
43:01.999 --> 43:03.750
un reste de viande hachée.
43:11.008 --> 43:13.468
Je vais pas tenir deux ans ici.
43:13.468 --> 43:14.970
T'as pas trop le choix.
43:14.970 --> 43:18.432
Si tu repars avant,
Helios te facturera 150 000.
43:19.266 --> 43:20.934
Pour récupérer l'investissement.
43:21.727 --> 43:22.603
T'es sérieuse ?
43:23.395 --> 43:25.355
Ils ont déboursé pour te former
43:25.355 --> 43:26.773
et pour te faire venir.
43:27.191 --> 43:29.610
C'est dans notre contrat, en tout petit.
43:32.029 --> 43:32.988
Fait chier !
43:42.789 --> 43:44.291
Suis-moi, tu veux ?
43:44.833 --> 43:45.584
Viens.
43:52.841 --> 43:54.176
On va où ?
43:54.676 --> 43:55.802
Pas loin.
43:58.931 --> 44:00.140
Tu vas me dépouiller ?
44:13.278 --> 44:15.656
Salut, Sam. Pas de foot pour toi ?
44:16.532 --> 44:19.368
Non. "Le soupir de l'opprimé.
L'opium du peuple."
44:22.079 --> 44:23.205
Ça va ?
44:24.665 --> 44:25.916
Ça va.
44:37.427 --> 44:40.347
C'est ici qu'on vient
pour oublier nos soucis.
44:40.347 --> 44:42.057
Bienvenue chez Ilia.
44:43.100 --> 44:44.393
Vous buvez quoi ?
44:45.435 --> 44:46.562
Comme d'habitude.
44:48.105 --> 44:49.189
Tu vends de l'alcool ?
44:49.857 --> 44:53.068
Je le laisse fermenter dans une conduite
44:53.068 --> 44:54.820
pour chasser le CO2.
44:55.821 --> 44:57.072
Ça donne une vodka pure.
45:10.544 --> 45:12.004
Désolé pour ton ami.
45:15.966 --> 45:18.802
La vallée te bottera le cul
si tu fais pas gaffe.
45:19.011 --> 45:20.429
Ça aide de venir ici.
45:34.234 --> 45:36.111
Putain, c'est fort !
45:37.237 --> 45:38.363
La vache.
45:39.698 --> 45:40.866
C'est bon.
48:41.547 --> 48:43.215
Vous savez ce qui se passe ?
48:44.049 --> 48:45.467
J'entends des sirènes.
48:45.467 --> 48:47.261
Et ma télé...
48:47.261 --> 48:48.428
Tout va bien.
48:50.097 --> 48:53.016
J'ai du pain à sortir du four.
Vous devriez rentrer.
49:30.971 --> 49:32.973
C'est pour votre sécurité.
49:32.973 --> 49:36.560
Vous me prenez pour un crétin ?
C'est pas pour ça.
49:37.853 --> 49:42.024
Fermez votre stand
ou je m'occupe de le faire pour vous.
49:42.024 --> 49:45.611
Pas question. Pour quel motif ?
49:45.611 --> 49:47.571
Vous avez pas le droit.
49:47.571 --> 49:50.407
On a ordre d'évacuer les rues
et de tout fermer.
49:50.407 --> 49:52.159
Sauf l'essentiel.
49:53.327 --> 49:54.411
Pourquoi ?
49:54.411 --> 49:55.412
Dans quel but ?
49:55.412 --> 49:57.122
Où est Gorbatchev ?
49:57.122 --> 49:58.540
Vous lui avez fait quoi ?
49:59.041 --> 50:01.251
On sait pas de quoi vous parlez.
50:01.251 --> 50:02.753
Bien sûr que si.
50:02.753 --> 50:05.255
Vous êtes tous mêlés à ça !
50:05.255 --> 50:07.216
Vous détruisez l'Union soviétique !
50:09.635 --> 50:12.346
Je suis là depuis 20 ans
et ils me font fermer.
50:12.346 --> 50:14.306
Tout le monde me connaît ici.
50:14.306 --> 50:15.807
Il faut rentrer chez vous.
50:15.807 --> 50:17.768
Obtempérez ou on vous arrête.
50:40.582 --> 50:42.292
Salaud !
50:44.795 --> 50:45.754
Arrêtez !
50:46.839 --> 50:48.465
C'est qu'un vendeur de journaux.
50:54.054 --> 50:55.055
Non.
50:55.055 --> 50:58.100
Non, j'ai rien à voir là-dedans.
51:26.920 --> 51:29.339
Adaptation : Clotilde Maville
51:29.339 --> 51:31.842
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS
37699
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.