All language subtitles for DRIFT-PARTNERS.IN.CRIME.S02E02.TvShows4Mobile

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,800 --> 00:00:12,560 [suspenseful music] 2 00:00:13,680 --> 00:00:16,960 - [Ali] What's this? - [Leo] A telephone number. 3 00:00:16,960 --> 00:00:19,600 It's blackmail. We're being blackmailed. 4 00:00:19,600 --> 00:00:21,840 [gunshot] 5 00:00:21,840 --> 00:00:25,120 We have to get rid of him. I told you. 6 00:00:25,120 --> 00:00:30,120 I'm fucking scared of going to jail as an innocent. 7 00:00:30,120 --> 00:00:33,440 Fucking scared. [breathing heavily] 8 00:00:33,440 --> 00:00:37,800 Don't get involved with him. I told you, didn't I tell you? 9 00:00:40,360 --> 00:00:43,320 [theme music] 10 00:01:08,360 --> 00:01:10,600 {\an8}[pensive music] 11 00:01:11,680 --> 00:01:14,400 {\an8}RED LINES 12 00:01:20,800 --> 00:01:22,600 {\an8}[Edda] Hey! 13 00:01:25,760 --> 00:01:27,400 {\an8}What the hell? 14 00:01:29,320 --> 00:01:31,440 {\an8}[bottles clinking] 15 00:02:04,600 --> 00:02:07,480 Hey, wait a second! 16 00:02:10,600 --> 00:02:12,480 [bottles clinking] 17 00:02:34,240 --> 00:02:36,840 [suspenseful music] 18 00:02:38,200 --> 00:02:40,520 {\an8}- [Felix] Is that him? - [Sarah] Yes, that's him. 19 00:02:40,520 --> 00:02:42,360 {\an8}- [Felix] Ah. - [Sarah] Come on. 20 00:02:42,360 --> 00:02:45,840 [Felix] Hello, two tickets to Uranus, please. 21 00:02:45,840 --> 00:02:47,080 [Felix and Sarah laugh] 22 00:02:47,080 --> 00:02:48,600 - [Edda] Sarah, right? - [Sarah] Yes. 23 00:02:48,600 --> 00:02:51,800 {\an8}[suspenseful music continues] 24 00:02:51,800 --> 00:02:53,440 [Felix] What can we do on a Friday? 25 00:02:53,440 --> 00:02:55,080 [Sarah] We're going to Julian's penthouse. 26 00:02:55,080 --> 00:02:57,240 - [Felix] Julian's an arsehole. - [Sarah] No, you are. 27 00:02:57,240 --> 00:02:59,040 {\an8}- [Felix] Hey, no, I'm not. - [Sarah] Here you go. 28 00:02:59,040 --> 00:03:00,480 {\an8}[Felix] Did you have a fling with Julian? 29 00:03:00,480 --> 00:03:03,200 {\an8}[Sarah] If I did, it's none of your business. 30 00:03:03,200 --> 00:03:05,400 [Felix] So you did. 31 00:03:05,400 --> 00:03:07,120 [Sarah] Thanks. 32 00:03:08,280 --> 00:03:09,480 Do you guys have MDMA too? 33 00:03:09,480 --> 00:03:11,320 [Edda] No, only what you ordered. 34 00:03:11,320 --> 00:03:13,400 {\an8}Next time, send me a message with your order 35 00:03:13,400 --> 00:03:14,960 {\an8}and I'll see what we have. 36 00:03:14,960 --> 00:03:17,640 - [Felix] And weed? - We don't deliver for just weed. 37 00:03:17,640 --> 00:03:19,160 [Felix] Right, of course. 38 00:03:19,160 --> 00:03:20,640 [phone clatters] 39 00:03:22,120 --> 00:03:23,840 {\an8}[Sarah] Thanks again. 40 00:03:23,840 --> 00:03:25,600 Is it your first time doing this? 41 00:03:25,600 --> 00:03:28,200 [Sarah] Him, yes. Not me. 42 00:03:28,200 --> 00:03:31,080 - Right. See you next time. - Have you seen him? 43 00:03:31,080 --> 00:03:33,640 {\an8}- Phillip. - Oh, yes. 44 00:03:33,640 --> 00:03:35,680 No, I don't know him. Looks kind of sad. 45 00:03:35,680 --> 00:03:40,160 - Sad is exactly your type. - Yeah, right. Come on. 46 00:03:40,160 --> 00:03:42,840 - [Felix] Right, let's go. Bye! - [Sarah] Come on, Felix. 47 00:03:43,720 --> 00:03:46,560 [car doors close] 48 00:03:48,960 --> 00:03:51,920 [pensive music] 49 00:03:57,440 --> 00:03:59,080 [phone buzzes] 50 00:04:00,600 --> 00:04:02,160 Yes, I'm on it. No problem. 51 00:04:11,120 --> 00:04:14,360 Do you want to try again? 52 00:04:14,360 --> 00:04:15,160 [deep inhale] 53 00:04:15,160 --> 00:04:18,560 No, tomorrow. Early. I'm done for today. I'm beat. 54 00:04:18,560 --> 00:04:21,360 How well do you know Jannis? 55 00:04:22,560 --> 00:04:24,520 - It isn't Jannis. - How do you know? 56 00:04:24,520 --> 00:04:26,560 He knew we were tracking Heckner, and where. 57 00:04:26,560 --> 00:04:30,080 He knew it all, since he pokes his bloody nose into everything. 58 00:04:30,080 --> 00:04:31,800 It isn't Jannis. 59 00:04:31,800 --> 00:04:33,960 [sighs] Okay. 60 00:04:35,320 --> 00:04:37,000 Not a word to Maryam. 61 00:04:38,840 --> 00:04:42,160 Ali. Not a word to Maryam. 62 00:04:43,000 --> 00:04:45,080 - [keyboard keys clacking] - [door opens] 63 00:04:45,080 --> 00:04:48,000 - [keys jangling] - [door creaks close] 64 00:04:48,000 --> 00:04:52,000 - You're still working? - I was waiting for you. 65 00:04:52,800 --> 00:04:55,160 [keys jangling] 66 00:04:56,920 --> 00:04:58,400 [keys thud] 67 00:05:01,120 --> 00:05:03,240 - What's going on? - [Ali] Hmm? 68 00:05:04,160 --> 00:05:06,000 Something's wrong with you. 69 00:05:06,520 --> 00:05:07,960 [Ali] What do you mean? 70 00:05:08,880 --> 00:05:11,720 [Maryam] You seem different than usual. 71 00:05:11,720 --> 00:05:14,680 [pensive music] 72 00:05:18,200 --> 00:05:21,120 You know, I... [chuckles] 73 00:05:22,400 --> 00:05:25,280 I just feel so, um... 74 00:05:26,240 --> 00:05:28,760 so smothered. 75 00:05:30,120 --> 00:05:31,520 - [lighter flicks] - By me? 76 00:05:32,400 --> 00:05:34,960 No. By work, by the world, by... 77 00:05:35,520 --> 00:05:36,960 by everything. 78 00:05:37,720 --> 00:05:40,920 Just not by you. Never by you. 79 00:05:43,920 --> 00:05:45,480 You're working on Lohberg? 80 00:05:45,480 --> 00:05:48,200 Yes. I want to find out who's funding him. 81 00:05:56,760 --> 00:06:00,280 [man on video] Fire signs such as Aries or Sagittarius 82 00:06:00,280 --> 00:06:02,880 are active and always ready for action. 83 00:06:02,880 --> 00:06:04,360 - [woman] Did you hear that? - [Valentin] Yeah. 84 00:06:04,360 --> 00:06:07,680 - [woman] You're super active! - [Valentin] Yo, okay. 85 00:06:07,680 --> 00:06:09,240 [Julia] Leo. 86 00:06:11,000 --> 00:06:12,240 Leo? 87 00:06:15,920 --> 00:06:18,640 [sighs] Hello. 88 00:06:20,080 --> 00:06:21,640 [Julia] Why didn't you say hi to Valentin 89 00:06:21,640 --> 00:06:24,560 and introduce yourself to his friends? 90 00:06:27,120 --> 00:06:28,480 [deep sigh] 91 00:06:29,040 --> 00:06:31,040 I don't know. I... 92 00:06:31,040 --> 00:06:34,200 [breathes deeply] 93 00:06:34,200 --> 00:06:38,840 [Leo] What's up with you? You look sad, somehow. 94 00:06:40,040 --> 00:06:41,640 Melancholy, Leo. 95 00:06:43,000 --> 00:06:45,200 I'm melancholy. 96 00:06:45,200 --> 00:06:48,040 That's when being sad is enjoyable. 97 00:06:48,840 --> 00:06:50,960 Got any more of that? 98 00:06:50,960 --> 00:06:52,840 More wine or more melancholy? 99 00:06:52,840 --> 00:06:54,920 [Leo scoffs] Wine. 100 00:06:54,920 --> 00:06:56,480 [chuckles] 101 00:07:04,520 --> 00:07:06,120 [Leo sighs deeply] 102 00:07:08,960 --> 00:07:11,520 [pensive music] 103 00:07:31,880 --> 00:07:33,800 [indistinct chatter] 104 00:07:41,160 --> 00:07:42,920 [Lanski] Edda? 105 00:07:42,920 --> 00:07:44,720 Sales were good last night? 106 00:07:47,960 --> 00:07:51,480 So you wanted to talk to me. 107 00:07:52,240 --> 00:07:53,480 [Lanski] Mm. 108 00:07:54,280 --> 00:07:57,360 Mr. Lanski, I thought that... 109 00:07:59,560 --> 00:08:02,040 I've heard there are special routes. 110 00:08:02,040 --> 00:08:04,360 With more product, I mean. 111 00:08:04,360 --> 00:08:06,040 The others say they're called "runs". 112 00:08:06,040 --> 00:08:08,200 -"Making a run". - [Lanski] Mm. 113 00:08:09,360 --> 00:08:11,560 And now, you want to make a run? 114 00:08:12,960 --> 00:08:14,760 You haven't been working here long. 115 00:08:14,760 --> 00:08:16,640 - No. - But you do know 116 00:08:16,640 --> 00:08:19,000 that we keep things hybrid around here. 117 00:08:19,000 --> 00:08:21,960 Some drive taxis, others do sales... 118 00:08:23,000 --> 00:08:25,040 You must also be aware 119 00:08:25,040 --> 00:08:28,840 that it only works if things stay discreet, right? 120 00:08:28,840 --> 00:08:31,280 - Yes, of cour-- - Discretion. 121 00:08:31,280 --> 00:08:35,680 That means don't say anything, hear anything, see anything. 122 00:08:37,680 --> 00:08:40,440 Why are you gossiping with your colleagues? 123 00:08:40,880 --> 00:08:41,880 I'm not. 124 00:08:41,880 --> 00:08:44,120 {\an8}- That wasn't a question. - Sorry, I... 125 00:08:46,680 --> 00:08:48,240 [Lanski sighs] 126 00:08:49,120 --> 00:08:50,000 Listen. 127 00:08:50,000 --> 00:08:52,880 For now, I don't want to see you here again. 128 00:08:52,880 --> 00:08:56,400 We'll be in touch, and then we'll see. 129 00:08:56,400 --> 00:08:58,480 - I-- - Shh. 130 00:08:59,120 --> 00:09:01,520 [water lapping] 131 00:09:03,200 --> 00:09:05,240 Ali? Got the phone? 132 00:09:05,240 --> 00:09:07,680 I need to tell Maryam, it's driving me crazy. 133 00:09:07,680 --> 00:09:09,080 Can we call them right now? 134 00:09:09,080 --> 00:09:10,040 [Leo] Hmm? 135 00:09:10,040 --> 00:09:13,120 Good. Don't say who you are. Don't admit to anything. 136 00:09:13,120 --> 00:09:14,800 - You ask the-- - Leo. 137 00:09:14,800 --> 00:09:18,680 Okay, let me do it. I'll do it. Okay? May I? 138 00:09:25,360 --> 00:09:26,200 [Leo] Hello? 139 00:09:26,200 --> 00:09:29,000 [Edda in distorted voice] State your name. 140 00:09:29,000 --> 00:09:31,600 You know who I am. Tell me who you are instead. 141 00:09:31,600 --> 00:09:34,040 You received my message, that's good. 142 00:09:34,040 --> 00:09:36,480 I will send you a location. 143 00:09:36,480 --> 00:09:38,280 You will find more information there. 144 00:09:38,280 --> 00:09:40,880 - Go immediately. - Okay, and what will we find... 145 00:09:40,880 --> 00:09:43,040 [line beeping] 146 00:09:46,520 --> 00:09:49,400 [suspenseful music] 147 00:09:53,360 --> 00:09:54,800 [sighs] I knew it. 148 00:09:54,800 --> 00:09:59,080 It's a fucking joke. This guy is taking the piss. 149 00:10:02,160 --> 00:10:04,400 [Leo] How are we supposed to find anything here? 150 00:10:04,400 --> 00:10:06,640 Should we look over here? Or there? 151 00:10:06,640 --> 00:10:07,880 Leo? 152 00:10:08,880 --> 00:10:11,640 [suspenseful music continues] 153 00:10:50,320 --> 00:10:53,240 - That's Heckner's jacket. - It is. 154 00:11:25,440 --> 00:11:28,440 [Leo] A missing person report. "Phillip ünch"... 155 00:11:29,240 --> 00:11:31,320 "Find him. Time is running out". 156 00:11:31,320 --> 00:11:33,360 How fast can you find someone 157 00:11:33,360 --> 00:11:34,840 who's been missing for over a year? 158 00:11:34,840 --> 00:11:36,160 [Ali] As fast as possible? 159 00:11:36,160 --> 00:11:38,040 It just says, "Time is running out". 160 00:11:38,040 --> 00:11:39,800 So, call and complain. 161 00:11:41,040 --> 00:11:42,560 [deep sigh] 162 00:11:44,080 --> 00:11:45,720 Bloody wild goose chase. 163 00:11:45,720 --> 00:11:48,680 [suspenseful music continues] 164 00:12:14,120 --> 00:12:15,800 [Ali] So, what now? 165 00:12:15,800 --> 00:12:18,920 You get your hands on the file and I'll find out the address. 166 00:12:18,920 --> 00:12:20,680 If it's on the way, we'll go there. 167 00:12:37,360 --> 00:12:40,400 - [Leo] No "ünch" listed here. - Which floor? 168 00:12:41,480 --> 00:12:44,160 [soft grunt] Second. Hang on. 169 00:12:44,160 --> 00:12:47,520 Tell me what you're doing, so I can talk you out of it. 170 00:12:47,520 --> 00:12:50,120 [Ali] I'm going to check out the flat. Come on. 171 00:12:50,960 --> 00:12:52,600 [Leo grunts] 172 00:12:52,600 --> 00:12:54,080 [Ali grunts] 173 00:12:55,560 --> 00:12:57,240 - [woman] Hey! - [water splashing] 174 00:12:57,240 --> 00:12:59,640 What are you climbing around for? 175 00:12:59,640 --> 00:13:00,960 I'll call the police. 176 00:13:00,960 --> 00:13:02,160 Hello. 177 00:13:02,160 --> 00:13:07,000 No, Phillip's mother, Edda. She lived here with him. 178 00:13:07,000 --> 00:13:11,240 I believe it's been six months since she left. 179 00:13:11,240 --> 00:13:12,720 It was all very sad. 180 00:13:12,720 --> 00:13:17,080 First, she gets cancer, and then her son disappears. 181 00:13:17,080 --> 00:13:20,720 But she always worked hard for Phillip. 182 00:13:20,720 --> 00:13:22,360 She did everything she could. 183 00:13:22,360 --> 00:13:26,200 - Where does Ms. Münch work? - I don't know. She's never said. 184 00:13:26,200 --> 00:13:27,640 [neighbor] But... 185 00:13:27,640 --> 00:13:32,040 she was always wearing this dark uniform. 186 00:13:34,000 --> 00:13:37,360 A uniform? Like a security guard? 187 00:13:37,360 --> 00:13:42,040 Yes, like a museum guard. With a torch, you know. 188 00:13:43,360 --> 00:13:45,920 - [Leo] Thanks a lot. - [Ali] Thanks. 189 00:13:57,640 --> 00:14:00,200 [guard] Edda ünch... She quit two days ago. 190 00:14:00,200 --> 00:14:03,840 And was missing shifts before that. 191 00:14:03,840 --> 00:14:06,560 It was really... She was always a bit... 192 00:14:07,640 --> 00:14:09,240 off-kilter. 193 00:14:10,080 --> 00:14:12,520 - Meaning? - Out of touch with reality. 194 00:14:12,520 --> 00:14:15,960 She'd ask her coworkers if they had superpowers. 195 00:14:15,960 --> 00:14:17,480 Stuff like that. 196 00:14:17,480 --> 00:14:19,640 Any idea where she might be now? 197 00:14:20,600 --> 00:14:23,800 Maybe Phillip ran away from his nutty mother, 198 00:14:23,800 --> 00:14:26,600 or else she killed him and already forgot about it. 199 00:14:26,600 --> 00:14:28,480 [phone buzzing] 200 00:14:29,280 --> 00:14:31,880 [suspenseful music] 201 00:14:37,560 --> 00:14:39,840 [Ali sighs] So, what did she write? 202 00:14:41,000 --> 00:14:42,240 Leo? 203 00:14:42,800 --> 00:14:44,080 [Leo] A photo. 204 00:14:47,880 --> 00:14:51,680 - That's it? Just the photo? - Translation: "I see you". 205 00:14:51,680 --> 00:14:54,560 "I'm watching you. I'm always watching you"! 206 00:14:56,400 --> 00:15:00,080 I'll find you. I have to find you. 207 00:15:00,080 --> 00:15:03,560 MISSING: WHERE IS PHILLIP MÜNCH? 208 00:15:03,560 --> 00:15:08,640 I'll find you. I'll find you. I'll find you. 209 00:15:08,640 --> 00:15:10,800 [children's laughter echoing] 210 00:15:10,800 --> 00:15:12,600 - [man 1] Your son is an adult. - [voices echoing] 211 00:15:12,600 --> 00:15:14,640 You shouldn't always assume it was a crime. 212 00:15:14,640 --> 00:15:15,800 [woman] Is Phillip at home? 213 00:15:15,800 --> 00:15:17,360 [man 2] We'd love to, but tell us how. 214 00:15:17,360 --> 00:15:18,680 [man 3] Can't Phillip stay longer today? 215 00:15:18,680 --> 00:15:21,240 - [woman] You look so tired. - [Edda] I've lost my child! 216 00:15:21,240 --> 00:15:22,880 - [man 1] I'm really sorry. - [Edda] Don't you understand? 217 00:15:22,880 --> 00:15:24,200 [woman] He is your son. 218 00:15:24,200 --> 00:15:26,000 [Leo] How are we going to find anything useful in here? 219 00:15:26,000 --> 00:15:30,000 It'll take forever. I hate this. 220 00:15:30,000 --> 00:15:34,960 Hey. Phillip ünch? Not the Heckner case? 221 00:15:34,960 --> 00:15:36,880 - Yes, yes. - [Leo] That too. 222 00:15:36,880 --> 00:15:38,440 Is this a bad time to interrupt? 223 00:15:38,440 --> 00:15:39,800 No, it's great. 224 00:15:39,800 --> 00:15:41,720 Have you traced Heckner's phone yet? 225 00:15:41,720 --> 00:15:42,920 No. 226 00:15:43,720 --> 00:15:46,000 - Why not? - Leo, why not? 227 00:15:46,800 --> 00:15:50,160 Um, because Lohberg took priority. 228 00:15:50,160 --> 00:15:53,720 Perfect, I'll take care of it. All right, see you later. 229 00:15:59,960 --> 00:16:02,760 - [Leo] Where are you off to? - [Ali] To Otto Reiner's. 230 00:16:02,760 --> 00:16:03,720 [Leo] Who? 231 00:16:03,720 --> 00:16:07,200 [Ali] The Otto who investigated Phillip's disappearance. Coming? 232 00:16:08,920 --> 00:16:11,640 [Otto] Phillip was 23. Dropped out of university. 233 00:16:11,640 --> 00:16:16,280 Drove a cab. Well, not exactly. No license. 234 00:16:16,280 --> 00:16:17,920 - Kwikstaa? - [Otto] Yes. 235 00:16:17,920 --> 00:16:20,200 Can you pass me the chili flakes? 236 00:16:28,920 --> 00:16:31,720 Did you read about the alleged hundred grand 237 00:16:31,720 --> 00:16:34,920 which Edda claimed to have found in Phillip's room? 238 00:16:34,920 --> 00:16:37,560 Hundred grand? "Alleged"? No. 239 00:16:37,560 --> 00:16:40,120 We think she was just trying to lure us in, 240 00:16:40,120 --> 00:16:42,400 to get the case reopened. 241 00:16:42,400 --> 00:16:44,560 She said that Phillip 242 00:16:44,560 --> 00:16:47,560 had to do drug deals for them as a taxi driver. 243 00:16:47,560 --> 00:16:50,960 How would you investigate that? We didn't even have a body. 244 00:16:50,960 --> 00:16:52,000 [phone buzzes] 245 00:16:52,000 --> 00:16:54,080 After a while, you reach the point... 246 00:16:56,520 --> 00:17:01,240 where you can't justify the time spent to your boss. 247 00:17:01,240 --> 00:17:03,160 Did you interview his final passenger? 248 00:17:03,160 --> 00:17:06,400 The taxi was in the car park, so he must've brought it back. 249 00:17:06,400 --> 00:17:10,760 Have you got anything, like his phone, a notebook? 250 00:17:10,760 --> 00:17:12,640 A laptop is in the evidence locker. 251 00:17:12,640 --> 00:17:14,440 Which you analyzed? 252 00:17:20,400 --> 00:17:22,200 [Ali] You said you checked the cameras. 253 00:17:22,200 --> 00:17:25,720 [Leo] I did. But the camera wasn't displayed to me. 254 00:17:26,720 --> 00:17:27,840 [Ali sighs] 255 00:17:27,840 --> 00:17:31,760 - Leo... Leo, what are you doing? - [Leo sighs] 256 00:17:31,760 --> 00:17:35,080 I'm calling Edda to tell her to stop sending us this shit. 257 00:17:35,080 --> 00:17:37,200 We'll call her when we've got something. 258 00:17:37,200 --> 00:17:38,640 [sighs] Okay. 259 00:17:38,640 --> 00:17:41,560 [breathes deeply] Phillip's laptop. 260 00:17:43,520 --> 00:17:44,760 Yeah. 261 00:17:45,720 --> 00:17:47,040 [knocks on door] 262 00:17:48,160 --> 00:17:50,280 I'll ring you right back. 263 00:17:50,280 --> 00:17:53,640 - Do you have a minute? - Yes, come on in. 264 00:17:53,640 --> 00:17:56,920 I found the company Lohberg uses for his building projects. 265 00:17:56,920 --> 00:17:58,520 Should he be unable to pay... 266 00:17:58,520 --> 00:18:01,600 Then we can get the money from them for the claimants? 267 00:18:01,600 --> 00:18:04,120 In the past 20 years, nearly half of his deals 268 00:18:04,120 --> 00:18:06,440 went through this company or a subsidiary. 269 00:18:06,440 --> 00:18:07,760 The name shows up all over the place, 270 00:18:07,760 --> 00:18:09,200 "Colata Capital". 271 00:18:09,200 --> 00:18:13,040 Whenever it's not Colata, then it's called "CapitalCom". 272 00:18:14,160 --> 00:18:15,480 Or "NormanCap". 273 00:18:15,480 --> 00:18:18,080 They're both Colata subsidiaries. 274 00:18:22,480 --> 00:18:25,600 [pensive music] 275 00:18:25,600 --> 00:18:28,840 [Nora] You really want to nail them. 276 00:18:28,840 --> 00:18:30,960 I need sleeping pills almost every night. 277 00:18:30,960 --> 00:18:34,560 I get panic attacks when I go into our garage. 278 00:18:34,560 --> 00:18:36,480 It just won't stop. 279 00:18:39,880 --> 00:18:40,960 [deep inhale] 280 00:18:40,960 --> 00:18:44,840 I want to nail them. All of them. Absolutely. 281 00:18:46,840 --> 00:18:48,440 I'm visiting Lohberg tomorrow. 282 00:18:48,440 --> 00:18:50,120 - In prison? - Yes. 283 00:18:50,120 --> 00:18:52,600 Maybe he'll talk to me and it'll save time. 284 00:18:52,600 --> 00:18:55,440 Maryam? Do you have a few minutes for me? 285 00:18:55,440 --> 00:18:57,120 I'd like to discuss something. 286 00:18:57,120 --> 00:18:58,640 Of course. 287 00:19:00,360 --> 00:19:01,760 [Leo] It's... 288 00:19:02,600 --> 00:19:04,200 It's great. 289 00:19:08,720 --> 00:19:11,400 Phillip connected his laptop to his messenger app, 290 00:19:11,400 --> 00:19:13,080 which means we've got 291 00:19:13,080 --> 00:19:15,640 most of what was on his mobile here. 292 00:19:16,880 --> 00:19:18,080 But... 293 00:19:18,560 --> 00:19:19,720 Oh, dear. 294 00:19:19,720 --> 00:19:21,080 That's a lot. 295 00:19:21,080 --> 00:19:24,440 There's a lot here we're going to have to read. 296 00:19:31,480 --> 00:19:33,240 [Ali sighs] 297 00:19:33,240 --> 00:19:35,240 - Is mine with milk? - [Ali] We're out of milk. 298 00:19:35,240 --> 00:19:37,080 [inhales deeply, groans] 299 00:19:39,400 --> 00:19:41,040 Thanks. 300 00:19:41,040 --> 00:19:42,040 There's milk in here. 301 00:19:42,040 --> 00:19:45,240 - Anything on the hundred grand? - [Leo sighs] No. 302 00:19:45,840 --> 00:19:48,120 I went through Phillip's texts. 303 00:19:48,120 --> 00:19:49,480 There was something strange, 304 00:19:49,480 --> 00:19:51,240 a text thread with a contact called "Run". 305 00:19:51,240 --> 00:19:52,280 I don't get it. 306 00:19:52,280 --> 00:19:55,200 "Run" sends him coordinates and times, 307 00:19:55,200 --> 00:19:57,800 but Phillip never answers and... 308 00:19:57,800 --> 00:20:00,080 Here, there's one message on the day he disappeared, 309 00:20:00,080 --> 00:20:02,800 but wait for it, after his final passenger. 310 00:20:02,800 --> 00:20:05,640 Take a look at this. Always these rural roads. 311 00:20:05,640 --> 00:20:09,400 Just specific times and coordinates of rural roads. 312 00:20:09,400 --> 00:20:12,600 - [Ali] Any clue what it means? - No. 313 00:20:12,600 --> 00:20:15,720 [Leo] What about the guy you're working on, this Patrick? 314 00:20:15,720 --> 00:20:19,800 Patrick Noritz. His boyfriend. Owns a club near here. 315 00:20:19,800 --> 00:20:22,920 It was more about love and sex than hatred and conflict. 316 00:20:22,920 --> 00:20:27,600 There was just one odd text, hang on. Here it is. 317 00:20:27,600 --> 00:20:30,000 Phillip: "How did it go? Does he know about us?" 318 00:20:30,000 --> 00:20:32,800 - Patrick: "We'll talk later". - Jealous? 319 00:20:32,800 --> 00:20:35,200 Seems like it. Two weeks before he vanished. 320 00:20:36,000 --> 00:20:37,040 Anything else? 321 00:20:37,040 --> 00:20:40,240 Patrick sends a few more texts. No response. 322 00:20:40,960 --> 00:20:42,640 What are Edda's messages like? 323 00:20:43,800 --> 00:20:46,080 [deep sigh] 324 00:20:46,080 --> 00:20:47,760 [Leo] Nothing important. 325 00:20:49,640 --> 00:20:53,320 - Everything okay? - Yeah, yeah. I'm fine. 326 00:20:53,320 --> 00:20:56,680 - Obviously not, I can see that. - No, it's just... 327 00:20:58,200 --> 00:20:59,760 It's so sad, 328 00:20:59,760 --> 00:21:04,200 yet, at the same time, incredibly loving. 329 00:21:04,200 --> 00:21:08,720 She loved her son so much. Forget it. 330 00:21:11,800 --> 00:21:13,000 [sighs] 331 00:21:18,000 --> 00:21:22,840 This is where we had your first job interview. 332 00:21:22,840 --> 00:21:24,240 [Nora] I don't know where to start. 333 00:21:24,240 --> 00:21:26,240 Maybe I'll just be straightforward. 334 00:21:26,240 --> 00:21:28,640 [inhales sharply] Um... 335 00:21:30,400 --> 00:21:32,200 What do you think? 336 00:21:32,640 --> 00:21:35,320 [pensive music] 337 00:21:36,360 --> 00:21:38,840 Is it a bad idea? Ah. 338 00:21:38,840 --> 00:21:41,000 It was too much, wasn't it? I... 339 00:21:41,000 --> 00:21:43,360 Let's just start with the formalities. 340 00:21:43,360 --> 00:21:48,760 Mr. Chase, Tom, hasn't been here for quite a while now, sadly. 341 00:21:48,760 --> 00:21:50,680 I could use a partner in the firm. 342 00:21:50,680 --> 00:21:52,400 So I was thinking... 343 00:21:53,920 --> 00:21:55,840 I don't want to pressure you. 344 00:21:55,840 --> 00:21:57,360 I'm offering the option, 345 00:21:57,360 --> 00:21:58,880 and if you need time to think about it, 346 00:21:58,880 --> 00:22:00,280 especially right now... 347 00:22:01,400 --> 00:22:04,440 - [sighs] - It's the wrong time. I'm sorry. 348 00:22:06,200 --> 00:22:08,480 - Yes, I want to! - Yeah? 349 00:22:08,480 --> 00:22:11,840 - Yeah, man! - [delighted gasp] 350 00:22:11,840 --> 00:22:13,840 - [squeals] - [both laugh] 351 00:22:13,840 --> 00:22:16,480 [indistinct chatter] 352 00:22:16,480 --> 00:22:17,520 [Leo] Zeller, CID. 353 00:22:17,520 --> 00:22:19,280 - Is Mr. Noritz-- - Ali! 354 00:22:19,280 --> 00:22:20,720 - [Ali] Hey, big guy. - How's it going? 355 00:22:20,720 --> 00:22:23,320 Great, you've met. Can we make it quick? 356 00:22:23,320 --> 00:22:25,200 [club dance music playing] 357 00:22:25,200 --> 00:22:28,360 [Patrick] I liked Phillip. I really did like him. 358 00:22:28,360 --> 00:22:31,560 But at some point, he just stopped getting in touch. 359 00:22:31,560 --> 00:22:33,360 Sometimes, that's just how it goes. 360 00:22:35,480 --> 00:22:38,400 Who had a problem with your relationship? 361 00:22:38,400 --> 00:22:39,720 What do you mean? 362 00:22:40,600 --> 00:22:42,200 You were texting about... 363 00:22:42,200 --> 00:22:45,600 - You read our texts? - That's our job. 364 00:22:45,600 --> 00:22:47,040 [Patrick] He's been gone a year 365 00:22:47,040 --> 00:22:48,640 and you only start investigating now? 366 00:22:48,640 --> 00:22:51,040 [Leo] Who was jealous of your relationship? 367 00:22:51,960 --> 00:22:54,440 To be honest, I'd have to go back 368 00:22:54,440 --> 00:22:56,520 and re-read the messages. It's been ages. 369 00:23:01,160 --> 00:23:04,640 Did Phillip ever talk about his job? 370 00:23:04,640 --> 00:23:09,160 - [Leo] Drug taxis? Money? - [Patrick] No, I... 371 00:23:09,160 --> 00:23:11,400 - Run? - I'm really sorry, but... 372 00:23:11,400 --> 00:23:14,720 I'd love to help you, but I have a pile of work to do here. 373 00:23:14,720 --> 00:23:16,600 I don't have time now. 374 00:23:16,600 --> 00:23:18,160 Your questions are legitimate, really. 375 00:23:18,160 --> 00:23:19,680 But we need to reschedule. 376 00:23:19,680 --> 00:23:21,080 Fine, we'll summon you. 377 00:23:21,080 --> 00:23:22,120 But trust me, 378 00:23:22,120 --> 00:23:24,000 it'll be much, much less comfortable 379 00:23:24,000 --> 00:23:26,120 than this chat. 380 00:23:26,120 --> 00:23:29,240 Then do it. Go ahead, summon me. 381 00:23:39,160 --> 00:23:42,560 Okay, then brush up your recollections, Mr. Noritz. 382 00:23:42,560 --> 00:23:45,000 We'll see you at the police station. 383 00:23:45,000 --> 00:23:46,960 Have a nice evening. 384 00:23:55,600 --> 00:23:57,120 [Leo] Noritz is hiding something, 385 00:23:57,120 --> 00:23:58,480 I'm sure of it. 386 00:24:01,040 --> 00:24:02,560 Voicemail. [inhales deeply] 387 00:24:02,560 --> 00:24:05,360 Seems our dear Ms. ünch has better things to do. 388 00:24:05,360 --> 00:24:07,320 [Leo] What now? Are we done for the day? 389 00:24:08,000 --> 00:24:09,320 What would you do? 390 00:24:09,320 --> 00:24:11,480 If Valentin were to vanish like that. 391 00:24:11,480 --> 00:24:14,280 Into thin air. Just gone. 392 00:24:14,280 --> 00:24:16,680 [sighs] Probably the same thing. 393 00:24:16,680 --> 00:24:18,640 Would you ask me to help? 394 00:24:18,640 --> 00:24:20,800 [chuckles] 395 00:24:21,400 --> 00:24:22,600 Nope. 396 00:24:23,800 --> 00:24:25,000 I mean... 397 00:24:25,000 --> 00:24:27,160 [breathes deeply] You're his uncle. 398 00:24:27,160 --> 00:24:29,600 As family, you're required to help. 399 00:24:37,360 --> 00:24:39,440 [Maryam giggling] 400 00:24:40,480 --> 00:24:42,640 - [suspenseful music] - [glasses clinking] 401 00:24:42,640 --> 00:24:44,160 [music fades] 402 00:24:45,560 --> 00:24:48,960 Guess who has something to celebrate? 403 00:24:51,200 --> 00:24:52,480 That's right. 404 00:24:53,520 --> 00:24:56,120 This woman here. 405 00:24:56,120 --> 00:24:58,000 [deep inhale] 406 00:24:58,000 --> 00:25:01,760 This not-entirely unattractive policeman 407 00:25:01,760 --> 00:25:04,520 might just be allowed to join in. 408 00:25:04,520 --> 00:25:06,240 [both laugh] 409 00:25:08,600 --> 00:25:11,560 ["Constant Flow" by Henny Herz playing] 410 00:25:12,760 --> 00:25:14,800 No ugly thoughts right now. 411 00:25:14,800 --> 00:25:18,280 [in English] ♪ Sometimes we cannot see ♪ 412 00:25:18,280 --> 00:25:19,560 ♪ The next day ♪ 413 00:25:19,560 --> 00:25:23,400 ♪ We stand in our own way ♪ 414 00:25:33,640 --> 00:25:35,240 ♪ Someone will show up ♪ 415 00:25:35,240 --> 00:25:39,520 ♪ Help you Changing your surroundings ♪ 416 00:25:39,520 --> 00:25:44,120 ♪ Or change your aim Or change your frame... ♪ 417 00:25:44,120 --> 00:25:45,480 [Valentin in German] Hi. 418 00:25:46,240 --> 00:25:47,440 May I? 419 00:25:53,200 --> 00:25:54,960 - Thanks. - [friend 1] Sure. 420 00:25:57,760 --> 00:26:00,320 [Leo] So, I was standing on the bridge, 421 00:26:00,320 --> 00:26:02,600 took aim, and bang. 422 00:26:02,600 --> 00:26:04,720 Through his shoulder and out the back. 423 00:26:04,720 --> 00:26:06,320 Of course Ali was like, "You shot at me!" 424 00:26:06,320 --> 00:26:09,400 I said, "I didn't shoot at you, I shot through you." 425 00:26:09,400 --> 00:26:13,400 Through the shoulder, out the back. For real! 426 00:26:13,400 --> 00:26:18,160 - You're a hero, Valentin's dad. - Leo. 427 00:26:18,160 --> 00:26:22,240 - You're a hero, Leo. - [Leo] No. 428 00:26:22,240 --> 00:26:28,280 [friend 2] I'm not kidding. You're a hero, Leo. 429 00:26:28,280 --> 00:26:30,120 That's a hero. 430 00:26:30,120 --> 00:26:32,040 [laughter] 431 00:26:32,920 --> 00:26:38,760 That's exactly, exactly how a father should be. 432 00:26:38,760 --> 00:26:42,040 No, I wasn't a good father. I... 433 00:26:42,040 --> 00:26:44,720 Look, Valentin. He's a hero. 434 00:26:44,720 --> 00:26:46,920 He turned out so wonderful, so great, 435 00:26:46,920 --> 00:26:48,360 completely without my help. 436 00:26:48,360 --> 00:26:52,160 I was never there. Well, almost never. 437 00:26:52,160 --> 00:26:55,360 And I regret that. 438 00:26:57,600 --> 00:26:59,000 Every day. 439 00:27:00,600 --> 00:27:03,200 Every damn day. 440 00:27:05,160 --> 00:27:07,360 Leo used to have a band. 441 00:27:07,360 --> 00:27:10,320 "Leo and the Wildcats". [chuckles] 442 00:27:12,320 --> 00:27:13,760 - [Leo] No. - Go on. 443 00:27:13,760 --> 00:27:16,160 [chuckles] It's been ages. 444 00:27:16,160 --> 00:27:17,840 [Leo] Okay. [coughs] 445 00:27:19,560 --> 00:27:21,320 [soft guitar playing] 446 00:27:25,280 --> 00:27:28,120 [club dance music playing] 447 00:27:37,440 --> 00:27:38,680 Patrick. 448 00:27:39,960 --> 00:27:42,280 Well? 449 00:27:42,280 --> 00:27:45,600 - [Lanski] Busy today? - I need to finish these taxes. 450 00:27:45,600 --> 00:27:47,160 [Lanski] Mm. 451 00:27:47,160 --> 00:27:48,480 What can I do for you? 452 00:27:49,520 --> 00:27:51,240 You aren't happy to see me, are you? 453 00:27:51,240 --> 00:27:54,760 I'm really busy. Uh, you said you'd call before stopping by. 454 00:27:54,760 --> 00:27:59,000 This is my club. I can stop by whenever I want. 455 00:28:00,800 --> 00:28:02,320 We talked about this. 456 00:28:02,320 --> 00:28:04,520 It's my club and your investment. 457 00:28:05,120 --> 00:28:06,560 [deep inhale] 458 00:28:10,200 --> 00:28:11,440 Nice. 459 00:28:16,200 --> 00:28:17,760 Very nice. 460 00:28:19,240 --> 00:28:20,520 Did you buy these? 461 00:28:21,680 --> 00:28:24,040 You have an eye for this kind of thing. 462 00:28:24,040 --> 00:28:26,200 Right. Yes. [sucks teeth] 463 00:28:26,200 --> 00:28:30,320 We did talk about it, and that's exactly why I'm here. 464 00:28:30,320 --> 00:28:32,240 Payment, Patrick. Payment. 465 00:28:32,240 --> 00:28:36,360 You were planning to pay back half of the loan last month. 466 00:28:36,360 --> 00:28:39,000 - Is this real leather? - That's not true. 467 00:28:39,000 --> 00:28:40,120 [sighs] 468 00:28:40,120 --> 00:28:41,480 You gave me an extension. 469 00:28:41,480 --> 00:28:44,920 I said I could imagine possibly giving you a little more time. 470 00:28:44,920 --> 00:28:47,840 - Are you taking the piss? - Patrick. 471 00:28:50,080 --> 00:28:51,600 Even I have feelings. 472 00:28:51,600 --> 00:28:53,520 - And I'm hurting them? - Yes, Patrick. 473 00:28:53,520 --> 00:28:55,560 You're hurting my feelings. 474 00:28:55,560 --> 00:29:00,800 This place belongs to me. This fucking couch, yeah? 475 00:29:00,800 --> 00:29:02,120 Bought with my money. 476 00:29:02,120 --> 00:29:06,120 Every investment I've made in this city has paid off. 477 00:29:06,120 --> 00:29:08,000 - Except for yours. - Rainer. 478 00:29:08,000 --> 00:29:09,320 Every investment! 479 00:29:09,320 --> 00:29:13,120 Know how much my people sell in your club? Nothing! 480 00:29:13,120 --> 00:29:17,120 Nobody here is high, except you, high on your fucking high horse! 481 00:29:17,120 --> 00:29:20,800 You fuck every bloody rent boy out there! 482 00:29:20,800 --> 00:29:23,080 But you don't give me any respect, 483 00:29:23,080 --> 00:29:24,600 not even the bare minimum, yeah? 484 00:29:24,600 --> 00:29:27,680 No one would've given you the cash. No one. Except for me. 485 00:29:27,680 --> 00:29:31,840 But you reject me over and over again. 486 00:29:31,840 --> 00:29:33,720 After everything I've done for you? 487 00:29:34,600 --> 00:29:36,280 [nervous breathing] 488 00:29:40,720 --> 00:29:42,080 [Lanski] Hmm. 489 00:29:43,640 --> 00:29:48,400 I'm sorry. I'm sorry, I'm sorry. I... 490 00:29:48,400 --> 00:29:50,080 I didn't want to do that, 491 00:29:50,080 --> 00:29:52,560 but you always make me lose my temper! 492 00:29:53,440 --> 00:29:56,480 I just want the best for us. 493 00:29:57,680 --> 00:29:59,880 And as for the money... 494 00:29:59,880 --> 00:30:02,480 I'm sure we'll be able to think of something. 495 00:30:02,480 --> 00:30:04,800 But we need to talk to each other. 496 00:30:04,800 --> 00:30:07,360 Don't be so stubborn all the time. 497 00:30:09,720 --> 00:30:12,360 Come on. Well... 498 00:30:13,240 --> 00:30:15,360 I'll let you get back to work. 499 00:30:15,360 --> 00:30:17,720 Nothing comes from nothing, you know. 500 00:30:24,840 --> 00:30:26,160 [door closes] 501 00:30:28,560 --> 00:30:29,680 Fuck! 502 00:30:29,680 --> 00:30:31,920 [ominous music] 503 00:30:36,440 --> 00:30:38,840 [phone buzzing] 504 00:30:44,320 --> 00:30:46,320 [Edda] Did you accomplish anything today? 505 00:30:46,320 --> 00:30:47,880 Yes. 506 00:30:47,880 --> 00:30:49,560 Yes. Yes. 507 00:30:50,280 --> 00:30:52,280 Ms. Münch. 508 00:30:54,000 --> 00:30:56,240 - [Maryam] I know what it is now. - Huh? 509 00:30:57,040 --> 00:30:58,920 You're keeping secrets again. 510 00:31:00,840 --> 00:31:02,920 You weren't actually happy for me. 511 00:31:02,920 --> 00:31:04,120 No, of course I was. 512 00:31:04,120 --> 00:31:05,920 Not as carefree as usual. 513 00:31:11,200 --> 00:31:13,760 I'm happy for you. Really. 514 00:31:13,760 --> 00:31:16,240 [phone buzzing] 515 00:31:34,160 --> 00:31:37,760 - [Leo] Is she here yet? - Just got here. 516 00:31:39,200 --> 00:31:42,160 [dramatic music] 517 00:31:47,440 --> 00:31:50,800 To avoid a misunderstanding, I'm telling you right now. 518 00:31:52,040 --> 00:31:54,120 If you kill me, nothing will change for you. 519 00:31:54,120 --> 00:31:56,680 I made sure of it. I'm not playing around. 520 00:31:56,680 --> 00:31:58,960 We're not the ones playing games. 521 00:31:58,960 --> 00:32:00,040 First, I need to see 522 00:32:00,040 --> 00:32:02,240 if you can do more than just shoot people. 523 00:32:02,240 --> 00:32:03,920 That was self-defense. 524 00:32:04,880 --> 00:32:09,080 - Didn't look like it. - It was self-defense. 525 00:32:14,600 --> 00:32:17,640 Did you find anything on Phillip's laptop? 526 00:32:17,640 --> 00:32:18,680 Maybe. 527 00:32:18,680 --> 00:32:20,520 If we want to find out what happened, 528 00:32:20,520 --> 00:32:22,520 we'll need to work together. 529 00:32:22,520 --> 00:32:25,840 You need to tell us everything you know. 530 00:32:25,840 --> 00:32:27,680 And we need a power source. 531 00:32:44,240 --> 00:32:46,640 [splutters] Could you point the gun... 532 00:32:49,400 --> 00:32:50,600 Thanks. 533 00:32:50,600 --> 00:32:53,040 [Edda] Most Kwikstaa workers just drive normal cabs. 534 00:32:53,040 --> 00:32:55,960 Only a select few also do drug deliveries. 535 00:32:55,960 --> 00:32:57,720 Does the management know? 536 00:32:59,040 --> 00:33:03,400 Could Phillip have earned the 100,000 as a courier? 537 00:33:03,400 --> 00:33:05,880 Not in that time. Not with what I get paid. 538 00:33:05,880 --> 00:33:07,840 [Ali] Did you read the chats? 539 00:33:07,840 --> 00:33:10,960 Do you know who or what this "Run" is? 540 00:33:10,960 --> 00:33:14,000 A "run" is a special trip. The pay is better. 541 00:33:14,000 --> 00:33:16,640 I tried to go on one, but it caused problems. 542 00:33:19,200 --> 00:33:20,760 Who's Patrick? 543 00:33:20,760 --> 00:33:21,840 [Leo] Patrick Noritz. 544 00:33:21,840 --> 00:33:24,880 The boss at Nice & Noritz. We questioned him. 545 00:33:24,880 --> 00:33:26,320 But he knows more than he's saying. 546 00:33:26,320 --> 00:33:27,600 We're summoning him. 547 00:33:30,160 --> 00:33:31,520 You didn't know Patrick and Phillip 548 00:33:31,520 --> 00:33:33,160 were a couple, did you? 549 00:33:33,160 --> 00:33:38,160 Who might know how this "run", this special trip, works? 550 00:33:39,200 --> 00:33:40,680 [Edda] Johanna's a colleague of mine 551 00:33:40,680 --> 00:33:42,600 who goes on these trips. 552 00:33:43,760 --> 00:33:45,640 I'll give you her contact information. 553 00:33:49,160 --> 00:33:50,720 Where are you hiding Heckner? 554 00:33:52,760 --> 00:33:53,960 Wouldn't it have been better 555 00:33:53,960 --> 00:33:56,240 without all this unnecessary pressure? 556 00:33:56,240 --> 00:33:58,880 Find my son, and you'll get your murder victim back. 557 00:33:58,880 --> 00:34:01,240 - [van door opens] - It was self... 558 00:34:01,240 --> 00:34:02,600 [van door closes] 559 00:34:14,680 --> 00:34:15,760 - [car door closes] - Hi. 560 00:34:15,760 --> 00:34:18,120 - [Ali] Hi. - [Johanna] Yo. What's up? 561 00:34:19,520 --> 00:34:21,480 [sighs] Here. 562 00:34:26,320 --> 00:34:30,560 - Thanks. Johanna? - Do we know each other? 563 00:34:30,560 --> 00:34:32,920 - No. We're the police. - [tires screech] 564 00:34:32,920 --> 00:34:34,160 [suspenseful music] 565 00:34:34,160 --> 00:34:36,520 -"We're the police", Ali? - Go, now! 566 00:34:36,520 --> 00:34:37,800 [Leo] Okay. 567 00:34:38,440 --> 00:34:40,240 [car horn honking] 568 00:34:40,240 --> 00:34:42,800 Yeah, yeah, calm down. Police. 569 00:34:42,800 --> 00:34:43,920 Out of the way! 570 00:34:43,920 --> 00:34:46,280 - [Ali] Police! - [Johanna] Out of the way! 571 00:34:47,760 --> 00:34:49,520 [bystander 1] What the hell? 572 00:34:49,520 --> 00:34:51,440 [Johanna panting] 573 00:34:51,440 --> 00:34:52,880 [tires screech] 574 00:34:54,200 --> 00:34:55,880 [bystander 2] Arsehole! 575 00:34:56,800 --> 00:34:58,400 [bystander 3] Hey! 576 00:34:58,400 --> 00:35:01,080 [thrilling music] 577 00:35:16,760 --> 00:35:18,160 [tires screech] 578 00:35:20,120 --> 00:35:21,680 [panting] 579 00:35:23,120 --> 00:35:24,520 Is there another exit? 580 00:35:25,920 --> 00:35:29,080 [thrilling music continues] 581 00:35:33,520 --> 00:35:35,800 [Ali panting] 582 00:35:35,800 --> 00:35:37,760 [suspenseful music] 583 00:35:43,920 --> 00:35:45,440 [knives swishing] 584 00:35:49,720 --> 00:35:51,760 Calm down. 585 00:35:51,760 --> 00:35:53,640 [thrilling music] 586 00:35:57,800 --> 00:35:59,280 [Johanna grunts] 587 00:36:00,160 --> 00:36:02,400 [Johanna grumbling, screams] 588 00:36:08,800 --> 00:36:10,680 Don't be so hard on yourself. 589 00:36:10,680 --> 00:36:13,680 You almost had her. Come on, let's go. 590 00:36:13,680 --> 00:36:15,120 [Leo grunts] 591 00:36:15,120 --> 00:36:16,800 [Johanna panting] 592 00:36:16,800 --> 00:36:18,240 [cuffs clinking] 593 00:36:19,280 --> 00:36:21,800 - [Johanna] This is stupid. - [Leo] "Thanks, Leo." 594 00:36:21,800 --> 00:36:23,320 "You're welcome." 595 00:36:30,560 --> 00:36:32,040 [car door closes] 596 00:36:33,720 --> 00:36:36,760 [Ali] What the hell were you thinking? 597 00:36:36,760 --> 00:36:38,240 I'm just trying to understand. 598 00:36:38,240 --> 00:36:40,320 You run away, leave your taxi behind. 599 00:36:40,320 --> 00:36:41,640 And then what? 600 00:36:41,640 --> 00:36:43,600 I don't know, it was just a reflex. 601 00:36:43,600 --> 00:36:46,920 Can we make a deal? I'm on probation. 602 00:36:46,920 --> 00:36:49,160 [Ali] No, absolutely not. 603 00:36:49,160 --> 00:36:54,400 Come on. Don't be like that. Give her a chance. 604 00:36:54,400 --> 00:36:56,640 Maybe she'll answer a question from us. 605 00:36:56,640 --> 00:36:58,720 - [cuffs clink] - [Johanna panting] 606 00:36:59,640 --> 00:37:03,480 - What do you want to know? - What is a "run"? 607 00:37:03,480 --> 00:37:05,120 Run texts us on our mobiles. 608 00:37:05,120 --> 00:37:06,720 We go there and pick up the stuff. 609 00:37:06,720 --> 00:37:08,880 Or money, or whatever. 610 00:37:08,880 --> 00:37:11,360 So, you get coordinates, then drive there? 611 00:37:11,360 --> 00:37:12,720 Yeah. Go to the coordinates, 612 00:37:12,720 --> 00:37:14,600 then drive two kilometers further. 613 00:37:14,600 --> 00:37:15,840 There's a car park where a guy 614 00:37:15,840 --> 00:37:17,680 is waiting to give you a package. 615 00:37:17,680 --> 00:37:19,160 And where do you take the goods? 616 00:37:19,160 --> 00:37:21,320 To Kwikstaa. To Lanski, specifically. 617 00:37:21,320 --> 00:37:23,040 Just like the post. 618 00:37:23,040 --> 00:37:27,680 - Lanski. That's the boss? - The boss of the couriers. 619 00:37:27,680 --> 00:37:31,000 The head of Kwikstaa is named Bogarde. 620 00:37:31,000 --> 00:37:34,160 - What do you know about Lanski? - Nothing. 621 00:37:34,160 --> 00:37:36,200 - Johanna. - Man, I really don't know. 622 00:37:36,200 --> 00:37:37,120 We never see him. 623 00:37:37,120 --> 00:37:40,200 I don't even know if "Lanski" is his real name. 624 00:37:42,000 --> 00:37:43,800 [Leo] The address that you receive... 625 00:37:43,800 --> 00:37:47,320 You keep driving straight ahead for two kilometers? 626 00:37:47,320 --> 00:37:49,160 - Why? - No idea. Security? 627 00:37:49,160 --> 00:37:52,280 Or in case someone else reads the text. Are we done now? 628 00:37:58,320 --> 00:37:59,960 You're now an informant, Johanna. 629 00:37:59,960 --> 00:38:01,880 - Do you know what that means? - No. 630 00:38:01,880 --> 00:38:04,120 We'll be in touch if we need to know anything else. 631 00:38:04,120 --> 00:38:07,320 For that, we won't give you a hard time. Okay? 632 00:38:07,320 --> 00:38:10,200 - What, undercover? - Undercover. Exactly. 633 00:38:10,200 --> 00:38:13,920 Cool, yeah, totally. Like in Serpico. 634 00:38:15,480 --> 00:38:17,080 [car handle clacking] 635 00:38:19,680 --> 00:38:21,240 Thanks. 636 00:38:23,840 --> 00:38:26,000 - [beeps] - Yes! 637 00:38:26,000 --> 00:38:29,360 - What are you doing? - I just located Heckner's phone. 638 00:38:30,040 --> 00:38:31,600 [Jannis] But it's a huge area. 639 00:38:32,520 --> 00:38:34,160 Maybe the boys should take a look. 640 00:38:34,160 --> 00:38:35,840 [Jannis] I'll call them. 641 00:38:36,480 --> 00:38:37,680 [phone buzzing] 642 00:38:37,680 --> 00:38:40,000 [Leo] Phillip was here one year ago. 643 00:38:40,000 --> 00:38:42,480 His last run led him here. 644 00:38:51,040 --> 00:38:53,120 His taxi was already parked in Kwikstaa's lot 645 00:38:53,120 --> 00:38:55,200 when he was assigned the run, 646 00:38:55,200 --> 00:38:58,120 which means he took his own car here. 647 00:39:02,880 --> 00:39:05,120 - [Leo] Ali? - Hmm? 648 00:39:05,120 --> 00:39:06,440 [Leo] Here. 649 00:39:08,440 --> 00:39:10,080 Look. 650 00:39:11,720 --> 00:39:13,840 [tense music] 651 00:39:28,560 --> 00:39:31,720 - [Ali] Here. - And his car was blue. 652 00:39:31,720 --> 00:39:33,360 We need a diver. 653 00:39:39,600 --> 00:39:41,120 Are you serious? 654 00:39:44,200 --> 00:39:46,000 Fun tattoos. 655 00:39:48,160 --> 00:39:50,720 [tense music continues] 656 00:40:10,320 --> 00:40:12,480 [crane whirring] 657 00:40:26,480 --> 00:40:28,160 [tense music] 658 00:40:35,160 --> 00:40:37,040 [metal clanking] 659 00:41:06,080 --> 00:41:07,480 [door opens] 660 00:41:14,480 --> 00:41:16,640 [deep sigh] 661 00:41:18,640 --> 00:41:20,040 [door closes] 662 00:41:23,720 --> 00:41:25,000 [Maryam] Coffee? 663 00:41:26,600 --> 00:41:28,720 What happened to your eye? 664 00:41:29,440 --> 00:41:31,840 Someone was trying to scare me. 665 00:41:31,840 --> 00:41:35,480 Got it. Well? Did it work? 666 00:41:35,480 --> 00:41:41,280 - Are you scared? - Me? Yes. Yes, I'm scared. 667 00:41:42,240 --> 00:41:43,440 But you know, Mr. Lohberg. 668 00:41:43,440 --> 00:41:46,120 People react to fear in very different ways. 669 00:41:46,120 --> 00:41:50,480 Some become compliant, others uncontrollable. 670 00:41:50,480 --> 00:41:52,440 Irrational. Dangerous. 671 00:41:52,440 --> 00:41:54,600 You're the uncontrollable type? 672 00:41:54,600 --> 00:41:58,040 I am going to punish someone for these injuries, Mr. Lohberg. 673 00:41:58,040 --> 00:42:01,000 And since you have enough problems already, 674 00:42:01,000 --> 00:42:04,520 how about telling me more about Colata Capital? 675 00:42:04,520 --> 00:42:07,240 Then I'll leave you alone, if I can. 676 00:42:11,120 --> 00:42:14,400 I underestimated you, Ms. Soltani. 677 00:42:14,400 --> 00:42:18,280 You made it this far. That earns you great respect. 678 00:42:19,120 --> 00:42:23,360 Leave it at that. I'm not the problem. 679 00:42:23,360 --> 00:42:27,560 If you prefer, think of that as an attempt to protect you. 680 00:42:28,520 --> 00:42:29,840 From Colata? 681 00:42:30,320 --> 00:42:31,360 [deep inhale] 682 00:42:31,360 --> 00:42:33,120 [Leif] We're done here. [deep exhale] 683 00:42:33,120 --> 00:42:35,440 Take good care of yourself, Ms. Soltani. 684 00:42:35,440 --> 00:42:40,040 - You're afraid of them? - Stop digging. Please. 685 00:43:07,440 --> 00:43:09,840 Why are there always linoleum floors 686 00:43:09,840 --> 00:43:12,240 in life's worst moments? 687 00:43:12,240 --> 00:43:14,160 At the city clerk's office, at hospital... 688 00:43:14,160 --> 00:43:16,760 - [door opens] - ...at school. 689 00:43:23,320 --> 00:43:25,320 [coroner] Ms. Münch? 690 00:43:33,440 --> 00:43:36,240 [pensive music] 691 00:44:01,720 --> 00:44:05,600 This doesn't belong to him. Real gold, right? 692 00:44:05,600 --> 00:44:08,680 Phillip didn't have anything this expensive. 693 00:44:08,680 --> 00:44:11,560 - I want to see him. - You don't have to, Edda. 694 00:44:11,560 --> 00:44:14,480 I just want to be in the same room as him. 695 00:44:17,760 --> 00:44:20,440 I want to be in the same room as him. 696 00:44:24,320 --> 00:44:26,240 [deep exhale] 697 00:44:38,080 --> 00:44:41,080 [pensive music continues] 698 00:44:51,400 --> 00:44:53,000 [sniffles] 699 00:45:05,680 --> 00:45:07,080 [door closes] 700 00:45:16,960 --> 00:45:19,560 - Find whoever did this. - Edda, the homicide squad-- 701 00:45:19,560 --> 00:45:20,760 [Edda] No, you're going to do it. 702 00:45:20,760 --> 00:45:22,960 You're going to find the murderer! 703 00:45:24,200 --> 00:45:25,400 [sighs] 704 00:45:47,000 --> 00:45:49,480 [water flowing] 705 00:46:15,280 --> 00:46:16,680 [sharp inhale] 706 00:46:23,120 --> 00:46:25,200 [breathes angrily] 707 00:46:29,040 --> 00:46:31,760 [mouse clicking] 708 00:46:39,760 --> 00:46:42,560 - [pensive music] - [Jannis panting] 709 00:47:02,720 --> 00:47:03,920 [cracks] 710 00:47:03,920 --> 00:47:06,520 [suspenseful music] 711 00:47:20,600 --> 00:47:22,520 [panting] 712 00:47:31,600 --> 00:47:34,160 [upbeat music playing over car stereo] 713 00:47:35,040 --> 00:47:37,200 [engine revving] 714 00:47:53,120 --> 00:47:56,720 - Pull over! - What do you want from me, man? 715 00:47:57,560 --> 00:47:59,240 [tires screech] 716 00:47:59,240 --> 00:48:02,000 - Are you mad? - Pull over now! 717 00:48:02,000 --> 00:48:03,280 Fuck off. 718 00:48:03,280 --> 00:48:05,800 [engine accelerating] 719 00:48:18,800 --> 00:48:20,480 [tires screeching] 720 00:48:24,920 --> 00:48:26,600 Whoa! 721 00:48:43,800 --> 00:48:46,400 [tense music] 722 00:48:55,000 --> 00:48:57,040 [engines revving] 723 00:49:16,800 --> 00:49:19,080 - Fuck. - [pants] 724 00:49:20,320 --> 00:49:23,280 [tense music continues] 725 00:49:45,720 --> 00:49:47,680 [panting] 726 00:49:58,520 --> 00:49:59,960 Fuck! 727 00:49:59,960 --> 00:50:01,880 [engine starting, idling] 728 00:50:01,880 --> 00:50:03,280 [Patrick] Fuck, fuck. Come on! 729 00:50:03,280 --> 00:50:05,200 - [engine revving] - [shrieks] 730 00:50:14,840 --> 00:50:17,680 [ominous music] 731 00:50:21,400 --> 00:50:22,880 [whirring] 732 00:50:28,440 --> 00:50:31,120 [music swells, fades] 733 00:50:33,680 --> 00:50:35,880 [closing theme music] 52039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.