All language subtitles for Batman S01E26 - Batman Sets The Pace

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,702 --> 00:00:06,769 ♪ Batman ♪♪ 2 00:00:09,574 --> 00:00:14,877 We've already seen innocent shoppers. 3 00:00:16,848 --> 00:00:18,614 A stickup. 4 00:00:20,518 --> 00:00:22,618 It's The Joker! 5 00:00:24,789 --> 00:00:26,522 A clue. 6 00:00:27,625 --> 00:00:31,127 Yes, to oriental royalty. 7 00:00:32,396 --> 00:00:35,664 Theft of the gold golf clubs. 8 00:00:37,702 --> 00:00:40,703 After them. 9 00:00:40,705 --> 00:00:41,670 But no.. 10 00:00:41,672 --> 00:00:44,573 ...theft of the maharaja. 11 00:00:45,309 --> 00:00:48,777 Did the van vanish? 12 00:00:49,280 --> 00:00:50,913 Or shrink? 13 00:00:52,383 --> 00:00:56,185 Traced to their lair. 14 00:00:56,187 --> 00:00:58,754 But not surprised. 15 00:00:59,891 --> 00:01:02,558 Wrapped for mailing. 16 00:01:03,661 --> 00:01:05,895 Into the mailbox. 17 00:01:06,697 --> 00:01:10,533 Addressed to...oblivion. 18 00:01:11,669 --> 00:01:14,803 Is there no way out? 19 00:01:15,873 --> 00:01:17,840 No way but up? 20 00:01:17,842 --> 00:01:21,410 Let's all hold our breath for one minute. 21 00:01:21,412 --> 00:01:25,281 The gasser is yet to come. 22 00:01:37,862 --> 00:01:40,329 ♪ Batman ♪ 23 00:01:41,299 --> 00:01:43,499 ♪ Batman ♪ 24 00:01:44,435 --> 00:01:46,302 ♪ Batman ♪ 25 00:01:47,572 --> 00:01:49,438 ♪ Batman ♪ 26 00:01:50,641 --> 00:01:52,374 ♪ Batman ♪ 27 00:01:52,376 --> 00:01:53,809 ♪ Batman ♪ 28 00:01:53,811 --> 00:01:55,678 ♪ Batman ♪ 29 00:01:56,914 --> 00:01:58,581 ♪ Batman ♪ 30 00:01:58,583 --> 00:02:00,249 ♪ Batman ♪ 31 00:02:00,251 --> 00:02:01,750 ♪ Batman ♪ 32 00:02:01,752 --> 00:02:05,588 ♪ Na na na na na na na na na na na na ♪ 33 00:02:05,590 --> 00:02:08,624 ♪ Batman ♪♪ 34 00:02:33,051 --> 00:02:39,556 Oh, no! Don't give up. 35 00:02:50,802 --> 00:02:51,935 Oh, they're so brave. 36 00:02:51,937 --> 00:02:56,105 Oh, yes, one must concede that, they have courage. 37 00:02:57,609 --> 00:02:58,808 I can't stand it. 38 00:02:58,810 --> 00:03:01,211 Oh, don't think about it, my dear. 39 00:03:01,213 --> 00:03:03,079 Think about how simple things will be 40 00:03:03,081 --> 00:03:04,747 with Batman out of our way forever. 41 00:03:04,749 --> 00:03:09,986 Think of all the things you can buy with what we can steal. 42 00:03:09,988 --> 00:03:11,488 That's a good idea. 43 00:03:11,490 --> 00:03:14,257 I better check the gauge. 44 00:03:14,259 --> 00:03:18,228 Oh! The gas is 20 feet high in the chimney. 45 00:03:18,230 --> 00:03:19,896 They must be gone. 46 00:03:20,732 --> 00:03:22,866 Goodbye, Dynamic Duo! 47 00:03:23,602 --> 00:03:25,201 - 'Joker, let's get outta here.' - 'No, wait.' 48 00:03:25,203 --> 00:03:29,606 'First we must shut off the poisonous gas and pump it out.' 49 00:03:29,608 --> 00:03:31,107 'Some passerby might get killer.' 50 00:03:31,109 --> 00:03:34,944 - Yeah, I guess you're right. - Aww. There. There. 51 00:03:42,921 --> 00:03:43,820 Okay, it's off. 52 00:03:43,822 --> 00:03:46,556 Get the truck and load up. Quickly. Quickly. 53 00:03:46,558 --> 00:03:48,825 Go on, boys. Go on, me lads. 54 00:03:48,827 --> 00:03:51,828 I think I'll check to make sure. 55 00:04:00,806 --> 00:04:02,639 Oh! Curses! 56 00:04:02,641 --> 00:04:04,908 They're getting away! 57 00:04:15,988 --> 00:04:18,955 Look! They discovered we're gone. 58 00:04:21,860 --> 00:04:23,526 Hey, boss. Hey, boss. Boss, boss. 59 00:04:23,528 --> 00:04:26,129 Look! Look, look. They're up on the chimney. 60 00:04:26,131 --> 00:04:27,831 I know that, you fool. 61 00:04:27,833 --> 00:04:31,034 - How'd they get up there? - They took the elevator. 62 00:04:31,036 --> 00:04:31,801 What do you think? 63 00:04:31,803 --> 00:04:33,903 Want us to get a rifle and-and shoot 'em? 64 00:04:33,905 --> 00:04:39,008 No, wait a minute, I've got a much more succulent idea. 65 00:04:40,178 --> 00:04:42,745 Get in. Get in. 66 00:04:47,619 --> 00:04:48,852 Strange, they're leaving. 67 00:04:48,854 --> 00:04:51,054 Perhaps they've changed their plans. 68 00:04:51,056 --> 00:04:53,490 Now, we'll have to find them again. 69 00:04:53,492 --> 00:04:54,023 Right. Let's go. 70 00:04:54,025 --> 00:04:57,494 Remember the maharajah's still in their power. 71 00:05:32,264 --> 00:05:33,229 Oh, drat! 72 00:05:33,231 --> 00:05:35,765 Nothing from this hole from the golf course 73 00:05:35,767 --> 00:05:36,933 or from the stolen hairpin. 74 00:05:36,935 --> 00:05:38,768 What did The Joker use the hairpin for? 75 00:05:38,770 --> 00:05:42,939 To trigger the gas bomb that knocked out the maharaja. 76 00:05:43,909 --> 00:05:45,842 The gas bomb.. 77 00:05:45,844 --> 00:05:49,612 Of course, if a trace of the gas remains.. 78 00:06:05,297 --> 00:06:07,330 We've got it! 79 00:06:15,707 --> 00:06:17,907 Uh-hah! That's it. 80 00:06:17,909 --> 00:06:19,108 It's an uncommon gas. 81 00:06:19,110 --> 00:06:22,912 I know of but one place in Gotham where it'd be available. 82 00:06:22,914 --> 00:06:25,148 The Ferguson Novelty and Magician's Supply Company. 83 00:06:25,150 --> 00:06:27,817 - That's it. - Right and we've got to hurry. 84 00:06:27,819 --> 00:06:29,852 If the maharajah isn't recovered soon 85 00:06:29,854 --> 00:06:33,656 it could make things very difficult with this government. 86 00:06:34,059 --> 00:06:37,060 In fact, I'm surprised there hasn't been-- 87 00:06:37,062 --> 00:06:38,895 - Let's go-- - Wait. 88 00:06:38,897 --> 00:06:39,696 We'll go. 89 00:06:39,698 --> 00:06:41,898 But as Dick Grayson and Bruce Wayne. 90 00:06:41,900 --> 00:06:42,765 Why? Do you think.. 91 00:06:42,767 --> 00:06:47,203 That it's being used as a front by The Joker? 92 00:06:47,205 --> 00:06:48,871 Exactly! 93 00:06:57,682 --> 00:06:59,782 Who does this remind you of? 94 00:06:59,784 --> 00:07:01,951 Careful, old chum. 95 00:07:05,657 --> 00:07:08,257 Good afternoon. May I help you? 96 00:07:08,259 --> 00:07:08,891 Thank you. 97 00:07:08,893 --> 00:07:11,661 We thought we might find some amusing favors for 98 00:07:11,663 --> 00:07:14,263 a small dinner party this young man's giving. 99 00:07:14,265 --> 00:07:15,965 To be sure. 100 00:07:15,967 --> 00:07:17,700 How about these? 101 00:07:23,975 --> 00:07:25,141 Very ingenious. 102 00:07:25,143 --> 00:07:29,879 Oh, miss, what is a "One-way glass reversing refractor?" 103 00:07:29,881 --> 00:07:33,716 A prism, which placed flush against any one-way glass 104 00:07:33,718 --> 00:07:36,119 'will by refraction enable one to look' 105 00:07:36,121 --> 00:07:37,153 'through the one-way glass' 106 00:07:37,155 --> 00:07:40,957 in the direction opposite to the one for which it was designed. 107 00:07:40,959 --> 00:07:43,793 You mean like one-way mirrors and stuff. 108 00:07:43,795 --> 00:07:44,427 'Yes.' 109 00:07:44,429 --> 00:07:47,964 You can look through from the wrong side. 110 00:07:47,966 --> 00:07:48,731 That's right. 111 00:07:48,733 --> 00:07:51,834 Gee, Bruce, this would be keen for spies, wouldn't it? 112 00:07:51,836 --> 00:07:53,803 Why don't you select something you like? 113 00:07:53,805 --> 00:07:58,007 And I'll just, uh, browse around. 114 00:08:16,795 --> 00:08:19,729 'Anything suspicious?' 115 00:08:19,731 --> 00:08:22,799 No, just some squares. 116 00:08:27,472 --> 00:08:30,440 Well, what are you looking at? 117 00:08:30,442 --> 00:08:33,342 A big, fat bundle of ransom. 118 00:08:33,344 --> 00:08:36,212 And I think we've waited long enough. 119 00:09:09,815 --> 00:09:14,618 'So, this is the photograph we took from across the street.' 120 00:09:14,620 --> 00:09:17,254 Now, judging from the topography 121 00:09:17,256 --> 00:09:18,355 the underground prison room 122 00:09:18,357 --> 00:09:21,525 should be located about here, under the hill. 123 00:09:21,527 --> 00:09:24,161 Holy impregnability! It's as good as a fort. 124 00:09:24,163 --> 00:09:25,662 If the police try to break in 125 00:09:25,664 --> 00:09:27,664 The Joker would get too much warning. 126 00:09:27,666 --> 00:09:28,798 The maharajah could be injured. 127 00:09:28,800 --> 00:09:32,269 So, we have to find a way to get in secretly. 128 00:09:32,271 --> 00:09:33,437 But how? 129 00:09:33,439 --> 00:09:35,872 Fortunately, I got a glimpse 130 00:09:35,874 --> 00:09:39,376 of a large square grill in the back wall. 131 00:09:39,378 --> 00:09:40,243 What do you think it is? 132 00:09:40,245 --> 00:09:44,247 Unless I miss my guess, it's the cover for a ventilating shaft 133 00:09:44,249 --> 00:09:44,881 which comes out.. 134 00:09:44,883 --> 00:09:48,251 ...right here, on top of the hill straight above. 135 00:09:48,253 --> 00:09:50,887 Holy camouflage! What a way to get in. 136 00:09:50,889 --> 00:09:52,923 If only we knew where it was. 137 00:09:52,925 --> 00:09:56,526 If my trigonometry is correct.. 138 00:09:56,528 --> 00:10:00,964 ...and based on this photograph, it should emerge.. 139 00:10:03,469 --> 00:10:05,269 ...right here. 140 00:10:05,271 --> 00:10:06,236 Gosh, Batman. 141 00:10:06,238 --> 00:10:08,439 I'll never neglect my math again. 142 00:10:08,441 --> 00:10:10,207 Let's go. 143 00:10:20,820 --> 00:10:22,953 'Batman, where are you?' 144 00:10:22,955 --> 00:10:24,722 Shh! Shh! 145 00:10:26,425 --> 00:10:31,495 If it's nearby they could hear us down under. 146 00:10:44,910 --> 00:10:47,244 I think I found it. 147 00:10:47,246 --> 00:10:50,447 How far did you say that room was underground? 148 00:10:50,449 --> 00:10:51,882 About 50 feet. 149 00:10:51,884 --> 00:10:53,383 Enough to give us good momentum. 150 00:10:53,385 --> 00:10:55,986 Oh, boy! I'll say. Can I go first? 151 00:10:55,988 --> 00:10:58,388 I wanna see their faces. 152 00:10:59,291 --> 00:11:01,425 Dynamic seniority. 153 00:11:02,461 --> 00:11:06,497 This could be a mistake I suppose. 154 00:11:06,499 --> 00:11:09,533 Well, look out below. 155 00:11:14,540 --> 00:11:15,806 Don't anyone move! 156 00:11:15,808 --> 00:11:17,808 You're all under arrest. 157 00:11:17,810 --> 00:11:18,976 It's Batman! 158 00:11:18,978 --> 00:11:21,178 Joker, where's the maharaja? 159 00:11:21,180 --> 00:11:24,081 I told you he'd find us, you clown. 160 00:11:24,083 --> 00:11:26,016 What's the matter with you, Batman? 161 00:11:26,018 --> 00:11:27,885 I'm the funny man around here. 162 00:11:27,887 --> 00:11:31,455 To arms, men! Repel the invaders. 163 00:11:31,457 --> 00:11:36,927 Alright, if that's the way you want it. 164 00:12:28,480 --> 00:12:32,015 Egads! The tide's turning against us. 165 00:12:32,017 --> 00:12:33,250 Let's scram, Joker. 166 00:12:33,252 --> 00:12:35,319 Ooh! We'd better. 167 00:12:43,495 --> 00:12:46,430 What happened? Where'd they go? 168 00:12:48,500 --> 00:12:52,436 Holy mole hill! They went into the mountain. 169 00:12:52,438 --> 00:12:54,538 'Fiends!' 170 00:12:54,540 --> 00:12:56,039 Probably comes out the hill's other side. 171 00:12:56,041 --> 00:12:59,109 Where's the maharaja? I didn't see him when we entered. 172 00:12:59,111 --> 00:13:01,211 They probably moved him before we came. 173 00:13:01,213 --> 00:13:03,180 We'll make a thorough search. 174 00:13:03,182 --> 00:13:06,283 I don't expect to find anything. 175 00:13:22,234 --> 00:13:24,067 Commissioner Gordon. 176 00:13:24,069 --> 00:13:25,669 Oh, hello, Batman. 177 00:13:25,671 --> 00:13:27,604 Yes, I've been waiting for you to call. 178 00:13:27,606 --> 00:13:30,073 I-I hope you have good news for us. 179 00:13:30,075 --> 00:13:31,208 I'm afraid not, commissioner. 180 00:13:31,210 --> 00:13:33,644 We traced The Joker here to his hideout 181 00:13:33,646 --> 00:13:35,979 and surprised him but.. 182 00:13:35,981 --> 00:13:38,181 ...he eluded us I'm afraid. 183 00:13:38,183 --> 00:13:39,349 And the maharaja? 184 00:13:39,351 --> 00:13:40,917 There was no sign of him. 185 00:13:40,919 --> 00:13:43,887 If we don't find him soon, I shall have to notify Washington. 186 00:13:43,889 --> 00:13:48,325 Yes, I'm aware of that. Have you heard about the ransom yet? 187 00:13:48,327 --> 00:13:49,659 I don't know. 188 00:13:49,961 --> 00:13:52,862 You might send the wagon over here, there are.. 189 00:13:52,864 --> 00:13:55,131 ...four of The Joker's men to pick up. 190 00:13:55,133 --> 00:13:59,469 We're at the Ferguson Magician's and Novelty Supply. 191 00:13:59,471 --> 00:14:00,637 Okay, I'll take care of that. 192 00:14:00,639 --> 00:14:02,806 I'll notify the...wait a minute. 193 00:14:02,808 --> 00:14:05,942 Commissioner, The Joker is on the air on our band 194 00:14:05,944 --> 00:14:07,177 he wants to speak to you. 195 00:14:07,179 --> 00:14:09,112 Good. Bring him in. Did you hear that? 196 00:14:09,114 --> 00:14:12,215 - 'Yes.' - Well, hang on and listen. 197 00:14:18,490 --> 00:14:22,625 This is Commissioner Gordon's office, go ahead, Joker. 198 00:14:22,627 --> 00:14:26,863 'Good evening, commissioner. Happy to find you in.' 199 00:14:26,865 --> 00:14:28,932 'Uh, perhaps you can do me a favor?' 200 00:14:28,934 --> 00:14:32,702 I warn you, Joker, if the maharajah is harmed 201 00:14:32,704 --> 00:14:35,071 we'll hunt you down if it takes a 100 years. 202 00:14:35,073 --> 00:14:38,107 'By that time my jokes would be stale' 203 00:14:38,109 --> 00:14:40,043 'wouldn't they, commissioner?' 204 00:14:40,045 --> 00:14:42,679 I haven't the time for chitchat with your kind. 205 00:14:42,681 --> 00:14:44,514 If you have something to say, say it! 206 00:14:44,516 --> 00:14:49,552 'Very well. I want to talk to Batman, can you arrange it?' 207 00:14:49,554 --> 00:14:51,888 - Did you hear that, Batman? - 'Yes, I heard it.' 208 00:14:51,890 --> 00:14:55,558 - Do you want to talk to him? - By all means. 209 00:14:55,560 --> 00:14:57,994 I just happen to be in touch with Batman now 210 00:14:57,996 --> 00:15:00,230 and we've set up a relay in the office. 211 00:15:00,232 --> 00:15:03,066 The next time you speak he'll hear your voice 212 00:15:03,068 --> 00:15:05,668 and you can hear his reply. 213 00:15:05,670 --> 00:15:07,704 'What superb service.' 214 00:15:07,706 --> 00:15:10,640 - 'Are you there, Batman?' - I'm here. 215 00:15:10,642 --> 00:15:12,976 'Well, the fun and games are over, old fellow' 216 00:15:12,978 --> 00:15:15,278 'and it's time for the harvest, as it were.' 217 00:15:15,280 --> 00:15:20,550 'I want to enlist your help in the ransom arrangements.' 218 00:15:21,086 --> 00:15:21,518 Never. 219 00:15:22,220 --> 00:15:24,554 'Now, don't take a stand until you've' 220 00:15:24,556 --> 00:15:25,722 'heard everything, old boy.' 221 00:15:25,724 --> 00:15:29,058 'I've a friend here, who wants to talk to you.' 222 00:15:29,060 --> 00:15:34,964 'This is Maharajah of Nimpah speaking.' 223 00:15:34,966 --> 00:15:37,233 Your Highness, are you alright? 224 00:15:37,235 --> 00:15:38,268 'Quite alright, thank you.' 225 00:15:38,270 --> 00:15:42,839 'And enjoying delightful interval with bandit Joker.' 226 00:15:42,841 --> 00:15:45,108 'But now, time to return to business.' 227 00:15:45,110 --> 00:15:50,880 'Would Batman please arrange to cash a personal check tomorrow?' 228 00:15:50,882 --> 00:15:53,049 Your check? What for? 229 00:15:53,051 --> 00:15:55,084 'For ransom money. What else.' 230 00:15:55,086 --> 00:15:58,588 You're gonna cash the ransom check yourself? 231 00:15:59,291 --> 00:16:00,324 For how much? 232 00:16:00,326 --> 00:16:02,426 'Half million dollars. US.' 233 00:16:03,228 --> 00:16:06,296 'How'd you intend to pay it to The Joker?' 234 00:16:06,298 --> 00:16:08,565 'That is already arranged.' 235 00:16:08,567 --> 00:16:11,668 'between bandit Joker and maharajah.' 236 00:16:11,670 --> 00:16:15,772 'What is the matter? Do you not approve?' 237 00:16:15,774 --> 00:16:17,840 I certainly do not approve. 238 00:16:17,842 --> 00:16:19,275 I'll have nothing to do with it. 239 00:16:19,277 --> 00:16:22,946 You're free to do as you wish of course but.. 240 00:16:22,948 --> 00:16:23,813 ...leave me out of this. 241 00:16:23,815 --> 00:16:27,650 'But unfortunate, not possible to leave you out.' 242 00:16:27,652 --> 00:16:29,852 'I will let bandit Joker explain.' 243 00:16:29,854 --> 00:16:33,890 'You see, that's part of the price, Batman.' 244 00:16:33,892 --> 00:16:35,224 'You make the arrangements.' 245 00:16:35,226 --> 00:16:38,761 'You be present when he cashes the check' 246 00:16:38,763 --> 00:16:41,664 'and you endorse the check.' 247 00:16:41,666 --> 00:16:46,002 'Otherwise, no maharajah.' 248 00:16:47,305 --> 00:16:50,173 It's a rotten bargain, Joker. 249 00:16:50,175 --> 00:16:55,645 But the maharajah's safety counts above everything else. 250 00:16:55,647 --> 00:16:57,213 You've won. 251 00:16:58,016 --> 00:17:00,350 The Gotham City State Bank. 252 00:17:00,352 --> 00:17:05,855 Main office, tomorrow morning, ten o'clock. 253 00:17:06,291 --> 00:17:11,227 Is it always darkest just before the dawn? 254 00:17:12,330 --> 00:17:17,066 Not when dawn, that is to say, 10 a.m. 255 00:17:17,068 --> 00:17:19,636 brings ruin and humiliation. 256 00:17:19,638 --> 00:17:24,807 'Four hundred and fifty, four hundred and sixty, seventy.' 257 00:17:24,809 --> 00:17:25,875 'Four hundred and eighty.' 258 00:17:25,877 --> 00:17:27,210 One half million dollars. 259 00:17:27,212 --> 00:17:31,381 There he is, right on time. 260 00:17:34,553 --> 00:17:36,620 This way, Your Highness. 261 00:17:40,659 --> 00:17:42,726 I am Prescott Belmont, Your Highness. 262 00:17:42,728 --> 00:17:46,363 I don't believe you've met Batman and his associate Robin. 263 00:17:46,365 --> 00:17:50,433 How do you do? I want to thank you for cooperating, Batman. 264 00:17:50,435 --> 00:17:51,768 Now, you have the money? 265 00:17:51,770 --> 00:17:53,703 Yes, it's all here. 266 00:17:53,705 --> 00:17:55,372 Ah. 267 00:17:57,342 --> 00:17:58,842 Good. 268 00:18:09,755 --> 00:18:13,957 Pay to the order of Batt...man.. 269 00:18:13,959 --> 00:18:14,591 One "T." 270 00:18:14,593 --> 00:18:19,296 'Five hundred thousand dollars..' 271 00:18:19,298 --> 00:18:21,464 ...and no cents. 272 00:18:27,739 --> 00:18:29,906 Now, you will endorse. 273 00:18:31,510 --> 00:18:33,410 It is a sad day for Batman. 274 00:18:33,412 --> 00:18:36,645 Forced to use his name for a criminal payoff. 275 00:18:36,647 --> 00:18:40,417 Yes. I'm afraid this will tarnish his image considerably. 276 00:18:41,920 --> 00:18:45,889 Good. Now, I will take the money. 277 00:18:47,793 --> 00:18:50,627 Don't you want to count it? 278 00:18:50,629 --> 00:18:51,962 Did you count it? 279 00:18:51,964 --> 00:18:53,663 Why, yes, of course. 280 00:18:53,665 --> 00:18:55,765 Why should we both count it? 281 00:18:55,767 --> 00:18:57,534 Oh, well.. 282 00:18:59,304 --> 00:19:02,405 Your Highness, do you actually intend to give 283 00:19:02,407 --> 00:19:04,441 this fortune to that criminal? 284 00:19:04,443 --> 00:19:07,644 Even though you're free and there's no necessity for it. 285 00:19:07,646 --> 00:19:09,646 Last desperate effort. 286 00:19:09,648 --> 00:19:10,247 Why not? 287 00:19:10,249 --> 00:19:14,317 You see, Joker is an honorable bandit. 288 00:19:14,319 --> 00:19:15,585 We made a bargain. 289 00:19:15,587 --> 00:19:16,620 He kept his side 290 00:19:16,622 --> 00:19:20,790 now, Nimpahnese gentlemen must keep my side. 291 00:19:21,193 --> 00:19:24,761 Yes, I can see that you'd want to keep your word 292 00:19:24,763 --> 00:19:26,830 even to a lying criminal. 293 00:19:26,832 --> 00:19:29,098 'But to me Joker did not lie.' 294 00:19:29,100 --> 00:19:34,003 'You see, in my country a bandit is an honorable profession.' 295 00:19:34,005 --> 00:19:35,738 'And if people lie to bandits' 296 00:19:35,740 --> 00:19:38,007 pretty soon bandit will lie to people. 297 00:19:38,009 --> 00:19:40,076 And everybody will not believe the other 298 00:19:40,078 --> 00:19:41,878 and they will fight among themselves. 299 00:19:41,880 --> 00:19:45,181 'And then, pretty soon nobody will have anything.' 300 00:19:45,183 --> 00:19:50,019 'Also in my country, population is 80 perc..' 301 00:19:50,922 --> 00:19:53,122 - Go! - Oh, no you don't. 302 00:20:07,172 --> 00:20:10,039 Batman, what are you doing? 303 00:20:48,347 --> 00:20:49,446 It's The Joker. 304 00:20:49,448 --> 00:20:50,647 'That it is.' 305 00:20:50,649 --> 00:20:52,816 But where's the maharajah? 306 00:20:52,818 --> 00:20:54,351 There isn't any. 307 00:20:54,353 --> 00:20:54,885 There never was. 308 00:20:54,887 --> 00:20:58,221 You mean, it was The Joker all the time? 309 00:20:58,223 --> 00:20:58,655 Right. 310 00:20:58,657 --> 00:21:01,491 As you recall, you never saw the two of 'em together. 311 00:21:01,493 --> 00:21:06,229 Then, his goal was not only a historic criminal coup 312 00:21:06,231 --> 00:21:07,397 but your disgrace as well. 313 00:21:07,399 --> 00:21:11,201 Not only that, my endorsement on a worthless check 314 00:21:11,203 --> 00:21:13,236 for half a million dollars. 315 00:21:13,238 --> 00:21:14,905 But if you hadn't thwarted him.. 316 00:21:14,907 --> 00:21:20,644 Oh, Batman, how did you ever see through his devilish plot? 317 00:21:20,779 --> 00:21:23,413 It wasn't difficult, if you remember the key 318 00:21:23,415 --> 00:21:24,848 to The Jokers twisted mind. 319 00:21:24,850 --> 00:21:27,717 'He never means what he seems to mean. ' 320 00:21:27,719 --> 00:21:29,653 Now, why didn't we think of that? 321 00:21:29,655 --> 00:21:33,456 Also, it seemed strange that we'd heard no protest 322 00:21:33,458 --> 00:21:34,558 from his government. 323 00:21:34,560 --> 00:21:37,794 So, Batman called the Palace of Nimpah. 324 00:21:37,796 --> 00:21:38,662 The real maharajah.. 325 00:21:38,664 --> 00:21:42,699 '...is on a hunting trip in the Nimpah mountains.' 326 00:21:42,701 --> 00:21:45,769 You've done it again, Batman. 327 00:21:48,774 --> 00:21:51,274 Egads! 328 00:21:51,276 --> 00:21:53,543 I'm deflated. 329 00:21:53,545 --> 00:21:55,779 A fitting end for you, Joker. 330 00:21:55,781 --> 00:21:58,315 Like the rest of your criminal ilk 331 00:21:58,317 --> 00:21:59,549 'you were never anything' 332 00:21:59,551 --> 00:22:01,851 but a threatening bag of hot air. 333 00:22:01,853 --> 00:22:03,520 Chief O'Hara, call your men. 334 00:22:03,522 --> 00:22:05,855 Cart this human trash away. 335 00:22:05,857 --> 00:22:07,557 Right. 336 00:22:19,004 --> 00:22:22,539 An hour or so later at stately Wayne Manor 337 00:22:22,541 --> 00:22:26,977 where everything is now tranquil and serene 338 00:22:26,979 --> 00:22:28,445 or is it? 339 00:22:40,459 --> 00:22:42,125 Are you sure you want him, sir? 340 00:22:42,127 --> 00:22:45,262 I got the impression that he had just satisfactorily 341 00:22:45,264 --> 00:22:47,231 concluded the, uh, do. 342 00:22:47,233 --> 00:22:52,102 But I must speak to him immediately, please. 343 00:22:52,104 --> 00:22:54,304 If you insist, sir. 344 00:22:55,274 --> 00:23:02,212 No, Dick. You'll get as fat as the Maharajah of Nimpah. 345 00:23:02,214 --> 00:23:03,513 Who, Aunt Harriet? 346 00:23:03,515 --> 00:23:05,582 The Maharajah of Nimpah. 347 00:23:05,584 --> 00:23:09,319 I just saw his picture in the Gotham City Herald. 348 00:23:09,321 --> 00:23:11,355 He was on a tiger hunting expedition 349 00:23:11,357 --> 00:23:15,525 and you never saw anybody so fat in your whole life. 350 00:23:15,527 --> 00:23:19,296 Mercy alive, with all his money you'd think he could afford 351 00:23:19,298 --> 00:23:21,532 to see a doctor about a diet. 352 00:23:22,402 --> 00:23:25,303 It's the Bat-phone, sir. 353 00:23:25,305 --> 00:23:26,771 Now? 354 00:23:27,440 --> 00:23:31,842 That reminds me, Dick, I have a new volume on tiger hunting. 355 00:23:31,844 --> 00:23:35,279 It's in the study, I've wanted to show it to you. 356 00:23:35,281 --> 00:23:36,647 Holy Encore, you mean.. 357 00:23:36,649 --> 00:23:39,483 Gosh, Bruce, I'm real interested in tiger hunting. 358 00:23:39,485 --> 00:23:41,752 Excuse us, Aunt Harriet. 359 00:23:42,655 --> 00:23:43,888 Tea, madam? 360 00:23:43,890 --> 00:23:45,489 Oh, yes, Alfred. 361 00:23:50,663 --> 00:23:51,996 Yes, commissioner. 362 00:23:51,998 --> 00:23:54,332 Shocking news, Batman. 363 00:23:54,334 --> 00:23:55,699 What could it be? 364 00:23:55,801 --> 00:23:58,068 I've heard a most alarming rumor. 365 00:23:58,070 --> 00:24:02,673 That you've been asked to go to California and run for governor. 366 00:24:02,675 --> 00:24:04,642 Calm your fears, commissioner. 367 00:24:04,644 --> 00:24:06,743 The rumor is unfounded. 368 00:24:06,745 --> 00:24:10,414 As long as there's a criminal at large in Gotham City 369 00:24:10,416 --> 00:24:12,450 wild horses couldn't drag me away. 370 00:24:12,452 --> 00:24:15,353 Oh, thank heavens, Batman. 371 00:24:15,355 --> 00:24:17,255 Saints be praised. 372 00:24:17,257 --> 00:24:18,856 Goodbye, commissioner. 373 00:24:18,858 --> 00:24:20,825 Holy golden gate! 374 00:24:25,832 --> 00:24:30,434 Next week King Tut tangos with the Dynamic Duo. 375 00:24:34,040 --> 00:24:35,906 ♪ Batman ♪ 376 00:24:37,477 --> 00:24:39,343 ♪ Batman ♪ 377 00:24:40,613 --> 00:24:42,480 ♪ Batman ♪ 378 00:24:43,716 --> 00:24:45,583 ♪ Batman ♪ 379 00:24:46,753 --> 00:24:48,519 ♪ Batman ♪ 380 00:24:48,521 --> 00:24:49,987 ♪ Batman ♪ 381 00:24:49,989 --> 00:24:53,057 ♪ Batman ♪ 382 00:24:53,059 --> 00:24:54,659 ♪ Batman ♪ 383 00:24:54,661 --> 00:24:56,460 ♪ Batman ♪ 384 00:24:56,462 --> 00:24:58,629 ♪ Batman ♪ 385 00:25:03,636 --> 00:25:06,570 ♪ Na na na na na na na na na na na na ♪ 386 00:25:06,572 --> 00:25:09,807 ♪ Batman ♪♪ 26125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.