All language subtitles for For All Mankind- 4×2 – Netmovies Official Website - Net movies - Netmovies.to

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:09.843 --> 00:11.678 Contrôle Phoenix, ici Hopper 4. 00:11.678 --> 00:14.890 Séparation propre, on a quitté la zone d'amarrage. 00:14.890 --> 00:17.142 Compris, 4. Séparation propre. 00:17.142 --> 00:19.311 Vous avez quitté la zone d'amarrage. 00:19.311 --> 00:21.104 Pardon pour le départ tardif. 00:21.104 --> 00:22.272 Serrez vos sangles 00:22.272 --> 00:24.900 et profitez de l'apesanteur. 00:41.208 --> 00:42.042 Regardez. 00:42.793 --> 00:45.254 On voit encore Sojourner 1 au loin. 01:18.495 --> 01:21.290 - Bienvenue à la vallée du bonheur. - Merci. 01:25.711 --> 01:28.130 Rover 7, ici Rover 1. Contrôle. 01:28.130 --> 01:30.883 Contrôle, ici 73555. 01:30.883 --> 01:34.595 J'emmène passagers et cargo du Hopper 4 à la plate-forme 3. 01:35.220 --> 01:38.473 Reçu, Rover 7. Prenez le sas 2. 01:38.473 --> 01:41.018 Merci, Contrôle. En route pour le sas 2. 01:43.103 --> 01:45.772 Tous les 118 avec moi, allez. 01:46.315 --> 01:51.361 Je répète, tous les 118 avec moi. La journée est 2,75 % plus longue, 01:51.361 --> 01:54.781 mais on traîne pas pour autant. 01:55.407 --> 01:58.744 Je suis Palmer James, le directeur des ressources humaines. 01:58.744 --> 02:00.662 Je suis sous les ordres du cosec. 02:00.662 --> 02:03.165 Ça veut dire commandant en second. Ed Baldwin, 02:03.624 --> 02:05.709 Monsieur Mars en personne. 02:05.709 --> 02:07.961 En cas de souci avec votre mission, 02:07.961 --> 02:09.795 vos rations ou votre paye, 02:09.795 --> 02:10.964 venez me voir. 02:11.256 --> 02:13.509 Pendant deux années de votre vie, 02:13.509 --> 02:16.762 vous serez confrontés aux tempêtes de sables glacés, 02:16.970 --> 02:19.515 à un soleil faiblard et aux radiations. 02:19.515 --> 02:23.018 L'eau a un goût de pisse, c'est de la pisse recyclée. 02:23.435 --> 02:25.020 L'air extérieur tue. 02:25.020 --> 02:29.942 Après 710 sols à voir encore et toujours les mêmes trognes, 02:29.942 --> 02:32.069 ça vous paraîtra tentant. 02:32.778 --> 02:33.946 Pour commencer, 02:35.155 --> 02:36.949 prenez tous un PIMS, 02:37.157 --> 02:40.118 un Paquetage Initial Martien Standard. 02:40.369 --> 02:43.372 Il contient tout le nécessaire pour vos débuts ici. 02:44.498 --> 02:48.126 Ça comprend une montre à l'heure martienne. 02:48.502 --> 02:51.421 Vous inquiétez pas pour la couleur du linge. 02:51.713 --> 02:53.340 La blanchisserie irradie tout, 02:53.340 --> 02:56.343 vous choperez pas la chtouille ou des champignons. 02:56.343 --> 02:59.763 Il y aura d'autres occasions, alors négligez pas l'hygiène. 02:59.763 --> 03:00.722 Il est possible 03:00.722 --> 03:04.768 d'acheter des encas et autres sandwiches dans un de ces distributeurs. 03:04.768 --> 03:07.437 Si votre préférence va au cash, 03:07.437 --> 03:08.856 on a notre monnaie. 03:08.856 --> 03:11.942 Les points de retrait sont notés sur votre plan. 03:13.026 --> 03:14.111 Suivez-moi. 03:15.904 --> 03:16.989 QUARTIERS DES ASTRONAUTES 03:20.200 --> 03:21.285 Dale ! 03:21.785 --> 03:23.078 Vous emballez pas. 03:23.078 --> 03:24.621 Vous créchez en bas. 03:24.621 --> 03:25.747 Par ici. 03:53.150 --> 03:56.403 PASSEZ UN BON SOL 05:23.949 --> 05:26.159 Salut, Bob. 05:30.622 --> 05:32.082 T'as pas pu résister. 05:32.082 --> 05:35.085 Oui, je dois avoir un côté maso. 05:35.669 --> 05:36.962 C'est sûrement ça. 05:39.756 --> 05:40.966 "GK." 05:42.551 --> 05:43.510 Pour Grigori. 05:44.136 --> 05:46.763 Je m'attends toujours à le croiser, 05:46.763 --> 05:49.391 avec son sourire à la con. 05:50.350 --> 05:52.811 Il aurait été aux anges de te voir ici. 05:54.104 --> 05:55.105 Oui. 05:56.982 --> 05:58.901 - Je te fais visiter. - D'accord. 06:02.738 --> 06:08.076 J'ai demandé aux cadres d'Helios et de M-7 de t'attendre en salle de réunion. 06:08.076 --> 06:11.163 Après, on pourra aller manger un bout à la cafète. 06:11.413 --> 06:12.414 La salle de réunion ? 06:12.623 --> 06:13.832 La cafète ? 06:13.832 --> 06:15.709 Il y a une boîte de nuit aussi ? 06:15.709 --> 06:18.128 Pas encore, mais on a un pommier. 06:18.128 --> 06:19.379 Je vois ça. 06:20.172 --> 06:21.215 Il donne déjà ? 06:21.215 --> 06:23.175 Pas encore. Dans quelques années. 06:23.550 --> 06:25.344 Mais il pousse plus vite 06:25.344 --> 06:26.720 qu'on aurait pensé. 06:27.721 --> 06:29.890 C'est pas qui je crois ? 06:31.600 --> 06:32.601 Lee ! 06:40.442 --> 06:42.486 Ça va ? On m'a dit que t'étais revenu. 06:43.487 --> 06:45.155 Camarade Lee Jung-Gil, 06:45.697 --> 06:47.324 comportez-vous convenablement. 06:48.158 --> 06:49.701 Oui, je comprends. 06:50.953 --> 06:52.454 Content de vous voir. 06:56.834 --> 06:57.960 Qu'est-ce qu'il a ? 06:57.960 --> 06:59.711 Il est prudent, c'est tout. 07:00.212 --> 07:02.548 Il est très observé depuis son retour. 07:02.548 --> 07:05.425 Les Nord-Coréens veulent qu'il reste à sa place. 07:06.760 --> 07:07.970 Dites-moi... 07:08.595 --> 07:09.596 Où est-on ? 07:10.889 --> 07:12.724 Section deux, sous-sol trois. 07:12.724 --> 07:14.434 Bien. Combien de niveaux ? 07:14.643 --> 07:16.895 - Cinq. - Vous gagnez un bon point. 07:17.521 --> 07:20.399 Les deux derniers sont en construction, donc fermés. 07:20.899 --> 07:21.984 Venez. 07:23.026 --> 07:25.445 Faites attention à repérer où se trouvent 07:25.445 --> 07:28.323 les équipements comme les rustines ou l'oxygène. 07:28.323 --> 07:31.285 Ça correspond pas toujours au plan. 07:31.994 --> 07:33.704 C'est le quartier nord-coréen ? 07:34.037 --> 07:36.415 Comme noté par notre ami extralucide, 07:36.415 --> 07:39.543 c'est là que dorment les équipes nord-coréennes. 07:39.793 --> 07:41.420 Mettez-vous ça dans le crâne. 07:41.420 --> 07:43.172 C'est la première règle. 07:43.172 --> 07:45.507 Personne n'essaie d'y entrer. 07:45.924 --> 07:47.342 - Compris ? - Compris. 07:50.262 --> 07:51.513 On continue. 07:54.016 --> 07:56.643 Dale ! C'est votre nouveau chez-vous. 07:57.311 --> 08:00.856 Votre fiche de mission. Ça vous dit à qui vous présenter. 08:01.148 --> 08:02.649 Je crois qu'il y a erreur. 08:02.649 --> 08:04.484 Ça dit "maintenance de la base". 08:04.484 --> 08:05.986 Je suis technicien carburant. 08:05.986 --> 08:08.071 Le travail sur l'astéroïde est en pause. 08:08.071 --> 08:10.949 Les patrons ont décidé que produire du carburant, 08:10.949 --> 08:12.868 c'était plus essentiel. 08:12.868 --> 08:14.953 C'est quoi, la maintenance de la base ? 08:15.245 --> 08:17.456 Le contrôle de l'environnement. 08:17.664 --> 08:19.458 - Le CVC ? - Plus ou moins. 08:21.251 --> 08:23.962 Je pensais travailler à la surface. 08:24.588 --> 08:25.881 Passez un bon sol. 08:26.673 --> 08:28.759 Les autres poussins, vous me suivez. 08:44.316 --> 08:45.651 Salut, tout le monde. 08:46.568 --> 08:48.904 - Je m'appelle Miles Dale. - Bienvenue. 08:52.157 --> 08:52.991 Salut. 08:54.117 --> 08:55.410 Moi, c'est Gerardo. 08:58.038 --> 08:59.957 Je prends quelle couchette ? 08:59.957 --> 09:01.792 Celle du haut, là. 09:17.850 --> 09:21.562 Écoute. Si tu trouves pas ton bonheur au PPI... 09:22.062 --> 09:25.941 Si tu cherches de l'alcool, des films ou des Playboy, 09:25.941 --> 09:28.360 viens me voir. Je m'appelle Ilia. 09:28.861 --> 09:30.195 Je fais de bons prix. 09:31.196 --> 09:33.699 J'ai besoin de rien, là, mais d'accord. 10:02.603 --> 10:05.105 Asseyez-vous, tout le monde. 10:12.029 --> 10:13.697 Il y a quelques mois, 10:14.031 --> 10:17.492 cette base a été victime d'une perte terrible. 10:19.036 --> 10:20.621 C'est encore douloureux. 10:22.039 --> 10:23.999 Grigori Kuznetsov... 10:24.541 --> 10:25.709 Kuz... 10:26.835 --> 10:28.295 était un ami à moi. 10:28.921 --> 10:31.048 Quand on a passé plus d'un an ici 10:31.048 --> 10:33.133 et que les rations s'amenuisaient, 10:33.425 --> 10:34.510 il n'a jamais faibli. 10:35.135 --> 10:39.556 Et il est même revenu sur Mars deux ans plus tard 10:39.556 --> 10:41.558 pour continuer à bâtir la base. 10:42.434 --> 10:46.605 Il ne voudrait pas que son sacrifice ait été en vain. 10:55.197 --> 10:59.952 La dernière fois que je suis venue, la base se résumait à quelques couloirs. 11:00.536 --> 11:01.620 Mais on était soudés. 11:02.579 --> 11:05.832 La Nasa, la Russie, Helios 11:06.458 --> 11:07.584 et la Corée du Nord. 11:08.836 --> 11:10.963 J'aurai besoin de votre soutien 11:10.963 --> 11:13.799 pour qu'on puisse avancer ensemble. 11:15.008 --> 11:18.512 Sous mon commandement, vous ne serez jamais punis 11:18.512 --> 11:20.180 pour avoir dit la vérité. 11:21.306 --> 11:23.600 On doit tirer les leçons du passé, 11:24.184 --> 11:26.770 tout en restant concentrés 11:26.770 --> 11:28.146 sur l'avenir. 11:37.489 --> 11:38.490 Bon... 11:39.867 --> 11:41.118 Au travail. 12:27.706 --> 12:29.124 Qu'est-ce que tu... 12:30.000 --> 12:30.918 Putain. 12:32.252 --> 12:33.504 Tu m'as fait peur. 12:34.046 --> 12:35.464 Moi, je t'ai fait peur ? 12:36.048 --> 12:39.009 J'entends des bruits bizarres et t'es pas là... 12:39.009 --> 12:40.761 Qu'est-ce que tu trafiques ? 12:42.888 --> 12:44.223 La télé marchait pas. 12:44.223 --> 12:46.225 Donc t'as tout démonté ? 12:47.434 --> 12:50.062 Aleida, il est 3h30 du matin. Faut arrêter. 12:51.313 --> 12:52.189 D'accord ? 12:52.189 --> 12:55.108 Tu te morfonds devant la télé, tu joues à Guitar Hero. 12:55.901 --> 12:58.862 Ma chérie, ça fait des mois que tu travailles plus. 12:59.446 --> 13:01.573 Tu quittes presque jamais la maison. 13:04.701 --> 13:07.871 Je sais que tu traverses une période difficile, 13:07.871 --> 13:09.164 mais... 13:10.165 --> 13:12.125 ça rejaillit sur les enfants. 13:23.345 --> 13:24.763 Je devrais faire quoi ? 13:25.556 --> 13:26.849 Retourne voir Lara. 13:27.182 --> 13:28.141 Non. 13:29.101 --> 13:30.602 Je veux pas de cachets. 13:31.019 --> 13:35.983 Je veux pas étaler mes traumatismes pendant qu'elle griffonne et fait... 13:35.983 --> 13:38.485 Alors retourne à la Nasa. Explique-leur 13:38.485 --> 13:39.862 que tu veux ton poste. 13:39.862 --> 13:41.780 Je peux pas y retourner. 13:43.574 --> 13:44.324 Super. 13:44.700 --> 13:46.201 J'ai une meilleure idée. 13:46.201 --> 13:49.496 Retire-toi du monde et répare des télés à 3h du matin. 13:49.496 --> 13:51.081 C'est parfaitement normal. 14:11.518 --> 14:13.187 Ça enregistre. 14:16.064 --> 14:18.775 - Tu es arrivé ! - T'es sur Mars, papa... 14:19.067 --> 14:20.194 Mars, papa... 14:26.950 --> 14:28.118 Non, fais pas ça. 14:28.452 --> 14:29.578 Merde. 14:29.578 --> 14:33.373 Tu pourrais m'aider ? J'essaie de lire une vidéo de ma famille. 14:33.373 --> 14:36.502 Ça fait plusieurs jours et ça marche toujours pas. 14:36.502 --> 14:39.171 Désolé. La bande passante est naze. 14:39.630 --> 14:43.884 En sous-sol, personne reçoit plus rien depuis des semaines. 14:45.344 --> 14:47.387 T'es sérieux ? Ça craint, putain. 14:47.846 --> 14:49.515 Bienvenue à la vallée du bonheur. 16:10.137 --> 16:11.555 SERVEZ-VOUS 17:21.333 --> 17:24.127 Lexie est prise dans le programme pour surdoués. 17:24.127 --> 17:25.295 Formidable, non ? 17:25.295 --> 17:28.339 Elle t'enverra des messages pour que tu l'aides 17:28.339 --> 17:29.842 en maths. 17:32.135 --> 17:35.973 James est tout excité, il vient d'avoir un requin argenté. 17:35.973 --> 17:37.099 Pas un vrai requin. 17:37.099 --> 17:38.308 Le vendeur a dit... 17:38.308 --> 17:40.978 Jette un œil au lavabo, il est bouché. 17:40.978 --> 17:43.230 - C'est pas vraiment... - Merci. 17:43.230 --> 17:47.693 Il nettoie le filtre tous les samedis, comme tu lui as montré. 17:49.444 --> 17:51.071 Tu serais fier de lui. 17:51.071 --> 17:54.241 CENTRE DE PLANÉTOLOGIE CARL SAGAN 18:12.509 --> 18:13.844 Cette tache rouge, 18:13.844 --> 18:16.263 c'est là qu'il détecte du méthane ? 18:16.263 --> 18:19.099 Exact. C'est potentiellement signe de vie. 18:19.099 --> 18:20.809 Les régions du nord de Mars 18:20.809 --> 18:24.146 ont plein de tubes de lave comme dans vos simulations ? 18:24.146 --> 18:26.190 Oui. Le cratère de Korolev 18:26.190 --> 18:30.485 est un des lieux les plus susceptibles d'abriter la vie microbienne. 18:30.819 --> 18:34.448 Franchement, l'entreprise de Dev Ayesa a fait de sacrés progrès 18:34.448 --> 18:36.783 en matière de miniaturisation optique. 18:36.783 --> 18:38.160 Spot, notre robot, 18:38.160 --> 18:41.830 a trouvé six des huit colonies de microbes du tunnel test. 18:42.831 --> 18:44.958 C'est vraiment impressionnant. 18:45.375 --> 18:47.169 Vous faites un travail formidable. 18:47.169 --> 18:49.171 C'est un travail d'équipe. 18:51.048 --> 18:52.257 On peut... 18:52.257 --> 18:54.092 - Bien sûr. - Super. 18:57.638 --> 18:59.431 Kelly, vous le savez bien, 18:59.431 --> 19:02.851 l'échec de l'astéroïde n'est pas sans répercussions. 19:02.851 --> 19:06.522 Le Président m'a chargé de consacrer toutes nos ressources 19:06.522 --> 19:07.606 à ce projet. 19:07.606 --> 19:09.066 Malheureusement, 19:09.066 --> 19:12.069 on doit repousser certains objectifs scientifiques. 19:13.570 --> 19:14.738 Repousser ? 19:15.239 --> 19:16.865 - Qu'est-ce... - C'est temporaire. 19:16.865 --> 19:19.409 Je sais que votre travail est important, 19:19.409 --> 19:22.287 mais pour l'instant, la Nasa joue son avenir. 19:22.287 --> 19:25.624 On doit relancer le programme de capture d'astéroïde. 19:25.624 --> 19:28.627 Il faut que ça nous rapporte gros, 19:28.627 --> 19:30.003 et vite, 19:30.003 --> 19:33.549 ou nous n'aurons plus les moyens de financer la recherche. 19:34.174 --> 19:35.050 Je vois. 19:35.384 --> 19:37.469 C'est le nerf de la guerre. 19:38.053 --> 19:39.012 Exactement. 19:48.605 --> 19:49.982 Les fettucines sentent bon. 19:51.108 --> 19:53.360 Dire qu'on fabrique des pâtes, ici ! 19:55.195 --> 19:56.113 L'horticulture 19:56.113 --> 20:00.075 a fait un bond en avant. On cultive 75 % de ce qu'on mange. 20:00.284 --> 20:02.244 Je prends aussi les pâtes. 20:02.786 --> 20:07.165 Alors ? Comment Kelly l'a pris quand tu lui as annoncé que tu restais ? 20:07.666 --> 20:11.295 Elle m'a pas répondu depuis que je lui ai dit. 20:12.462 --> 20:15.048 J'en suis désolée, mais franchement, 20:15.382 --> 20:16.717 je la comprends. 20:16.717 --> 20:18.177 Tu repousses depuis 8 ans. 20:18.510 --> 20:19.469 Il faut rentrer. 20:19.469 --> 20:22.097 Je voulais préparer ta prise de fonction. 20:22.764 --> 20:24.600 Rejette pas la faute sur moi. 20:27.895 --> 20:29.563 5 CRÉDITS FACTURÉS 20:41.158 --> 20:43.202 Ça ressemble à de la viande, ça ? 20:46.455 --> 20:48.498 Je pourrais dire qu'on s'y fait, 20:49.541 --> 20:50.876 mais en fait, non. 20:52.044 --> 20:55.088 À la formation, ils ont parlé de chef cuisinier. 20:55.297 --> 20:57.007 Il y en a un, là-haut. 20:57.382 --> 20:59.593 Nos cartes marchent qu'à notre niveau. 21:00.093 --> 21:02.554 Ça évite qu'une cafète soit prise d'assaut, 21:02.554 --> 21:03.472 mais en vrai, 21:03.472 --> 21:05.682 ils veulent pas partager. 21:05.891 --> 21:10.312 Oui, mais c'est pas tout l'intérêt de Mars ? 21:10.854 --> 21:15.442 Depuis le premier Thanksgiving martien, l'idée de partage et de sacrifice... 21:16.652 --> 21:19.071 Tu as vu le film Disney, quoi. 21:19.905 --> 21:20.864 Voilà la réalité... 21:22.449 --> 21:26.578 Astronautes, scientifiques et pilotes travaillent ensemble. 21:26.578 --> 21:31.583 Mais nous, tout en bas, au bout du compte, on est les domestiques. 21:34.044 --> 21:36.630 J'ai réparé l'aération d'un type. 21:36.880 --> 21:40.092 Il m'a à peine regardé, comme si j'existais pas. 21:40.092 --> 21:41.176 Ça m'étonne pas. 21:41.176 --> 21:43.720 Prenez ce qui s'est passé sur Ranger 1. 21:44.555 --> 21:47.432 Tout le monde est touché par la mort de Kuznetsov. 21:47.432 --> 21:49.393 Ils portent tous ses initiales. 21:49.685 --> 21:52.688 - J'ai vu. - Tu sais quelles initiales il manque ? 21:53.522 --> 21:54.857 Celles de Tom Parker. 21:55.482 --> 21:57.526 C'est l'autre homme qui est mort. 22:02.364 --> 22:05.075 - Tu le connaissais ? - Oui. T'as pris sa bannette. 22:08.287 --> 22:09.913 On a commencé en même temps. 22:10.497 --> 22:11.623 Il a... 22:12.457 --> 22:15.878 Il avait une femme et un enfant, à Little Rock. 22:16.837 --> 22:18.881 J'étais à bord de Ranger 1. 22:18.881 --> 22:20.174 Je l'ai vu... 22:20.841 --> 22:22.176 Je l'ai vu sortir. 22:24.344 --> 22:25.470 La mission de capture ? 22:27.264 --> 22:28.182 Oui. 22:30.726 --> 22:32.769 Il est mort en héros. 22:33.228 --> 22:34.271 Non. 22:36.064 --> 22:37.900 Il l'a fait pour la prime. 22:38.650 --> 22:40.569 De l'argent pour sa famille. 22:42.029 --> 22:43.655 Maintenant, il nourrit les vers. 22:50.954 --> 22:53.957 J'ai parcouru la base pour prendre la température. 22:54.249 --> 22:56.793 Je sens de la frustration en bas. 22:56.793 --> 22:59.546 Ils pensaient que Mars, ce serait du gâteau. 22:59.546 --> 23:01.924 Ils ont cru que c'était des vacances ? 23:01.924 --> 23:03.634 Laisse-moi rire. 23:03.926 --> 23:05.802 Quand on est partis dans l'espace, 23:05.802 --> 23:09.056 c'était pour notre pays et pour la mission. 23:09.056 --> 23:10.849 Ils viennent pour le fric. 23:12.142 --> 23:13.644 Cette différence, 23:14.144 --> 23:16.480 c'est ce qui cause nos problèmes. 23:17.606 --> 23:19.441 Peut-être bien, Ed, 23:20.400 --> 23:23.028 mais je pense que c'est plus profond que ça. 23:23.654 --> 23:25.280 Prends les communications. 23:26.198 --> 23:28.617 Il y a un souci de bande passante. 23:28.617 --> 23:31.286 Ils ne reçoivent plus leurs messages. 23:31.286 --> 23:35.040 Oui. On a un satellite-relais qui a rendu l'âme. 23:35.040 --> 23:37.709 Ça a impacté la capacité de communication. 23:37.709 --> 23:40.045 On priorise l'essentiel. 23:41.839 --> 23:44.424 Donc tes communications avec Kelly, 23:44.716 --> 23:46.677 c'est essentiel, c'est ça ? 23:46.677 --> 23:50.430 Arrête, Dani. On fait ce qu'on peut avec ce qu'on a. 23:51.473 --> 23:53.559 La télé aussi est en rade. 23:54.059 --> 23:56.144 D'accord. Comment on arrange ça ? 23:56.562 --> 23:57.729 On fait rien. 23:58.730 --> 24:01.441 La direction d'Helios dit que le satellite 24:01.441 --> 24:02.609 est pas réparable. 24:02.609 --> 24:06.405 Il a ni anneau de fixation ni point d'ancrage et il est loin. 24:07.155 --> 24:08.907 Pour Helios, il vaut mieux 24:08.907 --> 24:10.826 qu'on se contente de ce qu'on a 24:10.826 --> 24:12.995 plutôt que de risquer une sortie. 24:14.371 --> 24:17.249 Il y a un satellite de remplacement dans les tuyaux, 24:18.500 --> 24:20.377 mais il faudra attendre un an. 24:22.045 --> 24:23.130 Un an ? 24:24.798 --> 24:25.716 Tu te rappelles 24:25.716 --> 24:29.678 quand on a connu cette situation avec Apollo 22 ? 24:29.678 --> 24:33.265 On nous a fait beaucoup de promesses, mais peu ont abouti. 24:33.557 --> 24:34.600 Oui. 24:35.350 --> 24:36.226 "15 jours de plus." 24:37.227 --> 24:38.604 BIVEFE. 24:38.812 --> 24:40.397 Et on avait pas le moral. 24:41.315 --> 24:43.275 - Oui, mais... - Je commande la base, 24:43.275 --> 24:45.152 j'annule leur ordre. 24:45.986 --> 24:49.865 Mets quelques ingénieurs sur le coup et trouve une solution. 24:49.865 --> 24:52.075 On fera une sortie dans l'espace 24:52.701 --> 24:54.119 et on réparera. 24:54.119 --> 24:55.871 On va récupérer du débit. 24:55.871 --> 24:57.789 C'est pas si simple, Dani. 24:58.707 --> 25:00.459 Débrouille-toi, mon second. 25:21.980 --> 25:22.940 Bonjour, Aleida. 25:23.398 --> 25:24.525 Asseyez-vous. 25:25.359 --> 25:29.488 - Merci de me recevoir. - Je vous en prie. C'est normal. 25:32.616 --> 25:33.742 Comment allez-vous ? 25:34.409 --> 25:36.161 Je vais bien. Très bien. 25:36.161 --> 25:37.579 J'en suis ravi. 25:38.038 --> 25:40.165 Je voulais m'excuser 25:40.916 --> 25:42.334 d'avoir disparu comme ça. 25:42.334 --> 25:44.044 J'ai dû m'occuper... 25:44.753 --> 25:45.587 de ma famille. 25:46.547 --> 25:48.632 Je comprends. La famille avant tout. 25:49.466 --> 25:51.426 Quand vous serez prête à revenir, 25:51.426 --> 25:53.554 on vous accueillera à bras ouverts. 25:54.137 --> 25:55.222 Je suis prête. 26:00.644 --> 26:04.273 Vous savez, la santé mentale est une priorité pour le Président. 26:04.273 --> 26:07.317 Ce n'était pas un souci de santé mentale. 26:09.194 --> 26:10.988 Vous avez été éprouvée. 26:11.947 --> 26:14.867 Après l'attaque, et vous savez... 26:15.784 --> 26:17.578 les événements récents. 26:18.287 --> 26:23.083 Je pense que ce serait une bonne idée, de parler à quelqu'un, 26:23.083 --> 26:25.836 à un professionnel, avant de reprendre... 26:25.836 --> 26:26.753 Je vais bien. 26:27.462 --> 26:29.214 Bien sûr, oui. 26:29.214 --> 26:30.716 Je dis seulement... 26:33.594 --> 26:35.637 Quand j'ai commencé 26:35.637 --> 26:38.557 à Auburn Hills, j'ai aussi connu des difficultés. 26:38.557 --> 26:41.894 Ici, je suis le petit nouveau qui doit faire ses preuves. 26:42.436 --> 26:43.729 Je ne suis pas Margo Madison. 26:43.729 --> 26:45.105 Ça, c'est sûr. 26:45.480 --> 26:47.733 Mais je fais de mon mieux. 26:48.317 --> 26:50.068 Si vous voulez revenir... 26:59.786 --> 27:00.954 Bon retour parmi nous. 27:02.497 --> 27:03.582 J'ai eu tort. 27:05.876 --> 27:06.960 Pardon ? 27:07.711 --> 27:09.505 J'aurais pas dû revenir. 27:11.632 --> 27:12.716 Bien sûr que si. 27:12.716 --> 27:14.343 Vous avez votre place, ici... 27:14.343 --> 27:15.427 Désolée. 27:15.427 --> 27:16.512 Je démissionne. 27:16.720 --> 27:18.013 Attendez. 27:20.557 --> 27:21.642 Aleida ! 27:40.869 --> 27:41.995 Pardon. 27:46.416 --> 27:48.669 Un shot de Tradicional, s'il vous plaît. 27:48.669 --> 27:51.004 Sec. Ni citron vert ni sel. 28:00.514 --> 28:01.932 Ça fera 6,50. 28:04.893 --> 28:05.894 Tenez. 28:16.238 --> 28:17.614 Kelly Baldwin ? 28:19.658 --> 28:20.826 Aleida Rosales. 28:20.993 --> 28:23.328 J'étais contrôleuse de vol quand... 28:23.328 --> 28:26.373 J'ai décollé de Mars attachée au module martien. 28:26.832 --> 28:30.085 Oui, je sais qui a eu cette brillante idée. 28:30.085 --> 28:31.003 Désolée. 28:31.879 --> 28:35.090 Non, tu nous as sauvés, mon fils et moi. 28:35.632 --> 28:37.301 Laisse-moi te payer à boire. 28:41.680 --> 28:43.390 J'aurai besoin d'un 2e verre. 28:44.057 --> 28:45.559 Dure journée ? 28:45.559 --> 28:46.810 On peut dire ça. 28:47.561 --> 28:48.562 Moi aussi. 28:50.480 --> 28:51.565 J'étais pas revenue ici 28:52.316 --> 28:53.609 depuis une éternité. 28:54.234 --> 28:55.861 Pas depuis le rachat. 28:56.987 --> 28:58.155 C'est vraiment... 28:59.823 --> 29:00.866 différent. 29:01.783 --> 29:02.784 Je sais. 29:03.660 --> 29:04.828 Mais c'est... 29:05.787 --> 29:08.040 le dernier vestige de mon enfance. 29:09.166 --> 29:10.292 Ah oui. 29:11.126 --> 29:13.754 - Ta mère était la patronne. - Oui. 29:14.713 --> 29:16.840 J'ai bossé ici pendant tout le lycée. 29:17.341 --> 29:20.844 On mangeait des spaghettis en famille tous les jeudis. 29:23.222 --> 29:26.475 C'est réconfortant de revenir ici. 29:26.475 --> 29:29.019 Surtout quand la vie envoie des uppercuts. 29:30.187 --> 29:30.979 Raconte-moi. 29:31.980 --> 29:36.193 Hobson m'a annoncé qu'il reportait mon projet de robotique, 29:36.193 --> 29:37.444 indéfiniment. 29:37.653 --> 29:40.614 Il montre au Président qu'il réduit les coûts. 29:40.614 --> 29:41.865 L'enflure. 29:42.074 --> 29:45.035 Oui. Il a voulu m'amadouer avec une promotion. 29:45.369 --> 29:48.622 Que j'accepterai sûrement, c'est la chose à faire. 29:49.748 --> 29:51.917 Deux shots, s'il vous plaît. 29:51.917 --> 29:53.377 Un double pour elle. 29:57.589 --> 29:58.924 Et toi ? 30:03.512 --> 30:05.138 Je peux pas rentrer. 30:05.514 --> 30:09.601 Je sais pas comment dire à mon mari qu'on a perdu notre assurance santé. 30:10.769 --> 30:11.770 Attends. 30:12.187 --> 30:13.355 Hobson t'a virée ? 30:14.940 --> 30:15.899 J'ai démissionné. 30:16.567 --> 30:17.568 Pourquoi ? 30:21.238 --> 30:22.406 Je sais pas trop. 30:27.744 --> 30:28.579 Merci. 30:29.788 --> 30:31.373 Buvons à... 30:32.332 --> 30:33.876 l'incertitude. 30:35.127 --> 30:36.587 À l'incertitude. 30:42.092 --> 30:44.094 Tiens. Prends du citron vert. 30:44.928 --> 30:46.597 Voilà, c'est mieux. 30:53.729 --> 30:56.481 DÉTAIL DES RETENUES 31:00.944 --> 31:02.196 Putain ! 31:02.654 --> 31:03.739 Quoi ? 31:04.781 --> 31:06.033 Ma première paye. 31:06.241 --> 31:08.619 - Tu t'attendais pas à ça ? - Du tout. 31:08.619 --> 31:10.871 Ils me prélèvent 30 % directement. 31:11.121 --> 31:14.082 Ils me facturent l'uniforme, les repas... 31:14.082 --> 31:15.417 Putain, 31:15.417 --> 31:16.627 le dentifrice ! 31:17.252 --> 31:18.795 Je dis quoi à ma femme ? 31:18.795 --> 31:22.883 J'ai fait tout ce chemin pour gagner moins qu'à la maison. 31:24.927 --> 31:26.261 Il faut que je règle ça. 31:29.431 --> 31:30.682 Bonne chance. 31:31.433 --> 31:34.478 - Et ? - Et c'est pas ce qu'on m'avait annoncé. 31:36.605 --> 31:39.066 Vous croyez être le seul à morfler ? 31:39.066 --> 31:41.235 Ils ont annulé le programme astéroïde. 31:41.235 --> 31:44.821 La moitié des postes étaient censés recevoir des primes. 31:45.614 --> 31:47.032 On se fait tous tondre. 31:47.032 --> 31:49.743 J'ai besoin de la prime. On m'a menti. 31:49.743 --> 31:52.079 C'est pas ce qu'on m'avait promis. 31:52.079 --> 31:53.497 Qu'est-ce qui se passe ? 31:54.039 --> 31:55.958 Je peux régler ça. 31:55.958 --> 31:58.836 M. Baldwin, je cherche pas à me faire remarquer... 31:59.044 --> 32:02.214 Je suis technicien carburant, j'avais droit aux primes 32:02.214 --> 32:03.799 en fonction de mes perfs. 32:03.799 --> 32:06.260 J'ai parcouru des millions de kilomètres 32:06.260 --> 32:09.680 et je finis en réparateur de clim qui gagne des cacahuètes. 32:09.680 --> 32:12.266 - Votre nom ? - Dale, monsieur. Miles Dale. 32:12.516 --> 32:15.853 Miles, vous savez où on est, non ? 32:16.311 --> 32:17.396 Où on est ? 32:17.396 --> 32:19.356 Où on se trouve actuellement. 32:20.190 --> 32:21.316 Dans le sas. 32:21.900 --> 32:23.235 Non, Miles. 32:23.235 --> 32:26.280 On se trouve sur une autre planète. 32:26.280 --> 32:29.658 Une planète qui essaie de nous tuer par tous les moyens. 32:30.450 --> 32:32.911 On a beau se serrer les coudes, ici, 32:32.911 --> 32:34.204 ça ne fonctionne 32:34.454 --> 32:39.209 que si vous assumez vos responsabilités. 32:40.169 --> 32:42.921 Excusez-moi, j'ai une sortie dans 20 min. 32:42.921 --> 32:45.174 Palmer, envoyez un rapport aux Opés. 32:45.174 --> 32:46.425 Bien reçu. 32:51.513 --> 32:54.349 Pas de communication avec les transpondeurs. 32:55.100 --> 32:56.977 On tente un autre redémarrage ? 32:57.394 --> 32:59.479 Il faut vérifier les connecteurs d'interface. 33:00.022 --> 33:03.150 On s'assure que les transpondeurs fonctionnent. 33:03.358 --> 33:04.526 Je suis d'accord. 33:06.737 --> 33:09.781 Ils y sont depuis 7 heures et ça donne rien. 33:12.576 --> 33:15.579 Ça explique qu'Helios ait voulu patienter. 33:15.579 --> 33:19.833 Le module de contrôle est inaccessible. Ils ont pas anticipé la panne. 33:19.833 --> 33:22.419 Ils pensaient pas qu'on voudrait réparer. 33:23.587 --> 33:26.548 D'accord. On relance le test du transpondeur. 33:26.548 --> 33:28.884 S'ils trouvent pas très vite, 33:29.051 --> 33:30.552 il faudra les rappeler. 33:30.552 --> 33:34.389 Je suis pas prête à prendre cette décision, d'accord ? 33:34.806 --> 33:35.974 Vallée du bonheur, 33:35.974 --> 33:39.186 l'équipe sat est parée à rebooter le transpondeur. 33:39.186 --> 33:41.146 - C'est parti. - Donne le feu vert. 33:41.813 --> 33:45.025 Équipe satellite, vous êtes go pour le redémarrage. 33:45.692 --> 33:47.027 Ici équipe sat, reçu. 33:47.319 --> 33:48.737 Go pour le redémarrage. 33:52.449 --> 33:53.575 C'est parti. 33:55.244 --> 33:57.663 On a une bonne connexion avec le VHS 3. 33:57.996 --> 33:59.081 Ça a l'air bon. 34:00.290 --> 34:01.708 On croise les doigts. 34:04.002 --> 34:05.838 Redémarrage réussi, commandant. 34:05.838 --> 34:07.798 Eh ben merde alors ! 34:10.342 --> 34:12.469 On reprend du service. Bravo. 34:15.889 --> 34:17.099 Beau travail. 34:17.306 --> 34:18.391 C'était couillu. 34:26.024 --> 34:27.734 Avant la Nasa, 34:29.069 --> 34:30.779 je prenais souvent la porte. 34:35.534 --> 34:36.994 Je me suis fait virer 34:37.703 --> 34:40.205 de tous les boulots que j'ai eus. 34:41.415 --> 34:43.792 Mais un jour, Margo... 34:45.127 --> 34:47.254 Elle m'a donné ma chance. 34:51.132 --> 34:52.967 Si elle me voyait aujourd'hui, 34:54.386 --> 34:55.929 elle serait furax. 34:57.306 --> 34:59.349 Je vois même sa tête. 35:00.976 --> 35:02.436 Je vois la déception. 35:04.605 --> 35:06.190 "Bravo, Aleida. 35:07.024 --> 35:08.609 Tu t'es bien plantée." 35:12.070 --> 35:14.531 Tu veux savoir qui s'est bien planté ? 35:16.575 --> 35:19.620 J'ai passé les huit dernières années 35:19.620 --> 35:22.956 à essayer de faire décoller ce projet. 35:23.540 --> 35:27.503 Ma belle-mère s'occupe de mon fils et mon père se planque sur Mars. 35:27.503 --> 35:30.756 Et juste quand ça allait aboutir, 35:32.382 --> 35:34.176 tout tombe à l'eau. 35:38.388 --> 35:39.306 Aux plantages. 35:44.520 --> 35:46.522 - Tu vois ? - Quoi ? 35:46.522 --> 35:49.024 Le milieu idéal pour la vie. 35:50.609 --> 35:51.777 La téquila ? 35:52.861 --> 35:53.946 Non. 35:55.739 --> 35:56.949 Le liquide. 35:57.199 --> 35:58.784 Dans un gaz, les éléments 35:58.784 --> 36:00.869 sont trop éloignés pour se trouver. 36:00.869 --> 36:03.830 Dans des solides, ils peuvent pas s'approcher. 36:05.123 --> 36:06.458 Mais le liquide... 36:07.584 --> 36:09.419 Le liquide, c'est parfait. 36:11.630 --> 36:13.423 Et j'allais trouver de la vie... 36:15.592 --> 36:18.428 à un endroit où ça semblait impossible. 36:20.264 --> 36:21.431 Elle lutte 36:22.224 --> 36:25.310 avec chaque cellule, avec tout ce qu'elle a. 36:25.310 --> 36:26.854 Elle s'adapte. 36:29.857 --> 36:31.859 Tu vas trouver ça mièvre, 36:33.110 --> 36:34.820 mais ça me donne de l'espoir. 36:43.662 --> 36:44.872 Tu sais quoi ? 36:47.708 --> 36:50.919 On devrait couvrir de PQ la maison de Hobson. 36:51.670 --> 36:53.172 Sérieusement. 36:58.218 --> 36:59.428 Je suis partante. 37:27.289 --> 37:28.540 Madame. 37:30.375 --> 37:32.377 Vous avez vomi sur le tapis hier. 37:32.377 --> 37:34.671 Ça sentait très mauvais. 37:40.886 --> 37:42.763 Je suis désolée. 37:45.641 --> 37:46.767 T'es réveillée. 37:47.559 --> 37:48.852 Merde. 37:49.436 --> 37:52.022 - J'ai oublié... - On a appelé ta belle-mère. 37:52.022 --> 37:53.565 Elle sait que tu es en vie. 37:53.565 --> 37:55.400 Elle était pas vraiment ravie. 37:56.235 --> 37:58.570 - Ça m'étonne pas. - Tu veux un café ? 37:59.988 --> 38:02.407 - Pitié, oui. Merci. - Ça marche. 38:12.584 --> 38:14.920 Super, tu es réveillée. 38:15.587 --> 38:18.715 J'ai trouvé comment maintenir ton projet. 38:19.383 --> 38:21.301 Quoi ? Quand ça ? 38:21.760 --> 38:23.053 Hier soir. 38:25.389 --> 38:27.641 Elle dort pas vraiment. 38:37.985 --> 38:38.819 Attends. 38:39.111 --> 38:40.445 C'est... 38:42.990 --> 38:45.367 C'est une recherche de fonds privés. 38:45.367 --> 38:46.451 Oui. 38:47.035 --> 38:48.954 Ça veut dire quitter la Nasa. 38:50.664 --> 38:52.457 Je peux pas faire ça. 38:54.293 --> 38:55.335 Pourquoi ? 38:55.752 --> 38:58.839 Ça a toujours été mon rêve, d'être à la Nasa. 38:59.715 --> 39:01.091 J'y ai grandi. 39:01.300 --> 39:03.719 Qu'est-ce que je vais faire ? 39:03.719 --> 39:08.015 Supplier qu'on me donne des millions pour trouver la vie toute seule ? 39:09.558 --> 39:11.518 Tu le ferais pas toute seule. 39:25.490 --> 39:29.286 Voilà. Je ne sais pas pourquoi ils sont restés en retrait. 39:36.668 --> 39:37.878 Tu sais recevoir. 39:38.462 --> 39:40.964 Vu que le satellite est réparé, 39:40.964 --> 39:44.384 j'ai voulu montrer qu'on était reconnaissants. 39:46.220 --> 39:48.138 C'est vraiment idiot comme sport. 40:12.829 --> 40:14.623 Ça enregistre. 40:17.000 --> 40:19.711 - Tu es arrivé ! - T'es sur Mars, papa. 40:20.379 --> 40:21.630 Tu nous manques. 40:21.630 --> 40:23.841 On pense beaucoup à toi, Miles. 40:23.841 --> 40:26.385 Les filles ont plein de questions. 40:26.385 --> 40:29.555 C'était comment, d'être dans la fusée ? 40:29.555 --> 40:30.639 Ça a l'air cool. 40:30.639 --> 40:34.977 Moi, je veux savoir si t'as mangé de la nourriture en tube. 40:37.479 --> 40:39.064 On t'aime, papa. 40:39.064 --> 40:40.232 Au revoir. 40:49.283 --> 40:50.450 Coucou, papa. 40:51.827 --> 40:54.121 Tu as trouvé des cailloux martiens ? 40:54.621 --> 40:55.956 Tu m'en enverras un ? 42:00.187 --> 42:01.813 Salut, c'est moi. 42:01.813 --> 42:04.650 Désolé de pas avoir envoyé de messages. 42:05.150 --> 42:09.446 J'ai eu ma combinaison spatiale et on est descendus à la surface. 42:09.446 --> 42:11.240 On a commencé le chantier. 42:12.366 --> 42:13.450 Lily, 42:13.784 --> 42:15.619 je t'ai pas oubliée. 42:17.788 --> 42:19.414 Je t'ai trouvé quelque chose. 42:19.915 --> 42:21.416 Et... 42:21.750 --> 42:24.211 C'est magnifique, vous en reviendriez pas. 42:24.211 --> 42:26.713 Franchement, c'est incroyable. 42:26.713 --> 42:28.549 C'est vraiment... 42:29.049 --> 42:30.509 C'est... 42:34.179 --> 42:37.307 C'est vraiment de la merde. 42:44.356 --> 42:47.317 Désolée, j'essayais de dormir un peu. 42:48.861 --> 42:50.863 Ça faisait vraiment pitié. 42:51.822 --> 42:53.240 Super, merci. 42:56.785 --> 42:58.370 Où t'as eu le caillou ? 42:59.997 --> 43:01.582 Je crois que c'est... 43:01.999 --> 43:03.750 un reste de viande hachée. 43:11.008 --> 43:13.468 Je vais pas tenir deux ans ici. 43:13.468 --> 43:14.970 T'as pas trop le choix. 43:14.970 --> 43:18.432 Si tu repars avant, Helios te facturera 150 000. 43:19.266 --> 43:20.934 Pour récupérer l'investissement. 43:21.727 --> 43:22.603 T'es sérieuse ? 43:23.395 --> 43:25.355 Ils ont déboursé pour te former 43:25.355 --> 43:26.773 et pour te faire venir. 43:27.191 --> 43:29.610 C'est dans notre contrat, en tout petit. 43:32.029 --> 43:32.988 Fait chier ! 43:42.789 --> 43:44.291 Suis-moi, tu veux ? 43:44.833 --> 43:45.584 Viens. 43:52.841 --> 43:54.176 On va où ? 43:54.676 --> 43:55.802 Pas loin. 43:58.931 --> 44:00.140 Tu vas me dépouiller ? 44:13.278 --> 44:15.656 Salut, Sam. Pas de foot pour toi ? 44:16.532 --> 44:19.368 Non. "Le soupir de l'opprimé. L'opium du peuple." 44:22.079 --> 44:23.205 Ça va ? 44:24.665 --> 44:25.916 Ça va. 44:37.427 --> 44:40.347 C'est ici qu'on vient pour oublier nos soucis. 44:40.347 --> 44:42.057 Bienvenue chez Ilia. 44:43.100 --> 44:44.393 Vous buvez quoi ? 44:45.435 --> 44:46.562 Comme d'habitude. 44:48.105 --> 44:49.189 Tu vends de l'alcool ? 44:49.857 --> 44:53.068 Je le laisse fermenter dans une conduite 44:53.068 --> 44:54.820 pour chasser le CO2. 44:55.821 --> 44:57.072 Ça donne une vodka pure. 45:10.544 --> 45:12.004 Désolé pour ton ami. 45:15.966 --> 45:18.802 La vallée te bottera le cul si tu fais pas gaffe. 45:19.011 --> 45:20.429 Ça aide de venir ici. 45:34.234 --> 45:36.111 Putain, c'est fort ! 45:37.237 --> 45:38.363 La vache. 45:39.698 --> 45:40.866 C'est bon. 48:41.547 --> 48:43.215 Vous savez ce qui se passe ? 48:44.049 --> 48:45.467 J'entends des sirènes. 48:45.467 --> 48:47.261 Et ma télé... 48:47.261 --> 48:48.428 Tout va bien. 48:50.097 --> 48:53.016 J'ai du pain à sortir du four. Vous devriez rentrer. 49:30.971 --> 49:32.973 C'est pour votre sécurité. 49:32.973 --> 49:36.560 Vous me prenez pour un crétin ? C'est pas pour ça. 49:37.853 --> 49:42.024 Fermez votre stand ou je m'occupe de le faire pour vous. 49:42.024 --> 49:45.611 Pas question. Pour quel motif ? 49:45.611 --> 49:47.571 Vous avez pas le droit. 49:47.571 --> 49:50.407 On a ordre d'évacuer les rues et de tout fermer. 49:50.407 --> 49:52.159 Sauf l'essentiel. 49:53.327 --> 49:54.411 Pourquoi ? 49:54.411 --> 49:55.412 Dans quel but ? 49:55.412 --> 49:57.122 Où est Gorbatchev ? 49:57.122 --> 49:58.540 Vous lui avez fait quoi ? 49:59.041 --> 50:01.251 On sait pas de quoi vous parlez. 50:01.251 --> 50:02.753 Bien sûr que si. 50:02.753 --> 50:05.255 Vous êtes tous mêlés à ça ! 50:05.255 --> 50:07.216 Vous détruisez l'Union soviétique ! 50:09.635 --> 50:12.346 Je suis là depuis 20 ans et ils me font fermer. 50:12.346 --> 50:14.306 Tout le monde me connaît ici. 50:14.306 --> 50:15.807 Il faut rentrer chez vous. 50:15.807 --> 50:17.768 Obtempérez ou on vous arrête. 50:40.582 --> 50:42.292 Salaud ! 50:44.795 --> 50:45.754 Arrêtez ! 50:46.839 --> 50:48.465 C'est qu'un vendeur de journaux. 50:54.054 --> 50:55.055 Non. 50:55.055 --> 50:58.100 Non, j'ai rien à voir là-dedans. 51:26.920 --> 51:29.339 Adaptation : Clotilde Maville 51:29.339 --> 51:31.842 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS 37699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.