All language subtitles for Batman S01E30 - While Gotham City Burns

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,133 --> 00:00:05,834 ♪ Batman ♪ 2 00:00:09,305 --> 00:00:15,476 So far we have seen at the dedication of a new bridge. 3 00:00:15,478 --> 00:00:16,543 Murder. 4 00:00:16,545 --> 00:00:23,616 And spotted in the crowd, that sinister crook, The Bookworm. 5 00:00:25,151 --> 00:00:27,218 Great Scott! 6 00:00:27,886 --> 00:00:29,219 A Bookworm ploy. 7 00:00:29,221 --> 00:00:33,223 A ruse to divert the Dynamic Duo 8 00:00:33,357 --> 00:00:38,260 while a bomb was placed in the Bat-mobile. 9 00:00:38,262 --> 00:00:40,428 Bomb detected. 10 00:00:41,496 --> 00:00:43,630 Ejected. 11 00:00:43,632 --> 00:00:47,667 A clue. He was going to blow up the bridge. 12 00:00:47,834 --> 00:00:53,738 He did. he blew it up. Into a giant photograph. 13 00:00:54,272 --> 00:00:58,408 Like moths, our heroes followed the light. 14 00:00:59,309 --> 00:01:01,510 Into a Bat-trap. 15 00:01:01,644 --> 00:01:05,380 Was this girl really a prisoner? 16 00:01:05,382 --> 00:01:06,881 Was it a trick? 17 00:01:06,883 --> 00:01:11,619 One way to find out. Put her gently to sleep. 18 00:01:12,187 --> 00:01:16,390 Spirit her into the Bat-cave. Test her. 19 00:01:16,524 --> 00:01:21,694 Counter plot. Pretend we fall for her game. 20 00:01:22,429 --> 00:01:26,231 The tricky girl turned the tables. 21 00:01:26,233 --> 00:01:29,601 And The Bookworm knew just what to do with him. 22 00:01:29,603 --> 00:01:33,471 Bind him to the clapper of a giant bell. 23 00:01:33,738 --> 00:01:37,774 Do not ask for whom this bell tolls. 24 00:01:37,776 --> 00:01:39,442 It tolls for Robin. 25 00:01:39,444 --> 00:01:45,448 In just one minute, a stroke of midnight doom. 26 00:01:58,360 --> 00:02:00,561 ♪ Batman ♪ 27 00:02:01,529 --> 00:02:03,763 ♪ Batman ♪ 28 00:02:04,664 --> 00:02:06,798 ♪ Batman ♪ 29 00:02:07,766 --> 00:02:09,900 ♪ Batman ♪ 30 00:02:10,902 --> 00:02:12,602 ♪ Batman ♪ 31 00:02:12,604 --> 00:02:14,303 ♪ Batman ♪ 32 00:02:14,305 --> 00:02:16,305 ♪ Batman ♪ 33 00:02:17,407 --> 00:02:18,940 ♪ Batman ♪ 34 00:02:18,942 --> 00:02:20,574 ♪ Batman ♪ 35 00:02:20,576 --> 00:02:22,442 ♪ Batman ♪ 36 00:02:22,709 --> 00:02:25,811 ♪ Na na na na na na na na na ♪ 37 00:02:25,813 --> 00:02:28,613 ♪ Batman ♪♪ 38 00:02:53,372 --> 00:02:57,607 A few minutes earlier, even as Bookworm binds Robin 39 00:02:57,609 --> 00:02:59,508 to the clapper of the giant bell 40 00:02:59,510 --> 00:03:04,279 Batman races across Gotham City in the opposite direction. 41 00:03:04,281 --> 00:03:08,416 Hot on a trail that's fatally false. 42 00:03:13,856 --> 00:03:14,722 What's up, Chief O'Hara? 43 00:03:15,324 --> 00:03:17,791 We've searched that hall from cellar to weathervane. 44 00:03:17,793 --> 00:03:18,725 Not a trace of The Bookworm. 45 00:03:19,327 --> 00:03:22,494 - But how can that be? - Oh, worse news, too, Batman. 46 00:03:22,496 --> 00:03:24,263 You know that alley way where you said 47 00:03:24,265 --> 00:03:25,297 we'd find The Boy Wonder? 48 00:03:25,299 --> 00:03:29,134 - A-guarding Bookworm's ma? - Yes. Yes. 49 00:03:29,136 --> 00:03:32,770 - Don't tell me! - You guessed it. 50 00:03:32,772 --> 00:03:33,837 Great heavens! 51 00:03:33,839 --> 00:03:35,905 I better try to contact Robin instantly 52 00:03:35,907 --> 00:03:38,007 on the utility belt wavelength. 53 00:03:38,009 --> 00:03:39,408 Robin. 54 00:03:39,410 --> 00:03:42,277 Robin? Do you receive me? 55 00:03:42,279 --> 00:03:44,812 Robin! Over. 56 00:03:46,281 --> 00:03:47,914 The tricky devils. 57 00:03:47,916 --> 00:03:50,283 They've turned the tables and caught Robin. 58 00:03:50,285 --> 00:03:53,085 I'll call headquarters. Throw out the drag net. 59 00:03:53,087 --> 00:03:55,287 No, wait a minute, Chief O'Hara. 60 00:03:55,289 --> 00:03:59,324 Let me...turn my memory back. 61 00:04:02,161 --> 00:04:05,763 "He strikes at midnight.." 62 00:04:05,765 --> 00:04:06,296 ...she said. 63 00:04:06,298 --> 00:04:09,165 But we know the Bookworm's changed his plan. 64 00:04:09,167 --> 00:04:10,032 Don't interrupt! 65 00:04:10,034 --> 00:04:12,701 I'm trying to fathom the sub-conscience 66 00:04:12,703 --> 00:04:14,969 of a deadly criminal! 67 00:04:15,737 --> 00:04:20,073 "He strikes at midnight." 68 00:04:22,142 --> 00:04:23,809 A metaphor.. 69 00:04:23,811 --> 00:04:26,144 ...suggests a clock. 70 00:04:26,146 --> 00:04:27,912 A clock called He? 71 00:04:27,914 --> 00:04:28,712 Of course! 72 00:04:28,714 --> 00:04:34,818 And there's only one clock in Gotham City that is called He. 73 00:04:35,186 --> 00:04:37,754 Saints alive! Big Benjamin. 74 00:04:37,756 --> 00:04:40,289 In the Wayne Memorial clock tower. 75 00:04:40,291 --> 00:04:42,524 And it fits in with the plan. 76 00:04:42,526 --> 00:04:45,627 "Do not ask for whom the bell tolls. 77 00:04:45,629 --> 00:04:47,695 It tolls for thee." 78 00:04:47,697 --> 00:04:49,096 You mean? 79 00:04:49,098 --> 00:04:50,097 Exactly! 80 00:04:50,099 --> 00:04:52,232 And if my surmise is correct.. 81 00:04:52,234 --> 00:04:56,002 ...the ghastly fate that Bookworm planned for me 82 00:04:56,004 --> 00:04:57,036 he's twisted to Robin. 83 00:04:57,038 --> 00:05:02,641 Chief O'Hara, we haven't one Big Benjamin second to lose! 84 00:05:30,067 --> 00:05:32,968 Mere seconds before he strikes. 85 00:05:32,970 --> 00:05:35,570 I'll shoot out the works. 86 00:05:41,276 --> 00:05:44,278 Ah, didn't even dent it. 87 00:05:44,280 --> 00:05:46,013 No time for a Bat-climb. 88 00:05:46,015 --> 00:05:48,281 We have one last desperate chance. 89 00:05:48,283 --> 00:05:51,183 Help me setup the Bat-zooka. 90 00:05:54,287 --> 00:05:57,222 The lightning rod on top. 91 00:05:57,224 --> 00:05:58,890 Fire! 92 00:06:03,061 --> 00:06:04,995 Bullseye. 93 00:06:05,196 --> 00:06:09,199 Second shot, the hands of that clock. 94 00:06:09,201 --> 00:06:10,833 Fire! 95 00:06:15,939 --> 00:06:16,972 Mother McRee. Done it again. 96 00:06:16,974 --> 00:06:21,710 Quickly. Now, to get the ends of these two conductive lines. 97 00:06:29,985 --> 00:06:31,151 What are you doing, Batman? 98 00:06:31,153 --> 00:06:33,653 Attaching these lines to the nuclear power source. 99 00:06:33,655 --> 00:06:35,821 Both lines to the positive terminal. 100 00:06:35,823 --> 00:06:37,189 As you may recall from school 101 00:06:37,191 --> 00:06:41,226 like charges of electricity repel each other. 102 00:06:43,829 --> 00:06:47,731 Now, to rev up the power turbines. 103 00:06:47,733 --> 00:06:50,133 I still don't get it, Batman. 104 00:06:50,135 --> 00:06:53,669 Pray! Pray, Chief O'Hara.. 105 00:06:53,671 --> 00:06:57,839 ...that the clapper and the bell will be positively charged. 106 00:06:57,841 --> 00:07:00,274 And thus repel each other! 107 00:07:00,276 --> 00:07:03,410 I hope so, Batman. I hope so! 108 00:07:21,828 --> 00:07:25,964 Funny, all I hear is a nightingale. 109 00:07:36,007 --> 00:07:37,707 Inconceivable, but true. 110 00:07:37,709 --> 00:07:42,011 The precocious pest has escaped us. 111 00:07:42,013 --> 00:07:43,379 But how could he, Bookworm? 112 00:07:43,381 --> 00:07:45,214 - How could he? - How could he? 113 00:07:45,216 --> 00:07:48,217 I can not conceive, but from Gill Blas 114 00:07:48,219 --> 00:07:51,453 translated by Tobias Smollett book 10, chapter three.. 115 00:07:51,455 --> 00:07:57,759 ...quote "Facts are stubborn things." Unquote. 116 00:07:57,761 --> 00:07:58,993 Now the fact is.. 117 00:07:58,995 --> 00:08:02,896 ...that our bats have flown the belfry 118 00:08:02,898 --> 00:08:05,164 unaccountably still squeaking. 119 00:08:05,166 --> 00:08:09,468 Gee. And us, with our super-crime not pulled yet. 120 00:08:11,104 --> 00:08:14,772 Ha! 121 00:08:17,776 --> 00:08:21,144 Do not fret, my sweet Lydia. Oh, do not fret. 122 00:08:21,146 --> 00:08:26,349 My brain drenched mind has done it again. 123 00:08:26,351 --> 00:08:29,118 A most delicious Bat-trap. 124 00:08:31,722 --> 00:08:33,154 Mwah! 125 00:08:35,022 --> 00:08:39,892 And in Wayne Manor, stately home of millionaire Bruce Wayne 126 00:08:39,894 --> 00:08:42,294 and his youthful ward, Dick Grayson 127 00:08:42,296 --> 00:08:47,198 the plot is about to take a strange new twist. 128 00:08:48,334 --> 00:08:49,299 Oh, what is it, Alfred? 129 00:08:49,301 --> 00:08:52,268 It's a gentleman from the book mobile service, madam. 130 00:08:52,270 --> 00:08:56,205 Oh, how nice? Bring him in. 131 00:08:56,207 --> 00:08:58,106 This way, sir. 132 00:09:01,877 --> 00:09:03,210 How do you do? 133 00:09:03,212 --> 00:09:05,145 What do you recommend this week? 134 00:09:05,147 --> 00:09:08,781 Something for reading before going to sleep. 135 00:09:08,783 --> 00:09:11,350 Oh, well, I believe you will find this volume 136 00:09:11,352 --> 00:09:14,152 extremely effective, Mrs. Cooper. 137 00:09:16,888 --> 00:09:20,523 Congressional record, March 1919? 138 00:09:20,525 --> 00:09:23,759 Oh, it's the illustrations, Mrs. Cooper. 139 00:09:23,761 --> 00:09:25,861 They are so picante. 140 00:09:25,863 --> 00:09:29,231 Oh, you don't say. 141 00:09:29,233 --> 00:09:31,533 Look, Alfred. 142 00:09:43,878 --> 00:09:45,445 Hmm.. 143 00:09:47,915 --> 00:09:48,447 Oh. 144 00:09:59,258 --> 00:10:00,992 Subject found to be member of.. 145 00:10:02,161 --> 00:10:02,993 Yes, Commissioner? 146 00:10:02,995 --> 00:10:06,096 Uh, Bookworm has struck again, Batman. Brazenly. 147 00:10:06,098 --> 00:10:06,496 'Where?' 148 00:10:06,498 --> 00:10:08,631 The mansion of millionaire, Bruce Wayne. 149 00:10:08,633 --> 00:10:09,932 He stole a single volume. 150 00:10:09,934 --> 00:10:12,567 A priceless first edition cookbook. 151 00:10:12,569 --> 00:10:15,403 Well, is anyone in the Wayne household hurt? 152 00:10:15,405 --> 00:10:16,337 Fortunately, no one. 153 00:10:16,339 --> 00:10:18,672 Goodbye, Commissioner, I'll be at Wayne Manor 154 00:10:18,674 --> 00:10:20,306 faster than anyone can imagine. 155 00:10:20,308 --> 00:10:23,008 - That's not the only thing. - 'What else?' 156 00:10:23,010 --> 00:10:25,477 In the middle of the street at Cedar and Fifth 157 00:10:25,479 --> 00:10:27,645 there's been a sudden monstrous apparition. 158 00:10:27,647 --> 00:10:31,582 'The biggest cookbook anyone ever saw.' 159 00:10:31,584 --> 00:10:32,482 Goodbye, commissioner. 160 00:10:32,784 --> 00:10:36,318 - Aunt Harriet and Alfred? - They're not hurt, he said. 161 00:10:36,320 --> 00:10:39,921 Our duty is to the public. Let's go! 162 00:10:44,060 --> 00:10:45,692 What a twisted scale of events. 163 00:10:45,694 --> 00:10:50,663 Typical...of the frustrated author Bookworm is. 164 00:10:50,665 --> 00:10:51,530 Over plotting. 165 00:10:51,532 --> 00:10:54,232 'Either the robbery or a giant cookbook' 166 00:10:54,234 --> 00:10:57,068 would have attracted our attention. 167 00:10:57,070 --> 00:10:59,403 Foolish amateur. 168 00:10:59,405 --> 00:11:01,338 Has to try both. 169 00:11:18,154 --> 00:11:20,655 Holy toad! 170 00:11:20,657 --> 00:11:22,723 Back, everybody! 171 00:11:23,958 --> 00:11:25,224 Back! Back! 172 00:11:25,226 --> 00:11:26,992 Take cover at the side streets. 173 00:11:26,994 --> 00:11:29,260 Take cover at the side streets! 174 00:11:29,262 --> 00:11:33,430 The recipes in this book could be explosive. 175 00:11:33,432 --> 00:11:35,231 Stay back. 176 00:11:35,432 --> 00:11:36,965 I bet it's hollow inside, Batman. 177 00:11:36,967 --> 00:11:41,235 We'll soon find out. Let's probe it with our high energy radar. 178 00:11:41,237 --> 00:11:42,636 Roger! 179 00:11:47,675 --> 00:11:49,007 'Hollow, alright.' 180 00:11:49,009 --> 00:11:51,275 Yes. Judging from the rate of reflection 181 00:11:51,277 --> 00:11:53,310 the cover contains high tensile steel. 182 00:11:53,312 --> 00:11:55,445 - Let's open it up, Batman. - Right you are. 183 00:11:55,447 --> 00:11:59,315 If the cover contains steel we can do it from a safe distance 184 00:11:59,317 --> 00:12:01,717 using the super powered Bat-magnet. 185 00:12:01,719 --> 00:12:03,418 Great. 186 00:12:06,255 --> 00:12:09,557 - I'll work the power supply. - Roger. 187 00:12:13,094 --> 00:12:16,128 Bat-pull, 1200 pounds. 188 00:12:18,331 --> 00:12:20,231 Make it a ton. 189 00:12:32,611 --> 00:12:36,013 Oh, poor puny little bat-brains. 190 00:12:36,015 --> 00:12:38,682 I bet they think they opened that book. 191 00:12:38,684 --> 00:12:40,316 But will they go in? 192 00:12:40,318 --> 00:12:42,484 Of course, they'll go in. 193 00:12:42,486 --> 00:12:45,320 In the words of the poet.. 194 00:12:45,322 --> 00:12:49,524 "Curiosity killed the bat." 195 00:13:02,371 --> 00:13:04,372 Ordinary paper. 196 00:13:04,506 --> 00:13:06,707 It must cover the hollowed out part. 197 00:13:06,709 --> 00:13:09,042 I wonder what's on the menu inside. 198 00:13:09,044 --> 00:13:11,477 Only one way to find out, Robin. 199 00:13:11,479 --> 00:13:14,179 Let's take a bite. 200 00:13:43,874 --> 00:13:45,975 Smells like soup. 201 00:13:45,977 --> 00:13:47,910 Darn good soup. 202 00:13:47,912 --> 00:13:49,344 Right you are. 203 00:13:49,346 --> 00:13:50,978 Bat-soup. 204 00:13:50,980 --> 00:13:54,114 'And in you go.' 205 00:13:58,419 --> 00:13:59,952 Holy stew pot! 206 00:13:59,954 --> 00:14:02,120 'Bookworm to Batman.' 207 00:14:02,122 --> 00:14:03,621 He's got this place wired. 208 00:14:03,623 --> 00:14:06,156 I'll bet he's watching and listening, too. 209 00:14:06,158 --> 00:14:07,290 Well, of course, I'm listening. 210 00:14:07,292 --> 00:14:10,026 'Bookworm, what are you up to?' 211 00:14:10,028 --> 00:14:12,128 It's a curious old recipe I discovered 212 00:14:12,130 --> 00:14:17,366 in the alchemist cookbook, Vienna, dated 1534. 213 00:14:17,368 --> 00:14:20,469 'How to steam a bat.' 214 00:14:21,204 --> 00:14:22,370 I think he means it. 215 00:14:22,372 --> 00:14:24,572 'Of course, I mean it, Boy Wonder.' 216 00:14:24,574 --> 00:14:32,012 'Watch now, while I turn up my radio controlled double boiler.' 217 00:14:34,682 --> 00:14:36,949 Double for Dynamic Duo. 218 00:14:36,951 --> 00:14:38,517 'Cook well, my bat-eared friends. 219 00:14:38,519 --> 00:14:41,052 'While you are stewing down, I shall be pulling off' 220 00:14:41,054 --> 00:14:45,356 'the crime of the century with the aid of your Bat-mobile.' 221 00:14:45,358 --> 00:14:48,292 Happy juices. 222 00:14:48,294 --> 00:14:50,594 Quick, let's fly. 223 00:14:51,128 --> 00:14:54,964 Batman to Gotham City police. Batman to Gotham City police. 224 00:14:54,966 --> 00:14:59,501 Red alert. Red alert. We're trapped inside a cookbook 225 00:14:59,503 --> 00:15:02,437 at Fifth and Cedar. Red alert. 226 00:15:02,439 --> 00:15:05,139 Do you receive me? Over. 227 00:15:05,141 --> 00:15:07,207 No answer. 228 00:15:07,341 --> 00:15:09,075 These high tensile steel walls 229 00:15:09,077 --> 00:15:10,342 they're cutting down our transmission. 230 00:15:10,344 --> 00:15:12,043 I'll get out my laser beam cutting torch. 231 00:15:12,045 --> 00:15:15,246 Don't, Robin. No, no. It would super heat the steam 232 00:15:15,248 --> 00:15:17,648 and boil us in a split second. 233 00:15:17,650 --> 00:15:18,615 Holy pressure cooker! 234 00:15:18,617 --> 00:15:21,451 Only way to crack this thing would be the Bat-beam 235 00:15:21,453 --> 00:15:24,987 in the Bat-mobile and Bookworm has it. 236 00:15:24,989 --> 00:15:28,323 We even left the engine running. 237 00:15:32,593 --> 00:15:37,196 'With all your might and mane, men. Let's go!' 238 00:15:48,941 --> 00:15:51,142 They'll never get to us in time. 239 00:15:51,144 --> 00:15:53,611 There's only one hope. 240 00:15:56,347 --> 00:15:58,748 - Well? - We're getting nowhere, Chief. 241 00:15:58,750 --> 00:16:00,783 Oh, harder, fellas. Harder! 242 00:16:00,785 --> 00:16:02,985 Oh, give me, give me that sledge, here. 243 00:16:02,987 --> 00:16:05,654 Sounds like steam in there. 244 00:16:06,856 --> 00:16:09,591 Drats ! That fine pair of crime fighters 245 00:16:09,593 --> 00:16:12,594 boiled in the entrails of a monster cookbook. 246 00:16:12,596 --> 00:16:16,164 Who could imagine a more tragic end? 247 00:16:17,199 --> 00:16:18,699 Batman to Bat-cave. 248 00:16:18,701 --> 00:16:20,167 What's the use, Batman? 249 00:16:20,169 --> 00:16:23,003 It's just possible our own supersensitive antenna 250 00:16:23,005 --> 00:16:26,806 may pick up the signal where the police receivers could not. 251 00:16:26,808 --> 00:16:27,840 Do you think Alfred's there? 252 00:16:27,842 --> 00:16:29,942 He's a creature of well disciplined habits. 253 00:16:29,944 --> 00:16:32,644 It's his regular time for dusting the Atomic Pyle. 254 00:16:32,646 --> 00:16:37,015 Batman to Alfred. Batman to Alfred. This is an emergency. 255 00:16:42,187 --> 00:16:45,022 Might I be of some assistance, sir? 256 00:16:45,790 --> 00:16:48,792 Quick, Alfred. Point me into the voice actuated circuit 257 00:16:48,794 --> 00:16:50,393 of the master anti-crime computer. 258 00:16:50,395 --> 00:16:53,295 Certainly, sir. At once, sir. 259 00:17:05,107 --> 00:17:06,841 Bookworm to Bookmobile. 260 00:17:06,843 --> 00:17:10,044 Bookworm to Bookmobile. Do you read me? 261 00:17:10,046 --> 00:17:12,012 'Devil to Bookworm. I read you.' 262 00:17:12,014 --> 00:17:16,983 Rendezvous. The rear of the Morgan Bilt library. 263 00:17:16,985 --> 00:17:19,418 Over and out. 264 00:17:21,154 --> 00:17:23,054 The Morgan Bilt Library? 265 00:17:23,056 --> 00:17:24,021 But that's uncrackable. 266 00:17:24,023 --> 00:17:26,690 It's defied every burglar in the country. 267 00:17:26,692 --> 00:17:29,325 Yes. Yes, yes, my sweet Lydia. Yes. 268 00:17:29,327 --> 00:17:32,928 But they did not have the use of the Bat-beam. 269 00:17:32,930 --> 00:17:36,331 Plans and views. Folio, 369. 270 00:17:36,333 --> 00:17:40,001 Operate, cross-read. 271 00:17:47,909 --> 00:17:49,843 I'm weakening, Batman. 272 00:17:49,845 --> 00:17:52,145 Hold on, Robin. 273 00:17:52,880 --> 00:17:56,249 Hold on, hold on, I'm getting the answer I expected. 274 00:17:56,251 --> 00:17:56,983 Answer? 275 00:17:56,985 --> 00:17:59,118 About the source of the steam. 276 00:17:59,120 --> 00:18:04,890 Plans and views, cutout, feedback circuit three, operate. 277 00:18:08,361 --> 00:18:11,062 Who's the best safe cracker in our files? 278 00:18:11,064 --> 00:18:12,096 Uh, The Riddler. 279 00:18:12,098 --> 00:18:14,364 Well, send a helicopter to state penitentiary 280 00:18:14,366 --> 00:18:15,264 and have him brought here. 281 00:18:15,266 --> 00:18:17,366 - Yes.. - Alright, everybody down! 282 00:18:17,368 --> 00:18:20,001 Go on! Get them down! 283 00:18:21,003 --> 00:18:23,170 Ready? Fire! 284 00:18:34,580 --> 00:18:36,614 Good grief! 285 00:18:36,616 --> 00:18:38,749 We're too late. 286 00:18:38,751 --> 00:18:39,983 Gone! 287 00:18:39,985 --> 00:18:41,217 Consumed, I fear. 288 00:18:41,219 --> 00:18:46,455 Totally consumed in this diabolical hell's kitchen. 289 00:18:51,428 --> 00:18:52,694 The Morgan Bilt Library. 290 00:18:52,696 --> 00:18:56,364 Unparalleled repository of literary treasures. 291 00:18:56,366 --> 00:19:02,370 In an alley at the rear, there are little foxes in the vines. 292 00:19:02,372 --> 00:19:06,807 Directly ahead through that wall, the air conditioned vault 293 00:19:06,809 --> 00:19:09,509 containing treasures beyond imagination. 294 00:19:09,511 --> 00:19:11,844 Oh, some hall, alright. 295 00:19:11,846 --> 00:19:13,745 Seven Gutenberg Bibles. 296 00:19:13,747 --> 00:19:17,882 Eleven First Folio's by William Shakespeare 297 00:19:17,884 --> 00:19:19,083 Some wall, too. 298 00:19:19,085 --> 00:19:22,553 Three feet of cement over 18 inches of steel. 299 00:19:22,555 --> 00:19:25,088 Ah, to the Bat-beam. 300 00:19:27,824 --> 00:19:30,192 But what if something goes wrong, Bookworm? 301 00:19:30,194 --> 00:19:32,861 Oh, it won't, it won't. It won't. 302 00:19:32,863 --> 00:19:36,064 "Best laid plans of mice and men." 303 00:19:36,066 --> 00:19:40,101 I don't know where it's from. But I know it's true. 304 00:19:40,103 --> 00:19:42,436 Schemes. Schemes. Schemes. 305 00:19:42,438 --> 00:19:44,004 "The best laid scheme.." 306 00:19:44,006 --> 00:19:48,408 Robert Burns, "To a mouse", stanza seven. Schemes. 307 00:19:49,410 --> 00:19:52,979 You are graded C minus. 308 00:19:54,148 --> 00:19:57,250 Now, for the Bat-beam. 309 00:20:08,862 --> 00:20:10,895 Oh! Melting. 310 00:20:10,897 --> 00:20:12,730 Fantastic. 311 00:20:12,732 --> 00:20:16,967 My fine twisty worms, follow me. 312 00:20:21,405 --> 00:20:22,438 They'll follow you, Bookworm. 313 00:20:22,440 --> 00:20:25,774 Right back into the woodwork of the prison carpenter shop. 314 00:20:25,776 --> 00:20:28,443 - Impossible. - How did they escape? 315 00:20:28,445 --> 00:20:30,378 Thought you had us cooked, huh? 316 00:20:30,380 --> 00:20:33,047 We escaped through the manhole under your stove. 317 00:20:33,049 --> 00:20:36,116 the one you used to introduce your murderous steam pipe. 318 00:20:36,118 --> 00:20:37,450 It's an old mistake, Bookworm. 319 00:20:37,452 --> 00:20:41,187 'Armoring the walls but leaving the floor unprotected.' 320 00:20:41,189 --> 00:20:43,355 How did they discover our objective? 321 00:20:43,357 --> 00:20:46,491 Your talk in the Bat-mobile was picked up by a secret mic. 322 00:20:46,493 --> 00:20:49,127 It was relayed to us via the automatic feedback circuit 323 00:20:49,129 --> 00:20:49,660 in our Bat-cave. 324 00:20:50,362 --> 00:20:53,996 - Let's clean house, Batman. - Now, Robin. 325 00:20:57,467 --> 00:21:00,068 Glasses off. 326 00:21:01,336 --> 00:21:05,038 Alright. my fine twisty worms. 327 00:21:05,040 --> 00:21:07,073 Attack! 328 00:21:21,854 --> 00:21:23,988 Ho! 329 00:21:57,454 --> 00:22:00,055 You should've learned much sooner, Miss Limpet. 330 00:22:00,057 --> 00:22:03,558 The oldest plot, and still the best. 331 00:22:03,860 --> 00:22:06,361 Crime.. 332 00:22:06,363 --> 00:22:08,429 ...does not pay. 333 00:22:13,301 --> 00:22:17,737 A check for $5000 for the state prison library. 334 00:22:17,739 --> 00:22:19,338 This is very generous of you, Bruce. 335 00:22:19,340 --> 00:22:22,374 I thought it was the least I could do after reading 336 00:22:22,376 --> 00:22:25,343 about that dreadful business in the papers. 337 00:22:25,345 --> 00:22:27,244 Uh, The Bookworm affair? 338 00:22:27,246 --> 00:22:29,713 And I feel our prison libraries could use 339 00:22:29,715 --> 00:22:31,381 some new uplifting titles. 340 00:22:31,383 --> 00:22:33,249 Yes. Yeah, shocking. 341 00:22:33,251 --> 00:22:35,284 A man of Bookworm's education. 342 00:22:35,286 --> 00:22:39,554 How could such a fellow turn to a life of crime? 343 00:22:40,155 --> 00:22:42,389 I'd say it's an example of the old precept. 344 00:22:42,391 --> 00:22:45,191 "A little knowledge is a dangerous thing." 345 00:22:45,193 --> 00:22:47,193 A wise observation, Bruce. 346 00:22:47,195 --> 00:22:48,127 I'll remember that. 347 00:22:48,129 --> 00:22:50,929 - Uh, would you like to see him? - Bookworm? 348 00:22:50,931 --> 00:22:53,164 He's just outside waiting conveyance to the penitentiary. 349 00:22:53,166 --> 00:22:57,201 Gosh, Bruce, I'd sure like to see a real crook in the flesh. 350 00:22:57,203 --> 00:22:59,469 Well, I don't see any harm in it, Dick. 351 00:22:59,471 --> 00:23:02,071 As long as he's under sound restraint. 352 00:23:02,073 --> 00:23:05,374 - Get them, Chief O'Hara. - Yes, sir. 353 00:23:06,309 --> 00:23:06,941 Them? 354 00:23:06,943 --> 00:23:09,843 His female accomplice, too. A Miss Limpet. 355 00:23:09,845 --> 00:23:11,444 Very sad case, that one. 356 00:23:11,446 --> 00:23:15,915 Alright, bring 'em in. Come on, boys. 357 00:23:20,220 --> 00:23:22,287 Alright, you crooks, and remember 358 00:23:22,289 --> 00:23:25,323 be polite to Mr. Bruce Wayne, too. 359 00:23:28,627 --> 00:23:33,230 "The world's 100 greatest crimes." 360 00:23:33,232 --> 00:23:35,365 You abandoned child. 361 00:23:35,367 --> 00:23:37,166 'Is there no hope for you?' 362 00:23:37,168 --> 00:23:42,404 'As you can see, Bruce, your gift was sorely needed.' 363 00:23:42,406 --> 00:23:45,306 May I keep that as a souvenir, Commissioner? 364 00:23:45,308 --> 00:23:48,442 - Oh, yes, certainly. - 'Thank you.' 365 00:23:49,911 --> 00:23:51,144 What are you smiling at, Bookworm? 366 00:23:51,146 --> 00:23:55,581 Oh, I'm so much cleverer than all of you, you see. 367 00:23:55,583 --> 00:23:56,481 Oh, as the poet says 368 00:23:56,483 --> 00:24:00,885 "They who loose today may win tomorrow." 369 00:24:00,887 --> 00:24:02,653 Wrong, Bookworm. 370 00:24:02,955 --> 00:24:04,120 Not the poet. 371 00:24:04,122 --> 00:24:07,123 That line's from Cervantes "Don Quixote". 372 00:24:07,125 --> 00:24:10,159 Part one, book one, chapter seven. 373 00:24:10,161 --> 00:24:11,994 Poof! That devil. 374 00:24:11,996 --> 00:24:16,164 This fellow, he is almost as obnoxious as Batman. 375 00:24:16,166 --> 00:24:20,234 Alright, alright, out, out out. Come on! 376 00:24:22,005 --> 00:24:25,907 Next week, The Return of The Riddler. 377 00:24:28,013 --> 00:24:30,313 ♪ Batman ♪ 378 00:24:31,214 --> 00:24:33,315 ♪ Batman ♪ 379 00:24:34,317 --> 00:24:36,418 ♪ Batman ♪ 380 00:24:37,420 --> 00:24:39,554 ♪ Batman ♪ 381 00:24:40,589 --> 00:24:42,256 ♪ Batman ♪ 382 00:24:42,258 --> 00:24:43,557 ♪ Batman ♪ 383 00:24:43,559 --> 00:24:46,059 ♪ Batman ♪ 384 00:24:46,994 --> 00:24:48,494 ♪ Batman ♪ 385 00:24:48,496 --> 00:24:50,128 ♪ Batman ♪ 386 00:24:50,130 --> 00:24:52,396 ♪ Batman ♪ 387 00:24:57,435 --> 00:25:00,303 ♪ Na na na na na na na na ♪ 388 00:25:00,305 --> 00:25:03,172 ♪ Batman ♪♪ 26304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.