All language subtitles for Dine With Love S01E09

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,905 --> 00:00:11,785 Did you rent this? 2 00:00:11,865 --> 00:00:13,025 Yes. 3 00:00:13,105 --> 00:00:14,705 When did you rent it? 4 00:00:14,785 --> 00:00:15,865 The day before yesterday. 5 00:00:17,585 --> 00:00:19,385 The day before yesterday? 6 00:00:21,225 --> 00:00:22,505 The day before yesterday... 7 00:00:23,305 --> 00:00:25,025 It seems like I didn't pay you for the materials, right? 8 00:00:26,145 --> 00:00:27,185 Right. 9 00:00:28,305 --> 00:00:29,505 [mellow joyous tune playing] 10 00:00:57,825 --> 00:00:59,385 -Is that okay? -Yes. 11 00:01:15,225 --> 00:01:16,825 Add some oil. 12 00:01:18,665 --> 00:01:20,305 A little more. 13 00:01:21,905 --> 00:01:24,225 -Is it all just oil? -Yes. 14 00:02:05,545 --> 00:02:07,465 Put that in. 15 00:02:13,865 --> 00:02:14,985 Now we wait. 16 00:02:34,065 --> 00:02:35,305 EPISODE 9 17 00:02:35,385 --> 00:02:38,625 BRAISED DONGPO PORK KNUCKLE: A BEAUTIFUL NIGHT 18 00:02:53,945 --> 00:02:57,465 The pork knuckle tastes greasy, and it's hard to cook. 19 00:02:57,545 --> 00:03:00,425 Why not teach me something else? 20 00:03:02,105 --> 00:03:05,625 This dish is meaningful. 21 00:03:07,425 --> 00:03:10,665 Braised Dongpo pork knuckle was cooked by Wang Fu for Su Dongpo. 22 00:03:11,225 --> 00:03:13,185 It was charred by accident. 23 00:03:13,545 --> 00:03:15,345 Then she used spices to cover up the charred taste. 24 00:03:15,425 --> 00:03:17,945 And unexpectedly, it became a delicacy. 25 00:03:24,265 --> 00:03:27,345 After Wang Fu passed away, Su Dongpo couldn't get her out of his mind, 26 00:03:27,425 --> 00:03:30,065 but he still happily married his cousin Wang Runzhi 27 00:03:30,625 --> 00:03:33,065 and wrote the poem "Love of Butterfly" for her. 28 00:03:33,145 --> 00:03:34,385 After Wang Runzhi's death, 29 00:03:34,465 --> 00:03:36,305 he married a servant that he'd bought. 30 00:03:36,385 --> 00:03:38,345 And he wrote the poem "Mourning Zhaoyun" for her. 31 00:03:38,665 --> 00:03:40,985 The gifted scholar's love was deep but also wide. 32 00:03:54,425 --> 00:03:56,305 How long will it take to steam this? 33 00:04:02,025 --> 00:04:04,025 I came to get some salt. 34 00:04:05,945 --> 00:04:07,505 I'll take a look at this. 35 00:04:10,625 --> 00:04:14,025 While you're steaming this, you can't be in too much of a hurry. 36 00:04:14,105 --> 00:04:16,785 Here, let me take a look. 37 00:04:20,025 --> 00:04:21,585 When you're steaming meat, 38 00:04:21,665 --> 00:04:23,465 the heat can't be too high. 39 00:04:23,545 --> 00:04:26,505 If it is, the meat can become mushy. 40 00:04:26,585 --> 00:04:27,665 But if the heat is low, 41 00:04:27,745 --> 00:04:30,225 the steam doesn't penetrate fully and it won't have much taste. 42 00:04:30,305 --> 00:04:32,105 Young man, 43 00:04:32,185 --> 00:04:35,865 cooking this dish well depends on the temperature. 44 00:04:35,945 --> 00:04:38,385 Add firewood at the right time. 45 00:04:38,465 --> 00:04:42,145 When it's time to lower the temperature, take some firewood out. 46 00:04:42,225 --> 00:04:46,785 Do you know why we call men in Sichuan "soft ears"? 47 00:04:46,865 --> 00:04:50,785 "Soft ears" means when Sichuan men should loosen up, they need to loosen up. 48 00:04:50,865 --> 00:04:53,785 Kelan, do you think so? 49 00:04:55,665 --> 00:04:57,465 All right, you guys carry on. 50 00:04:57,545 --> 00:04:59,785 I'm going to go marinate my fish. 51 00:05:00,385 --> 00:05:03,385 I'm going to marinate my fish, you guys carry on. 52 00:05:28,865 --> 00:05:31,185 Here. Put it here. 53 00:05:32,585 --> 00:05:35,785 Okay, okay. Have a seat. Sit down. 54 00:05:35,865 --> 00:05:37,905 I'll try it first. 55 00:05:41,905 --> 00:05:43,425 Delicious. Solid. 56 00:05:43,505 --> 00:05:46,185 You cook just as greatly as your father did. 57 00:05:49,065 --> 00:05:50,185 You... 58 00:05:50,265 --> 00:05:52,345 already know each other? 59 00:05:52,425 --> 00:05:53,625 What else? 60 00:05:53,705 --> 00:05:56,305 How else would I find someone willing to lend us the kitchen? 61 00:05:57,385 --> 00:05:59,345 When I met Kelan's parents, 62 00:05:59,425 --> 00:06:00,985 Kelan wasn't even born yet. 63 00:06:03,905 --> 00:06:05,785 From what my mom said, 64 00:06:05,865 --> 00:06:09,305 she once went to visit some relatives and got lost. 65 00:06:09,385 --> 00:06:12,705 Then she met my dad, a volunteer teacher here. 66 00:06:12,785 --> 00:06:16,385 My dad was trying to help her out. 67 00:06:16,465 --> 00:06:21,385 But then the two of them got lost because of my mom's mistaken directions. 68 00:06:21,465 --> 00:06:22,585 Later, 69 00:06:22,665 --> 00:06:25,385 the two of them were walking by the river. 70 00:06:25,465 --> 00:06:27,065 They... 71 00:06:27,145 --> 00:06:30,105 walked the whole day until they were exhausted. 72 00:06:30,185 --> 00:06:33,905 When they were too tired to move on, a fishing boat came appeared on the river. 73 00:06:33,985 --> 00:06:36,185 Hey! This way! 74 00:06:40,665 --> 00:06:43,105 My parents stepped on board 75 00:06:43,185 --> 00:06:45,465 and got to Auntie Zhao's home. 76 00:06:45,545 --> 00:06:49,425 They sat around this very courtyard and had fresh baked fish and potatoes. 77 00:06:51,025 --> 00:06:53,465 My mom said my dad was probably starving 78 00:06:54,385 --> 00:06:59,465 and found the food so delicious. He nearly ate the whole thing all by himself. 79 00:07:00,865 --> 00:07:02,265 Afterward, 80 00:07:02,345 --> 00:07:06,185 my dad was so embarrassed. He came the next day 81 00:07:07,305 --> 00:07:10,185 and cooked braised Dongpo pork knuckle for them. 82 00:07:10,265 --> 00:07:13,865 And later he won your mother's heart. 83 00:07:19,065 --> 00:07:20,345 In the past, 84 00:07:20,425 --> 00:07:22,625 they came to see me every year. 85 00:07:22,705 --> 00:07:26,665 After you were born, they would bring you with them. 86 00:07:27,945 --> 00:07:32,185 But later they stopped coming because they were so busy at work. 87 00:07:33,185 --> 00:07:36,025 They haven't come for a long time. 88 00:07:36,105 --> 00:07:37,825 Seven years. 89 00:07:37,905 --> 00:07:41,185 What? Has it been seven years? 90 00:07:41,265 --> 00:07:42,665 Yes. 91 00:07:43,425 --> 00:07:47,065 Seven years passed in a flash. 92 00:07:49,945 --> 00:07:53,265 Seven years have flown by so fast. 93 00:07:54,185 --> 00:07:56,185 Everyone is busy. 94 00:07:56,785 --> 00:07:58,905 But it's good to be busy. 95 00:08:02,345 --> 00:08:05,945 Here. Here you are. 96 00:08:06,025 --> 00:08:08,025 -Thank you, Auntie. -Here you are. 97 00:08:08,105 --> 00:08:10,585 -You have some, too. -Thank you. 98 00:08:12,865 --> 00:08:15,385 -You have some, too. -Okay. 99 00:08:22,905 --> 00:08:25,905 Moths like light. I'll take that. 100 00:08:28,985 --> 00:08:31,345 The braised Dongpo pork knuckle was delicious. 101 00:08:31,425 --> 00:08:32,905 Yes. 102 00:08:32,985 --> 00:08:37,305 When did you decide to teach me that dish? 103 00:08:40,945 --> 00:08:42,745 Since you decided on it a while ago, 104 00:08:42,825 --> 00:08:46,105 this morning, why did you pretend that you hadn't decided yet? 105 00:08:48,385 --> 00:08:49,905 Because I wanted 106 00:08:50,905 --> 00:08:53,345 to check if you still needed me 107 00:08:54,745 --> 00:08:56,105 to teach you cooking. 108 00:08:56,185 --> 00:08:57,825 I do. 109 00:08:59,785 --> 00:09:03,065 That portable gas stove and the pots you originally brought to my house... 110 00:09:03,145 --> 00:09:04,785 I originally stored them all away. 111 00:09:04,865 --> 00:09:07,545 But later, I took them out again. 112 00:09:07,625 --> 00:09:09,185 It's just that 113 00:09:09,265 --> 00:09:11,865 I can't cook as well as you. 114 00:09:14,665 --> 00:09:17,705 Do you just need the food I cook? 115 00:09:21,465 --> 00:09:23,265 Of course not. 116 00:09:24,385 --> 00:09:26,505 What else do you need from me then? 117 00:09:27,545 --> 00:09:29,065 I... 118 00:09:33,545 --> 00:09:35,025 I... 119 00:09:39,545 --> 00:09:41,745 I'm afraid of insects. 120 00:09:41,825 --> 00:09:45,225 I know, I can tell. 121 00:09:47,745 --> 00:09:50,145 But you still decided to come and record the program. 122 00:09:52,905 --> 00:09:54,825 It's not just my fear of insects. 123 00:09:55,545 --> 00:09:56,745 Right now, there are still a lot of things 124 00:09:57,945 --> 00:10:00,145 that I am scared of losing forever. 125 00:10:08,265 --> 00:10:11,585 Treasuring old friendships and valuing love 126 00:10:12,745 --> 00:10:14,505 are like two sides of a coin. 127 00:10:21,785 --> 00:10:23,585 I'm willing to 128 00:10:25,265 --> 00:10:27,825 wait for the coin to hit the ground. 129 00:10:29,385 --> 00:10:31,025 When you put a lid on the past, 130 00:10:32,265 --> 00:10:33,825 only then you can move forward. 131 00:10:41,425 --> 00:10:42,585 You... 132 00:10:42,665 --> 00:10:44,625 What are you doing? 133 00:10:44,705 --> 00:10:46,545 Don't move. 134 00:10:46,625 --> 00:10:48,705 There are bats. 135 00:10:53,745 --> 00:10:57,905 You're afraid of insects, afraid of bats. 136 00:10:58,905 --> 00:11:01,065 But I'm not afraid. 137 00:11:01,865 --> 00:11:06,105 ♫ Heartache mixed with sweetness ♫ 138 00:11:07,865 --> 00:11:11,385 ♫ The distance is both far and near ♫ 139 00:11:13,785 --> 00:11:16,345 ♫ The odds and losses are uncertain ♫ 140 00:11:16,425 --> 00:11:17,625 Check it out for me. 141 00:11:17,705 --> 00:11:19,785 Are they gone? 142 00:11:19,865 --> 00:11:23,785 ♫ Feelings are like a game ♫ 143 00:11:25,745 --> 00:11:29,585 ♫ I'm trapped in my hesitation ♫ 144 00:11:29,665 --> 00:11:30,785 Not yet. 145 00:11:30,865 --> 00:11:34,345 It's flying around you. 146 00:11:35,065 --> 00:11:37,145 What? 147 00:11:37,865 --> 00:11:43,305 ♫ Maybe I should ask myself ♫ 148 00:11:43,385 --> 00:11:46,665 Oh, no! It's that bat. It just bumped into you. 149 00:11:48,865 --> 00:11:50,905 I just chased it away. 150 00:11:51,585 --> 00:11:54,465 ♫ To get closer to you ♫ 151 00:11:54,545 --> 00:11:59,905 ♫ The surging crowd seems to be erased ♫ 152 00:12:01,585 --> 00:12:06,865 ♫ After all the storms, I'm even more convinced ♫ 153 00:12:06,945 --> 00:12:12,585 ♫ I won't allow myself to miss out on you ♫ 154 00:12:12,665 --> 00:12:18,425 ♫ You are so full of life ♫ 155 00:12:20,065 --> 00:12:21,745 Su Kelan. 156 00:12:23,185 --> 00:12:24,825 What? 157 00:12:24,905 --> 00:12:26,265 Why don't we... 158 00:12:26,345 --> 00:12:28,345 keep walking for a while? 159 00:12:31,065 --> 00:12:33,105 The moon is beautiful tonight. 160 00:12:41,425 --> 00:12:43,385 Have you read Natsume Soseki's books? 161 00:12:48,385 --> 00:12:50,185 Kelan! 162 00:12:55,865 --> 00:12:56,985 You're back. 163 00:12:57,065 --> 00:12:58,905 I've been looking for you for a long time. 164 00:12:58,985 --> 00:13:00,625 Director Jin, what do you need me for? 165 00:13:00,705 --> 00:13:02,545 A very important meeting. 166 00:13:03,585 --> 00:13:04,785 Let's go. 167 00:13:43,145 --> 00:13:44,745 Mom? 168 00:13:52,385 --> 00:13:53,265 Mom! 169 00:13:53,345 --> 00:13:55,425 Why are you here? 170 00:13:55,505 --> 00:13:57,825 It's the birthday gift Director Jin prepared for me. 171 00:13:57,905 --> 00:13:59,345 What? 172 00:14:01,305 --> 00:14:03,865 He asked me what I wanted for my birthday. 173 00:14:03,945 --> 00:14:05,145 I said... 174 00:14:05,225 --> 00:14:08,665 I wanted to see your happy face. 175 00:14:09,625 --> 00:14:11,545 Mom, happy birthday! 176 00:14:13,385 --> 00:14:14,385 Thank you. 177 00:14:15,345 --> 00:14:17,745 Here, Auntie, this is for you. 178 00:14:19,385 --> 00:14:21,305 Happy birthday! 179 00:14:22,065 --> 00:14:23,985 ♫ Happy birthday to you ♫ 180 00:14:24,065 --> 00:14:25,945 Thank you. 181 00:14:26,065 --> 00:14:30,145 ♫ Happy birthday to you ♫ 182 00:14:49,425 --> 00:14:51,425 Make a wish, Auntie. 183 00:15:01,465 --> 00:15:03,025 Happy birthday, Mom! 184 00:15:03,105 --> 00:15:04,865 Happy birthday! 185 00:15:04,945 --> 00:15:07,665 -Thank you, everyone. -Happy birthday! 186 00:15:07,745 --> 00:15:09,665 Thank you, everyone. 187 00:15:17,385 --> 00:15:18,985 -Good Night! -Good night. 188 00:15:19,065 --> 00:15:20,905 -See you tomorrow. -Happy birthday, Auntie. 189 00:15:20,985 --> 00:15:23,065 Thank you! Thank you! 190 00:15:23,145 --> 00:15:25,305 Director Jin is really thoughtful. 191 00:15:27,905 --> 00:15:29,745 I'm going to sleep. Good night! 192 00:15:29,825 --> 00:15:31,425 Good night. 193 00:15:34,665 --> 00:15:36,785 The portrait is really nicely done. 194 00:15:42,505 --> 00:15:44,665 He painted it without us in front of him. 195 00:15:45,345 --> 00:15:47,825 And it's not the same as any of our photos. 196 00:15:48,625 --> 00:15:51,225 You can see that you're in his heart. 197 00:15:51,305 --> 00:15:52,985 And you as well. 198 00:15:53,065 --> 00:15:57,265 He likes you so much that he can even paint me. 199 00:15:57,745 --> 00:15:59,385 His feelings are deep. 200 00:16:04,865 --> 00:16:06,385 Mom, 201 00:16:06,465 --> 00:16:08,945 when did you and Director Jin plan this? 202 00:16:09,025 --> 00:16:11,225 Did you ask him to do this? 203 00:16:11,305 --> 00:16:12,865 Not at all. 204 00:16:12,945 --> 00:16:14,825 He's the one who came to me. 205 00:16:14,905 --> 00:16:16,145 What? 206 00:16:16,225 --> 00:16:19,465 On the night you decided to visit Tianxing Temple. 207 00:16:26,945 --> 00:16:28,425 Auntie. 208 00:16:29,425 --> 00:16:31,025 Director Jin? 209 00:16:31,545 --> 00:16:32,985 Hey... 210 00:16:37,905 --> 00:16:39,625 Are you here to see Kelan? 211 00:16:39,705 --> 00:16:40,945 Auntie, 212 00:16:41,025 --> 00:16:43,425 isn't it your birthday tomorrow? 213 00:16:43,505 --> 00:16:45,585 How do you know? 214 00:16:46,505 --> 00:16:52,105 There are posts on your Weibo account of noodles or cakes on this day. 215 00:16:52,745 --> 00:16:54,545 How thoughtful you are. 216 00:16:56,705 --> 00:17:00,345 Then maybe I should tell Kelan not to go tomorrow. 217 00:17:00,425 --> 00:17:03,305 She surely must want to stay with you. 218 00:17:03,385 --> 00:17:07,425 But aren't your arrangements for a tour of Tianxing Temple for Kelan? 219 00:17:10,425 --> 00:17:11,825 Well, this time... 220 00:17:11,905 --> 00:17:14,105 this sudden decision to film on location 221 00:17:14,185 --> 00:17:16,345 was really on impulse. 222 00:17:16,425 --> 00:17:18,905 Because I wanted to drive away Yu Hao 223 00:17:18,985 --> 00:17:21,345 and spend some time with Kelan alone. 224 00:17:23,225 --> 00:17:25,785 But what Yu Hao said is right. 225 00:17:25,865 --> 00:17:28,305 You also need to spend time with Kelan. 226 00:17:29,025 --> 00:17:30,545 Auntie. 227 00:17:31,665 --> 00:17:34,185 Actually, I... 228 00:17:37,025 --> 00:17:39,825 I do indeed like Kelan. 229 00:17:39,905 --> 00:17:42,065 I also hope to take advantage of this time 230 00:17:42,145 --> 00:17:44,385 to confess my love to Kelan. 231 00:17:45,505 --> 00:17:46,905 But... 232 00:17:46,985 --> 00:17:50,705 I don't want to see Kelan unhappy because of my selfishness. 233 00:17:52,905 --> 00:17:55,865 So I am coming here to confirm the day of your birthday. 234 00:17:56,985 --> 00:17:58,505 Since it's confirmed, 235 00:17:58,585 --> 00:18:02,185 I'm going to cancel the event and apologize 236 00:18:02,265 --> 00:18:04,265 to Kelan. 237 00:18:05,745 --> 00:18:07,585 Originally, 238 00:18:08,705 --> 00:18:12,065 I hoped Kelan could go to Tianxing Temple. 239 00:18:14,985 --> 00:18:19,225 Because it's the place where my husband and I met each other. 240 00:18:21,585 --> 00:18:25,705 Then he began to talk about secretly bringing me here. 241 00:18:25,785 --> 00:18:27,905 He was worried about my health 242 00:18:27,985 --> 00:18:31,705 so he specially asked a retired doctor to come with me. 243 00:18:35,385 --> 00:18:36,905 Mom, 244 00:18:38,265 --> 00:18:40,425 you really like Jin Xuan, don't you? 245 00:18:41,985 --> 00:18:43,745 I have my opinions. 246 00:18:43,825 --> 00:18:45,145 But for your life, 247 00:18:45,225 --> 00:18:47,185 you have to decide what you want. 248 00:18:52,585 --> 00:18:53,905 Mom, 249 00:18:54,345 --> 00:18:55,665 sing me a song, please. 250 00:18:57,225 --> 00:18:59,305 But you said I was a terrible singer. 251 00:19:00,145 --> 00:19:01,785 So what? I want to listen. 252 00:19:05,425 --> 00:19:08,105 You're a good singer. Today is my birthday. 253 00:19:08,185 --> 00:19:10,105 Shouldn't you sing for me? 254 00:19:10,185 --> 00:19:13,385 But wasn't your birthday wish to see my happy face? 255 00:19:13,465 --> 00:19:16,265 I'm happy when you sing a song. Hurry up and sing. 256 00:19:16,625 --> 00:19:17,745 How old are you? 257 00:19:17,825 --> 00:19:19,865 And you still want me to sing for you. 258 00:19:20,185 --> 00:19:21,465 I'll always be young for you. 259 00:19:21,705 --> 00:19:23,225 Sing. 260 00:19:27,865 --> 00:19:32,665 ♫ The most romantic thing I can think of ♫ 261 00:19:32,745 --> 00:19:37,745 ♫ Is to grow old with you ♫ 262 00:19:37,825 --> 00:19:42,745 ♫ Bit by bit, collect all our smiles ♫ 263 00:19:42,825 --> 00:19:45,105 ♫ Treasure those memories ♫ 264 00:19:45,185 --> 00:19:49,665 ♫ In a rocking chair we'll tell stories ♫ 265 00:19:50,865 --> 00:19:55,465 ♫ The most romantic thing I can think of ♫ 266 00:19:55,545 --> 00:20:00,545 ♫ Is to grow old with you ♫ 267 00:20:00,625 --> 00:20:03,545 -Here. -Cheers! 268 00:20:08,185 --> 00:20:09,225 Good job today. 269 00:20:09,305 --> 00:20:11,065 You even did it without my direction. 270 00:20:11,145 --> 00:20:13,225 Isn't that because you didn't stir up any trouble. 271 00:20:13,305 --> 00:20:15,105 What? Trouble? 272 00:20:15,185 --> 00:20:17,985 I helped you so much and you say I make trouble? 273 00:20:18,065 --> 00:20:19,425 If I hadn't helped you change your appearance, 274 00:20:19,505 --> 00:20:21,025 wouldn't people still think you are like a bandit? 275 00:20:21,105 --> 00:20:23,425 If I hadn't asked the kids in the hospital to attract Su Kelan's attention, 276 00:20:23,505 --> 00:20:25,425 would your future mother-in-law have noticed your kindness? 277 00:20:25,505 --> 00:20:28,185 You even got to go to their house and show off your painting talents. 278 00:20:28,265 --> 00:20:29,865 If I didn't drag you to that wedding, how would you 279 00:20:29,945 --> 00:20:31,145 have come up with the idea of this tour? 280 00:20:31,225 --> 00:20:33,705 If you weren't here, how could you celebrate your mother-in-law's 281 00:20:33,785 --> 00:20:35,825 birthday and touch Su Kelan's heart? Could you have? 282 00:20:44,785 --> 00:20:46,785 Show me the videos and photos you just took. 283 00:20:48,425 --> 00:20:50,105 -What are you going to do? -Hurry up. 284 00:20:53,185 --> 00:20:54,905 What am I going to do? 285 00:20:55,665 --> 00:20:57,505 In a little while, you add her mom and Su Kelan 286 00:20:57,585 --> 00:20:59,425 into a WeChat group and send them the photos. 287 00:20:59,505 --> 00:21:03,425 You've done so many good things. 288 00:21:08,745 --> 00:21:10,905 You managed to draw such a pretty painting, 289 00:21:10,985 --> 00:21:13,065 how come mine was so ugly? 290 00:21:21,585 --> 00:21:22,865 You just sent it out like that? 291 00:21:22,945 --> 00:21:23,985 That too with a filter? 292 00:21:24,065 --> 00:21:26,625 Now you know you need to retouch the other photos. 293 00:21:35,145 --> 00:21:36,585 What's the matter? 294 00:21:36,665 --> 00:21:38,625 I think I got bitten by mosquitoes. 295 00:21:39,785 --> 00:21:41,865 It's already late autumn, are there that many bugs? 296 00:21:42,585 --> 00:21:44,745 Do they only bite you? 297 00:21:44,825 --> 00:21:47,345 I was looking for someone there today. 298 00:21:49,545 --> 00:21:50,585 For Yu Hao? 299 00:21:50,665 --> 00:21:52,105 Yes. 300 00:21:52,185 --> 00:21:54,865 I got mosquito bites because of him, 301 00:21:54,945 --> 00:21:56,265 but I couldn't find him. 302 00:21:56,345 --> 00:21:58,305 I don't know where he went. 303 00:22:00,625 --> 00:22:03,705 I remember during the birthday celebration, 304 00:22:04,225 --> 00:22:05,785 he left. 305 00:22:05,865 --> 00:22:07,025 He left? 306 00:22:07,105 --> 00:22:08,905 I'll look for him! 307 00:22:09,465 --> 00:22:11,385 Ask Peng Xiao to go with you. 308 00:22:11,465 --> 00:22:14,425 A girl walking alone at night is not that safe. 309 00:22:14,505 --> 00:22:17,785 Look at my agility, maybe it's dangerous to you. 310 00:22:18,585 --> 00:22:19,945 Good luck! 311 00:22:20,025 --> 00:22:21,305 You're sure to win! 312 00:22:21,385 --> 00:22:23,625 You too. Don't stay here. 313 00:22:23,705 --> 00:22:27,505 Take quick action and get to the next base. 314 00:22:32,465 --> 00:22:33,985 Thank you. 315 00:22:34,825 --> 00:22:36,785 Mention not. 316 00:23:32,665 --> 00:23:33,825 Don't be sad, okay? 317 00:23:33,905 --> 00:23:35,865 Happy birthday. 318 00:24:21,585 --> 00:24:23,265 Su Kelan. 319 00:24:43,305 --> 00:24:44,385 Kelan, 320 00:24:44,465 --> 00:24:47,505 can you go visit Auntie Zhao with me early tomorrow? 321 00:24:48,145 --> 00:24:50,145 Mom, I didn't know you were coming. 322 00:24:50,865 --> 00:24:53,945 Today, I already visited her. 323 00:24:57,425 --> 00:24:59,745 I used her stove to cook 324 00:25:00,185 --> 00:25:01,545 braised Dongpo pork knuckles 325 00:25:02,385 --> 00:25:03,705 with Yu Hao. 326 00:25:12,345 --> 00:25:14,225 During the birthday celebration, 327 00:25:14,305 --> 00:25:16,825 did you notice him leaving the party? 328 00:25:16,905 --> 00:25:17,985 Yes. 329 00:25:18,065 --> 00:25:19,905 For him, birthdays 330 00:25:19,985 --> 00:25:22,025 bring some bad memories. 331 00:25:30,505 --> 00:25:32,105 I'm going to sleep now. 332 00:25:32,185 --> 00:25:33,665 You don't have to stay here. 333 00:25:34,785 --> 00:25:37,025 If you are worried about him, go look for him. 334 00:25:40,025 --> 00:25:42,145 Thank you, Mom. 335 00:25:42,225 --> 00:25:43,825 Don't mention it. 336 00:25:43,905 --> 00:25:46,145 I said before, your life 337 00:25:46,225 --> 00:25:48,065 is up to your own decision. 338 00:25:50,545 --> 00:25:52,145 Good night. 339 00:26:20,225 --> 00:26:21,745 Director Jin? 340 00:26:23,825 --> 00:26:25,185 Kelan, 341 00:26:25,265 --> 00:26:26,625 I want 342 00:26:26,705 --> 00:26:28,385 to tell you something. 343 00:26:47,505 --> 00:26:49,105 Director Jin, 344 00:26:49,865 --> 00:26:52,665 thank you so much for my mom's birthday. 345 00:26:52,745 --> 00:26:54,345 That's nothing. 346 00:26:54,425 --> 00:26:55,665 But now 347 00:26:55,745 --> 00:26:58,545 I'm worried about Yu Hao. I want to look for him first. 348 00:26:58,625 --> 00:27:02,145 Can we talk tomorrow? 349 00:27:02,225 --> 00:27:03,865 Thank you. 350 00:27:05,745 --> 00:27:07,425 I'm sorry. See you. 351 00:27:21,585 --> 00:27:22,665 Yu Hao. 352 00:27:22,745 --> 00:27:24,465 Can you hear me? 353 00:27:31,265 --> 00:27:33,385 Yu Hao, where are you? 354 00:27:43,105 --> 00:27:44,505 Why didn't you answer my messages? 355 00:27:44,705 --> 00:27:45,905 My phone is dead. 356 00:27:53,945 --> 00:27:55,745 Yu Hao, 357 00:27:55,825 --> 00:27:57,545 where are you? 358 00:27:57,625 --> 00:27:59,705 Reply to me as soon as possible. 359 00:28:17,225 --> 00:28:18,625 Don't thank me. 360 00:28:30,505 --> 00:28:32,425 President Yu! 361 00:28:33,625 --> 00:28:35,505 President Yu! 362 00:28:37,465 --> 00:28:39,545 President Yu? 363 00:28:40,345 --> 00:28:42,345 President Yu! 364 00:28:46,065 --> 00:28:47,865 President Yu! 365 00:28:53,985 --> 00:28:54,945 God, please protect me. 366 00:28:55,025 --> 00:28:57,225 Battery power, please hold on. 367 00:29:00,545 --> 00:29:02,425 President Yu! 368 00:29:03,625 --> 00:29:05,545 President Yu? 369 00:29:06,545 --> 00:29:08,145 Yu Hao? 370 00:29:14,225 --> 00:29:16,145 Yu Hao? 371 00:29:18,345 --> 00:29:19,945 Yu... 372 00:29:22,785 --> 00:29:24,505 Yu Hao? 373 00:29:48,225 --> 00:29:49,945 Yu Hao! 374 00:29:56,465 --> 00:29:58,545 Auntie! Auntie! 375 00:29:59,985 --> 00:30:01,585 Yu Hao! 376 00:30:06,825 --> 00:30:08,585 What's happening? 377 00:30:08,665 --> 00:30:09,945 I don't know. 378 00:30:10,025 --> 00:30:11,745 Auntie Zhao! 379 00:30:16,625 --> 00:30:17,945 Hello? 380 00:30:18,025 --> 00:30:19,025 Someone fell into the water. 381 00:30:19,105 --> 00:30:21,745 We're on the river by Tianxing Temple. 382 00:30:21,825 --> 00:30:24,185 Hurry up! 383 00:30:24,265 --> 00:30:26,465 Auntie? Auntie! 384 00:30:26,545 --> 00:30:28,065 Auntie! 385 00:30:29,425 --> 00:30:31,065 Auntie! 386 00:30:36,145 --> 00:30:37,785 Auntie? 387 00:30:38,865 --> 00:30:40,385 Auntie! 388 00:30:46,545 --> 00:30:48,025 Auntie! 389 00:30:51,785 --> 00:30:53,385 Auntie! 390 00:31:06,505 --> 00:31:09,425 You rescued her just in time. She's doing fine. 391 00:31:09,505 --> 00:31:12,385 I can't get in touch with her daughter. Her phone also fell into the river. 392 00:31:12,465 --> 00:31:15,225 Give me your number, and I'll call you as soon as I get in touch with her. 393 00:31:15,305 --> 00:31:16,705 Okay. 394 00:31:19,265 --> 00:31:20,225 Thank you. 395 00:31:20,305 --> 00:31:22,305 Let her get some rest. 396 00:31:44,345 --> 00:31:45,465 Auntie. 397 00:31:45,545 --> 00:31:47,305 I already called Jiabao. 398 00:31:47,385 --> 00:31:50,145 Let's wait for her to call back, Okay? 399 00:32:07,625 --> 00:32:08,785 What happened? 400 00:32:08,865 --> 00:32:10,385 Why did Auntie Zhao fall into the river? 401 00:32:10,465 --> 00:32:12,385 I don't know. 402 00:32:13,945 --> 00:32:15,265 This is 403 00:32:15,345 --> 00:32:17,345 something I prepared for myself. 404 00:32:17,425 --> 00:32:18,945 When we're old, 405 00:32:19,025 --> 00:32:21,225 that day will come. 406 00:32:23,945 --> 00:32:25,145 You stay with Auntie Zhao. 407 00:32:25,225 --> 00:32:27,785 I'll prepare something for you to warm you up. 408 00:32:27,985 --> 00:32:29,385 Okay. 409 00:32:43,705 --> 00:32:45,625 It has been 7 years. 410 00:32:45,705 --> 00:32:47,065 Even if I'm dying, 411 00:32:47,145 --> 00:32:50,745 I'd rather not bother my daughter and son-in-law. 412 00:32:50,825 --> 00:32:52,825 They are busy working everyday. 413 00:32:52,905 --> 00:32:55,505 They're just too busy to come to the Spring festival too. 414 00:33:58,665 --> 00:33:59,945 Auntie, 415 00:34:01,505 --> 00:34:02,945 I've prepared a fish dish for you. 416 00:34:03,425 --> 00:34:04,785 Fish stew with potatoes. 417 00:34:05,985 --> 00:34:07,185 Please help yourself. 418 00:34:11,345 --> 00:34:12,425 Here you are. 419 00:34:22,265 --> 00:34:23,985 Jiabao said 420 00:34:24,705 --> 00:34:26,305 she won't be able to come back. 421 00:34:29,785 --> 00:34:32,785 She promised me she would be back next week. 422 00:34:34,945 --> 00:34:36,985 I marinated a lot of fish 423 00:34:37,785 --> 00:34:39,465 for them to take along. 424 00:34:42,745 --> 00:34:45,265 But now she decided not to visit. 425 00:34:47,665 --> 00:34:50,465 I've been marinating fish for them every year, 426 00:34:50,545 --> 00:34:53,745 and she never comes. 427 00:35:14,585 --> 00:35:16,505 When I was a kid, 428 00:35:18,145 --> 00:35:20,705 my father was so busy with his work 429 00:35:21,985 --> 00:35:23,825 and never came home. 430 00:35:25,785 --> 00:35:27,905 On my eighth birthday, 431 00:35:29,865 --> 00:35:31,505 I was really looking forward to that, he could come home. 432 00:35:35,705 --> 00:35:37,105 He also promised, 433 00:35:38,705 --> 00:35:40,145 he would be home. 434 00:35:44,705 --> 00:35:46,425 But... 435 00:35:55,905 --> 00:35:57,185 Don't be sad, okay? 436 00:35:57,265 --> 00:35:58,585 Happy birthday. 437 00:35:59,545 --> 00:36:01,465 Where's Dad? 438 00:36:01,545 --> 00:36:03,625 Dad is busy with the restaurant 439 00:36:03,705 --> 00:36:05,745 so he'll be back late. He told us to eat first. 440 00:36:05,825 --> 00:36:08,865 He promised me that he'll come back for dinner tonight. He promised me. 441 00:36:11,825 --> 00:36:12,785 Hao Hao, 442 00:36:12,865 --> 00:36:16,145 how about checking your birthday gift first? 443 00:36:16,225 --> 00:36:17,305 You'll love it. 444 00:36:17,385 --> 00:36:18,465 He broke the promise. 445 00:36:18,545 --> 00:36:19,985 I don't want the celebration! 446 00:36:28,385 --> 00:36:29,665 Yu Hao. 447 00:36:31,825 --> 00:36:33,425 Yu Hao? 448 00:36:57,625 --> 00:36:58,785 Yu Hao, 449 00:36:59,945 --> 00:37:01,745 the gift is in your closet. 450 00:37:02,465 --> 00:37:03,945 You may open it. 451 00:37:17,345 --> 00:37:19,065 Then you... 452 00:37:22,265 --> 00:37:24,785 Then you may take a nap. 453 00:37:25,145 --> 00:37:27,025 When Dad comes back, 454 00:37:28,305 --> 00:37:30,625 we'll celebrate your birthday together, okay? 455 00:37:32,625 --> 00:37:34,145 I didn't know at that time 456 00:37:34,225 --> 00:37:36,265 my mother's depression 457 00:37:36,345 --> 00:37:38,265 was already serious. 458 00:37:45,905 --> 00:37:47,425 I didn't know that 459 00:37:52,065 --> 00:37:54,425 that was my last time talking to my mother. 460 00:38:40,585 --> 00:38:42,065 Mom? 461 00:38:43,825 --> 00:38:45,945 Someone jumped off the building! 462 00:38:46,025 --> 00:38:47,625 What's happening? 463 00:38:47,705 --> 00:38:49,665 Call the police! 464 00:38:50,305 --> 00:38:51,745 Please call the police. 465 00:39:19,585 --> 00:39:22,905 I don't want your daughter to bear regrets like me. 466 00:39:42,985 --> 00:39:43,905 -Hello? -Hello? 467 00:39:43,985 --> 00:39:45,305 Hello, Mom? 468 00:39:46,745 --> 00:39:47,945 Auntie. 469 00:39:48,265 --> 00:39:49,385 Jiabao. 470 00:39:54,705 --> 00:39:55,825 Hello? 471 00:39:55,905 --> 00:39:57,945 Hello. Mom? 472 00:39:59,145 --> 00:40:00,265 Jiabao. 473 00:40:00,345 --> 00:40:01,865 How did you fall into the water? 474 00:40:01,945 --> 00:40:03,985 Are you okay? 475 00:40:04,065 --> 00:40:05,065 Yes. 476 00:40:05,145 --> 00:40:06,945 I'm fine. 477 00:40:07,025 --> 00:40:09,705 I just slipped and fell. 478 00:40:09,785 --> 00:40:11,225 I'm home now. 479 00:40:11,705 --> 00:40:12,945 It scared me to death. 480 00:40:13,145 --> 00:40:14,545 How can you be so careless? 481 00:40:15,025 --> 00:40:16,225 I'm glad that you're fine. 482 00:40:16,305 --> 00:40:17,785 I'm fine. 483 00:40:17,865 --> 00:40:18,905 I know you are busy. 484 00:40:18,985 --> 00:40:21,785 You don't have to come back. Don't delay your work. 485 00:40:21,865 --> 00:40:23,145 Are you really okay? 486 00:40:23,225 --> 00:40:24,345 Really. 487 00:40:24,425 --> 00:40:25,745 Stop nagging. 488 00:40:25,825 --> 00:40:26,625 Skip it. 489 00:40:26,705 --> 00:40:28,145 I'm going to hang up. 490 00:40:29,265 --> 00:40:30,905 Okay, mom, please take care. 491 00:40:31,625 --> 00:40:36,065 Mom, give the phone to Kelan. I want to thank her for taking care of you. 492 00:40:36,145 --> 00:40:37,705 All right. 493 00:40:43,985 --> 00:40:46,745 Please don't say a word. Please don't say a word. 494 00:40:46,825 --> 00:40:49,185 I was just acting on impulse. 495 00:40:49,785 --> 00:40:51,065 I'm fine now. 496 00:40:51,145 --> 00:40:53,225 I don't want to bother her. 497 00:40:54,425 --> 00:40:55,425 Hello? 498 00:40:57,385 --> 00:40:58,785 Hello? 499 00:41:02,745 --> 00:41:05,065 Hello? Kelan? 500 00:41:05,145 --> 00:41:07,305 Can you hear me? 501 00:41:07,385 --> 00:41:09,065 Thank you. 502 00:41:09,145 --> 00:41:10,705 My mother must have made a lot of smoked fish. 503 00:41:10,785 --> 00:41:12,465 If we don't come back, there will be lots of leftovers. 504 00:41:12,545 --> 00:41:14,225 Take some home. 505 00:41:14,305 --> 00:41:16,625 -Jiabao. -Yes? 506 00:41:16,705 --> 00:41:18,705 Do you know your mother is very sad? 507 00:41:20,065 --> 00:41:21,185 She told you it doesn't matter, 508 00:41:21,265 --> 00:41:22,865 but actually, it does. 509 00:41:22,945 --> 00:41:25,705 She really misses you guys and wants to see you guys desperately. 510 00:41:25,785 --> 00:41:28,425 But she's afraid of being rejected again and bothered you. 511 00:41:31,025 --> 00:41:32,545 Jiabao, 512 00:41:36,385 --> 00:41:38,625 if today we weren't just around here, 513 00:41:41,745 --> 00:41:42,985 you might have 514 00:41:45,265 --> 00:41:46,785 lost your mother. 515 00:41:52,265 --> 00:41:53,505 Auntie, 516 00:41:54,825 --> 00:41:56,385 if you don't tell her, 517 00:41:56,545 --> 00:41:58,905 Jiabao won't know how sad you are. 518 00:41:59,865 --> 00:42:02,585 Jiabao might think you don't care that much, so 519 00:42:02,665 --> 00:42:04,585 she doesn't feel like she needs to come back home. 520 00:42:06,185 --> 00:42:08,585 But if she suddenly found that she'd lost you forever, 521 00:42:08,665 --> 00:42:10,305 she would feel great pain and sorrow for her whole life. 522 00:42:11,865 --> 00:42:13,705 Could you bear that? 523 00:42:29,945 --> 00:42:31,745 Mom, 524 00:42:31,825 --> 00:42:34,305 tell me. What's wrong with you? 525 00:42:34,985 --> 00:42:36,945 Jiabao, 526 00:42:37,825 --> 00:42:39,825 I miss you. 527 00:42:40,425 --> 00:42:42,665 I want to see you. 528 00:42:44,225 --> 00:42:46,945 When will you come back? 529 00:42:47,345 --> 00:42:49,905 I want to eat fish with you. 530 00:42:50,945 --> 00:42:52,865 Okay. Mom, 531 00:42:52,945 --> 00:42:54,465 we'll come back tomorrow. 532 00:43:11,105 --> 00:43:12,625 I told you to go with Peng Xiao. 533 00:43:12,705 --> 00:43:14,505 You just wouldn't do it. 534 00:43:14,585 --> 00:43:16,345 You should keep your phone fully charged. 535 00:43:16,425 --> 00:43:17,985 You add to my troubles. 536 00:43:30,665 --> 00:43:32,465 Can you just stop bothering me? 537 00:43:32,545 --> 00:43:35,145 Hurry! Come and save me. 538 00:43:35,225 --> 00:43:36,305 Hello? 539 00:43:38,705 --> 00:43:40,785 RECENT CALLS ZHANG BI 540 00:43:41,745 --> 00:43:44,545 The subscriber you dialed is powered off. 541 00:43:44,625 --> 00:43:47,025 Please redial later, sorry. 542 00:43:47,105 --> 00:43:49,985 WECHAT ZHANG BI 543 00:43:50,065 --> 00:43:51,945 I can't find the path. 544 00:43:52,425 --> 00:43:54,505 My phone battery is almost dead. 545 00:43:54,585 --> 00:43:56,225 It's so dark. 546 00:44:01,385 --> 00:44:03,105 Aiya! 547 00:44:03,185 --> 00:44:04,345 Ouch. 548 00:44:07,825 --> 00:44:09,505 Leave me alone! 549 00:44:09,905 --> 00:44:12,025 You stammer around and don't dare speak up only blame other people. 550 00:44:12,225 --> 00:44:14,225 Taking it out on a woman. What kind of man is that? 551 00:44:17,745 --> 00:44:19,665 Enough. 552 00:44:19,745 --> 00:44:21,465 Don't act so smart. 553 00:44:23,585 --> 00:44:24,865 Get on. 554 00:44:24,945 --> 00:44:26,145 I don't need that. 555 00:44:27,065 --> 00:44:29,545 Look at how you're walking. 556 00:44:29,625 --> 00:44:30,905 Hurry up. 557 00:44:32,385 --> 00:44:33,665 Hurry! 558 00:44:37,745 --> 00:44:39,145 Take it easy. 559 00:45:08,665 --> 00:45:10,745 That day of my birthday, 560 00:45:10,825 --> 00:45:12,665 I got the gift you left. 561 00:45:13,585 --> 00:45:16,465 But I was so angry, I didn't look at it. 562 00:45:21,345 --> 00:45:23,145 I left a birthday present for you. 563 00:45:23,225 --> 00:45:25,145 Open it. 564 00:45:29,225 --> 00:45:30,945 I like Doraemon 565 00:45:31,025 --> 00:45:33,785 so, I was always hoping to be like Doraemon 566 00:45:33,905 --> 00:45:36,185 and have a closet I could sleep in. 567 00:45:44,145 --> 00:45:45,465 I often wondered... 568 00:45:48,905 --> 00:45:51,305 if on that day, 569 00:45:51,385 --> 00:45:53,665 I had opened the closet, 570 00:45:55,945 --> 00:45:57,345 would she have been happier? 571 00:45:59,705 --> 00:46:01,505 Would everything 572 00:46:01,585 --> 00:46:03,865 have been different too? 573 00:46:06,705 --> 00:46:08,625 She wouldn't... 574 00:47:19,025 --> 00:47:20,265 Su Kelan, 575 00:47:36,665 --> 00:47:38,185 I'm sorry. 576 00:47:40,105 --> 00:47:41,825 Thank you 577 00:47:42,465 --> 00:47:44,305 for celebrating my birthday. 578 00:47:49,945 --> 00:47:51,665 That's okay. 579 00:47:52,705 --> 00:47:54,425 I forgive you. 580 00:47:59,225 --> 00:48:00,345 Actually, 581 00:48:02,625 --> 00:48:04,305 that day you quit, 582 00:48:06,945 --> 00:48:08,545 I wanted to tell you to stay. 583 00:48:11,185 --> 00:48:13,345 But I hesitated because of a phone call. 584 00:48:14,265 --> 00:48:16,145 Now I won't let anything stop me. 585 00:48:17,025 --> 00:48:18,425 I want you to come back. 586 00:48:29,825 --> 00:48:31,425 Do you remember 587 00:48:32,625 --> 00:48:34,545 what I've told you at the coffee shop? 588 00:48:37,705 --> 00:48:39,745 You need to think clearly. 589 00:48:39,825 --> 00:48:42,505 Even if I take twenty days off and public opinion fades away, 590 00:48:42,585 --> 00:48:44,505 my affections for you 591 00:48:44,585 --> 00:48:46,585 won't disappear. 592 00:48:48,465 --> 00:48:50,865 If you have no way of facing me, 593 00:48:50,945 --> 00:48:52,905 then just allow me to resign. 594 00:48:59,825 --> 00:49:01,425 I remember it. 595 00:49:06,305 --> 00:49:07,825 Then, 596 00:49:08,785 --> 00:49:10,185 do you understand 597 00:49:10,705 --> 00:49:12,105 what my coming back 598 00:49:12,585 --> 00:49:13,705 actually means? 599 00:49:16,105 --> 00:49:17,625 I do. 600 00:49:25,225 --> 00:49:26,785 But there's a rule at the company. 601 00:49:27,105 --> 00:49:28,545 Office romances are not allowed. 602 00:49:28,625 --> 00:49:30,465 That's not a rule anymore. 603 00:49:37,425 --> 00:49:38,905 You... 604 00:49:41,785 --> 00:49:44,505 When can you come back to the company? 605 00:49:46,305 --> 00:49:49,145 When will you be able to speak frankly? 606 00:50:01,865 --> 00:50:04,385 When have you spoken frankly? 607 00:50:13,065 --> 00:50:14,745 Su Kelan, 608 00:50:16,065 --> 00:50:17,865 I know... 609 00:50:18,985 --> 00:50:22,545 I'm just an annoying person. 610 00:50:24,025 --> 00:50:26,025 And I don't understand 611 00:50:26,505 --> 00:50:28,545 how to treat others well. 612 00:50:29,625 --> 00:50:31,505 I'm even less sure 613 00:50:32,225 --> 00:50:34,785 of whether I can give you the kind of life you want. 614 00:50:40,425 --> 00:50:42,305 Even if that's true, 615 00:50:44,665 --> 00:50:47,065 are you still willing to be with me? 616 00:50:48,465 --> 00:50:51,825 ♫ The distance is both far and near ♫ 617 00:50:53,185 --> 00:50:54,465 I want to say... 618 00:50:54,545 --> 00:50:59,945 ♫ The odds and losses are uncertain ♫ 619 00:51:00,025 --> 00:51:03,665 That I know that the person who called a taxi for me 620 00:51:04,585 --> 00:51:05,625 after the show that time 621 00:51:07,825 --> 00:51:09,385 was you. 622 00:51:14,065 --> 00:51:16,985 You fired Li Xun and I checked the CCTV. 623 00:51:18,425 --> 00:51:19,985 I know you fired him, 624 00:51:20,065 --> 00:51:23,425 because he went to a blind date. 625 00:51:26,305 --> 00:51:29,385 And that day in the office, 626 00:51:29,465 --> 00:51:30,825 when I was so sad 627 00:51:30,905 --> 00:51:32,465 and accidentally scalded my hand, 628 00:51:33,585 --> 00:51:35,785 Wan Shun showed up with that headgear 629 00:51:35,865 --> 00:51:37,345 and ointment. 630 00:51:39,585 --> 00:51:40,865 I noticed 631 00:51:40,945 --> 00:51:43,705 the leftovers in your office 632 00:51:43,785 --> 00:51:45,785 and that you took away the key to the pantry. 633 00:51:47,225 --> 00:51:49,705 I know that the person who comforted me 634 00:51:50,585 --> 00:51:52,185 was you. 635 00:51:53,465 --> 00:51:55,945 ♫ You are so full of life ♫ 636 00:51:56,025 --> 00:51:57,825 Yu Hao. 637 00:51:58,905 --> 00:52:00,785 Do you know something? 638 00:52:02,345 --> 00:52:04,865 You are a much warmer person than you think. 639 00:52:09,185 --> 00:52:10,905 All this time, 640 00:52:10,985 --> 00:52:12,945 I've been the person 641 00:52:13,305 --> 00:52:15,505 with many emotional needs. 642 00:52:17,465 --> 00:52:20,185 I'm not sure if what I need from you 643 00:52:20,745 --> 00:52:22,905 will hinder your career. 644 00:52:25,185 --> 00:52:27,025 Even if so, 645 00:52:28,345 --> 00:52:30,985 are you still willing to be with me? 646 00:52:32,785 --> 00:52:34,265 Of course. 647 00:52:35,945 --> 00:52:37,345 Okay, then. 648 00:52:37,705 --> 00:52:39,465 Then I have a request right now. 649 00:52:45,545 --> 00:52:47,065 Go ahead. 650 00:52:50,865 --> 00:52:52,905 Your love 651 00:52:55,385 --> 00:52:57,225 can only be given to the present 652 00:52:57,305 --> 00:52:59,225 and the future 653 00:53:00,585 --> 00:53:03,105 but not to the past. 654 00:53:08,425 --> 00:53:10,145 Can you be straightforward? 655 00:53:16,185 --> 00:53:18,185 Tomato... 656 00:53:18,265 --> 00:53:19,945 You... 657 00:53:41,305 --> 00:53:47,225 ♫ To get closer to you ♫ 658 00:53:47,305 --> 00:53:52,305 ♫ The surging crowd seems to be erased ♫ 659 00:53:54,665 --> 00:53:57,225 What else? Just tell me. 660 00:53:57,305 --> 00:53:58,825 ♫ I'm even more convinced ♫ 661 00:53:58,905 --> 00:54:03,025 I want you to talk to me frankly, no implicit sentences. 662 00:54:03,105 --> 00:54:05,025 -No hint from Natsume Soseki's book. -I like you. 663 00:54:06,705 --> 00:54:08,105 I want to be with you. 664 00:54:12,545 --> 00:54:14,345 Is that frank enough? 665 00:54:15,385 --> 00:54:17,065 Your turn now. 666 00:54:18,505 --> 00:54:22,345 ♫ I'll abandon reason and do my best to fight for it ♫ 667 00:54:22,425 --> 00:54:23,825 Yu Hao. 668 00:54:23,905 --> 00:54:25,505 Kelan! 669 00:54:26,705 --> 00:54:29,865 All this time, I could not express my affections for you. 670 00:54:29,945 --> 00:54:33,825 because I know I have no place in your heart. 671 00:54:33,905 --> 00:54:38,425 Because I was afraid to get rejected, and then lose the friendship. 672 00:54:38,505 --> 00:54:42,785 But now I'm not afraid, because I have no escape. 673 00:54:43,505 --> 00:54:47,265 I know you love your family and your life. 674 00:54:47,345 --> 00:54:50,225 I do, too. So I can feel what you feel. 675 00:54:50,305 --> 00:54:53,105 I can give you a better life that Yu Hao can't. 676 00:54:53,185 --> 00:54:55,585 You don't have to answer me right now. 677 00:54:55,665 --> 00:54:59,705 But I hope you at least spare some time for me and also yourself. 678 00:55:00,665 --> 00:55:03,225 The correct life partner is the 679 00:55:04,265 --> 00:55:07,305 one who wants to spend this long life with you. 680 00:55:28,865 --> 00:55:33,865 ♫ Who's hiding in a corner of their memories, talking to themselves? ♫ 681 00:55:34,505 --> 00:55:39,745 ♫ Even in the void of the night, there's no one there answering ♫ 682 00:55:39,825 --> 00:55:43,985 ♫ The moment the wind blows, it awakens me from my fatigue ♫ 683 00:55:44,065 --> 00:55:49,985 ♫ Looking at the city lights, it's a contrast to reality ♫ 684 00:55:50,065 --> 00:55:56,105 ♫ But we've got to continue down the road ♫ 685 00:55:56,185 --> 00:56:02,265 ♫ Taking a step further, will my dream developed into something more ♫ 686 00:56:02,345 --> 00:56:05,185 ♫ This world of fireworks, there are unexpected changes ♫ 687 00:56:05,265 --> 00:56:08,105 ♫ Being reluctant to be swept away by the scenery ♫ 688 00:56:08,185 --> 00:56:13,505 ♫ How many journeys to take before I'm astounded and speechless? ♫ 689 00:56:13,585 --> 00:56:16,385 ♫ As far as the eyes can see, sometimes it feels like you're stranded ♫ 690 00:56:16,465 --> 00:56:19,265 ♫ When I see my future self, ♫ 691 00:56:19,345 --> 00:56:23,665 ♫ Only then can I understand why I'm moving forward ♫ 692 00:56:23,745 --> 00:56:26,985 President Yu, I remember you planned to cook braised Dongpo pork knuckle? 693 00:56:27,065 --> 00:56:29,385 Why are you suddenly making stone pot fish instead? 694 00:56:31,025 --> 00:56:34,665 Hot soup, fish, and potatoes are more suitable 695 00:56:34,745 --> 00:56:36,465 for a group of people to enjoy together. 696 00:56:36,545 --> 00:56:39,945 Because no matter how cold it is outside, this dish will give you warmth. 697 00:56:41,465 --> 00:56:44,345 ♫ The uncertain suspense of this world ♫ 698 00:56:44,425 --> 00:56:46,825 ♫ Who has never cried their eyes out before? ♫ 699 00:56:46,905 --> 00:56:49,545 Give it to me, Kelan. 700 00:56:50,505 --> 00:56:53,385 ♫ Reconcile with yesterday ♫ 701 00:56:53,465 --> 00:56:58,305 Dear Folks, if you think any dish is delicious, just give it a like! 702 00:56:58,385 --> 00:57:01,225 Okay. 703 00:57:04,225 --> 00:57:05,425 Here you go. 704 00:57:08,825 --> 00:57:11,665 Just follow my example and get married as soon as possible. 705 00:57:11,745 --> 00:57:14,185 I will attend your wedding after my honeymoon. 706 00:57:24,545 --> 00:57:26,665 Is that Su Kelan? 707 00:57:28,625 --> 00:57:31,305 Right. It's her! 708 00:57:31,385 --> 00:57:35,665 I heard due to that incident, President Yu fired her. 709 00:57:35,745 --> 00:57:40,305 Now... Is she at the program team to cling to him? 710 00:57:40,385 --> 00:57:42,185 How shameless. 711 00:57:42,785 --> 00:57:45,065 President Yu isn't here so you have no work to do, right? 712 00:57:45,785 --> 00:57:49,345 Do you feel grateful toward Su Kelan because she didn't fire you? 713 00:57:49,425 --> 00:57:51,785 You are so easy! 714 00:57:52,425 --> 00:57:55,985 Are you stupid? She even posted a moment to force President Yu to respond. 715 00:57:56,065 --> 00:57:57,225 Can she be sincere to you? 716 00:57:57,305 --> 00:58:00,545 You don't know what you're talking about! If she's so scheming, 717 00:58:00,625 --> 00:58:03,505 how would she not know posting the video will only damage herself? 718 00:58:03,585 --> 00:58:06,185 I already confirmed. Her ex-boyfriend works at a marketing 719 00:58:06,265 --> 00:58:08,425 company responsible for editing "Dine with Love." 720 00:58:08,505 --> 00:58:11,025 After the video was posted, her ex-boyfriend got fired. 721 00:58:11,105 --> 00:58:13,465 So it must be her ex-boyfriend who did it. 722 00:58:13,545 --> 00:58:16,305 "It must be her ex-boyfriend who did it." 723 00:58:19,905 --> 00:58:24,265 Even if you're right, President Yu fired her anyway. 724 00:58:24,345 --> 00:58:26,425 She's just thinking too highly of herself. 725 00:58:29,065 --> 00:58:30,705 -President Yu. -President Yu. 726 00:58:36,545 --> 00:58:37,825 Kelan? 727 00:58:46,345 --> 00:58:47,945 President Yu. 728 00:58:48,025 --> 00:58:50,945 President Yu, Gavin has arrived. 729 00:58:52,545 --> 00:58:54,585 Apologize to him for me. 730 00:59:01,145 --> 00:59:03,865 We're going to go public soon. We have appointed a new vice president. 731 00:59:03,945 --> 00:59:06,465 She's responsible for listing while also managing the three departments; 732 00:59:06,545 --> 00:59:08,665 business, public relations, and marketing. 733 00:59:08,745 --> 00:59:11,185 I will no longer be responsible for these departments. 734 00:59:11,585 --> 00:59:13,185 Just ask her to sign. 735 00:59:15,505 --> 00:59:18,185 Su Kelan. Vice President Su. 736 00:59:29,745 --> 00:59:31,265 Tell me. 737 00:59:31,345 --> 00:59:33,145 I look pretty as well. 738 00:59:33,225 --> 00:59:35,785 Why does nobody like me? 739 00:59:38,825 --> 00:59:40,305 Fine. 740 00:59:41,185 --> 00:59:43,585 You don't think I look pretty at all. 741 00:59:43,665 --> 00:59:45,585 Su Kelan is the pretty one. 742 00:59:47,105 --> 00:59:50,025 Why do all of you think she looks better than me? 743 00:59:50,105 --> 00:59:51,465 Is she that pretty? 744 00:59:53,265 --> 00:59:56,705 I have better temperament. 745 00:59:56,785 --> 01:00:00,705 They say men like simple women. 746 01:00:00,785 --> 01:00:03,265 But Su Kelan is so scheming. 747 01:00:03,345 --> 01:00:06,905 How tiring it will be to be her boyfriend! 748 01:00:06,985 --> 01:00:10,785 Who's scheming? She's better than you in every way, okay? 749 01:00:12,785 --> 01:00:16,145 Men only pursue novelty. 750 01:00:16,225 --> 01:00:19,265 You've never seen someone like her 751 01:00:19,345 --> 01:00:23,265 so you think she's your true love when you've only known her for a few days. 752 01:00:26,785 --> 01:00:30,225 Time can't decide the depth of love. 753 01:00:31,505 --> 01:00:33,225 I just don't get it. 754 01:00:34,385 --> 01:00:38,585 Why do you like her so much? 755 01:00:39,345 --> 01:00:41,865 Right, she is considerate of others. 756 01:00:41,945 --> 01:00:46,105 But isn't that the same as flirting with everyone? 757 01:00:51,585 --> 01:00:53,585 Some people flaunt their bluntness, 758 01:00:54,705 --> 01:00:56,665 but they're actually self-centered. 759 01:00:58,105 --> 01:01:00,185 She's different. 760 01:01:03,025 --> 01:01:05,545 Sometimes she won't tell the truth 761 01:01:05,625 --> 01:01:07,825 in order to be genuinely good to others. 762 01:01:07,905 --> 01:01:09,545 She genuinely cares for others. 763 01:01:12,465 --> 01:01:15,345 You barely comes across a girl who is this kind-hearted. 764 01:01:16,745 --> 01:01:19,225 She will firmly reject somebody, 765 01:01:21,305 --> 01:01:23,585 but she doesn't want to hurt him. 766 01:01:29,825 --> 01:01:32,585 Forget it. Such a person like you won't understand. 767 01:01:32,665 --> 01:01:35,905 Such a person like me? What kind of person am I? You'd better explain! 768 01:01:35,985 --> 01:01:37,985 What kind of person am I? 769 01:01:38,065 --> 01:01:40,945 You're always looking down on me 770 01:01:41,025 --> 01:01:44,105 and thinking that I'm stupid or I'm bad at everything. 771 01:01:49,865 --> 01:01:51,105 Sorry. 772 01:01:56,265 --> 01:01:58,385 I didn't mean that. 773 01:02:00,745 --> 01:02:04,345 You lost your love. So did I. 774 01:02:04,425 --> 01:02:07,905 Why can't you understand that I'm also upset? 775 01:02:10,545 --> 01:02:12,545 You really like him? 776 01:02:13,545 --> 01:02:15,425 What do you like about him? 777 01:02:15,505 --> 01:02:16,825 Everything. 778 01:02:18,025 --> 01:02:21,385 He's the smartest man I've ever met. 779 01:02:23,625 --> 01:02:26,665 I remember in the first season, 780 01:02:26,745 --> 01:02:31,825 the host pointed to the ingredient and asked me with a grin, 781 01:02:31,905 --> 01:02:33,225 "How much does it cost?" 782 01:02:33,305 --> 01:02:34,985 How much? 783 01:02:36,345 --> 01:02:38,865 Darn it, I was stuck! 784 01:02:38,945 --> 01:02:42,545 Numbers were flying in my mind. 785 01:02:42,625 --> 01:02:47,065 If it's a usual day, I'd just let it go. 786 01:02:47,145 --> 01:02:50,305 But I was on stage. I was a star! 787 01:02:51,705 --> 01:02:54,785 People on and off the stage were all staring at me. 788 01:02:54,865 --> 01:02:58,425 Just when I was extremely embarrassed... 789 01:03:00,745 --> 01:03:03,985 -10.80. -10.80. 790 01:03:12,745 --> 01:03:14,145 Just one second. 791 01:03:14,225 --> 01:03:17,105 3.60 multiplied by three jin equals 10.80. 792 01:03:17,185 --> 01:03:19,905 He figured it out in one second! 793 01:03:20,625 --> 01:03:24,265 Wasn't it the story of "A Hero Saves a Beauty"? 794 01:03:27,305 --> 01:03:31,225 Just that? Who can't do that? 795 01:03:32,545 --> 01:03:36,305 If he was a bad cook, he would've been fat and poor. 796 01:03:36,385 --> 01:03:39,265 He works out how much 3.60 times three is for you. 797 01:03:39,345 --> 01:03:41,305 -Will you fall in love with him? -No. 798 01:03:41,385 --> 01:03:43,305 I only love Yu Hao. 799 01:03:44,185 --> 01:03:46,905 -Because he's rich, right? -So what? 800 01:03:46,985 --> 01:03:48,985 Money is a part of him. 801 01:03:49,065 --> 01:03:52,105 Why can't I like him as a whole? 802 01:03:52,185 --> 01:03:55,465 I like handsome, rich, and smart men. 803 01:03:55,545 --> 01:03:59,265 Why do you only focus on the money and belittle me as a superficial person? 804 01:03:59,345 --> 01:04:03,025 If I like somebody ugly and poor, I'll be called noble then? 805 01:04:03,105 --> 01:04:05,225 Take you as an example. What if you meet an older 806 01:04:05,305 --> 01:04:07,345 woman? She's tender and cooks for you every day. 807 01:04:07,425 --> 01:04:08,745 But when you send her home, she says she has 808 01:04:08,825 --> 01:04:10,785 nothing to do with you and that she has a boyfriend. 809 01:04:10,865 --> 01:04:12,305 Will you still like her? 810 01:04:16,625 --> 01:04:19,105 -The two scenarios are different. -How? 811 01:04:19,185 --> 01:04:21,625 In pure love, age doesn't matter, right? 812 01:04:21,705 --> 01:04:23,745 What? It matters to you? 813 01:04:29,825 --> 01:04:31,505 Makes sense. 814 01:04:32,505 --> 01:04:36,305 Love is naturally unconditional. 815 01:04:37,705 --> 01:04:40,625 No one is nobler than others. 816 01:04:41,945 --> 01:04:44,385 You are smarter than I thought. 817 01:04:56,185 --> 01:04:58,385 I sent you some business cards. They are all our partners. 818 01:04:58,465 --> 01:04:59,505 An Jie will introduce you to them first. 819 01:04:59,585 --> 01:05:02,185 Just have a brief talk and have dinner sometime. 820 01:05:03,105 --> 01:05:04,385 I also read your contract. 821 01:05:04,465 --> 01:05:06,265 There's no problem. Hurry and go to the HR department 822 01:05:07,025 --> 01:05:08,745 to get it signed. 823 01:05:13,465 --> 01:05:15,025 What's the matter? 824 01:05:15,585 --> 01:05:17,985 You told me when I came back, I would work in the President's Secretary's Office, 825 01:05:18,065 --> 01:05:20,985 why did you appoint me as vice president? 826 01:05:21,065 --> 01:05:23,425 You didn't tell Jin Xuan you would quit? 827 01:05:25,825 --> 01:05:28,305 It's improper for me to return. 828 01:05:28,385 --> 01:05:30,305 Meng Meng is now director of the PR department. 829 01:05:30,385 --> 01:05:32,505 The company is ready for capital operation as the next step. 830 01:05:32,585 --> 01:05:34,665 You may work as the President's secretary. 831 01:05:34,745 --> 01:05:37,625 No way. I've never done that. 832 01:05:37,705 --> 01:05:39,945 Before I started my business, I've never done that, right? 833 01:05:42,025 --> 01:05:44,785 The skills of the president's secretary required are, first, high EQ. 834 01:05:44,865 --> 01:05:46,025 You're qualified. 835 01:05:47,985 --> 01:05:48,985 And second? 836 01:05:49,465 --> 01:05:51,105 Second, 837 01:05:51,185 --> 01:05:52,345 I need someone who knows me. 838 01:05:52,425 --> 01:05:53,545 For this point, 839 01:05:53,625 --> 01:05:55,425 you're quite qualified. 840 01:05:57,065 --> 01:05:58,745 Then I'll try it. 841 01:05:59,465 --> 01:06:00,785 But I must tell you first 842 01:06:00,945 --> 01:06:03,305 I need time to take care of my mother. 843 01:06:03,385 --> 01:06:04,865 If it turns out there's too much work to do, 844 01:06:04,945 --> 01:06:06,145 I'll quit immediately. 845 01:06:06,425 --> 01:06:07,585 No problem. 846 01:06:08,305 --> 01:06:09,905 My secretary is also you. 847 01:06:14,945 --> 01:06:15,945 I mean, 848 01:06:16,025 --> 01:06:18,985 why did you ask the business and public relations departments to report to me? 849 01:06:19,065 --> 01:06:21,105 In the future, all important information needs to be collected by one person. 850 01:06:21,185 --> 01:06:23,105 This will help me lower labour costs. 851 01:06:24,465 --> 01:06:25,465 President Yu, 852 01:06:25,545 --> 01:06:28,345 before you make a decision, can't you discuss it with me? 853 01:06:28,505 --> 01:06:31,065 Do you keep doing things just as you wish? 854 01:06:31,385 --> 01:06:33,705 My company. Who else should I follow except myself? 855 01:06:36,625 --> 01:06:37,985 But you confused public and private interests. 856 01:06:38,065 --> 01:06:39,545 What will others think of me? 857 01:06:39,625 --> 01:06:40,945 Why do you say that? 858 01:06:41,025 --> 01:06:42,625 You just appointed me casually like that. 859 01:06:42,705 --> 01:06:44,225 Because you are qualified! 860 01:06:44,305 --> 01:06:46,065 If I make just anybody the VP, 861 01:06:46,145 --> 01:06:48,345 do you know what will happen? You're the most qualified. 862 01:06:48,425 --> 01:06:50,865 Then why did you make the appointment in public? 863 01:06:51,185 --> 01:06:52,505 Because it's convenient. 864 01:06:52,585 --> 01:06:54,585 That saved time for communication. Isn't it perfect? 865 01:06:57,065 --> 01:06:58,785 What else made you think I confused public and private interests? 866 01:07:02,585 --> 01:07:05,465 There were many people in the elevator. Why were you holding my arm? 867 01:07:05,545 --> 01:07:06,425 In case you fell. 868 01:07:06,505 --> 01:07:08,625 If you get hurt, it will affect work. 869 01:07:08,705 --> 01:07:10,625 That would be a huge loss. 870 01:07:11,665 --> 01:07:12,785 Anything else? 871 01:07:12,865 --> 01:07:14,545 If not, sign the contract now. 872 01:07:14,865 --> 01:07:16,145 I can't. 873 01:07:20,385 --> 01:07:22,385 An Jie, bring the contract for Su to sign now. 874 01:07:22,465 --> 01:07:24,425 -Yu Hao! -Just kidding. 875 01:07:30,065 --> 01:07:33,585 Do you want to check the contract terms carefully again 876 01:07:33,665 --> 01:07:36,185 or do you want a pay raise? 877 01:07:40,425 --> 01:07:41,545 Yu Hao, 878 01:07:41,625 --> 01:07:43,745 I told you I couldn't take charge of so much work. 879 01:07:43,825 --> 01:07:44,825 I mean it. 880 01:07:46,025 --> 01:07:49,265 Working on listing as a secretary is the most I can do. 881 01:07:50,705 --> 01:07:52,945 I need time to take care of my mother. 882 01:07:57,665 --> 01:07:59,665 I'll go to work then. 883 01:07:59,745 --> 01:08:02,585 Other departments can't be in my charge. 884 01:08:02,665 --> 01:08:04,465 You may tell them. 885 01:08:04,945 --> 01:08:07,345 How about staying for a while? 886 01:08:07,425 --> 01:08:09,945 What's up? Is there any work? 887 01:08:11,305 --> 01:08:13,185 Not really, 888 01:08:13,265 --> 01:08:15,745 I just feel like 889 01:08:15,825 --> 01:08:18,705 we haven't been alone with each other recently. 890 01:08:28,505 --> 01:08:29,985 Why are you still standing? 891 01:08:31,065 --> 01:08:33,065 Then I'll take a seat. 892 01:08:53,785 --> 01:08:55,505 You're not used to wearing high heels. 893 01:08:55,585 --> 01:08:57,345 Why do you insist on wearing them? 894 01:08:58,465 --> 01:09:01,385 President Yu, you are the one who told me 895 01:09:01,465 --> 01:09:03,785 I represent the corporate image when I go outside. 896 01:09:03,865 --> 01:09:06,345 How can I embarrass you? 897 01:09:06,425 --> 01:09:09,305 You're willing to listen to me now, aren't you? 898 01:09:09,385 --> 01:09:12,505 Then do you want me to listen to you or not? 899 01:09:13,025 --> 01:09:14,505 That depends. 900 01:09:14,585 --> 01:09:19,105 Forget all that I had said. And wear what you want because I can't see you in pain. 901 01:09:23,305 --> 01:09:24,705 Since you're not used to them, 902 01:09:25,105 --> 01:09:26,305 don't wear high heels any longer. 903 01:09:26,945 --> 01:09:28,305 Well, I'll just tolerate it for today 904 01:09:28,385 --> 01:09:30,825 because I don't have another pair of shoes. 905 01:09:51,745 --> 01:09:54,025 I asked someone to buy whatever 906 01:09:55,105 --> 01:09:57,505 so I can change clothes easily when working overtime. 907 01:10:03,265 --> 01:10:04,665 If they don't fit, they can be exchanged. 908 01:10:33,865 --> 01:10:35,305 They suit you well. 909 01:10:42,705 --> 01:10:44,105 You... 910 01:10:44,185 --> 01:10:47,945 put a closet in your office because you were prepared to work overtime? 911 01:10:51,305 --> 01:10:53,025 Don't you also need a bed? 912 01:11:24,865 --> 01:11:26,505 [soft romantic song playing] 60072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.