All language subtitles for Codename Annika - S01E02 - WEBDL 1080p - NNF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,040 --> 00:00:18,200 Emma, �preparada? 2 00:00:25,760 --> 00:00:28,120 Dos minutos. 3 00:00:31,440 --> 00:00:35,200 Muy bien, Annika. Impresionante. 4 00:00:36,360 --> 00:00:38,840 Ma�ana en mi despacho a las 8:00. 5 00:00:42,560 --> 00:00:45,600 El c�digo para pedir refuerzos es "azul cobalto". 6 00:00:45,680 --> 00:00:46,992 Es un despacho. 7 00:00:46,993 --> 00:00:51,280 No creo que me apu�ale junto a la fotocopiadora. 8 00:00:51,360 --> 00:00:53,596 No eres la primera que va tras Blanko. 9 00:00:53,600 --> 00:00:56,720 Y no ser�s la primera en desaparecer sin dejar rastro. 10 00:00:56,800 --> 00:01:00,200 - Gracias, mam�. - Descubre qu� quiere de ti. 11 00:01:00,280 --> 00:01:03,400 Annika. 12 00:01:05,480 --> 00:01:07,640 Annika Stormare. 13 00:01:14,320 --> 00:01:18,000 - �S�? - Annika Stormare para Rasmus St�hlgren. 14 00:01:41,480 --> 00:01:45,520 - Gracias. - Adelante, Annika. Bienvenida. 15 00:01:45,600 --> 00:01:46,600 Gracias. 16 00:01:46,601 --> 00:01:51,000 Mikael Rask, mi tasador de arte n�rdico. 17 00:01:51,080 --> 00:01:52,840 Mikael, hola. 18 00:01:53,920 --> 00:01:55,560 Annika Stormare. Encantada. 19 00:01:55,640 --> 00:01:58,160 - Si�ntate, por favor. - Gracias. 20 00:01:58,162 --> 00:01:59,482 �Agua? 21 00:01:59,640 --> 00:02:01,480 S�, por favor. 22 00:02:04,480 --> 00:02:07,120 �As� que mi Schjerfbeck era falso? 23 00:02:09,240 --> 00:02:13,720 Muri� seis a�os antes de que se usara el blanco titanio. 24 00:02:16,280 --> 00:02:17,680 Es un error t�pico. 25 00:02:19,000 --> 00:02:20,640 Mira por d�nde. 26 00:02:20,720 --> 00:02:25,200 Le dije a Sven que hici�ramos una prueba de fluorescencia, pero... 27 00:02:25,280 --> 00:02:26,720 Mi turno, gracias. 28 00:02:28,200 --> 00:02:35,080 Annika, cu�ntame tu proceso de evaluaci�n. 29 00:02:36,309 --> 00:02:38,269 - �Es esta? - S�. 30 00:02:43,440 --> 00:02:46,600 Yo siempre observo la pintura primero. 31 00:02:48,800 --> 00:02:53,000 No soy una experta en Ellen Thesleff. 32 00:02:54,280 --> 00:02:59,200 Eres experta en maestros finlandeses, �y no consideras a Thesleff una maestra? 33 00:02:59,280 --> 00:03:02,840 Por supuesto, pero s� lo que s� y, sobre todo, lo que no s�. 34 00:03:03,613 --> 00:03:06,319 El arte no es solo lo que hay en la superficie, 35 00:03:06,320 --> 00:03:08,560 tambi�n las capas subyacentes. 36 00:03:10,200 --> 00:03:12,680 La curva del boceto al carboncillo. 37 00:03:13,560 --> 00:03:18,960 La capa de azul bajo el negro para que sea a�n m�s profundo. 38 00:03:20,280 --> 00:03:23,760 El impasto de la pincelada que luego se raspa. 39 00:03:25,920 --> 00:03:30,080 Tard� siete a�os en sentir si todo era correcto ante un Schjerfbeck. 40 00:03:30,160 --> 00:03:32,360 Y estoy empezando con Thesleff. 41 00:03:32,440 --> 00:03:36,640 �Sentir? �Eval�as el arte bas�ndote en lo que sientes? 42 00:03:36,720 --> 00:03:38,480 Y en los hechos. 43 00:03:39,040 --> 00:03:40,640 Propietario actual. 44 00:03:40,720 --> 00:03:43,833 Yo llamar�a a la agencia para confirmarlo. 45 00:03:43,834 --> 00:03:45,200 Est� incompleto. 46 00:03:46,200 --> 00:03:50,440 Permiso de exportaci�n. Corroborar�a que el museo lo ha autorizado. 47 00:03:50,520 --> 00:03:52,720 Es f�cil falsificar un sello. 48 00:03:53,360 --> 00:03:55,040 An�lisis qu�mico. 49 00:03:55,041 --> 00:03:57,639 �Los pigmentos coinciden con los que usaba Thesleff 50 00:03:57,640 --> 00:04:01,000 u otras pinturas de la �poca? 51 00:04:01,080 --> 00:04:06,200 �Compruebo los resultados del an�lisis de la fluorescencia ahora o...? 52 00:04:06,280 --> 00:04:09,600 - Da igual. - Te dir� qu� haremos. 53 00:04:09,680 --> 00:04:14,240 Consultor�a, subcontratada, para la subasta de cl�sicos n�rdicos. 54 00:04:18,920 --> 00:04:20,960 - �Cu�ndo es? - En tres semanas. 55 00:04:24,080 --> 00:04:26,080 �Puedes empezar ma�ana? 56 00:04:31,533 --> 00:04:36,767 Codename Annika S01E02 57 00:04:36,791 --> 00:04:43,572 Ripeo, Sincronizaci�n y Correcci�n de Maurybp y BadMood. 58 00:04:51,600 --> 00:04:56,520 CODENAME: ANNIKA 59 00:05:00,920 --> 00:05:05,156 No tendr�s tiempo de echarme de menos. Estar� yendo y viniendo sin parar. 60 00:05:05,160 --> 00:05:07,480 Es una tonter�a del trabajo. 61 00:05:07,560 --> 00:05:10,880 T� no haces tonter�as. 62 00:05:10,960 --> 00:05:13,000 Lo hago contigo, �no? 63 00:05:17,120 --> 00:05:21,320 Te perdiste el aniversario de nuestra primera cita. 64 00:05:21,400 --> 00:05:22,600 �Qu�? 65 00:05:23,640 --> 00:05:28,440 �Ya llevamos 25 a�os de miseria? 66 00:05:33,160 --> 00:05:34,240 Vamos. 67 00:05:34,989 --> 00:05:37,519 El vuelo no sale hasta dentro de unas horas. 68 00:05:37,520 --> 00:05:39,400 Vamos. 69 00:05:39,480 --> 00:05:41,760 Por aqu�. 70 00:05:47,120 --> 00:05:49,320 Feliz quinto aniversario. 71 00:05:49,400 --> 00:05:50,640 �Sorpresa! 72 00:06:01,360 --> 00:06:04,640 Hace cinco a�os hice el peor n�mero de mi vida. 73 00:06:04,720 --> 00:06:10,000 - Me mor�a en el escenario. - �Ni una risa! �Nada! 74 00:06:10,080 --> 00:06:14,080 - Pero hab�a una mujer... - S�. 75 00:06:14,160 --> 00:06:16,800 que no dej� de sonre�r durante todo... 76 00:06:16,880 --> 00:06:19,800 - �Durante toda la tortura! - Gracias, Ricky. 77 00:06:19,880 --> 00:06:25,200 Miraba su rostro para encontrar un poco de seguridad. 78 00:06:26,040 --> 00:06:29,800 Y fue... Ella... 79 00:06:32,520 --> 00:06:38,480 fue como un faro en medio del oc�ano de mi fracaso. 80 00:06:44,800 --> 00:06:45,800 Y... 81 00:06:48,640 --> 00:06:54,000 Emma, el otro d�a me preguntaste 82 00:06:57,000 --> 00:07:01,640 c�mo lograr que alguien a quien amas 83 00:07:01,720 --> 00:07:04,400 no se vaya nunca. 84 00:07:04,480 --> 00:07:06,360 Y se me ha ocurrido que, 85 00:07:08,240 --> 00:07:11,600 en vez de encerrarte en el s�tano, 86 00:07:11,680 --> 00:07:14,000 te har� una pregunta. 87 00:07:17,389 --> 00:07:18,389 Emma Haka. 88 00:07:21,160 --> 00:07:22,400 T�... 89 00:07:24,880 --> 00:07:26,080 eres mi hogar. 90 00:07:27,655 --> 00:07:33,495 Eres mi faro en la oscuridad. 91 00:07:34,440 --> 00:07:38,560 �Quieres estar conmigo? 92 00:07:41,520 --> 00:07:44,160 - Estoy contigo. - S�, cierto. 93 00:07:44,760 --> 00:07:47,840 S�, superdetective, pero me refiero 94 00:07:48,920 --> 00:07:51,520 a estar conmigo de verdad. 95 00:07:53,140 --> 00:07:57,199 Hasta que seamos unos viejos arrugados y empiece a oler a queso suizo. 96 00:07:57,200 --> 00:07:59,040 Ya apestas. 97 00:08:01,560 --> 00:08:04,240 S� que odias los anillos. 98 00:08:04,320 --> 00:08:05,360 Nada de anillos. 99 00:08:08,960 --> 00:08:11,320 Esto perteneci� a mi abuelo. 100 00:08:13,560 --> 00:08:17,360 Quiero que lo abras, Emma. 101 00:08:25,240 --> 00:08:28,080 Te quiero con locura. 102 00:08:31,800 --> 00:08:34,360 �Quieres casarte conmigo? 103 00:08:39,720 --> 00:08:41,440 S�. 104 00:08:41,520 --> 00:08:45,920 - �S�! - S�, por supuesto. 105 00:08:46,480 --> 00:08:49,600 - Oye... - �Vaya! 106 00:08:51,960 --> 00:08:56,120 - Vamos... - �Quiero ser la dama de honor! 107 00:09:03,624 --> 00:09:07,919 Tienes que ver una cosa antes de irte. Aunque no creen que sea buena idea. 108 00:09:07,920 --> 00:09:09,960 - �Qui�nes? - Los suecos. 109 00:09:10,040 --> 00:09:13,360 Pero quiero que sepas a qui�n te enfrentas. 110 00:09:13,440 --> 00:09:15,440 Esto pas� en Par�s hace un a�o. 111 00:09:27,680 --> 00:09:31,560 Consiguieron una huella del tamp�n que te dio la francesa. 112 00:09:31,640 --> 00:09:37,400 La Europol encontr� una coincidencia. Las huellas estaban en el casco. 113 00:09:37,480 --> 00:09:39,440 Bien. 114 00:09:39,520 --> 00:09:41,280 - �La han identificado? - No. 115 00:09:41,360 --> 00:09:44,680 Nadie la hab�a vuelto a ver. Hasta la subasta. 116 00:09:45,880 --> 00:09:50,400 La red Carpentier. �Te suena? 117 00:09:50,401 --> 00:09:53,839 �El contenedor lleno de cuerpos quemados en el puerto de Bruselas? 118 00:09:53,840 --> 00:09:56,370 - La red Carpentier. - �Tr�fico de personas? 119 00:09:56,400 --> 00:09:58,640 Y de drogas y armas del mercado negro. 120 00:09:58,720 --> 00:10:01,920 Todo encubierto como un negocio familiar leg�timo. 121 00:10:02,000 --> 00:10:08,560 La Europol cree que la francesa trabaja para Carpentier. 122 00:10:12,240 --> 00:10:15,640 Ese tipo lo investigaba. Encubierto. 123 00:10:16,720 --> 00:10:19,400 Intent� infiltrarse en la red. 124 00:10:19,480 --> 00:10:22,120 Se reunieron a veces en un gimnasio de boxeo. 125 00:10:24,120 --> 00:10:28,280 Pero lo atraparon y su historia no se sostuvo. 126 00:10:29,000 --> 00:10:32,200 Se desangr� hasta morir en esa calle. 127 00:10:34,800 --> 00:10:36,120 Bueno, 128 00:10:38,120 --> 00:10:40,040 ahora ya lo sabes. 129 00:10:44,880 --> 00:10:46,360 Voy a casarme. 130 00:10:50,320 --> 00:10:51,680 Bien por ti. 131 00:10:53,760 --> 00:10:56,160 Tu entusiasmo me abruma. 132 00:10:59,480 --> 00:11:02,800 Tiene sentido. Claro. 133 00:11:06,600 --> 00:11:11,960 �Te gustar�a acompa�arme hasta el altar? 134 00:11:15,760 --> 00:11:18,880 - Eso no me lo esperaba. - Olv�dalo. 135 00:11:18,960 --> 00:11:23,080 Ser�a un honor, pero �no deber�as ped�rselo a tu padre? 136 00:11:23,200 --> 00:11:28,520 - �Cu�ndo lo viste por �ltima vez? - �Quieres empezar con eso? 137 00:11:28,600 --> 00:11:31,520 - No... - �Habl�moslo! 138 00:11:31,600 --> 00:11:34,120 Vamos a reunir a todo el equipo. 139 00:11:34,200 --> 00:11:37,240 Llamemos a Lahtinen, a Kokko y a Ryyn�nen, mierda. 140 00:11:37,320 --> 00:11:39,040 - Todos juntitos... - Bien. 141 00:11:39,041 --> 00:11:40,839 - para hablar de emociones. - S�. 142 00:11:40,840 --> 00:11:44,076 Y de nuestros problemas con pap�. Lahtinen est� servido. 143 00:11:44,120 --> 00:11:47,120 Lo o� llorar mientras se masturbaba en el ba�o. 144 00:11:47,200 --> 00:11:51,000 - No usan a su madre como tapadera. - �Es solo un nombre! 145 00:11:51,080 --> 00:11:53,720 Tu madre no era solo un nombre. 146 00:11:56,880 --> 00:11:59,318 Que tengas un buen vuelo. 147 00:12:15,680 --> 00:12:18,840 - �Salidas? - La puerta principal, �tico y s�tano. 148 00:12:18,920 --> 00:12:23,120 - Y una escalera de incendios. - �C�maras? 149 00:12:23,800 --> 00:12:25,960 Tras la l�mpara de la esquina. 150 00:12:26,040 --> 00:12:28,240 �No nos reuniremos aqu�? 151 00:12:28,286 --> 00:12:30,639 No. Te enviar� las coordenadas cada vez. 152 00:12:30,640 --> 00:12:33,720 As� que vamos tras la red Carpentier. 153 00:12:35,280 --> 00:12:39,880 Raimo me mostr� las im�genes de seguridad de Par�s. 154 00:12:39,960 --> 00:12:43,640 Vas tras St�hlgren. Los franceses se ocupar�n de la red. 155 00:12:43,720 --> 00:12:45,280 Blanko es m�s gordo. 156 00:12:46,200 --> 00:12:49,360 Creemos que Carpentier solo es uno de sus clientes. 157 00:12:49,440 --> 00:12:52,558 La subasta es el modo de Blanko para blanquear dinero. 158 00:12:53,880 --> 00:12:57,822 Sus t�teres suben el precio. Alguien se va con una pintura sin valor 159 00:12:57,840 --> 00:13:01,040 y un mont�n de dinero sucio pasa de cuenta a cuenta. 160 00:13:03,800 --> 00:13:06,200 Nunca se sabe. Eso es todo. 161 00:13:08,120 --> 00:13:12,160 Parece que ya tienen suficientes pruebas contra St�hlgren. 162 00:13:12,240 --> 00:13:15,680 - Solo son circunstanciales. - Rastreen el dinero. 163 00:13:15,760 --> 00:13:17,400 Lo intentamos y fracasamos. 164 00:13:17,480 --> 00:13:19,520 Sampo - Te quiero 165 00:13:20,640 --> 00:13:23,840 - �St�hlgren es Blanko? - No lo sabemos. 166 00:13:23,920 --> 00:13:26,803 Necesitamos a alguien que est� cerca de St�hlgren. 167 00:13:28,800 --> 00:13:33,480 Descubre qui�n es la francesa y todos los t�teres de St�hlgren. 168 00:13:33,560 --> 00:13:36,600 En qui�n conf�a, qui�n no le gusta. 169 00:13:36,680 --> 00:13:39,000 C�mo toma el caf� por la ma�ana. 170 00:13:39,880 --> 00:13:41,233 Pero ten cuidado, Haka. 171 00:13:42,960 --> 00:13:46,760 Una cosa es segura: no es solo un marchante de arte. 172 00:13:53,440 --> 00:13:55,720 Hice los deberes 173 00:13:55,800 --> 00:13:59,160 y ya solo quedan un par de cosas por comprobar. 174 00:13:59,240 --> 00:14:00,880 Toma. 175 00:14:02,600 --> 00:14:04,200 �Aqu� est�! 176 00:14:12,000 --> 00:14:13,274 �Luz ultravioleta? 177 00:14:13,275 --> 00:14:16,320 Luz natural, ultravioleta e infrarroja. 178 00:14:16,400 --> 00:14:20,280 - �Rayos X? - Externalizado. Est� en el archivo. 179 00:14:20,360 --> 00:14:24,480 �Base de datos del cliente? Para comprobar la procedencia. 180 00:14:24,560 --> 00:14:27,800 Es clasificado. Lo que necesitas est� en los archivos. 181 00:14:27,880 --> 00:14:31,000 - �S�? - Supongo. 182 00:14:31,840 --> 00:14:33,720 �Qu�? 183 00:14:34,640 --> 00:14:38,200 Rasmus me dijo que no te gusta compartir informaci�n. 184 00:14:41,480 --> 00:14:45,360 Una vez, pas� toda una tarde hablando con �l de �douard Manet 185 00:14:45,440 --> 00:14:48,735 y c�mo sus lirios de agua dieron inicio al impresionismo. 186 00:14:49,520 --> 00:14:50,520 �Entiendes? 187 00:14:55,760 --> 00:14:58,560 Si alguien no diferencia entre Manet y Monet, 188 00:14:58,640 --> 00:15:01,400 no merece tener vela en mis evaluaciones. 189 00:15:02,560 --> 00:15:05,880 No entiende nuestro mundo. 190 00:15:05,960 --> 00:15:08,680 A ver si encuentras algo. 191 00:15:36,560 --> 00:15:38,400 SE PRECISA CONTRASE�A 192 00:15:48,255 --> 00:15:50,079 Bolsa de Arte de Par�s - VENDIDO 193 00:15:50,080 --> 00:15:52,000 Informaci�n de contacto 194 00:15:56,000 --> 00:16:01,320 Mam� +3367891593 �La francesa? 195 00:16:07,720 --> 00:16:11,560 Llam� al buz�n de voz de la Bolsa de Arte de Par�s. 196 00:16:11,640 --> 00:16:14,280 Por favor, deje un mensaje tras la se�al. 197 00:16:34,920 --> 00:16:36,880 Gracias por hoy. 198 00:16:37,747 --> 00:16:39,107 Hola. 199 00:16:41,680 --> 00:16:45,240 - Gracias. - Te invito a cenar. 200 00:16:47,600 --> 00:16:52,120 Annika, absolutamente nadie 201 00:16:52,121 --> 00:16:55,399 deber�a poder entrar por la cara en una subasta de St�hlgren's 202 00:16:55,400 --> 00:16:58,840 y decir que un cuadro es falso. 203 00:16:58,920 --> 00:17:00,200 �Entr� por la cara? 204 00:17:02,835 --> 00:17:05,188 �No conf�as en las evaluaciones de Micke? 205 00:17:05,189 --> 00:17:06,680 No trabajo con confianza. 206 00:17:08,360 --> 00:17:10,640 Trabajo con competencia. 207 00:17:11,320 --> 00:17:15,600 Todas nuestras evaluaciones deben ser a prueba de balas. 208 00:17:16,480 --> 00:17:18,920 Micke es un artista. 209 00:17:19,000 --> 00:17:23,920 No para de hablar de "el valor de la belleza absoluta" 210 00:17:24,040 --> 00:17:26,760 en este "mundo violento", 211 00:17:26,840 --> 00:17:30,193 pero s� que para �l, en el fondo, solo se trata de dinero. 212 00:17:30,840 --> 00:17:32,240 �Y para ti? 213 00:17:36,480 --> 00:17:38,640 Solo lo hago por el dinero. 214 00:17:39,960 --> 00:17:42,640 Creo que tambi�n tienes ojo para la belleza. 215 00:17:42,720 --> 00:17:46,800 - �Eso crees? - La has mirado de arriba a abajo. 216 00:17:49,760 --> 00:17:50,760 �A ella? 217 00:17:52,760 --> 00:17:55,320 Es sumergible a 300 metros. 218 00:17:56,640 --> 00:17:58,464 El reloj de buceo de su mu�eca. 219 00:18:05,680 --> 00:18:08,560 �Por qu� no existes? 220 00:18:11,440 --> 00:18:14,800 - �Qu� quieres decir? - Tus credenciales. 221 00:18:15,520 --> 00:18:17,120 Est� Vertigo Art, 222 00:18:18,920 --> 00:18:21,360 pero no hay nada antes. 223 00:18:23,400 --> 00:18:25,920 Quiz� era otra persona antes. 224 00:18:28,960 --> 00:18:31,439 Quiz� no quiero que alguien me encuentre. 225 00:18:31,440 --> 00:18:32,640 �Por qu�? 226 00:18:37,320 --> 00:18:39,960 Algunas cosas son privadas. 227 00:18:47,960 --> 00:18:52,600 Eres finlandesa, pero �hablas en sueco con tu madre? 228 00:18:54,480 --> 00:18:58,400 - Es sueca y yo soy suecofinesa. - �De d�nde? 229 00:18:58,480 --> 00:19:01,280 Esto empieza a parecer un interrogatorio. 230 00:19:02,565 --> 00:19:05,365 - �O una cita? - No me van las citas. 231 00:19:05,571 --> 00:19:07,211 �Tienes una relaci�n feliz? 232 00:19:09,640 --> 00:19:14,360 �"Una relaci�n feliz"? Es un ox�moron. 233 00:19:16,240 --> 00:19:17,720 �Y t�? 234 00:19:22,000 --> 00:19:25,440 Me has contratado para un trabajo. 235 00:19:26,154 --> 00:19:28,394 Y har� ese trabajo. 236 00:19:28,396 --> 00:19:31,384 Y ser� un trabajo excelente. 237 00:19:31,386 --> 00:19:33,891 Si no, puedes despedirme. 238 00:19:34,360 --> 00:19:36,360 Todo lo dem�s 239 00:19:37,240 --> 00:19:39,240 es solo ruido. 240 00:19:41,040 --> 00:19:43,240 Y no me gusta el ruido. 241 00:19:46,760 --> 00:19:49,000 Gracias por la cena. 242 00:19:58,720 --> 00:20:00,720 El n�mero est� activo. 243 00:20:02,400 --> 00:20:04,400 Est� aqu�, en la ciudad. 244 00:20:45,760 --> 00:20:48,080 Mant�n las mu�ecas firmes. 245 00:20:52,280 --> 00:20:53,360 Gracias. 246 00:21:01,200 --> 00:21:02,789 �D�nde aprendiste a boxear? 247 00:21:07,360 --> 00:21:10,320 - �Pausa! - Nada de pausas. 248 00:21:10,400 --> 00:21:14,120 - �Qui�n eres? - Annika Stormare. 249 00:21:14,966 --> 00:21:17,319 Nos conocimos en la subasta, �recuerdas? 250 00:21:17,320 --> 00:21:19,600 S�, pero �para qui�n trabajas? 251 00:21:20,920 --> 00:21:21,920 St�hlgren's. 252 00:21:22,000 --> 00:21:23,720 - No es verdad. - S� lo es. 253 00:21:23,800 --> 00:21:25,600 Empec� hace dos d�as. 254 00:21:28,320 --> 00:21:30,120 No me dijiste tu nombre. 255 00:21:32,720 --> 00:21:34,200 B�atrice. 256 00:21:34,280 --> 00:21:35,800 Y deja de seguirme. 257 00:21:43,346 --> 00:21:46,319 La seguimos por un centro comercial. La perdimos en los ascensores. 258 00:21:46,320 --> 00:21:49,360 - �Su m�vil? - Apagado. 259 00:21:50,280 --> 00:21:52,200 Podr�a enviarle un mensaje. 260 00:21:52,280 --> 00:21:55,000 No te pases. Te tiene identificada. 261 00:21:55,080 --> 00:21:59,360 - No destruyas lo logrado. Ve a dormir. - S�, mam�. 262 00:22:11,400 --> 00:22:12,400 Emma... 263 00:22:25,920 --> 00:22:27,280 Mierda. 264 00:23:39,760 --> 00:23:42,960 - Olander. - Intruso en Ringv�gen. 265 00:24:18,080 --> 00:24:19,240 Raimo. 266 00:24:19,320 --> 00:24:21,160 - Hola. - Hola. 267 00:24:23,320 --> 00:24:28,320 - �Te he despertado? - Sabes que soy nocturno. 268 00:24:29,240 --> 00:24:32,480 Cu�ntame c�mo estaba mam� esa noche. 269 00:24:33,626 --> 00:24:36,906 - �De verdad quieres saberlo? - S�. 270 00:24:38,560 --> 00:24:39,960 Preciosa. 271 00:24:42,479 --> 00:24:44,319 Estaba... 272 00:24:46,000 --> 00:24:49,720 Estaba all�. Tranquila. 273 00:24:51,040 --> 00:24:53,560 Como si acabara de despertar de una siesta. 274 00:24:54,840 --> 00:24:57,160 �Parec�a que hab�a sufrido? 275 00:24:59,240 --> 00:25:01,000 No. 276 00:25:01,080 --> 00:25:03,200 Muri� en un instante. 277 00:25:07,600 --> 00:25:10,640 MAM� 278 00:25:10,720 --> 00:25:12,280 Vamos... 279 00:25:12,346 --> 00:25:15,986 Deb� estar all�. Pude haberla detenido. 280 00:25:16,106 --> 00:25:19,226 Emma, no reabras viejas heridas. 281 00:25:19,320 --> 00:25:20,560 Espera. 282 00:25:23,160 --> 00:25:24,880 Tengo otra llamada. 283 00:25:24,960 --> 00:25:26,640 - Emma. - Adi�s. 284 00:25:29,170 --> 00:25:30,440 �Diga? 285 00:25:30,469 --> 00:25:34,278 No reacciones. No te muevas ni hables. 286 00:25:34,800 --> 00:25:37,240 Est� en el piso. 287 00:25:38,556 --> 00:25:41,439 Escucha y haz lo que te diga. Primero, vas a re�r. 288 00:25:41,440 --> 00:25:43,320 Luego di: 289 00:25:43,400 --> 00:25:45,720 "�Est�s borracha? �D�nde est�s?". 290 00:25:51,640 --> 00:25:54,800 �Est�s borracha? �D�nde est�s? 291 00:25:54,880 --> 00:25:57,560 "Estar� ah� en diez minutos". 292 00:25:57,640 --> 00:26:00,360 Estar� ah� en diez minutos. 293 00:26:00,840 --> 00:26:05,520 Toma las llaves, los m�viles y sal. Directa hacia la puerta. 294 00:26:06,280 --> 00:26:09,840 �Qu� calle dijiste? 295 00:26:11,600 --> 00:26:12,760 Ba�o. 296 00:26:15,200 --> 00:26:17,720 S�. 297 00:26:48,640 --> 00:26:50,520 El objetivo ha salido. 298 00:26:50,600 --> 00:26:52,400 S�ganla. 299 00:27:40,240 --> 00:27:42,240 Solo eran informes de St�hlgren's. 300 00:27:43,640 --> 00:27:46,040 �Y all�? �En el ba�o? 301 00:27:48,800 --> 00:27:51,720 - �Objetos personales? - No. 302 00:27:53,600 --> 00:27:56,360 �Seguro que no est�s en peligro? 303 00:27:59,680 --> 00:28:01,800 Bien. 304 00:28:01,880 --> 00:28:03,480 La seguimos. 305 00:28:05,080 --> 00:28:09,520 Se aloja en el hotel Sienna bajo el nombre de B�atrice Joly. 306 00:28:10,600 --> 00:28:14,520 J- O-L-Y. No aparece en ninguna base de datos. 307 00:28:14,600 --> 00:28:17,680 �Se sabe algo de la Bolsa de Arte de Par�s? 308 00:28:17,760 --> 00:28:20,560 Un comercio de arte peque�o, parece leg�timo. 309 00:28:20,640 --> 00:28:24,640 No parece tener relaci�n con Carpentier excepto por... 310 00:28:24,720 --> 00:28:26,800 B�atrice Joly. 311 00:28:28,800 --> 00:28:30,840 Seguir� escarbando. 312 00:28:32,680 --> 00:28:34,120 Bien. 313 00:28:43,840 --> 00:28:45,800 - Hola. - Hola. 314 00:28:46,360 --> 00:28:50,080 - �Monet? - Acetoarsenito de cobre. 315 00:28:50,160 --> 00:28:53,280 - Tambi�n conocido como... - Verde de Par�s. 316 00:28:53,360 --> 00:28:54,640 "Matarratas verde". 317 00:28:55,960 --> 00:28:58,280 La belleza antes que el dolor. 318 00:28:58,960 --> 00:29:00,200 Justo. 319 00:29:01,600 --> 00:29:06,200 Me preguntaba... He encontrado este n�mero en una cuenta. 320 00:29:06,280 --> 00:29:09,400 - Bien. - Est� protegido con una contrase�a. 321 00:29:10,257 --> 00:29:13,199 �Por qu� investigas el Schjerfbeck que ya vendimos? 322 00:29:13,200 --> 00:29:15,800 El Ellen Thesleff es del mismo propietario. 323 00:29:15,801 --> 00:29:19,359 Necesito la lista completa de propietarios para la procedencia. 324 00:29:19,360 --> 00:29:22,480 La procedencia est� completa. 325 00:29:23,720 --> 00:29:25,440 Bien. 326 00:29:27,160 --> 00:29:28,175 A ver si adivino. 327 00:29:28,177 --> 00:29:31,267 �Tambi�n la comprar� la Bolsa de Arte de Par�s? 328 00:29:31,269 --> 00:29:35,029 Los caminos del Se�or son inescrutables. 329 00:29:37,040 --> 00:29:40,040 �Te suena el concepto de "buena fe"? 330 00:29:40,760 --> 00:29:41,880 Bona fides. 331 00:29:45,280 --> 00:29:47,640 Lo que no s�, me proteger� en un juicio. 332 00:29:48,360 --> 00:29:49,360 Exacto. 333 00:29:54,160 --> 00:29:55,520 Gracias. 334 00:29:58,880 --> 00:30:02,160 Mam� - Investiga a Micke Rask 335 00:30:08,560 --> 00:30:12,000 Llam� al buz�n de voz de la Bolsa de Arte de Par�s. 336 00:30:12,120 --> 00:30:15,680 Por favor, deje un mensaje tras la se�al. 337 00:30:16,440 --> 00:30:18,920 Hola, B�atrice Joly. Soy Annika Stormare. 338 00:30:19,760 --> 00:30:22,960 Me gustar�a verte esta noche. �A las 20:00? 339 00:30:23,040 --> 00:30:26,280 �En el vest�bulo del hotel Sienna? 340 00:31:00,840 --> 00:31:04,920 - �Se�orita Stormare? - S�. 341 00:31:05,360 --> 00:31:07,520 Por aqu�, por favor. 342 00:31:35,200 --> 00:31:37,160 Buenas noches. 343 00:31:53,560 --> 00:31:56,760 �Te coges al jefe? 344 00:31:57,840 --> 00:31:59,280 �Qu�? 345 00:32:00,280 --> 00:32:02,840 No. �Por qu�? 346 00:32:03,840 --> 00:32:08,560 Alg�n motivo habr� para que Rasmus St�hlgren te contrate 347 00:32:08,640 --> 00:32:12,560 sin que existas en el mundo del arte. 348 00:32:16,400 --> 00:32:18,160 Me has investigado. 349 00:32:18,240 --> 00:32:21,829 No puedes investigar a alguien y no esperar que haga lo mismo. 350 00:32:24,920 --> 00:32:28,000 �De qu� conoces a Rasmus? 351 00:32:28,080 --> 00:32:30,080 �Qu� te hace creer que lo conozco? 352 00:32:33,723 --> 00:32:34,959 �Para qui�n trabajas? 353 00:32:34,960 --> 00:32:36,800 Tranquila, Haka. 354 00:32:36,880 --> 00:32:41,160 Los escandinavos son como ametralladoras. 355 00:32:43,200 --> 00:32:46,560 Sin coraz�n, no hay una seducci�n. 356 00:32:49,200 --> 00:32:50,360 Bueno, 357 00:32:52,200 --> 00:32:53,920 �y c�mo te seduzco? 358 00:33:51,520 --> 00:33:53,280 Tranquila. No pasa nada. 359 00:33:54,360 --> 00:33:58,040 �Lista! 360 00:34:02,040 --> 00:34:03,720 Emma. 361 00:34:12,280 --> 00:34:14,720 Recuerda, si quieres beber, bebe con mam�. 362 00:34:15,760 --> 00:34:17,440 �Salud! 363 00:34:17,600 --> 00:34:19,027 Si lo quieres, t�malo. 364 00:34:19,028 --> 00:34:22,400 No dejes que nadie te detenga y nunca pidas perd�n. 365 00:34:23,240 --> 00:34:25,000 �Preparada? 366 00:34:25,840 --> 00:34:27,480 �Preparada? 367 00:34:28,440 --> 00:34:29,440 �Preparada? 368 00:34:30,560 --> 00:34:33,640 Si lo quieres, �t�malo! 369 00:35:19,520 --> 00:35:20,880 D�jame conducir. 370 00:35:33,400 --> 00:35:36,560 S� lo que hiciste. 371 00:35:53,520 --> 00:35:57,280 - Holmstr�m, s�guelas, pero a distancia. - Recibido. 372 00:36:13,800 --> 00:36:15,440 �Holmstr�m? 373 00:36:16,600 --> 00:36:18,840 Las he perdido. 374 00:36:24,240 --> 00:36:26,560 �Sabes c�mo ponen los huevos los cucos? 375 00:36:26,640 --> 00:36:29,280 - �En los nidos de otros p�jaros? - S�. 376 00:36:30,520 --> 00:36:31,600 Son par�sitos. 377 00:36:31,680 --> 00:36:34,000 Explotan a los dem�s para sobrevivir. 378 00:36:34,080 --> 00:36:35,920 He conocido a gente as�. 379 00:36:36,000 --> 00:36:40,520 El mejor enga�o de todos: fingir ser otro y lograrlo. 380 00:36:40,600 --> 00:36:42,895 Me gustar�a mostrarte un nido del cuco. 381 00:36:45,160 --> 00:36:46,320 �Y qu� hace...? 382 00:36:46,400 --> 00:36:47,480 �Mierda! 383 00:36:52,000 --> 00:36:53,360 No pares. 384 00:36:55,720 --> 00:36:56,840 Annika, no pares. 385 00:37:15,840 --> 00:37:17,920 �Preparada? 386 00:37:23,200 --> 00:37:24,840 �Preparada? 387 00:37:32,360 --> 00:37:34,440 �Ahora! 388 00:38:54,560 --> 00:38:55,640 �No! 389 00:38:58,360 --> 00:38:59,480 �Vete! 390 00:38:59,560 --> 00:39:03,040 �Las manos donde pueda verlas! 391 00:39:03,120 --> 00:39:06,440 �Quiero verte las manos! �Sal del coche! 392 00:39:06,520 --> 00:39:07,960 �Al suelo! 393 00:39:22,120 --> 00:39:23,480 �Quieta! 394 00:39:25,800 --> 00:39:28,120 �No te resistas! 395 00:39:29,440 --> 00:39:31,440 �Vete al carajo! 396 00:39:36,768 --> 00:39:44,572 Ripeo, Sincronizaci�n y Correcci�n de Maurybp y BadMood. 29028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.