Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,040 --> 00:00:18,200
Emma, �preparada?
2
00:00:25,760 --> 00:00:28,120
Dos minutos.
3
00:00:31,440 --> 00:00:35,200
Muy bien, Annika. Impresionante.
4
00:00:36,360 --> 00:00:38,840
Ma�ana en mi despacho a las 8:00.
5
00:00:42,560 --> 00:00:45,600
El c�digo para pedir
refuerzos es "azul cobalto".
6
00:00:45,680 --> 00:00:46,992
Es un despacho.
7
00:00:46,993 --> 00:00:51,280
No creo que me apu�ale
junto a la fotocopiadora.
8
00:00:51,360 --> 00:00:53,596
No eres la primera que va tras Blanko.
9
00:00:53,600 --> 00:00:56,720
Y no ser�s la primera
en desaparecer sin dejar rastro.
10
00:00:56,800 --> 00:01:00,200
- Gracias, mam�.
- Descubre qu� quiere de ti.
11
00:01:00,280 --> 00:01:03,400
Annika.
12
00:01:05,480 --> 00:01:07,640
Annika Stormare.
13
00:01:14,320 --> 00:01:18,000
- �S�?
- Annika Stormare para Rasmus St�hlgren.
14
00:01:41,480 --> 00:01:45,520
- Gracias.
- Adelante, Annika. Bienvenida.
15
00:01:45,600 --> 00:01:46,600
Gracias.
16
00:01:46,601 --> 00:01:51,000
Mikael Rask,
mi tasador de arte n�rdico.
17
00:01:51,080 --> 00:01:52,840
Mikael, hola.
18
00:01:53,920 --> 00:01:55,560
Annika Stormare. Encantada.
19
00:01:55,640 --> 00:01:58,160
- Si�ntate, por favor.
- Gracias.
20
00:01:58,162 --> 00:01:59,482
�Agua?
21
00:01:59,640 --> 00:02:01,480
S�, por favor.
22
00:02:04,480 --> 00:02:07,120
�As� que mi Schjerfbeck era falso?
23
00:02:09,240 --> 00:02:13,720
Muri� seis a�os antes
de que se usara el blanco titanio.
24
00:02:16,280 --> 00:02:17,680
Es un error t�pico.
25
00:02:19,000 --> 00:02:20,640
Mira por d�nde.
26
00:02:20,720 --> 00:02:25,200
Le dije a Sven que hici�ramos
una prueba de fluorescencia, pero...
27
00:02:25,280 --> 00:02:26,720
Mi turno, gracias.
28
00:02:28,200 --> 00:02:35,080
Annika,
cu�ntame tu proceso de evaluaci�n.
29
00:02:36,309 --> 00:02:38,269
- �Es esta?
- S�.
30
00:02:43,440 --> 00:02:46,600
Yo siempre observo la pintura primero.
31
00:02:48,800 --> 00:02:53,000
No soy una experta en Ellen Thesleff.
32
00:02:54,280 --> 00:02:59,200
Eres experta en maestros finlandeses,
�y no consideras a Thesleff una maestra?
33
00:02:59,280 --> 00:03:02,840
Por supuesto, pero s� lo que s�
y, sobre todo, lo que no s�.
34
00:03:03,613 --> 00:03:06,319
El arte no es solo lo que hay
en la superficie,
35
00:03:06,320 --> 00:03:08,560
tambi�n las capas subyacentes.
36
00:03:10,200 --> 00:03:12,680
La curva del boceto al carboncillo.
37
00:03:13,560 --> 00:03:18,960
La capa de azul bajo el negro
para que sea a�n m�s profundo.
38
00:03:20,280 --> 00:03:23,760
El impasto de la pincelada
que luego se raspa.
39
00:03:25,920 --> 00:03:30,080
Tard� siete a�os en sentir si todo
era correcto ante un Schjerfbeck.
40
00:03:30,160 --> 00:03:32,360
Y estoy empezando con Thesleff.
41
00:03:32,440 --> 00:03:36,640
�Sentir? �Eval�as el arte
bas�ndote en lo que sientes?
42
00:03:36,720 --> 00:03:38,480
Y en los hechos.
43
00:03:39,040 --> 00:03:40,640
Propietario actual.
44
00:03:40,720 --> 00:03:43,833
Yo llamar�a a la agencia
para confirmarlo.
45
00:03:43,834 --> 00:03:45,200
Est� incompleto.
46
00:03:46,200 --> 00:03:50,440
Permiso de exportaci�n. Corroborar�a
que el museo lo ha autorizado.
47
00:03:50,520 --> 00:03:52,720
Es f�cil falsificar un sello.
48
00:03:53,360 --> 00:03:55,040
An�lisis qu�mico.
49
00:03:55,041 --> 00:03:57,639
�Los pigmentos coinciden
con los que usaba Thesleff
50
00:03:57,640 --> 00:04:01,000
u otras pinturas de la �poca?
51
00:04:01,080 --> 00:04:06,200
�Compruebo los resultados del an�lisis
de la fluorescencia ahora o...?
52
00:04:06,280 --> 00:04:09,600
- Da igual.
- Te dir� qu� haremos.
53
00:04:09,680 --> 00:04:14,240
Consultor�a, subcontratada,
para la subasta de cl�sicos n�rdicos.
54
00:04:18,920 --> 00:04:20,960
- �Cu�ndo es?
- En tres semanas.
55
00:04:24,080 --> 00:04:26,080
�Puedes empezar ma�ana?
56
00:04:31,533 --> 00:04:36,767
Codename Annika S01E02
57
00:04:36,791 --> 00:04:43,572
Ripeo, Sincronizaci�n y Correcci�n
de Maurybp y BadMood.
58
00:04:51,600 --> 00:04:56,520
CODENAME: ANNIKA
59
00:05:00,920 --> 00:05:05,156
No tendr�s tiempo de echarme de menos.
Estar� yendo y viniendo sin parar.
60
00:05:05,160 --> 00:05:07,480
Es una tonter�a del trabajo.
61
00:05:07,560 --> 00:05:10,880
T� no haces tonter�as.
62
00:05:10,960 --> 00:05:13,000
Lo hago contigo, �no?
63
00:05:17,120 --> 00:05:21,320
Te perdiste el aniversario
de nuestra primera cita.
64
00:05:21,400 --> 00:05:22,600
�Qu�?
65
00:05:23,640 --> 00:05:28,440
�Ya llevamos 25 a�os de miseria?
66
00:05:33,160 --> 00:05:34,240
Vamos.
67
00:05:34,989 --> 00:05:37,519
El vuelo no sale
hasta dentro de unas horas.
68
00:05:37,520 --> 00:05:39,400
Vamos.
69
00:05:39,480 --> 00:05:41,760
Por aqu�.
70
00:05:47,120 --> 00:05:49,320
Feliz quinto aniversario.
71
00:05:49,400 --> 00:05:50,640
�Sorpresa!
72
00:06:01,360 --> 00:06:04,640
Hace cinco a�os
hice el peor n�mero de mi vida.
73
00:06:04,720 --> 00:06:10,000
- Me mor�a en el escenario.
- �Ni una risa! �Nada!
74
00:06:10,080 --> 00:06:14,080
- Pero hab�a una mujer...
- S�.
75
00:06:14,160 --> 00:06:16,800
que no dej� de sonre�r durante todo...
76
00:06:16,880 --> 00:06:19,800
- �Durante toda la tortura!
- Gracias, Ricky.
77
00:06:19,880 --> 00:06:25,200
Miraba su rostro para encontrar
un poco de seguridad.
78
00:06:26,040 --> 00:06:29,800
Y fue... Ella...
79
00:06:32,520 --> 00:06:38,480
fue como un faro en medio
del oc�ano de mi fracaso.
80
00:06:44,800 --> 00:06:45,800
Y...
81
00:06:48,640 --> 00:06:54,000
Emma, el otro d�a me preguntaste
82
00:06:57,000 --> 00:07:01,640
c�mo lograr que alguien a quien amas
83
00:07:01,720 --> 00:07:04,400
no se vaya nunca.
84
00:07:04,480 --> 00:07:06,360
Y se me ha ocurrido que,
85
00:07:08,240 --> 00:07:11,600
en vez de encerrarte en el s�tano,
86
00:07:11,680 --> 00:07:14,000
te har� una pregunta.
87
00:07:17,389 --> 00:07:18,389
Emma Haka.
88
00:07:21,160 --> 00:07:22,400
T�...
89
00:07:24,880 --> 00:07:26,080
eres mi hogar.
90
00:07:27,655 --> 00:07:33,495
Eres mi faro en la oscuridad.
91
00:07:34,440 --> 00:07:38,560
�Quieres estar conmigo?
92
00:07:41,520 --> 00:07:44,160
- Estoy contigo.
- S�, cierto.
93
00:07:44,760 --> 00:07:47,840
S�, superdetective, pero me refiero
94
00:07:48,920 --> 00:07:51,520
a estar conmigo de verdad.
95
00:07:53,140 --> 00:07:57,199
Hasta que seamos unos viejos arrugados
y empiece a oler a queso suizo.
96
00:07:57,200 --> 00:07:59,040
Ya apestas.
97
00:08:01,560 --> 00:08:04,240
S� que odias los anillos.
98
00:08:04,320 --> 00:08:05,360
Nada de anillos.
99
00:08:08,960 --> 00:08:11,320
Esto perteneci� a mi abuelo.
100
00:08:13,560 --> 00:08:17,360
Quiero que lo abras, Emma.
101
00:08:25,240 --> 00:08:28,080
Te quiero con locura.
102
00:08:31,800 --> 00:08:34,360
�Quieres casarte conmigo?
103
00:08:39,720 --> 00:08:41,440
S�.
104
00:08:41,520 --> 00:08:45,920
- �S�!
- S�, por supuesto.
105
00:08:46,480 --> 00:08:49,600
- Oye...
- �Vaya!
106
00:08:51,960 --> 00:08:56,120
- Vamos...
- �Quiero ser la dama de honor!
107
00:09:03,624 --> 00:09:07,919
Tienes que ver una cosa antes de irte.
Aunque no creen que sea buena idea.
108
00:09:07,920 --> 00:09:09,960
- �Qui�nes?
- Los suecos.
109
00:09:10,040 --> 00:09:13,360
Pero quiero que sepas
a qui�n te enfrentas.
110
00:09:13,440 --> 00:09:15,440
Esto pas� en Par�s hace un a�o.
111
00:09:27,680 --> 00:09:31,560
Consiguieron una huella del tamp�n
que te dio la francesa.
112
00:09:31,640 --> 00:09:37,400
La Europol encontr� una coincidencia.
Las huellas estaban en el casco.
113
00:09:37,480 --> 00:09:39,440
Bien.
114
00:09:39,520 --> 00:09:41,280
- �La han identificado?
- No.
115
00:09:41,360 --> 00:09:44,680
Nadie la hab�a vuelto a ver.
Hasta la subasta.
116
00:09:45,880 --> 00:09:50,400
La red Carpentier. �Te suena?
117
00:09:50,401 --> 00:09:53,839
�El contenedor lleno de cuerpos
quemados en el puerto de Bruselas?
118
00:09:53,840 --> 00:09:56,370
- La red Carpentier.
- �Tr�fico de personas?
119
00:09:56,400 --> 00:09:58,640
Y de drogas y armas del mercado negro.
120
00:09:58,720 --> 00:10:01,920
Todo encubierto
como un negocio familiar leg�timo.
121
00:10:02,000 --> 00:10:08,560
La Europol cree que la francesa
trabaja para Carpentier.
122
00:10:12,240 --> 00:10:15,640
Ese tipo lo investigaba. Encubierto.
123
00:10:16,720 --> 00:10:19,400
Intent� infiltrarse en la red.
124
00:10:19,480 --> 00:10:22,120
Se reunieron a veces
en un gimnasio de boxeo.
125
00:10:24,120 --> 00:10:28,280
Pero lo atraparon
y su historia no se sostuvo.
126
00:10:29,000 --> 00:10:32,200
Se desangr� hasta morir en esa calle.
127
00:10:34,800 --> 00:10:36,120
Bueno,
128
00:10:38,120 --> 00:10:40,040
ahora ya lo sabes.
129
00:10:44,880 --> 00:10:46,360
Voy a casarme.
130
00:10:50,320 --> 00:10:51,680
Bien por ti.
131
00:10:53,760 --> 00:10:56,160
Tu entusiasmo me abruma.
132
00:10:59,480 --> 00:11:02,800
Tiene sentido. Claro.
133
00:11:06,600 --> 00:11:11,960
�Te gustar�a acompa�arme hasta el altar?
134
00:11:15,760 --> 00:11:18,880
- Eso no me lo esperaba.
- Olv�dalo.
135
00:11:18,960 --> 00:11:23,080
Ser�a un honor,
pero �no deber�as ped�rselo a tu padre?
136
00:11:23,200 --> 00:11:28,520
- �Cu�ndo lo viste por �ltima vez?
- �Quieres empezar con eso?
137
00:11:28,600 --> 00:11:31,520
- No...
- �Habl�moslo!
138
00:11:31,600 --> 00:11:34,120
Vamos a reunir a todo el equipo.
139
00:11:34,200 --> 00:11:37,240
Llamemos a Lahtinen,
a Kokko y a Ryyn�nen, mierda.
140
00:11:37,320 --> 00:11:39,040
- Todos juntitos...
- Bien.
141
00:11:39,041 --> 00:11:40,839
- para hablar de emociones.
- S�.
142
00:11:40,840 --> 00:11:44,076
Y de nuestros problemas con pap�.
Lahtinen est� servido.
143
00:11:44,120 --> 00:11:47,120
Lo o� llorar mientras
se masturbaba en el ba�o.
144
00:11:47,200 --> 00:11:51,000
- No usan a su madre como tapadera.
- �Es solo un nombre!
145
00:11:51,080 --> 00:11:53,720
Tu madre no era solo un nombre.
146
00:11:56,880 --> 00:11:59,318
Que tengas un buen vuelo.
147
00:12:15,680 --> 00:12:18,840
- �Salidas?
- La puerta principal, �tico y s�tano.
148
00:12:18,920 --> 00:12:23,120
- Y una escalera de incendios.
- �C�maras?
149
00:12:23,800 --> 00:12:25,960
Tras la l�mpara de la esquina.
150
00:12:26,040 --> 00:12:28,240
�No nos reuniremos aqu�?
151
00:12:28,286 --> 00:12:30,639
No. Te enviar� las coordenadas cada vez.
152
00:12:30,640 --> 00:12:33,720
As� que vamos tras la red Carpentier.
153
00:12:35,280 --> 00:12:39,880
Raimo me mostr� las im�genes
de seguridad de Par�s.
154
00:12:39,960 --> 00:12:43,640
Vas tras St�hlgren.
Los franceses se ocupar�n de la red.
155
00:12:43,720 --> 00:12:45,280
Blanko es m�s gordo.
156
00:12:46,200 --> 00:12:49,360
Creemos que Carpentier
solo es uno de sus clientes.
157
00:12:49,440 --> 00:12:52,558
La subasta es el modo de Blanko
para blanquear dinero.
158
00:12:53,880 --> 00:12:57,822
Sus t�teres suben el precio.
Alguien se va con una pintura sin valor
159
00:12:57,840 --> 00:13:01,040
y un mont�n de dinero sucio
pasa de cuenta a cuenta.
160
00:13:03,800 --> 00:13:06,200
Nunca se sabe. Eso es todo.
161
00:13:08,120 --> 00:13:12,160
Parece que ya tienen suficientes
pruebas contra St�hlgren.
162
00:13:12,240 --> 00:13:15,680
- Solo son circunstanciales.
- Rastreen el dinero.
163
00:13:15,760 --> 00:13:17,400
Lo intentamos y fracasamos.
164
00:13:17,480 --> 00:13:19,520
Sampo - Te quiero
165
00:13:20,640 --> 00:13:23,840
- �St�hlgren es Blanko?
- No lo sabemos.
166
00:13:23,920 --> 00:13:26,803
Necesitamos a alguien
que est� cerca de St�hlgren.
167
00:13:28,800 --> 00:13:33,480
Descubre qui�n es la francesa
y todos los t�teres de St�hlgren.
168
00:13:33,560 --> 00:13:36,600
En qui�n conf�a, qui�n no le gusta.
169
00:13:36,680 --> 00:13:39,000
C�mo toma el caf� por la ma�ana.
170
00:13:39,880 --> 00:13:41,233
Pero ten cuidado, Haka.
171
00:13:42,960 --> 00:13:46,760
Una cosa es segura:
no es solo un marchante de arte.
172
00:13:53,440 --> 00:13:55,720
Hice los deberes
173
00:13:55,800 --> 00:13:59,160
y ya solo quedan un par
de cosas por comprobar.
174
00:13:59,240 --> 00:14:00,880
Toma.
175
00:14:02,600 --> 00:14:04,200
�Aqu� est�!
176
00:14:12,000 --> 00:14:13,274
�Luz ultravioleta?
177
00:14:13,275 --> 00:14:16,320
Luz natural,
ultravioleta e infrarroja.
178
00:14:16,400 --> 00:14:20,280
- �Rayos X?
- Externalizado. Est� en el archivo.
179
00:14:20,360 --> 00:14:24,480
�Base de datos del cliente?
Para comprobar la procedencia.
180
00:14:24,560 --> 00:14:27,800
Es clasificado. Lo que necesitas
est� en los archivos.
181
00:14:27,880 --> 00:14:31,000
- �S�?
- Supongo.
182
00:14:31,840 --> 00:14:33,720
�Qu�?
183
00:14:34,640 --> 00:14:38,200
Rasmus me dijo que no te gusta
compartir informaci�n.
184
00:14:41,480 --> 00:14:45,360
Una vez, pas� toda una tarde
hablando con �l de �douard Manet
185
00:14:45,440 --> 00:14:48,735
y c�mo sus lirios de agua
dieron inicio al impresionismo.
186
00:14:49,520 --> 00:14:50,520
�Entiendes?
187
00:14:55,760 --> 00:14:58,560
Si alguien no diferencia
entre Manet y Monet,
188
00:14:58,640 --> 00:15:01,400
no merece tener vela
en mis evaluaciones.
189
00:15:02,560 --> 00:15:05,880
No entiende nuestro mundo.
190
00:15:05,960 --> 00:15:08,680
A ver si encuentras algo.
191
00:15:36,560 --> 00:15:38,400
SE PRECISA CONTRASE�A
192
00:15:48,255 --> 00:15:50,079
Bolsa de Arte de Par�s
- VENDIDO
193
00:15:50,080 --> 00:15:52,000
Informaci�n de contacto
194
00:15:56,000 --> 00:16:01,320
Mam� +3367891593
�La francesa?
195
00:16:07,720 --> 00:16:11,560
Llam� al buz�n de voz
de la Bolsa de Arte de Par�s.
196
00:16:11,640 --> 00:16:14,280
Por favor,
deje un mensaje tras la se�al.
197
00:16:34,920 --> 00:16:36,880
Gracias por hoy.
198
00:16:37,747 --> 00:16:39,107
Hola.
199
00:16:41,680 --> 00:16:45,240
- Gracias.
- Te invito a cenar.
200
00:16:47,600 --> 00:16:52,120
Annika, absolutamente nadie
201
00:16:52,121 --> 00:16:55,399
deber�a poder entrar por la cara
en una subasta de St�hlgren's
202
00:16:55,400 --> 00:16:58,840
y decir que un cuadro es falso.
203
00:16:58,920 --> 00:17:00,200
�Entr� por la cara?
204
00:17:02,835 --> 00:17:05,188
�No conf�as en las evaluaciones
de Micke?
205
00:17:05,189 --> 00:17:06,680
No trabajo con confianza.
206
00:17:08,360 --> 00:17:10,640
Trabajo con competencia.
207
00:17:11,320 --> 00:17:15,600
Todas nuestras evaluaciones
deben ser a prueba de balas.
208
00:17:16,480 --> 00:17:18,920
Micke es un artista.
209
00:17:19,000 --> 00:17:23,920
No para de hablar de "el valor
de la belleza absoluta"
210
00:17:24,040 --> 00:17:26,760
en este "mundo violento",
211
00:17:26,840 --> 00:17:30,193
pero s� que para �l, en el fondo,
solo se trata de dinero.
212
00:17:30,840 --> 00:17:32,240
�Y para ti?
213
00:17:36,480 --> 00:17:38,640
Solo lo hago por el dinero.
214
00:17:39,960 --> 00:17:42,640
Creo que tambi�n tienes
ojo para la belleza.
215
00:17:42,720 --> 00:17:46,800
- �Eso crees?
- La has mirado de arriba a abajo.
216
00:17:49,760 --> 00:17:50,760
�A ella?
217
00:17:52,760 --> 00:17:55,320
Es sumergible a 300 metros.
218
00:17:56,640 --> 00:17:58,464
El reloj de buceo de su mu�eca.
219
00:18:05,680 --> 00:18:08,560
�Por qu� no existes?
220
00:18:11,440 --> 00:18:14,800
- �Qu� quieres decir?
- Tus credenciales.
221
00:18:15,520 --> 00:18:17,120
Est� Vertigo Art,
222
00:18:18,920 --> 00:18:21,360
pero no hay nada antes.
223
00:18:23,400 --> 00:18:25,920
Quiz� era otra persona antes.
224
00:18:28,960 --> 00:18:31,439
Quiz� no quiero que alguien
me encuentre.
225
00:18:31,440 --> 00:18:32,640
�Por qu�?
226
00:18:37,320 --> 00:18:39,960
Algunas cosas son privadas.
227
00:18:47,960 --> 00:18:52,600
Eres finlandesa, pero
�hablas en sueco con tu madre?
228
00:18:54,480 --> 00:18:58,400
- Es sueca y yo soy suecofinesa.
- �De d�nde?
229
00:18:58,480 --> 00:19:01,280
Esto empieza a parecer
un interrogatorio.
230
00:19:02,565 --> 00:19:05,365
- �O una cita?
- No me van las citas.
231
00:19:05,571 --> 00:19:07,211
�Tienes una relaci�n feliz?
232
00:19:09,640 --> 00:19:14,360
�"Una relaci�n feliz"?
Es un ox�moron.
233
00:19:16,240 --> 00:19:17,720
�Y t�?
234
00:19:22,000 --> 00:19:25,440
Me has contratado para un trabajo.
235
00:19:26,154 --> 00:19:28,394
Y har� ese trabajo.
236
00:19:28,396 --> 00:19:31,384
Y ser� un trabajo excelente.
237
00:19:31,386 --> 00:19:33,891
Si no, puedes despedirme.
238
00:19:34,360 --> 00:19:36,360
Todo lo dem�s
239
00:19:37,240 --> 00:19:39,240
es solo ruido.
240
00:19:41,040 --> 00:19:43,240
Y no me gusta el ruido.
241
00:19:46,760 --> 00:19:49,000
Gracias por la cena.
242
00:19:58,720 --> 00:20:00,720
El n�mero est� activo.
243
00:20:02,400 --> 00:20:04,400
Est� aqu�, en la ciudad.
244
00:20:45,760 --> 00:20:48,080
Mant�n las mu�ecas firmes.
245
00:20:52,280 --> 00:20:53,360
Gracias.
246
00:21:01,200 --> 00:21:02,789
�D�nde aprendiste a boxear?
247
00:21:07,360 --> 00:21:10,320
- �Pausa!
- Nada de pausas.
248
00:21:10,400 --> 00:21:14,120
- �Qui�n eres?
- Annika Stormare.
249
00:21:14,966 --> 00:21:17,319
Nos conocimos en la subasta,
�recuerdas?
250
00:21:17,320 --> 00:21:19,600
S�, pero �para qui�n trabajas?
251
00:21:20,920 --> 00:21:21,920
St�hlgren's.
252
00:21:22,000 --> 00:21:23,720
- No es verdad.
- S� lo es.
253
00:21:23,800 --> 00:21:25,600
Empec� hace dos d�as.
254
00:21:28,320 --> 00:21:30,120
No me dijiste tu nombre.
255
00:21:32,720 --> 00:21:34,200
B�atrice.
256
00:21:34,280 --> 00:21:35,800
Y deja de seguirme.
257
00:21:43,346 --> 00:21:46,319
La seguimos por un centro comercial.
La perdimos en los ascensores.
258
00:21:46,320 --> 00:21:49,360
- �Su m�vil?
- Apagado.
259
00:21:50,280 --> 00:21:52,200
Podr�a enviarle un mensaje.
260
00:21:52,280 --> 00:21:55,000
No te pases. Te tiene identificada.
261
00:21:55,080 --> 00:21:59,360
- No destruyas lo logrado. Ve a dormir.
- S�, mam�.
262
00:22:11,400 --> 00:22:12,400
Emma...
263
00:22:25,920 --> 00:22:27,280
Mierda.
264
00:23:39,760 --> 00:23:42,960
- Olander.
- Intruso en Ringv�gen.
265
00:24:18,080 --> 00:24:19,240
Raimo.
266
00:24:19,320 --> 00:24:21,160
- Hola.
- Hola.
267
00:24:23,320 --> 00:24:28,320
- �Te he despertado?
- Sabes que soy nocturno.
268
00:24:29,240 --> 00:24:32,480
Cu�ntame c�mo estaba mam� esa noche.
269
00:24:33,626 --> 00:24:36,906
- �De verdad quieres saberlo?
- S�.
270
00:24:38,560 --> 00:24:39,960
Preciosa.
271
00:24:42,479 --> 00:24:44,319
Estaba...
272
00:24:46,000 --> 00:24:49,720
Estaba all�. Tranquila.
273
00:24:51,040 --> 00:24:53,560
Como si acabara de despertar
de una siesta.
274
00:24:54,840 --> 00:24:57,160
�Parec�a que hab�a sufrido?
275
00:24:59,240 --> 00:25:01,000
No.
276
00:25:01,080 --> 00:25:03,200
Muri� en un instante.
277
00:25:07,600 --> 00:25:10,640
MAM�
278
00:25:10,720 --> 00:25:12,280
Vamos...
279
00:25:12,346 --> 00:25:15,986
Deb� estar all�. Pude haberla detenido.
280
00:25:16,106 --> 00:25:19,226
Emma, no reabras viejas heridas.
281
00:25:19,320 --> 00:25:20,560
Espera.
282
00:25:23,160 --> 00:25:24,880
Tengo otra llamada.
283
00:25:24,960 --> 00:25:26,640
- Emma.
- Adi�s.
284
00:25:29,170 --> 00:25:30,440
�Diga?
285
00:25:30,469 --> 00:25:34,278
No reacciones.
No te muevas ni hables.
286
00:25:34,800 --> 00:25:37,240
Est� en el piso.
287
00:25:38,556 --> 00:25:41,439
Escucha y haz lo que te diga.
Primero, vas a re�r.
288
00:25:41,440 --> 00:25:43,320
Luego di:
289
00:25:43,400 --> 00:25:45,720
"�Est�s borracha? �D�nde est�s?".
290
00:25:51,640 --> 00:25:54,800
�Est�s borracha? �D�nde est�s?
291
00:25:54,880 --> 00:25:57,560
"Estar� ah� en diez minutos".
292
00:25:57,640 --> 00:26:00,360
Estar� ah� en diez minutos.
293
00:26:00,840 --> 00:26:05,520
Toma las llaves, los m�viles y sal.
Directa hacia la puerta.
294
00:26:06,280 --> 00:26:09,840
�Qu� calle dijiste?
295
00:26:11,600 --> 00:26:12,760
Ba�o.
296
00:26:15,200 --> 00:26:17,720
S�.
297
00:26:48,640 --> 00:26:50,520
El objetivo ha salido.
298
00:26:50,600 --> 00:26:52,400
S�ganla.
299
00:27:40,240 --> 00:27:42,240
Solo eran informes de St�hlgren's.
300
00:27:43,640 --> 00:27:46,040
�Y all�? �En el ba�o?
301
00:27:48,800 --> 00:27:51,720
- �Objetos personales?
- No.
302
00:27:53,600 --> 00:27:56,360
�Seguro que no est�s en peligro?
303
00:27:59,680 --> 00:28:01,800
Bien.
304
00:28:01,880 --> 00:28:03,480
La seguimos.
305
00:28:05,080 --> 00:28:09,520
Se aloja en el hotel Sienna
bajo el nombre de B�atrice Joly.
306
00:28:10,600 --> 00:28:14,520
J- O-L-Y.
No aparece en ninguna base de datos.
307
00:28:14,600 --> 00:28:17,680
�Se sabe algo
de la Bolsa de Arte de Par�s?
308
00:28:17,760 --> 00:28:20,560
Un comercio de arte peque�o,
parece leg�timo.
309
00:28:20,640 --> 00:28:24,640
No parece tener relaci�n
con Carpentier excepto por...
310
00:28:24,720 --> 00:28:26,800
B�atrice Joly.
311
00:28:28,800 --> 00:28:30,840
Seguir� escarbando.
312
00:28:32,680 --> 00:28:34,120
Bien.
313
00:28:43,840 --> 00:28:45,800
- Hola.
- Hola.
314
00:28:46,360 --> 00:28:50,080
- �Monet?
- Acetoarsenito de cobre.
315
00:28:50,160 --> 00:28:53,280
- Tambi�n conocido como...
- Verde de Par�s.
316
00:28:53,360 --> 00:28:54,640
"Matarratas verde".
317
00:28:55,960 --> 00:28:58,280
La belleza antes que el dolor.
318
00:28:58,960 --> 00:29:00,200
Justo.
319
00:29:01,600 --> 00:29:06,200
Me preguntaba... He encontrado
este n�mero en una cuenta.
320
00:29:06,280 --> 00:29:09,400
- Bien.
- Est� protegido con una contrase�a.
321
00:29:10,257 --> 00:29:13,199
�Por qu� investigas el Schjerfbeck
que ya vendimos?
322
00:29:13,200 --> 00:29:15,800
El Ellen Thesleff es
del mismo propietario.
323
00:29:15,801 --> 00:29:19,359
Necesito la lista completa
de propietarios para la procedencia.
324
00:29:19,360 --> 00:29:22,480
La procedencia est� completa.
325
00:29:23,720 --> 00:29:25,440
Bien.
326
00:29:27,160 --> 00:29:28,175
A ver si adivino.
327
00:29:28,177 --> 00:29:31,267
�Tambi�n la comprar�
la Bolsa de Arte de Par�s?
328
00:29:31,269 --> 00:29:35,029
Los caminos del Se�or son inescrutables.
329
00:29:37,040 --> 00:29:40,040
�Te suena el concepto de "buena fe"?
330
00:29:40,760 --> 00:29:41,880
Bona fides.
331
00:29:45,280 --> 00:29:47,640
Lo que no s�,
me proteger� en un juicio.
332
00:29:48,360 --> 00:29:49,360
Exacto.
333
00:29:54,160 --> 00:29:55,520
Gracias.
334
00:29:58,880 --> 00:30:02,160
Mam� - Investiga a Micke Rask
335
00:30:08,560 --> 00:30:12,000
Llam� al buz�n de voz
de la Bolsa de Arte de Par�s.
336
00:30:12,120 --> 00:30:15,680
Por favor,
deje un mensaje tras la se�al.
337
00:30:16,440 --> 00:30:18,920
Hola, B�atrice Joly.
Soy Annika Stormare.
338
00:30:19,760 --> 00:30:22,960
Me gustar�a verte esta noche.
�A las 20:00?
339
00:30:23,040 --> 00:30:26,280
�En el vest�bulo del hotel Sienna?
340
00:31:00,840 --> 00:31:04,920
- �Se�orita Stormare?
- S�.
341
00:31:05,360 --> 00:31:07,520
Por aqu�, por favor.
342
00:31:35,200 --> 00:31:37,160
Buenas noches.
343
00:31:53,560 --> 00:31:56,760
�Te coges al jefe?
344
00:31:57,840 --> 00:31:59,280
�Qu�?
345
00:32:00,280 --> 00:32:02,840
No. �Por qu�?
346
00:32:03,840 --> 00:32:08,560
Alg�n motivo habr�
para que Rasmus St�hlgren te contrate
347
00:32:08,640 --> 00:32:12,560
sin que existas en el mundo del arte.
348
00:32:16,400 --> 00:32:18,160
Me has investigado.
349
00:32:18,240 --> 00:32:21,829
No puedes investigar a alguien
y no esperar que haga lo mismo.
350
00:32:24,920 --> 00:32:28,000
�De qu� conoces a Rasmus?
351
00:32:28,080 --> 00:32:30,080
�Qu� te hace creer que lo conozco?
352
00:32:33,723 --> 00:32:34,959
�Para qui�n trabajas?
353
00:32:34,960 --> 00:32:36,800
Tranquila, Haka.
354
00:32:36,880 --> 00:32:41,160
Los escandinavos son
como ametralladoras.
355
00:32:43,200 --> 00:32:46,560
Sin coraz�n, no hay una seducci�n.
356
00:32:49,200 --> 00:32:50,360
Bueno,
357
00:32:52,200 --> 00:32:53,920
�y c�mo te seduzco?
358
00:33:51,520 --> 00:33:53,280
Tranquila. No pasa nada.
359
00:33:54,360 --> 00:33:58,040
�Lista!
360
00:34:02,040 --> 00:34:03,720
Emma.
361
00:34:12,280 --> 00:34:14,720
Recuerda, si quieres
beber, bebe con mam�.
362
00:34:15,760 --> 00:34:17,440
�Salud!
363
00:34:17,600 --> 00:34:19,027
Si lo quieres, t�malo.
364
00:34:19,028 --> 00:34:22,400
No dejes que nadie te detenga
y nunca pidas perd�n.
365
00:34:23,240 --> 00:34:25,000
�Preparada?
366
00:34:25,840 --> 00:34:27,480
�Preparada?
367
00:34:28,440 --> 00:34:29,440
�Preparada?
368
00:34:30,560 --> 00:34:33,640
Si lo quieres, �t�malo!
369
00:35:19,520 --> 00:35:20,880
D�jame conducir.
370
00:35:33,400 --> 00:35:36,560
S� lo que hiciste.
371
00:35:53,520 --> 00:35:57,280
- Holmstr�m, s�guelas, pero a distancia.
- Recibido.
372
00:36:13,800 --> 00:36:15,440
�Holmstr�m?
373
00:36:16,600 --> 00:36:18,840
Las he perdido.
374
00:36:24,240 --> 00:36:26,560
�Sabes c�mo ponen los huevos los cucos?
375
00:36:26,640 --> 00:36:29,280
- �En los nidos de otros p�jaros?
- S�.
376
00:36:30,520 --> 00:36:31,600
Son par�sitos.
377
00:36:31,680 --> 00:36:34,000
Explotan a los dem�s para sobrevivir.
378
00:36:34,080 --> 00:36:35,920
He conocido a gente as�.
379
00:36:36,000 --> 00:36:40,520
El mejor enga�o de todos:
fingir ser otro y lograrlo.
380
00:36:40,600 --> 00:36:42,895
Me gustar�a mostrarte un nido del cuco.
381
00:36:45,160 --> 00:36:46,320
�Y qu� hace...?
382
00:36:46,400 --> 00:36:47,480
�Mierda!
383
00:36:52,000 --> 00:36:53,360
No pares.
384
00:36:55,720 --> 00:36:56,840
Annika, no pares.
385
00:37:15,840 --> 00:37:17,920
�Preparada?
386
00:37:23,200 --> 00:37:24,840
�Preparada?
387
00:37:32,360 --> 00:37:34,440
�Ahora!
388
00:38:54,560 --> 00:38:55,640
�No!
389
00:38:58,360 --> 00:38:59,480
�Vete!
390
00:38:59,560 --> 00:39:03,040
�Las manos donde pueda verlas!
391
00:39:03,120 --> 00:39:06,440
�Quiero verte las manos! �Sal del coche!
392
00:39:06,520 --> 00:39:07,960
�Al suelo!
393
00:39:22,120 --> 00:39:23,480
�Quieta!
394
00:39:25,800 --> 00:39:28,120
�No te resistas!
395
00:39:29,440 --> 00:39:31,440
�Vete al carajo!
396
00:39:36,768 --> 00:39:44,572
Ripeo, Sincronizaci�n y Correcci�n
de Maurybp y BadMood.
29028
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.