All language subtitles for DWY EP03-ENGCP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,255 --> 00:00:49,967 DESTINED WITH YOU 2 00:00:52,678 --> 00:00:54,596 EPISODE 3 3 00:01:20,330 --> 00:01:22,624 NA-YEON 4 00:01:29,798 --> 00:01:30,799 Hello? 5 00:03:43,473 --> 00:03:44,975 She waited a long time. 6 00:03:45,934 --> 00:03:47,686 I'll leave her be until she wakes up. 7 00:03:47,769 --> 00:03:48,770 Okay. 8 00:04:03,201 --> 00:04:04,536 I won't wake up. 9 00:04:05,245 --> 00:04:07,372 I died 30 minutes ago. 10 00:04:11,710 --> 00:04:13,587 Your loved one has died. 11 00:04:13,670 --> 00:04:15,046 How can you be so calm? 12 00:04:23,430 --> 00:04:24,430 Ouch. 13 00:04:25,056 --> 00:04:26,308 It's too late. 14 00:04:26,892 --> 00:04:28,894 I told you to hurry. You dawdled, right? 15 00:04:29,603 --> 00:04:30,937 You don't love me anymore. 16 00:04:31,646 --> 00:04:32,814 I had a car accident. 17 00:04:32,898 --> 00:04:35,984 I sent the car to a repair shop and took a cab here. 18 00:04:36,860 --> 00:04:37,944 That's why I'm late. 19 00:04:38,028 --> 00:04:39,488 Why did you come here then? 20 00:04:39,571 --> 00:04:40,822 Go to the hospital. 21 00:04:40,906 --> 00:04:42,574 You were dying to see me. 22 00:04:42,657 --> 00:04:43,700 I had to save you. 23 00:04:44,284 --> 00:04:45,619 Are you crazy? 24 00:04:45,702 --> 00:04:47,037 Let's go to the hospital. 25 00:04:47,746 --> 00:04:49,080 It was nothing. 26 00:04:50,290 --> 00:04:51,750 How is it nothing? 27 00:04:52,250 --> 00:04:54,920 It was a car crash. You could get health issues later. 28 00:04:55,545 --> 00:04:59,424 Then you'll say your back hurts so you can't go far for the honeymoon. 29 00:04:59,508 --> 00:05:00,717 I hate stuff like that. 30 00:05:04,596 --> 00:05:05,764 That won't happen. 31 00:05:13,146 --> 00:05:14,314 Na-yeon. 32 00:05:19,277 --> 00:05:20,904 I knew something was going on 33 00:05:20,987 --> 00:05:24,115 when you decided to quit your job and moved to Onju on your own. 34 00:05:24,699 --> 00:05:27,410 Dad said you came to help him and felt so proud. 35 00:05:27,494 --> 00:05:28,995 But that's not why, right? 36 00:05:31,164 --> 00:05:32,874 My friend's getting married soon. 37 00:05:32,958 --> 00:05:34,709 She asked me to catch the bouquet. 38 00:05:35,252 --> 00:05:36,545 That's why I had drinks. 39 00:05:37,754 --> 00:05:40,757 And we had so much fun talking about who'd catch my bouquet. 40 00:05:43,343 --> 00:05:44,803 Why today of all days? 41 00:05:51,726 --> 00:05:53,019 I have a question. 42 00:05:54,479 --> 00:05:55,647 Are we breaking up? 43 00:05:57,274 --> 00:05:58,316 Then what is this? 44 00:05:59,025 --> 00:06:00,652 Why do you need time? For what? 45 00:06:00,735 --> 00:06:02,529 There is something I need to figure out. 46 00:06:02,612 --> 00:06:04,239 We can figure it out together. 47 00:06:04,322 --> 00:06:06,157 I need to do it alone. 48 00:06:10,662 --> 00:06:12,038 Can you wait a little for me? 49 00:06:20,213 --> 00:06:22,966 "When the rose starts to bloom in the milk, 50 00:06:26,303 --> 00:06:29,848 burn this page and mix it with the ingredients." 51 00:06:41,943 --> 00:06:44,237 "When the rose blooms completely, 52 00:06:44,321 --> 00:06:45,989 filter it in a burlap bag." 53 00:06:47,198 --> 00:06:49,284 "When the water becomes clear… 54 00:06:53,413 --> 00:06:54,873 it'll become a love potion." 55 00:07:01,254 --> 00:07:05,300 "Make the person you want to charm drink it." 56 00:07:19,856 --> 00:07:20,941 Su-yeong. 57 00:07:21,024 --> 00:07:22,859 - Let's guide everyone in the lobby. - Okay. 58 00:07:33,411 --> 00:07:35,163 ONJEONG-DONG GENERAL MEETING 59 00:07:41,169 --> 00:07:42,712 POLICY ADVISOR KWON JAE-GYEONG 60 00:08:14,452 --> 00:08:15,452 I'm counting on you. 61 00:08:36,266 --> 00:08:37,934 Good morning. 62 00:08:38,518 --> 00:08:41,104 We're so busy lately, right? Thanks for your hard work. 63 00:08:41,187 --> 00:08:42,772 Have a seat. 64 00:08:42,856 --> 00:08:43,856 Yes. 65 00:08:45,275 --> 00:08:47,027 - Mr. Park. - Yes? 66 00:08:47,110 --> 00:08:49,821 Congrats on your son getting into university. 67 00:08:49,904 --> 00:08:50,947 Gosh, thank you. 68 00:08:51,031 --> 00:08:52,365 - Next meal's on you? - Of course. 69 00:08:52,449 --> 00:08:54,451 - I'll keep it in mind. - Thank you. 70 00:09:04,169 --> 00:09:05,169 Gosh. 71 00:09:08,757 --> 00:09:09,841 Yes, Mr. Gong. 72 00:09:09,924 --> 00:09:11,342 Are you playing hooky somewhere? 73 00:09:12,052 --> 00:09:14,971 - I had something to do. - The mayor's gone crazy, thanks to you. 74 00:09:15,055 --> 00:09:16,056 What? 75 00:09:16,139 --> 00:09:17,515 Stop playing and come back now. 76 00:09:17,599 --> 00:09:18,599 Okay. 77 00:09:22,187 --> 00:09:24,439 Urban Planning Division's main tasks, 78 00:09:24,522 --> 00:09:28,401 the checklist, and the case analyses. 79 00:09:28,985 --> 00:09:30,570 Who wants to present first? 80 00:09:30,653 --> 00:09:31,863 Did he drink it or not? 81 00:09:41,623 --> 00:09:42,749 Go to Onjeong-dong. 82 00:09:42,832 --> 00:09:45,376 - The hanging baskets were destroyed. - But why? 83 00:09:45,960 --> 00:09:47,087 How would I know? 84 00:09:47,170 --> 00:09:49,214 The mayor saw it on his way to work. 85 00:09:49,297 --> 00:09:50,215 You're in trouble. 86 00:09:50,298 --> 00:09:51,758 - I'll go right now. - Be quick. 87 00:10:12,487 --> 00:10:14,489 You're taking a day off already? 88 00:10:15,073 --> 00:10:16,533 You said 89 00:10:16,616 --> 00:10:19,577 that nobody would come for a consultation for a while. 90 00:10:19,661 --> 00:10:21,830 Still, it's too soon. 91 00:10:24,124 --> 00:10:26,417 I really didn't want to ask for your help, 92 00:10:26,501 --> 00:10:28,169 but I have no choice. 93 00:10:29,295 --> 00:10:31,506 There goes your day off. 94 00:10:31,589 --> 00:10:33,550 Have a nice consultation. 95 00:10:38,513 --> 00:10:40,890 Some lunatic crashed into the median strip 96 00:10:40,974 --> 00:10:44,102 and wrecked the hanging baskets along a 50-meter stretch. 97 00:10:44,686 --> 00:10:46,020 What should I do? 98 00:10:47,063 --> 00:10:48,481 Don't do anything. 99 00:10:48,565 --> 00:10:50,275 The insurance will cover it. 100 00:10:50,358 --> 00:10:52,110 We worked so hard hanging them. 101 00:10:52,193 --> 00:10:54,821 Not just me, but the seniors too. 102 00:10:55,446 --> 00:10:59,117 We worked while drivers cussed at us for blocking the road. 103 00:11:00,827 --> 00:11:01,953 I can't let it slide. 104 00:11:02,036 --> 00:11:05,206 I'll sue the person. I'm pretty sure he drank and drove. 105 00:11:06,291 --> 00:11:07,667 It wasn't drunk driving. 106 00:11:07,750 --> 00:11:09,460 Then it was drowsy driving. 107 00:11:09,544 --> 00:11:12,213 Someone who's sober couldn't crash into them like that. 108 00:11:13,047 --> 00:11:14,382 The brakes didn't work. 109 00:11:15,466 --> 00:11:18,845 Are you siding with the offender now? You're the City Hall's lawyer. 110 00:11:19,470 --> 00:11:22,056 Citizens sue civil servants for the smallest things. 111 00:11:22,140 --> 00:11:23,600 Why can't we sue someone too? 112 00:11:23,683 --> 00:11:25,226 They're a criminal. 113 00:11:25,310 --> 00:11:28,646 According to the Civil Law, he's only responsible for the damage. 114 00:11:28,730 --> 00:11:31,900 He filed a report, the insurance company came, 115 00:11:31,983 --> 00:11:33,526 the police investigated him, 116 00:11:33,610 --> 00:11:35,778 and he proved that it wasn't intentional. 117 00:11:35,862 --> 00:11:38,740 So he didn't violate the Criminal Act, Road Traffic Act, 118 00:11:38,823 --> 00:11:40,366 nor Special Traffic Accidents. 119 00:11:41,534 --> 00:11:44,203 How do you know if it was intentional or not? 120 00:11:44,287 --> 00:11:47,040 Did he say that he didn't do it intentionally? 121 00:11:48,791 --> 00:11:49,791 Yes. 122 00:11:51,210 --> 00:11:52,211 Did you meet him? 123 00:11:53,922 --> 00:11:55,798 You're meeting him now too. 124 00:11:58,092 --> 00:11:59,135 What… 125 00:12:01,304 --> 00:12:04,432 - Don't tell me… - It was me who caused the accident. 126 00:12:06,517 --> 00:12:08,770 Why on earth did you do that? 127 00:12:09,687 --> 00:12:11,856 Shouldn't you ask if I'm okay first? 128 00:12:11,940 --> 00:12:14,359 You're worried about baskets, not me? 129 00:12:14,442 --> 00:12:17,737 You're perfectly fine. You even went to the development plan meeting. 130 00:12:18,404 --> 00:12:20,281 How did you know I was there? 131 00:12:24,369 --> 00:12:25,703 You're no help. 132 00:12:26,287 --> 00:12:27,789 Go down and apply for a day off. 133 00:12:28,623 --> 00:12:31,459 - Meet me in the parking lot in ten. - Why? 134 00:12:32,043 --> 00:12:33,586 You're going on a trip with me. 135 00:12:35,129 --> 00:12:37,715 - Why would I? - You promised to give me one spell 136 00:12:37,799 --> 00:12:39,926 and take the rest yourself. 137 00:12:40,009 --> 00:12:41,135 I want my spell today. 138 00:12:41,219 --> 00:12:43,179 This is ridiculous. 139 00:12:43,262 --> 00:12:46,182 You want me to take a day off after ruining my baskets? 140 00:12:47,058 --> 00:12:49,519 Look here. This is an emergency. 141 00:12:49,602 --> 00:12:52,271 I need to go clean up the mess that you made. 142 00:12:52,355 --> 00:12:54,524 Are you the only one in your department? 143 00:12:55,024 --> 00:12:58,027 - Others can go clean them up. - That's my task. 144 00:12:58,111 --> 00:12:59,195 I saw the org chart. 145 00:12:59,278 --> 00:13:02,490 Everyone else's tasks ended in one or two lines, 146 00:13:02,573 --> 00:13:04,909 but yours had seven lines. 147 00:13:05,868 --> 00:13:07,829 That's unfair. 148 00:13:07,912 --> 00:13:12,041 Go tell your coworkers who are always sitting around to clean them up. 149 00:13:13,710 --> 00:13:15,920 Let us disappear for a day. 150 00:13:27,348 --> 00:13:29,976 This year must not be Hong-jo's year. 151 00:13:30,393 --> 00:13:33,354 She got dumped and her work got ruined the next day. 152 00:13:33,438 --> 00:13:35,231 She tried to steal our crush. 153 00:13:35,898 --> 00:13:37,066 It serves her right. 154 00:13:39,068 --> 00:13:39,902 Gosh. 155 00:13:39,986 --> 00:13:42,071 Hong-jo, you were here. 156 00:13:42,989 --> 00:13:44,490 Do you have time to sit here? 157 00:13:45,408 --> 00:13:46,409 Clean up the mess. 158 00:13:49,454 --> 00:13:50,454 "Gosh." 159 00:13:51,748 --> 00:13:54,792 "Did what I say just now 160 00:13:54,876 --> 00:13:57,754 sound like a love confession?" 161 00:13:58,755 --> 00:14:00,798 "Yes, it did to me." 162 00:14:01,382 --> 00:14:02,382 "Was it not?" 163 00:14:03,092 --> 00:14:05,470 That sounded so pathetic, right? 164 00:14:08,473 --> 00:14:09,473 My gosh. 165 00:14:15,855 --> 00:14:17,148 Mr. Gong. 166 00:14:17,231 --> 00:14:18,649 - Can I... - What, a day off? 167 00:14:19,901 --> 00:14:22,987 - Take it. - What? 168 00:14:24,489 --> 00:14:27,158 I didn't think it through yesterday. 169 00:14:27,742 --> 00:14:31,287 It's best to take a day off to overcome heartbreak. 170 00:14:35,375 --> 00:14:38,753 The phone is turned off. Please leave a message after the tone. 171 00:14:38,836 --> 00:14:42,048 MA EUN-YEONG 172 00:14:42,131 --> 00:14:44,133 Is everything okay? 173 00:14:44,217 --> 00:14:45,968 Eun-yeong, are you okay? 174 00:14:48,221 --> 00:14:51,641 You can just reply with a period. 175 00:15:03,277 --> 00:15:05,446 How could someone so educated 176 00:15:05,530 --> 00:15:07,115 believe in such a superstition? 177 00:15:07,698 --> 00:15:10,159 It's not like he's going to pay me extra. 178 00:15:10,243 --> 00:15:12,078 Why I should go on this trip? 179 00:15:13,121 --> 00:15:15,790 Because if you get a boyfriend, it's thanks to me. 180 00:15:19,377 --> 00:15:21,587 You must've believed in such a superstition. 181 00:15:22,755 --> 00:15:23,631 Give me that. 182 00:15:23,714 --> 00:15:26,384 Someone so educated like you used the Love Spell already? 183 00:15:26,467 --> 00:15:27,467 Give me that. 184 00:15:27,510 --> 00:15:29,303 Take it if you can. 185 00:15:31,180 --> 00:15:32,765 Tickle, tickle. 186 00:15:46,154 --> 00:15:47,196 Yes, I got it. 187 00:15:53,119 --> 00:15:54,912 I didn't use the Love Spell. 188 00:15:56,914 --> 00:15:58,082 That's the only page missing. 189 00:16:00,460 --> 00:16:01,627 It wasn't that. 190 00:16:02,378 --> 00:16:05,006 I used the spell for losing weight or getting pretty. 191 00:16:05,089 --> 00:16:06,507 I have a photographic memory. 192 00:16:06,591 --> 00:16:07,925 I remember everything. 193 00:16:08,551 --> 00:16:11,637 Should I recite the book from beginning to end? 194 00:16:16,058 --> 00:16:18,895 Fine. I used the Love Spell. Are you happy now? 195 00:16:18,978 --> 00:16:20,521 You're very fast. 196 00:16:20,605 --> 00:16:21,856 When did you use it? 197 00:16:21,939 --> 00:16:25,318 You said it was mine. It doesn't matter how I use it. 198 00:16:28,988 --> 00:16:32,200 The spell book is precious, so put it in the wooden box. 199 00:16:32,950 --> 00:16:33,993 I will. 200 00:17:01,354 --> 00:17:02,396 Did he drink it? 201 00:17:02,939 --> 00:17:03,939 He must have. 202 00:17:04,357 --> 00:17:06,442 I hope he drank it. 203 00:17:07,485 --> 00:17:08,986 Why does it have to be today? 204 00:17:10,947 --> 00:17:13,366 I happen to want it today. 205 00:17:14,617 --> 00:17:17,537 The hanging baskets were totally wrecked, 206 00:17:17,620 --> 00:17:18,829 but your car seems fine. 207 00:17:19,580 --> 00:17:21,249 That car is in the repair shop. 208 00:17:21,332 --> 00:17:23,709 So you have two cars. 209 00:17:23,793 --> 00:17:25,419 Your dad gave you everything. 210 00:17:25,503 --> 00:17:27,922 What more do you want with the spell? 211 00:17:30,550 --> 00:17:31,968 I need to know too. 212 00:17:32,051 --> 00:17:35,721 What spell do you want so badly that we have to drive this far? 213 00:17:35,805 --> 00:17:36,973 Don't worry. 214 00:17:37,056 --> 00:17:39,267 I won't take the Fair Skin Spell. 215 00:17:49,485 --> 00:17:50,485 By the way, 216 00:17:51,153 --> 00:17:54,031 are you hurt anywhere? 217 00:17:54,699 --> 00:17:56,784 It was a car accident after all. 218 00:17:57,451 --> 00:17:59,287 Is it okay for you to drive? 219 00:17:59,870 --> 00:18:01,497 Do you want to drive instead? 220 00:18:01,998 --> 00:18:02,832 Can you drive? 221 00:18:02,915 --> 00:18:04,917 Of course, I can. Gosh! 222 00:18:05,001 --> 00:18:08,879 My license is kept safely in my closet, so it's clean, I should've brought it. 223 00:18:08,963 --> 00:18:11,549 Why keep your license in the closet? To wear it? 224 00:18:15,803 --> 00:18:17,305 It's a self-driving car. 225 00:18:17,388 --> 00:18:18,639 Don't worry and sleep. 226 00:18:19,890 --> 00:18:22,018 I'm not the type to sleep in a car. 227 00:18:22,685 --> 00:18:24,770 That's rude to the driver. 228 00:18:27,148 --> 00:18:29,150 I see. 229 00:18:36,073 --> 00:18:37,617 Should I stop by the rest… 230 00:18:39,785 --> 00:18:40,786 I guess not. 231 00:20:00,950 --> 00:20:04,203 I become red only in front of someone I like. 232 00:20:05,579 --> 00:20:09,917 Did what I say just now sound like a love confession? 233 00:20:27,768 --> 00:20:29,812 Son Sae-byeol of Greenway Building Division. 234 00:20:29,895 --> 00:20:31,897 Is Ms. Lee away from her desk? 235 00:20:33,190 --> 00:20:35,860 Is this Mr. Kwon? 236 00:20:37,737 --> 00:20:38,821 Yes. 237 00:20:38,904 --> 00:20:40,865 Hong-jo took a day off. 238 00:20:40,948 --> 00:20:43,200 You can talk to me. 239 00:20:44,910 --> 00:20:46,454 Can you spare me a second? 240 00:20:49,123 --> 00:20:50,541 Just me? 241 00:20:56,380 --> 00:20:59,258 Why did you want to meet us? 242 00:21:01,886 --> 00:21:04,388 You guys filmed and spread the video, right? 243 00:21:05,181 --> 00:21:07,057 We didn't. 244 00:21:07,141 --> 00:21:10,102 I did film it, but I didn't spread it. 245 00:21:10,686 --> 00:21:12,438 I just showed it to her. 246 00:21:13,481 --> 00:21:14,523 It wasn't me either. 247 00:21:17,318 --> 00:21:18,318 Well… 248 00:21:19,570 --> 00:21:21,822 I showed it to just one person in the PR team. 249 00:21:21,906 --> 00:21:26,202 Filming a video without consent is illegal. 250 00:21:28,329 --> 00:21:29,329 Sorry. 251 00:21:30,164 --> 00:21:32,041 I won't report it to the Audit Team. 252 00:21:32,124 --> 00:21:35,503 Instead, I want you to delete the video in front of me. 253 00:21:37,129 --> 00:21:38,756 MOVE TO BIN 254 00:21:40,549 --> 00:21:41,842 MOVE TO BIN 255 00:21:42,510 --> 00:21:44,887 It might've been fun for you two, 256 00:21:44,970 --> 00:21:47,515 but it could've hurt someone. 257 00:21:48,224 --> 00:21:50,142 If something similar happens, 258 00:21:50,851 --> 00:21:52,520 don't make the same mistake. 259 00:21:55,356 --> 00:21:56,398 Goodbye. 260 00:21:58,108 --> 00:21:59,944 He's so cool. 261 00:22:00,027 --> 00:22:01,278 I love how cold he is. 262 00:22:02,446 --> 00:22:03,489 Su-jeong. 263 00:22:03,572 --> 00:22:05,908 - Yes? - Get a grip. 264 00:22:05,991 --> 00:22:08,244 We're totally in the doghouse. 265 00:22:08,953 --> 00:22:09,953 It's okay. 266 00:22:10,538 --> 00:22:13,457 We still have Jang Sin-yu. 267 00:22:15,584 --> 00:22:16,584 You're right. 268 00:22:18,754 --> 00:22:19,922 Our eyes met. 269 00:22:20,005 --> 00:22:21,006 Go this way. 270 00:22:27,763 --> 00:22:28,889 That was fast. 271 00:22:29,557 --> 00:22:31,642 It wasn't. You slept for a long time. 272 00:22:36,814 --> 00:22:37,815 Gosh. 273 00:22:39,817 --> 00:22:41,360 It's so nice. 274 00:22:48,284 --> 00:22:50,452 Even in an expensive place like this, 275 00:22:50,536 --> 00:22:53,080 the owner would grill pork belly for us if we ask, right? 276 00:22:53,163 --> 00:22:55,040 There's no owner. This is my villa. 277 00:22:57,835 --> 00:23:00,879 Then let's go buy some pork belly. You have a grill, right? 278 00:23:00,963 --> 00:23:03,799 I've never gone camping before, so I've always wanted to try that. 279 00:23:03,882 --> 00:23:06,051 "If there's no one else here, 280 00:23:06,135 --> 00:23:08,470 do we have to spend the night alone?" 281 00:23:08,554 --> 00:23:10,180 Shouldn't you react like this? 282 00:23:13,142 --> 00:23:14,435 Does being alone with me 283 00:23:15,477 --> 00:23:16,895 concern you? 284 00:23:21,400 --> 00:23:23,652 Yes, very much. 285 00:23:23,736 --> 00:23:25,321 You might do something to me. 286 00:23:28,699 --> 00:23:29,825 Look. 287 00:23:29,908 --> 00:23:33,329 Some people might find you very attractive. 288 00:23:33,412 --> 00:23:37,291 But to me, you're not even half of half of half as attractive as pork belly. 289 00:23:37,374 --> 00:23:39,835 I won't do anything to you, so don't worry. 290 00:23:41,086 --> 00:23:42,296 It's not that way. 291 00:23:45,674 --> 00:23:47,676 Get ready. We'll climb the mountain. 292 00:23:49,887 --> 00:23:51,221 We're going hiking? 293 00:23:56,477 --> 00:23:59,063 I never thought I'd come all the way to Jirisan Mountain. 294 00:23:59,146 --> 00:24:00,606 Can't you find it alone? 295 00:24:00,689 --> 00:24:04,276 I don't know what spell you want, but you must've memorized it. 296 00:24:04,360 --> 00:24:05,736 Can't you do it yourself? 297 00:24:06,320 --> 00:24:07,988 Did you read the book properly? 298 00:24:08,656 --> 00:24:10,949 Only those selected can cast the spells. 299 00:24:11,992 --> 00:24:15,788 I didn't take you for the type to blindly believe in shamanism. 300 00:24:15,871 --> 00:24:19,166 In Joseon, they called the spell book Book of Spells. 301 00:24:19,249 --> 00:24:21,835 The first person to write the book was Aeng-cho. 302 00:24:21,919 --> 00:24:23,420 Aeng-cho was a real person. 303 00:24:24,171 --> 00:24:25,798 I read Joseon Dynasty Records. 304 00:24:25,881 --> 00:24:29,593 Then the book I have is the book written by Aeng-cho? 305 00:24:31,261 --> 00:24:32,261 Maybe. 306 00:24:33,305 --> 00:24:34,723 What do you want me to find? 307 00:24:34,807 --> 00:24:37,559 I can't get caught for illegally picking a rare plant. 308 00:24:38,143 --> 00:24:39,436 It's not protected. 309 00:24:39,520 --> 00:24:40,938 It just grows here. 310 00:24:41,480 --> 00:24:43,482 So what is this plant? 311 00:24:44,441 --> 00:24:45,609 Rhododendron fauriei. 312 00:24:46,318 --> 00:24:47,403 Rhododendron fauriei. 313 00:24:49,071 --> 00:24:50,614 Are you sick? 314 00:24:51,782 --> 00:24:54,034 Are you planning to do the Cure Disease Spell? 315 00:24:57,621 --> 00:24:59,498 You must be crazy. 316 00:24:59,581 --> 00:25:01,875 In this day and age? Come on. You're a lawyer. 317 00:25:03,502 --> 00:25:06,338 - Do you believe in miracles? - No, not at all. 318 00:25:07,297 --> 00:25:09,133 - What about curses? - Curses… 319 00:25:10,050 --> 00:25:11,135 I believe in them. 320 00:25:11,218 --> 00:25:13,303 Then you'll get what I'm going to say. 321 00:25:14,346 --> 00:25:15,764 I am cursed. 322 00:25:17,182 --> 00:25:20,561 Now is not the time to joke around. Go to a hospital if you're sick. 323 00:25:20,644 --> 00:25:22,354 You don't have time for this nonsense. 324 00:25:22,438 --> 00:25:25,065 Have you ever been desperate for something? 325 00:25:26,817 --> 00:25:30,279 So desperate you would grasp at straws. 326 00:25:33,157 --> 00:25:33,991 I have. 327 00:25:34,074 --> 00:25:37,035 Then be quiet and keep searching before the sun sets. 328 00:25:44,251 --> 00:25:45,627 Now I want to do it even less. 329 00:26:04,563 --> 00:26:05,563 I found it. 330 00:26:11,236 --> 00:26:12,362 Here, I found it. 331 00:26:54,988 --> 00:26:57,491 Even wizards don't entrust their wands to Muggles. 332 00:26:58,408 --> 00:27:00,160 You're a witch. I'm a Muggle. 333 00:27:01,245 --> 00:27:02,412 Pluck it yourself. 334 00:27:46,582 --> 00:27:47,916 I'm ready. 335 00:28:28,916 --> 00:28:31,043 You can start now. I'll be standing by you. 336 00:28:44,223 --> 00:28:48,060 SPELLS OF THE HEAVENS 337 00:28:54,608 --> 00:28:56,235 "Cure Disease Spell." 338 00:28:56,985 --> 00:28:58,570 "Before casting the spell, 339 00:28:59,321 --> 00:29:01,698 cleanse your mind and body by bathing." 340 00:29:02,449 --> 00:29:04,701 "Wear neat and white clothes." 341 00:29:06,036 --> 00:29:07,996 "Cast it at night, at a place full of grass 342 00:29:08,497 --> 00:29:10,290 when the full moon is at the highest." 343 00:29:11,458 --> 00:29:14,086 "Place brassware on red silk 344 00:29:14,169 --> 00:29:15,796 embroidered with plum blossoms." 345 00:29:16,380 --> 00:29:18,590 "Add chocolate vine, wild ginseng fruits, 346 00:29:19,675 --> 00:29:20,884 antler reishi, 347 00:29:22,094 --> 00:29:23,553 and rhododendron fauriei." 348 00:29:25,347 --> 00:29:27,933 "Mash them with a pestle and squeeze out the juice." 349 00:30:18,442 --> 00:30:20,777 "Sincerely hoping for the person to heal, 350 00:30:21,987 --> 00:30:23,238 use the juice to write 351 00:30:24,156 --> 00:30:25,741 on the palm of the sick person… 352 00:30:28,201 --> 00:30:29,536 the character 'life.'" 353 00:30:35,751 --> 00:30:40,797 LIFE 354 00:32:51,678 --> 00:32:52,679 How do you feel? 355 00:32:55,724 --> 00:32:57,559 My heart seems to be beating faster. 356 00:32:59,060 --> 00:33:00,187 Is that a good thing? 357 00:33:00,770 --> 00:33:02,022 Are you getting better? 358 00:33:12,240 --> 00:33:13,408 You better go in. 359 00:33:14,910 --> 00:33:16,912 - What? - Go in first. 360 00:33:18,622 --> 00:33:19,748 Why? 361 00:33:19,831 --> 00:33:21,208 I'll stay with you. 362 00:33:21,291 --> 00:33:22,792 I want to know what happens. 363 00:33:26,171 --> 00:33:27,172 What's happening? 364 00:33:41,019 --> 00:33:42,020 This won't do. 365 00:33:43,146 --> 00:33:45,065 Where are you going? Stay by my side. 366 00:33:48,401 --> 00:33:50,111 Can't you just go in first? 367 00:33:51,863 --> 00:33:53,698 Are you getting mad at me? 368 00:33:54,533 --> 00:33:57,202 When I came all the way here, wore this strange dress, 369 00:33:57,285 --> 00:33:58,995 and did my best to help you? 370 00:34:02,541 --> 00:34:03,833 What's strange about it? 371 00:34:04,668 --> 00:34:06,169 I think you look pretty in it. 372 00:34:19,683 --> 00:34:21,017 What's wrong with him? 373 00:34:59,389 --> 00:35:01,391 I hope it works. 374 00:35:02,434 --> 00:35:05,520 That would mean the Love Spell works too. 375 00:35:12,777 --> 00:35:13,778 Are you okay? 376 00:35:14,529 --> 00:35:15,530 How're you feeling? 377 00:35:17,324 --> 00:35:21,953 I was just worried you might've developed an allergy from inhaling the ashes. 378 00:35:24,080 --> 00:35:25,373 Why aren't you answering? 379 00:35:26,916 --> 00:35:27,959 Are you sleeping? 380 00:35:33,673 --> 00:35:34,966 Seriously. 381 00:37:14,566 --> 00:37:16,609 You startled me. I thought you left. 382 00:37:18,820 --> 00:37:20,071 Gosh. 383 00:37:20,155 --> 00:37:21,740 The spell must've worked. 384 00:37:22,365 --> 00:37:23,366 You look healthy. 385 00:37:24,826 --> 00:37:26,953 Your skin looks so fair. Better than mine. 386 00:37:27,036 --> 00:37:29,664 Wash, get changed, and pack. 387 00:37:29,748 --> 00:37:31,332 I'm almost done. 388 00:37:32,500 --> 00:37:34,961 We're leaving already? After coming all the way here? 389 00:37:35,462 --> 00:37:37,005 I'm feeling under the weather. 390 00:37:37,088 --> 00:37:39,674 I couldn't sleep properly because I had a nightmare. 391 00:37:40,550 --> 00:37:42,093 Was the bed uncomfortable? 392 00:37:42,177 --> 00:37:43,303 No. 393 00:37:43,386 --> 00:37:46,181 My condition must've gotten worse after the spell. 394 00:37:47,474 --> 00:37:49,017 It could be a healing crisis. 395 00:37:49,726 --> 00:37:52,020 Even flu takes a few days for you to recover. 396 00:37:52,103 --> 00:37:56,065 I don't know about your illness, but you might recover slowly. 397 00:37:58,568 --> 00:37:59,652 Pack up and come out. 398 00:38:11,623 --> 00:38:13,541 Hong-jo took a day off. 399 00:38:17,504 --> 00:38:21,841 I came all the way to Jirisan just to go back like this? 400 00:38:26,095 --> 00:38:28,890 I'm so unlucky. What kind of guy does that? 401 00:38:28,973 --> 00:38:31,851 One moment, he believes in spells. Next, he doesn't. 402 00:38:31,935 --> 00:38:33,019 It's Mr. Kwon. 403 00:38:35,104 --> 00:38:36,105 It's Mr. Kwon. 404 00:38:44,030 --> 00:38:45,156 What do I do? 405 00:38:54,165 --> 00:38:55,166 Hello? 406 00:38:55,834 --> 00:38:57,043 It's me, Jae-gyeong. 407 00:38:58,086 --> 00:39:00,505 Hi. To what do I owe this call? 408 00:39:03,800 --> 00:39:06,511 Is the video the reason you didn't come to work? 409 00:39:07,136 --> 00:39:09,764 Well, that's not the only reason. 410 00:39:09,848 --> 00:39:12,642 I have some personal matters to attend to. 411 00:39:12,725 --> 00:39:13,726 That's a relief. 412 00:39:14,143 --> 00:39:15,144 I was worried about you. 413 00:39:16,437 --> 00:39:18,189 - Me? - Yes. 414 00:39:18,773 --> 00:39:19,816 What about tomorrow? 415 00:39:19,899 --> 00:39:20,899 I'll be at work. 416 00:39:21,818 --> 00:39:25,405 - Can we meet after work tomorrow? - Pardon? 417 00:39:26,823 --> 00:39:27,949 Why are you surprised? 418 00:39:28,575 --> 00:39:30,577 I'll text you about the time and place. 419 00:39:31,452 --> 00:39:33,037 Okay. 420 00:39:39,085 --> 00:39:41,504 I think the Love Spell worked. 421 00:39:42,255 --> 00:39:44,465 He was worried because I didn't go to work. 422 00:39:44,549 --> 00:39:47,343 He asked about tomorrow and to meet after work. 423 00:39:47,927 --> 00:39:50,054 He'll let me know when and where to meet. 424 00:39:50,138 --> 00:39:53,766 This clearly proves that the Love Spell worked. 425 00:39:53,850 --> 00:39:56,311 Is he going to confess his feelings for you or what? 426 00:39:56,853 --> 00:39:58,187 There's a high chance. 427 00:40:03,943 --> 00:40:05,028 Cheer up. 428 00:40:05,528 --> 00:40:07,864 The Cure Disease Spell will take effect soon too. 429 00:40:07,947 --> 00:40:10,867 See? I told you to wait. 430 00:40:10,950 --> 00:40:13,411 Sin-yu, you're always so impatient. 431 00:40:13,494 --> 00:40:15,371 First, you pestered me to open the box. 432 00:40:15,455 --> 00:40:16,289 And now this. 433 00:40:16,372 --> 00:40:20,752 Nowhere in the book did it mention how long it would take for you to recover. 434 00:40:21,336 --> 00:40:23,922 Just wait and see. Because the Love Spell is working. 435 00:40:24,005 --> 00:40:27,342 That means the Cure Disease Spell will work too. 436 00:40:27,884 --> 00:40:29,844 I'm so excited! 437 00:40:29,928 --> 00:40:31,679 Hurray! 438 00:40:35,099 --> 00:40:37,310 Remember. You promised to take only one spell. 439 00:40:37,393 --> 00:40:39,103 The rest of the spells are mine. 440 00:40:43,441 --> 00:40:45,401 Don't change your mind. 441 00:40:45,485 --> 00:40:46,778 Don't ask for more. 442 00:40:46,861 --> 00:40:47,862 Okay? 443 00:40:48,363 --> 00:40:49,364 Got it? 444 00:40:50,073 --> 00:40:51,574 YOU CAN JUST REPLY WITH A PERIOD. 445 00:40:51,658 --> 00:40:52,742 Good morning, sir. 446 00:40:52,825 --> 00:40:53,910 Good morning. 447 00:40:53,993 --> 00:40:54,827 - Hello. - Hi. 448 00:40:54,911 --> 00:40:55,912 Good morning. 449 00:40:58,581 --> 00:40:59,581 Mr. Gong. 450 00:41:00,416 --> 00:41:03,544 Did Ms. Ma resign? 451 00:41:03,628 --> 00:41:06,214 Her time off is over, but she's not here today. 452 00:41:20,645 --> 00:41:22,021 Who the hell… 453 00:41:23,856 --> 00:41:26,651 You said to reply with a period. That was a period. 454 00:41:27,652 --> 00:41:29,904 Why are you replying only now? 455 00:41:31,489 --> 00:41:34,367 I turned on my phone today to come to work. 456 00:41:34,450 --> 00:41:36,327 Your texts were funny. 457 00:41:36,411 --> 00:41:40,415 You wanted to check if I was dead or alive, 458 00:41:40,999 --> 00:41:43,084 - but you were scared, right? - Of course. 459 00:41:43,668 --> 00:41:46,212 Everyone knows about the affair and the divorce. 460 00:41:46,295 --> 00:41:48,506 He shouldn't have pretended to be so loving on TV. 461 00:41:48,589 --> 00:41:51,050 The whole nation knows you, and your phone was off. 462 00:41:51,134 --> 00:41:52,593 I won't die. 463 00:41:53,219 --> 00:41:54,721 See? I came back alive. 464 00:42:00,018 --> 00:42:01,310 Wait for me. 465 00:42:01,853 --> 00:42:07,483 FLOWER GARDEN 466 00:42:19,954 --> 00:42:21,247 Really not going to eat? 467 00:42:21,330 --> 00:42:22,540 I'm not hungry. 468 00:42:23,541 --> 00:42:27,962 Skipping wild veggie bibimbap at Jirisan is like not bathing in a bathhouse. 469 00:42:29,380 --> 00:42:31,841 Since you're so excited, go enjoy it yourself. 470 00:42:33,426 --> 00:42:34,426 Gosh. 471 00:42:41,851 --> 00:42:43,436 - Hello. - Are you here alone? 472 00:42:43,519 --> 00:42:45,146 Yes. One bibimbap, please. 473 00:42:45,229 --> 00:42:46,230 Okay. 474 00:43:06,584 --> 00:43:10,296 I'm at Jirisan Mountain and I'm still eating alone. 475 00:43:18,721 --> 00:43:20,473 I thought you weren't hungry. 476 00:43:20,556 --> 00:43:21,556 What? 477 00:43:21,599 --> 00:43:23,392 Did you suddenly get hungry? 478 00:43:28,397 --> 00:43:29,397 What do you want? 479 00:43:37,907 --> 00:43:40,743 Could I get another bibimbap but without bracken, please? 480 00:43:40,827 --> 00:43:41,953 Okay. 481 00:43:42,537 --> 00:43:44,288 How did you know I didn't like bracken? 482 00:43:56,300 --> 00:43:58,594 MR. KWON JAE-GYEONG 483 00:44:11,566 --> 00:44:13,901 You keep staring at your phone. 484 00:44:13,985 --> 00:44:16,279 If you're so curious, why not text him first? 485 00:44:17,155 --> 00:44:18,156 I can't do that. 486 00:44:18,239 --> 00:44:19,824 What I'm doing is verification. 487 00:44:20,491 --> 00:44:24,036 If he contacts me first, it means the Love Spell worked. 488 00:44:24,120 --> 00:44:27,123 Then, we can hope for you to get better too. 489 00:44:27,707 --> 00:44:30,209 I'm not making a fuss just for myself. 490 00:44:30,877 --> 00:44:33,212 Just text him first. I'm curious too. 491 00:44:33,296 --> 00:44:34,672 No, I'll wait. 492 00:44:41,554 --> 00:44:42,554 KWON JAE-GYEONG 493 00:44:43,347 --> 00:44:44,807 Oh, my gosh! He texted me. 494 00:44:47,810 --> 00:44:48,853 What does he say? 495 00:44:53,816 --> 00:44:55,067 What did he text? 496 00:45:00,072 --> 00:45:01,324 It's a secret. 497 00:45:09,373 --> 00:45:10,708 Put your feet down. 498 00:45:10,791 --> 00:45:11,792 Okay. 499 00:45:24,764 --> 00:45:25,848 Thank you. 500 00:45:25,932 --> 00:45:27,475 Go home and get some rest. 501 00:45:28,601 --> 00:45:31,479 You're tired from driving, not from the spell. 502 00:45:31,562 --> 00:45:32,939 So don't blame it on me. 503 00:45:33,022 --> 00:45:34,022 Just wait and see. 504 00:45:35,942 --> 00:45:36,943 What about the dress? 505 00:45:38,819 --> 00:45:40,279 Would I ever wear it again? 506 00:45:40,363 --> 00:45:42,156 And you think I would? 507 00:45:42,990 --> 00:45:44,033 It looked expensive. 508 00:45:48,204 --> 00:45:51,582 Sell it in a thrift shop or whatever. Deal with it yourself. 509 00:45:51,666 --> 00:45:53,250 That dress is yours. 510 00:46:30,621 --> 00:46:33,582 He'll let me know when and where to meet. 511 00:46:34,417 --> 00:46:37,128 This clearly proves that the Love Spell worked. 512 00:46:38,254 --> 00:46:40,423 Is he going to confess his feelings for you or what? 513 00:46:42,174 --> 00:46:43,551 There's a high chance. 514 00:46:47,388 --> 00:46:48,472 What does he say? 515 00:46:49,515 --> 00:46:50,766 What did he text? 516 00:46:55,771 --> 00:46:57,314 It's a secret. 517 00:47:08,284 --> 00:47:09,869 See you at 7:00 p.m. tomorrow. 518 00:47:09,952 --> 00:47:11,162 Let's meet here. 519 00:47:11,245 --> 00:47:12,246 Okay. 520 00:47:13,664 --> 00:47:15,082 I'd like that. 521 00:47:24,592 --> 00:47:25,592 Yes, I'd… 522 00:47:30,806 --> 00:47:33,768 MR. KWON JAE-GYEONG: LIKE THAT. 523 00:47:41,358 --> 00:47:43,778 The spell must've really worked. 524 00:47:46,030 --> 00:47:47,698 Oh, my gosh. 525 00:48:01,170 --> 00:48:02,838 Good morning, Mr. Gong. 526 00:48:02,922 --> 00:48:04,048 Get here earlier next time. 527 00:48:04,131 --> 00:48:05,131 Okay. 528 00:48:06,342 --> 00:48:07,510 Good morning. 529 00:48:07,593 --> 00:48:09,178 - Hi. - Good morning. 530 00:48:09,261 --> 00:48:12,932 You caused a mess and took a day off, so your coworker had to clean it up. 531 00:48:15,976 --> 00:48:17,144 I'm sorry. 532 00:48:20,356 --> 00:48:21,774 Did you receive the email? 533 00:48:22,399 --> 00:48:23,734 Yes, the files? 534 00:48:23,818 --> 00:48:25,611 You should've told me if you did. 535 00:48:25,694 --> 00:48:28,823 - I received it well. - My tumbler. 536 00:48:42,378 --> 00:48:44,797 - What is it? - I lost my tumbler. 537 00:48:44,880 --> 00:48:47,341 - Did you see my tumbler? - No. 538 00:48:48,008 --> 00:48:49,385 What's the fuss about? 539 00:48:49,468 --> 00:48:52,012 I lost my tumbler. It's this big and... 540 00:48:52,096 --> 00:48:53,096 It's pink. 541 00:48:53,973 --> 00:48:54,974 Yes. 542 00:48:58,811 --> 00:48:59,812 This? 543 00:49:02,731 --> 00:49:06,152 Why do you have my tumbler? 544 00:49:06,235 --> 00:49:08,195 I took it to prevent accidents. 545 00:49:08,279 --> 00:49:10,614 It was on the floor and someone could've tripped. 546 00:49:11,949 --> 00:49:14,535 Did you drink the water in here? 547 00:49:14,618 --> 00:49:16,745 Was I not supposed to? 548 00:49:22,877 --> 00:49:24,420 Did you really drink it? 549 00:49:26,046 --> 00:49:27,548 It's not yours to drink. 550 00:49:28,465 --> 00:49:31,302 I guess no good deed goes unpunished. 551 00:49:31,385 --> 00:49:32,928 I found it and kept it safely. 552 00:49:33,012 --> 00:49:35,014 - I deserve a "Thank you," not... - Quiet! 553 00:49:37,683 --> 00:49:39,435 Unless there's a wildfire, 554 00:49:39,518 --> 00:49:43,189 your voice should not be louder than 20 dB in Greenway Building Division. 555 00:49:45,941 --> 00:49:47,234 I'm sorry. 556 00:49:47,318 --> 00:49:49,069 You don't have to apologize. 557 00:49:49,695 --> 00:49:51,322 He's the one that was loud. 558 00:49:54,116 --> 00:49:55,451 I'm Manager Ma Eun-yeong. 559 00:49:57,119 --> 00:49:58,245 Nice to meet you. 560 00:49:58,829 --> 00:50:00,915 You already know my name. 561 00:50:00,998 --> 00:50:01,998 Thank you. 562 00:50:04,001 --> 00:50:05,419 Park Maintenance Team 563 00:50:06,170 --> 00:50:08,839 has a team dinner today, and everyone must attend. 564 00:50:10,174 --> 00:50:11,592 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 565 00:50:17,097 --> 00:50:17,932 Oh, no. 566 00:50:18,015 --> 00:50:19,850 See you at 7:00 p.m. tomorrow. 567 00:50:19,934 --> 00:50:20,934 Let's meet here. 568 00:50:27,983 --> 00:50:29,068 What are we eating? 569 00:50:41,705 --> 00:50:43,457 I'm meeting him tomorrow instead. 570 00:50:43,540 --> 00:50:45,417 So I can't check if the spell worked. 571 00:50:45,501 --> 00:50:47,294 I think it did though. 572 00:50:47,378 --> 00:50:50,547 He works overtime a lot, but he said tomorrow is good too. 573 00:50:52,675 --> 00:50:53,676 You're too close. 574 00:50:58,847 --> 00:51:00,683 How do you feel? Did you get better? 575 00:51:00,766 --> 00:51:03,394 - There are even side effects. - Side effects? 576 00:51:03,477 --> 00:51:05,604 My chest feels tight. My heart beats fast. 577 00:51:05,688 --> 00:51:07,523 It's hyperventilation or arrhythmia. 578 00:51:08,190 --> 00:51:10,651 - You didn't have them before? - Of course not. 579 00:51:10,734 --> 00:51:12,945 Hong-jo, did you wander off again? 580 00:51:13,028 --> 00:51:14,321 I'm coming! 581 00:51:14,405 --> 00:51:17,449 Give it a bit more time. Tell me if you start to feel better. 582 00:51:17,533 --> 00:51:18,867 What's she doing there? 583 00:51:20,703 --> 00:51:22,246 Everyone's waiting for you. 584 00:51:23,664 --> 00:51:25,833 Let's go. Everyone up front. 585 00:52:04,663 --> 00:52:05,998 I think it did though. 586 00:52:06,081 --> 00:52:09,168 He works overtime a lot, but he said tomorrow is good too. 587 00:52:11,712 --> 00:52:14,131 Not being able to drive is the worst. 588 00:52:30,189 --> 00:52:31,398 How did you get here? 589 00:52:32,191 --> 00:52:33,525 Aren't you glad to see me? 590 00:52:44,620 --> 00:52:47,539 Is the theme of the house ink wash painting? 591 00:52:49,792 --> 00:52:51,752 I should redecorate it when you're out. 592 00:52:53,587 --> 00:52:55,089 Go do your work. 593 00:52:55,172 --> 00:52:56,924 Don't worry and take your time. 594 00:53:02,346 --> 00:53:03,346 Let's see. 595 00:53:06,975 --> 00:53:07,976 What are those? 596 00:53:08,060 --> 00:53:09,061 These? 597 00:53:10,104 --> 00:53:11,021 At first, 598 00:53:11,105 --> 00:53:13,690 I was very upset to hear that you moved to Onju. 599 00:53:13,774 --> 00:53:16,068 But come to think of it, it's a good thing. 600 00:53:16,151 --> 00:53:18,404 You're not living with your parents anymore, 601 00:53:18,487 --> 00:53:20,239 so I can visit you whenever I want. 602 00:53:22,157 --> 00:53:23,158 Look. 603 00:53:23,992 --> 00:53:24,992 Aren't they nice? 604 00:53:46,765 --> 00:53:47,766 Na-yeon. 605 00:53:47,850 --> 00:53:50,352 I bought pajamas just in case. 606 00:53:51,228 --> 00:53:52,271 How is it? 607 00:53:57,484 --> 00:53:58,986 What's with those eyes? 608 00:54:00,154 --> 00:54:01,155 How is it? 609 00:54:09,913 --> 00:54:13,459 Did I upset you by coming over when you told me you needed some time? 610 00:54:19,173 --> 00:54:21,341 What's wrong? You're making me anxious. 611 00:54:38,025 --> 00:54:39,485 Na-yeon, let's stop this. 612 00:54:46,158 --> 00:54:49,703 You want to stop dating and get married? 613 00:55:07,638 --> 00:55:10,432 Was this what you meant when you said you needed time? 614 00:55:12,351 --> 00:55:13,393 What's the reason? 615 00:55:18,857 --> 00:55:20,317 During our two years together, 616 00:55:21,026 --> 00:55:24,196 you never told me anything important. 617 00:55:26,114 --> 00:55:28,242 You won't tell me why we're breaking up either? 618 00:55:28,825 --> 00:55:31,745 I need a clear explanation to accept it. 619 00:55:31,828 --> 00:55:34,164 Do you not love me anymore? Is it another girl? 620 00:55:34,915 --> 00:55:36,875 Or do you just not want to get married? 621 00:55:41,004 --> 00:55:42,506 What reason can you accept? 622 00:55:49,054 --> 00:55:51,682 Are you saying you'd say anything to break up? 623 00:55:54,101 --> 00:55:56,019 How can you do this to me? 624 00:56:07,656 --> 00:56:08,657 I know. 625 00:56:09,950 --> 00:56:12,077 I liked you first, so I chased you around. 626 00:56:13,161 --> 00:56:15,080 It's also true that I like you more. 627 00:56:16,164 --> 00:56:17,541 Even so, 628 00:56:19,001 --> 00:56:20,544 how can you do this? 629 00:56:33,140 --> 00:56:34,141 I'll go today. 630 00:56:38,103 --> 00:56:39,771 But give me some time too. 631 00:56:40,606 --> 00:56:42,065 I need time to think. 632 00:56:45,527 --> 00:56:46,778 I'll give you a ride home. 633 00:56:47,654 --> 00:56:48,947 You don't have to. 634 00:56:49,740 --> 00:56:51,575 Giving me a ride home after breaking up? 635 00:56:53,452 --> 00:56:55,078 That makes me feel pathetic. 636 00:57:11,553 --> 00:57:12,888 What's for lunch? 637 00:57:14,181 --> 00:57:15,932 - Ms. Lee. - Yes? 638 00:57:16,016 --> 00:57:18,935 What's for lunch? We should eat together with Ms. Ma. 639 00:57:20,062 --> 00:57:21,229 Right. 640 00:57:21,313 --> 00:57:22,898 What about the cafeteria? 641 00:57:23,690 --> 00:57:26,318 It provides a balanced diet that changes daily. 642 00:57:26,401 --> 00:57:28,862 No. We should eat webfoot octopus today. 643 00:57:28,946 --> 00:57:30,072 Isn't that so, Ms. Ma? 644 00:57:30,155 --> 00:57:31,448 I'm up for the cafeteria. 645 00:57:32,074 --> 00:57:33,367 I don't want to go out. 646 00:57:33,951 --> 00:57:36,036 See? Ms. Lee always chooses the best menu. 647 00:57:41,750 --> 00:57:43,377 What's up with the thumbs up? 648 00:57:43,460 --> 00:57:45,504 He used to hate her. 649 00:57:45,587 --> 00:57:47,047 His old age makes him fickle. 650 00:57:47,714 --> 00:57:50,759 Let's go quickly before the cafeteria gets crowded. 651 00:57:50,842 --> 00:57:54,596 Mr. Gong. I'm sorry but I need to go out for work today. 652 00:57:56,431 --> 00:57:57,975 Working outside again? 653 00:57:58,600 --> 00:57:59,726 You work way too hard. 654 00:58:08,485 --> 00:58:12,447 LAWYER JANG SIN-YU 655 00:58:15,617 --> 00:58:19,746 CIVIL SERVANT (HAUNTED HOUSE) 656 00:58:23,667 --> 00:58:24,668 What is it? 657 00:58:26,336 --> 00:58:27,754 Are you feeling better? 658 00:58:28,380 --> 00:58:30,090 I called because I was concerned. 659 00:58:30,173 --> 00:58:33,176 You must be concerned about Jae-gyeong, not me. 660 00:58:34,094 --> 00:58:35,846 What to say when you see him 661 00:58:35,929 --> 00:58:37,931 and whether the spell worked or not. 662 00:58:40,100 --> 00:58:41,685 You catch on quick. 663 00:58:41,768 --> 00:58:44,104 Don't get your hopes up. 664 00:58:44,187 --> 00:58:47,899 I'm still not feeling good, both physically and mentally. 665 00:58:48,984 --> 00:58:50,235 There might be another... 666 00:58:50,318 --> 00:58:51,903 Don't blush for no reason, 667 00:58:51,987 --> 00:58:55,657 fidget, or tuck your hair behind your ear. 668 00:58:55,741 --> 00:58:59,036 I personally hate those things. 669 00:59:02,247 --> 00:59:03,999 As if I ever did those for him! 670 00:59:05,250 --> 00:59:06,793 When did I ever fidget? 671 00:59:06,877 --> 00:59:08,336 Ridiculous. 672 00:59:09,254 --> 00:59:11,631 LITIGATION PLAN 673 00:59:15,802 --> 00:59:16,803 Hello? 674 00:59:33,528 --> 00:59:34,529 Knock, knock. 675 00:59:36,448 --> 00:59:38,867 Mr. Jang, did you read all of these already? 676 00:59:40,452 --> 00:59:43,705 My mind kept getting sidetracked, so I tried to focus on work. 677 00:59:44,289 --> 00:59:45,749 There were over 200 of them. 678 00:59:45,832 --> 00:59:47,542 There were 198. 679 00:59:52,923 --> 00:59:55,133 The mayor would like to have dinner with you. 680 00:59:55,217 --> 00:59:56,259 I can't. 681 01:00:00,222 --> 01:00:01,681 Can't you just join? 682 01:00:02,349 --> 01:00:03,850 Mr. Kwon has a prior engagement. 683 01:00:03,934 --> 01:00:05,560 If you turn him down as well, 684 01:00:05,644 --> 01:00:07,938 what am I supposed to tell the mayor? 685 01:00:13,568 --> 01:00:16,988 Where is Mr. Kwon heading 686 01:00:17,948 --> 01:00:19,116 for his prior engagement? 687 01:01:03,410 --> 01:01:05,162 Am I late? 688 01:01:05,245 --> 01:01:06,705 No, I just arrived too. 689 01:01:07,414 --> 01:01:08,415 I see. 690 01:01:08,832 --> 01:01:09,833 You must be busy. 691 01:01:09,916 --> 01:01:11,543 I'm fine. 692 01:01:52,709 --> 01:01:53,877 - What would you like? - I'll... 693 01:01:53,960 --> 01:01:54,960 No, it's on me. 694 01:01:55,587 --> 01:01:57,047 I'd like a hot iced latte. 695 01:01:57,130 --> 01:01:58,381 Thank you. 696 01:01:59,633 --> 01:02:00,634 Okay. 697 01:03:11,121 --> 01:03:12,622 I'm Sin-yu, the legal advisor. 698 01:03:12,706 --> 01:03:15,208 I need to check CCTV footage from three days ago. 699 01:03:15,292 --> 01:03:16,293 Yes, sir. 700 01:03:35,186 --> 01:03:36,938 I want to introduce someone. 701 01:03:37,022 --> 01:03:41,568 He is Lawyer Jang Sin-yu, the new legal advisor for City Hall. 702 01:03:42,694 --> 01:03:43,987 - Nice to meet you. - Mr. Kwon. 703 01:03:44,571 --> 01:03:46,865 - Yes? - It took a lot of effort, 704 01:03:46,948 --> 01:03:49,034 but Mr. Kwon hired him away from Law & High. 705 01:03:49,117 --> 01:03:50,118 Let's give him a hand. 706 01:03:52,078 --> 01:03:54,164 Mr. Kwon is very competent. 707 01:03:54,247 --> 01:03:55,957 He did a great job. 708 01:04:21,649 --> 01:04:23,902 LOVE SPELL 709 01:06:21,561 --> 01:06:22,812 What brings you here? 710 01:06:28,359 --> 01:06:31,196 I wanted to know what Jae-gyeong said. 711 01:06:33,615 --> 01:06:34,824 I won't tell you. 712 01:06:34,908 --> 01:06:37,911 It's an issue between him and me. 713 01:06:39,913 --> 01:06:40,997 So there is an issue. 714 01:06:42,540 --> 01:06:44,501 No. We were vibing so well. 715 01:06:47,295 --> 01:06:49,756 There's no way the Love Spell worked. 716 01:06:50,882 --> 01:06:52,008 How can you be so sure? 717 01:06:52,091 --> 01:06:54,219 - Do you think I got dumped again? - No. 718 01:06:55,803 --> 01:06:57,972 Jae-gyeong does like you. 719 01:07:01,142 --> 01:07:02,143 And I 720 01:07:02,560 --> 01:07:03,978 like you too. 721 01:07:54,654 --> 01:07:57,490 DESTINED WITH YOU 722 01:07:57,574 --> 01:07:59,993 Like me? 723 01:08:00,577 --> 01:08:01,953 Do you think I want this? 724 01:08:02,036 --> 01:08:04,747 I can't control my feelings because of the spell. 725 01:08:05,248 --> 01:08:06,457 Get a grip, Sin-yu. 726 01:08:06,541 --> 01:08:07,834 Did you follow me? 727 01:08:07,917 --> 01:08:08,917 No. 728 01:08:09,294 --> 01:08:11,254 Yes. Actually, I did follow you. 729 01:08:11,337 --> 01:08:14,340 I don't want to do this. But I can't control my body. 730 01:08:14,424 --> 01:08:16,551 Teach me how to break the spell. 731 01:08:16,634 --> 01:08:18,428 There's only one way. 732 01:08:19,053 --> 01:08:20,221 What is it? 733 01:08:20,305 --> 01:08:22,140 What if I end up 734 01:08:22,724 --> 01:08:24,183 really loving her? 735 01:08:27,687 --> 01:08:30,565 Subtitle translation by: Yeeun Kim 50977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.