Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Angel's Revenge
2
00:00:07,900 --> 00:00:10,220
Wow, it looks delicious.
3
00:00:11,130 --> 00:00:13,050
There aren't many side dishes.
4
00:00:13,060 --> 00:00:14,590
Even if the table is full of side dishes,
5
00:00:14,590 --> 00:00:16,480
if you feel uncomfortable at the table,
6
00:00:16,500 --> 00:00:18,990
you'll find it hard to swallow.
7
00:00:19,530 --> 00:00:22,020
How do you think I got so thin?
8
00:00:23,660 --> 00:00:26,250
Why do you look so serious?
9
00:00:26,260 --> 00:00:29,120
The dining table at my house is a war zone.
10
00:00:29,130 --> 00:00:31,320
I'm so blessed to be able to eat peacefully
11
00:00:31,330 --> 00:00:32,990
and comfortably for once.
12
00:00:34,360 --> 00:00:36,020
Let's eat.
13
00:00:36,030 --> 00:00:38,290
Yes.
14
00:00:44,130 --> 00:00:45,850
It's really delicious.
15
00:00:45,860 --> 00:00:47,920
I guess this is happiness.
16
00:00:49,400 --> 00:00:55,190
Yes, let's live happily, if only for today.
17
00:00:59,730 --> 00:01:00,720
Honey.
18
00:01:01,760 --> 00:01:03,720
You stormed out of the shop.
19
00:01:03,730 --> 00:01:05,550
Weren't you going after Seonyu?
20
00:01:06,060 --> 00:01:07,520
Did you meet Seonyu?
21
00:01:07,530 --> 00:01:09,450
Did Jiseok visit her?
22
00:01:09,460 --> 00:01:12,420
No, he was still there.
23
00:01:12,430 --> 00:01:15,220
What? The two of them are at the house?
24
00:01:15,230 --> 00:01:16,920
What are we going to do?
25
00:01:16,930 --> 00:01:18,420
What did Jiseok say?
26
00:01:18,430 --> 00:01:19,850
What is he planning to do?
27
00:01:19,860 --> 00:01:21,920
I just saw Seonyu.
28
00:01:21,930 --> 00:01:25,590
Seonyu says Jiseok won't leave.
29
00:01:25,600 --> 00:01:27,650
So she's leaving tomorrow.
30
00:01:27,660 --> 00:01:29,480
Why leave?
31
00:01:29,490 --> 00:01:32,350
Father, can't you just leave them be?
32
00:01:32,360 --> 00:01:33,290
I know.
33
00:01:33,300 --> 00:01:35,650
Why should Seonyu have to leave all the time?
34
00:01:35,660 --> 00:01:37,720
If Jiseok came to see Seonyu,
35
00:01:37,730 --> 00:01:39,890
can't you just look the other way?
36
00:01:39,900 --> 00:01:41,920
That doesn't make any sense.
37
00:01:41,930 --> 00:01:44,420
You want Seonyu to deceive Jiseok?
38
00:01:44,430 --> 00:01:45,550
Seonyu was crying.
39
00:01:45,560 --> 00:01:47,350
She thinks she's being foolish and evil.
40
00:01:47,360 --> 00:01:49,650
That's why I couldn't bring her back.
41
00:01:51,490 --> 00:01:53,420
That kid.
42
00:01:53,430 --> 00:01:56,690
I wish he'd smile like this in front of me.
43
00:01:59,830 --> 00:02:03,550
I didn't know he could smile like this.
44
00:02:04,560 --> 00:02:07,220
Mom, have this.
45
00:02:07,230 --> 00:02:09,390
I'm not hungry.
46
00:02:09,930 --> 00:02:11,620
No, mom.
47
00:02:11,630 --> 00:02:13,390
You didn't eat anything today.
48
00:02:13,400 --> 00:02:15,620
If you're hungry, you can't fall asleep.
49
00:02:19,930 --> 00:02:21,390
Just one spoonful.
50
00:02:21,400 --> 00:02:23,550
Give it to me. I'll eat it.
51
00:02:24,860 --> 00:02:26,890
Blow on it if it's too hot.
52
00:02:26,900 --> 00:02:29,650
Aran says pine nut porridge is savory.
53
00:02:30,860 --> 00:02:32,550
Huh? It's Jiseok.
54
00:02:32,560 --> 00:02:35,090
The pretty lady is with him.
55
00:02:35,700 --> 00:02:38,220
Mom, where is this place?
56
00:02:38,230 --> 00:02:39,820
I want to go there.
57
00:02:39,830 --> 00:02:42,450
Jiseok seems to be having a good time.
58
00:02:42,460 --> 00:02:45,120
Does he seem happy to you, too?
59
00:02:45,130 --> 00:02:46,090
Yeah.
60
00:02:46,100 --> 00:02:48,890
When Jiseok is with the pretty lady,
61
00:02:48,900 --> 00:02:51,020
he's always smiling. I've seen it a lot.
62
00:02:51,030 --> 00:02:52,580
Didn't you know?
63
00:02:53,100 --> 00:02:54,220
No.
64
00:02:55,230 --> 00:02:58,950
I guess I didn't know that at all.
65
00:02:59,460 --> 00:03:01,350
It's good that you know now.
66
00:03:01,360 --> 00:03:04,850
You can smile like Jiseok, too.
67
00:03:04,860 --> 00:03:06,950
Just look at someone you like.
68
00:03:06,960 --> 00:03:09,120
Look at me.
69
00:03:14,760 --> 00:03:17,290
Did mother have some porridge?
70
00:03:17,300 --> 00:03:19,920
Yes, she's eating now.
71
00:03:19,930 --> 00:03:21,790
How do you think she feels?
72
00:03:21,800 --> 00:03:22,790
Does she seem happy?
73
00:03:22,800 --> 00:03:25,350
Or does she seem angry?
74
00:03:25,360 --> 00:03:26,480
Are you curious?
75
00:03:26,490 --> 00:03:29,790
Then you go inside and see yourself.
76
00:03:29,800 --> 00:03:33,480
I'm afraid I might be disturbing her.
77
00:03:34,360 --> 00:03:37,780
Did she say anything about Jiseok?
78
00:03:38,560 --> 00:03:40,020
She said nothing.
79
00:03:40,030 --> 00:03:41,920
She's just looking at his photos.
80
00:03:41,930 --> 00:03:43,150
Photos?
81
00:03:43,160 --> 00:03:46,120
Mom is looking at the photos
82
00:03:46,130 --> 00:03:47,850
Jiseok took with the pretty lady.
83
00:03:47,860 --> 00:03:51,450
It's in the country and I want to go there.
84
00:03:51,460 --> 00:03:54,150
I want to visit the house with Bangtong
85
00:03:54,160 --> 00:03:56,090
and his mom.
86
00:03:56,100 --> 00:03:58,890
Jiseok should take me with him.
87
00:03:59,760 --> 00:04:01,190
Country?
88
00:04:02,590 --> 00:04:04,620
That's mother all right.
89
00:04:07,560 --> 00:04:09,450
Mom, I'm here.
90
00:04:09,460 --> 00:04:11,120
What are you doing here?
91
00:04:11,130 --> 00:04:14,190
You must be exhausted, why'd you come?
92
00:04:14,900 --> 00:04:18,020
I didn't feel right after Jiseok left.
93
00:04:18,030 --> 00:04:19,290
Did he call?
94
00:04:19,300 --> 00:04:21,890
Do you think he would?
95
00:04:21,900 --> 00:04:24,220
The two lovebirds are having a grand time.
96
00:04:24,930 --> 00:04:26,250
How is grandma?
97
00:04:26,260 --> 00:04:28,490
She's having dinner now.
98
00:04:28,500 --> 00:04:30,790
We need to talk.
99
00:04:35,200 --> 00:04:37,120
What's this about?
100
00:04:38,060 --> 00:04:39,450
I think your grandma
101
00:04:39,460 --> 00:04:42,950
knows where Jiseok and Seonyu are.
102
00:04:42,960 --> 00:04:45,220
She knew about the house?
103
00:04:45,230 --> 00:04:48,250
How did you know it was a house?
104
00:04:48,260 --> 00:04:49,390
Huh?
105
00:04:49,960 --> 00:04:53,050
I just figured it would be a house.
106
00:04:53,060 --> 00:04:55,950
How would she stay alone in a hotel?
107
00:04:55,960 --> 00:04:57,490
Is that so?
108
00:04:57,500 --> 00:05:00,620
Wuhyeon says it's a house in the country.
109
00:05:00,630 --> 00:05:02,220
I think your grandma asked Mr. Kim
110
00:05:02,230 --> 00:05:04,250
to tail Jiseok.
111
00:05:04,260 --> 00:05:06,220
That's how he took photos.
112
00:05:06,230 --> 00:05:07,990
If she knew where he was,
113
00:05:08,000 --> 00:05:09,120
she should have brought him back.
114
00:05:09,130 --> 00:05:11,290
Why's she just leaving him there?
115
00:05:11,300 --> 00:05:14,190
Is she really not going to see him forever?
116
00:05:14,200 --> 00:05:16,520
You think she treats you and Jiseok equally?
117
00:05:16,530 --> 00:05:19,680
She can kick you out, but not Jiseok.
118
00:05:19,700 --> 00:05:22,750
Your grandma will never give up.
119
00:05:22,760 --> 00:05:25,890
Then why is she letting him be?
120
00:05:26,530 --> 00:05:30,090
She may be waiting for Jiseok to give up
121
00:05:30,100 --> 00:05:33,520
or maybe she'll accept Seonyu.
122
00:05:33,530 --> 00:05:35,680
Accept their relationship?
123
00:05:35,700 --> 00:05:38,290
She'll let Lee Seonyu marry Jiseok?
124
00:05:38,300 --> 00:05:40,090
It's possible.
125
00:05:40,100 --> 00:05:42,890
How would I know what she's thinking?
126
00:05:43,500 --> 00:05:44,920
Early tomorrow morning,
127
00:05:44,930 --> 00:05:47,850
I'll have to pay Jiseok a visit.
128
00:05:47,860 --> 00:05:49,220
You?
129
00:05:49,230 --> 00:05:51,350
Why would you go there?
130
00:05:51,360 --> 00:05:52,790
Until his grandma approves,
131
00:05:52,790 --> 00:05:55,350
I should remind him to hang in there.
132
00:05:55,360 --> 00:05:57,250
And see if he's all right
133
00:05:57,260 --> 00:05:59,450
so I can help him as required.
134
00:05:59,460 --> 00:06:00,990
I should put in the effort
135
00:06:01,000 --> 00:06:03,190
so that Lee Seonyu won't try
136
00:06:03,200 --> 00:06:06,650
to break up with Jiseok.
137
00:06:06,660 --> 00:06:08,450
Mom.
138
00:06:08,460 --> 00:06:12,050
What if grandma finds out?
139
00:06:12,060 --> 00:06:14,020
If she thinks you're plotting something
140
00:06:14,030 --> 00:06:16,520
she'll assume you have an ulterior motive.
141
00:06:16,530 --> 00:06:18,950
I can't let that scare me away.
142
00:06:18,960 --> 00:06:21,920
I can just say I went to bring Jiseok back.
143
00:06:21,930 --> 00:06:25,350
In any case, grandma isn't in a good mood
144
00:06:25,360 --> 00:06:26,590
so I'll go.
145
00:06:26,590 --> 00:06:29,780
What? You'll go?
146
00:06:29,790 --> 00:06:32,120
You disapprove of their relationship.
147
00:06:32,130 --> 00:06:34,290
Do not go there to yell
148
00:06:34,300 --> 00:06:36,990
and try to break them up.
149
00:06:37,000 --> 00:06:40,150
I won't do that. I'll do as you say.
150
00:06:40,160 --> 00:06:42,490
I'll go and tell them how you feel.
151
00:06:42,500 --> 00:06:43,790
Is that okay?
152
00:06:45,830 --> 00:06:47,750
Lee Seonyu,
153
00:06:47,760 --> 00:06:49,690
since you're with Jiseok,
154
00:06:49,700 --> 00:06:52,890
I don't care about your true feelings.
155
00:06:52,900 --> 00:06:55,950
Whether you use Jiseok or go after Hyeonsu,
156
00:06:55,960 --> 00:06:58,890
you're a threat either way.
157
00:06:58,900 --> 00:07:01,050
I can't let you do as you please.
158
00:07:05,430 --> 00:07:08,390
I thought you were going to Seongbuk-dong?
159
00:07:09,160 --> 00:07:10,580
We're in trouble.
160
00:07:11,130 --> 00:07:13,190
Grandma found out where Jiseok is
161
00:07:13,200 --> 00:07:15,020
and mom wants to go there.
162
00:07:15,030 --> 00:07:17,450
What? Why would she?
163
00:07:17,900 --> 00:07:20,690
She wants to encourage Jiseok and Seonyu.
164
00:07:20,700 --> 00:07:22,650
If mom goes to that house,
165
00:07:22,660 --> 00:07:24,720
she'll find out who Lee Seonyu is.
166
00:07:26,460 --> 00:07:27,620
When is she going?
167
00:07:27,630 --> 00:07:29,750
Tomorrow but I was barely able to stop her.
168
00:07:29,760 --> 00:07:31,190
I said I'd go instead.
169
00:07:32,700 --> 00:07:35,890
I stopped her this time, but for how long?
170
00:07:35,900 --> 00:07:37,150
What should I do?
171
00:07:37,660 --> 00:07:39,780
You said you'd figure this out.
172
00:07:40,360 --> 00:07:43,050
You should see them tomorrow.
173
00:07:43,860 --> 00:07:45,190
Me?
174
00:07:45,200 --> 00:07:47,150
I thought you didn't want me to go.
175
00:07:47,160 --> 00:07:49,990
You told your mother you'd go.
176
00:07:50,000 --> 00:07:52,150
She'll ask you what happened later.
177
00:07:52,160 --> 00:07:53,580
So you better go.
178
00:07:54,130 --> 00:07:55,450
What about you?
179
00:07:55,460 --> 00:07:56,890
Do you want to go together?
180
00:07:56,900 --> 00:07:59,950
I have a food association seminar to attend
181
00:07:59,960 --> 00:08:01,490
so I have to go there.
182
00:08:01,500 --> 00:08:04,350
I'll be working late so I won't be home.
183
00:08:04,360 --> 00:08:05,790
Is that so important right now?
184
00:08:05,790 --> 00:08:07,850
Lee Seonyu and Jiseok are far more crucial.
185
00:08:08,560 --> 00:08:11,920
I have people to meet, so I can't cancel it.
186
00:08:11,930 --> 00:08:13,520
You should meet Jiseok.
187
00:08:13,530 --> 00:08:16,050
Try to talk it out with Lee Seonyu.
188
00:08:18,000 --> 00:08:20,090
I'm anxious every waking moment.
189
00:08:20,100 --> 00:08:22,420
I don't know why I have to live like this.
190
00:08:22,430 --> 00:08:24,890
It's upsetting to lie to my family too.
191
00:08:25,460 --> 00:08:28,390
I'm sorry. It's my fault.
192
00:08:28,400 --> 00:08:30,850
But it'll all be over soon so don't worry.
193
00:08:39,300 --> 00:08:41,750
It's nice.
194
00:08:42,260 --> 00:08:45,090
Dinner and a stroll.
195
00:08:45,100 --> 00:08:46,590
I have nothing more to ask for.
196
00:08:46,600 --> 00:08:48,420
What's nice?
197
00:08:48,430 --> 00:08:50,620
It's quiet and boring.
198
00:08:51,600 --> 00:08:54,190
I like it because it's quiet.
199
00:08:54,200 --> 00:08:56,520
All I hear is your voice.
200
00:08:58,000 --> 00:09:01,320
You're such a charmer.
201
00:09:01,330 --> 00:09:03,580
People never say stuff like that.
202
00:09:03,600 --> 00:09:06,350
How do you do it so naturally?
203
00:09:06,360 --> 00:09:07,990
What do you mean?
204
00:09:08,000 --> 00:09:10,780
I was just being honest about how I feel.
205
00:09:15,660 --> 00:09:19,720
Should we just live here?
206
00:09:19,730 --> 00:09:23,580
Just stay here until we turn silver and gray.
207
00:09:24,460 --> 00:09:26,420
For a very long time.
208
00:09:28,530 --> 00:09:30,150
That's what I want.
209
00:09:43,400 --> 00:09:46,120
I want to marry the person I love
210
00:09:47,030 --> 00:09:49,490
and live a normal life raising our kids.
211
00:09:51,200 --> 00:09:52,850
Let's do it.
212
00:09:56,130 --> 00:09:57,520
Jiseok.
213
00:10:20,200 --> 00:10:23,650
Let's get married, Lee Seonyu.
214
00:10:29,230 --> 00:10:30,620
I never knew
215
00:10:30,630 --> 00:10:33,250
I'd propose to you on the street.
216
00:10:34,730 --> 00:10:36,780
Whatever I do in the future,
217
00:10:38,500 --> 00:10:42,780
I want you to join me.
218
00:10:54,030 --> 00:10:57,490
I'm not the right person for that.
219
00:10:59,630 --> 00:11:01,850
Who gets to decide that?
220
00:11:02,790 --> 00:11:06,720
To me, you're truly special and rare
221
00:11:06,730 --> 00:11:08,780
and that's more than enough.
222
00:11:08,790 --> 00:11:12,550
You don't have to answer me right away.
223
00:11:12,560 --> 00:11:16,450
I waited forever to hear you say you liked me.
224
00:11:16,460 --> 00:11:18,050
I'll just wait again.
225
00:11:19,200 --> 00:11:21,490
I won't push you or force you into anything,
226
00:11:21,500 --> 00:11:24,020
so when you're ready,
227
00:11:24,030 --> 00:11:25,690
give me your answer then.
228
00:11:32,030 --> 00:11:34,390
I knew this would look good on you.
229
00:12:01,360 --> 00:12:03,290
The person who pushed me to this point
230
00:12:03,300 --> 00:12:06,190
is you, Lee Seonyu.
231
00:12:12,960 --> 00:12:15,120
He's dozing off.
232
00:12:16,660 --> 00:12:17,920
Bangtong.
233
00:12:17,930 --> 00:12:19,850
Get up. Let's go home.
234
00:12:19,860 --> 00:12:22,290
Mother, I wasn't sleeping.
235
00:12:22,900 --> 00:12:25,520
As if. Wipe off that drool.
236
00:12:25,530 --> 00:12:28,750
Why didn't you go home with your uncle?
237
00:12:28,760 --> 00:12:30,580
Why're you dozing off here?
238
00:12:30,600 --> 00:12:33,020
No, I have to guard the shop.
239
00:12:33,030 --> 00:12:36,450
You don't have to guard the shop.
240
00:12:36,460 --> 00:12:38,190
Kids have to sleep and get up early
241
00:12:38,200 --> 00:12:40,220
so that they can grow up tall.
242
00:12:40,230 --> 00:12:43,480
It's true. I always slept after sundown.
243
00:12:43,500 --> 00:12:45,120
That's how I got so tall.
244
00:12:45,130 --> 00:12:47,190
This task is more important
245
00:12:47,200 --> 00:12:49,820
than my future height.
246
00:12:49,830 --> 00:12:52,650
What if Mr. Big Eyes returns?
247
00:12:52,660 --> 00:12:54,720
I have to protect my mother.
248
00:12:54,730 --> 00:12:57,620
Why do you hate Wuhyeon so much?
249
00:12:57,630 --> 00:13:00,750
Wuhyeon just wants to be your friend.
250
00:13:00,760 --> 00:13:02,920
Why would I be his friend?
251
00:13:02,930 --> 00:13:05,390
What if I end up liking him?
252
00:13:05,400 --> 00:13:07,680
He'll just be a new addition to the family.
253
00:13:07,690 --> 00:13:10,020
- Gijin.
- Gijin!
254
00:13:10,030 --> 00:13:12,420
How can you say that?
255
00:13:13,530 --> 00:13:16,190
We're going home first, so clean up.
256
00:13:16,200 --> 00:13:18,250
Okay, get home safe.
257
00:13:18,260 --> 00:13:20,120
See you at home, Gijin.
258
00:13:20,130 --> 00:13:22,490
Okay, see you.
259
00:13:26,160 --> 00:13:27,850
That little kid.
260
00:13:27,860 --> 00:13:30,780
He's always looking out for his mom.
261
00:13:30,790 --> 00:13:33,320
Her third marriage is going to be tough.
262
00:13:34,600 --> 00:13:35,820
My cell phone.
263
00:13:38,060 --> 00:13:39,450
- Here it is.
- Get home.
264
00:13:39,460 --> 00:13:41,290
- Hurry up.
- Okay.
265
00:13:42,660 --> 00:13:43,590
Let's go.
266
00:13:50,530 --> 00:13:53,490
Mr. Heo and his wife went home earlier.
267
00:13:53,500 --> 00:13:55,520
So is the bum alone?
268
00:13:59,690 --> 00:14:00,650
Huh?
269
00:14:03,260 --> 00:14:04,990
I'm here to buy some pizza.
270
00:14:05,000 --> 00:14:08,190
Miss Skewer? We're closed.
271
00:14:08,200 --> 00:14:10,620
Really? That's too bad.
272
00:14:10,630 --> 00:14:12,920
I heard that the pizza here is good.
273
00:14:12,930 --> 00:14:14,780
I'll come back next time.
274
00:14:14,790 --> 00:14:16,620
But do you work here?
275
00:14:16,630 --> 00:14:19,550
Can't you see this uniform?
276
00:14:19,560 --> 00:14:21,290
You said you liked me
277
00:14:21,300 --> 00:14:23,020
so how are you so uninterested in me?
278
00:14:23,030 --> 00:14:25,390
I was just drunk then.
279
00:14:25,400 --> 00:14:27,150
You really believed that?
280
00:14:27,660 --> 00:14:30,550
Fine. Anyway, swing by more often.
281
00:14:32,400 --> 00:14:34,350
You want me to come back? Why?
282
00:14:34,360 --> 00:14:35,890
Because you want to see me?
283
00:14:35,900 --> 00:14:39,020
Is it wrong to have a regular customer?
284
00:14:39,030 --> 00:14:41,050
Oh, a customer?
285
00:14:42,060 --> 00:14:44,990
Oh yeah. Miss Skewer, what's your real name?
286
00:14:45,000 --> 00:14:46,680
Name? Why do you ask?
287
00:14:46,690 --> 00:14:48,480
We run into each other a lot.
288
00:14:48,500 --> 00:14:50,050
And if you're going to be a regular customer,
289
00:14:50,060 --> 00:14:52,290
I think I should know your name.
290
00:14:53,160 --> 00:14:54,820
Just call me Miss Skewer.
291
00:14:54,830 --> 00:14:56,850
I'd prefer it.
292
00:14:58,130 --> 00:14:59,820
You're kind of quirky.
293
00:15:01,100 --> 00:15:03,490
But how's your stomach?
294
00:15:03,500 --> 00:15:05,820
You looked sick after you got drunk.
295
00:15:09,460 --> 00:15:11,750
Take this. It's good for your stomach.
296
00:15:14,360 --> 00:15:15,520
You came to give me this?
297
00:15:15,530 --> 00:15:16,850
No.
298
00:15:16,860 --> 00:15:19,580
I didn't even know you worked here.
299
00:15:19,600 --> 00:15:21,750
It was just in my bag.
300
00:15:21,760 --> 00:15:22,850
If you don't want it, give it back.
301
00:15:22,860 --> 00:15:26,320
You can't take back a present.
302
00:15:26,330 --> 00:15:28,550
I'll be drinking a lot from now on,
303
00:15:28,560 --> 00:15:30,150
so I'll need this later.
304
00:15:30,160 --> 00:15:31,350
Thanks.
305
00:15:32,630 --> 00:15:35,520
You'll be drinking often? Why?
306
00:15:36,630 --> 00:15:39,350
It's all thanks to dating issues.
307
00:15:39,360 --> 00:15:41,320
The whole family's against it.
308
00:15:41,330 --> 00:15:43,520
Against it? Dating?
309
00:15:44,030 --> 00:15:46,350
Do you have a girlfriend?
310
00:15:46,360 --> 00:15:48,390
My cousin is not my girlfriend.
311
00:15:48,400 --> 00:15:51,020
Oh, cousin.
312
00:15:51,930 --> 00:15:53,850
What about her?
313
00:15:54,730 --> 00:15:57,950
She's with the man she loves.
314
00:15:57,960 --> 00:15:59,590
My family disapproves
315
00:15:59,600 --> 00:16:01,520
but I want them to be together.
316
00:16:01,530 --> 00:16:03,050
That can't happen!
317
00:16:03,060 --> 00:16:04,550
What's wrong with you?
318
00:16:04,560 --> 00:16:06,620
What do you know?
319
00:16:07,960 --> 00:16:11,290
Your family's against it.
320
00:16:11,300 --> 00:16:13,820
You can't get married in that situation.
321
00:16:13,830 --> 00:16:17,250
You think love surrenders that easily?
322
00:16:17,260 --> 00:16:20,650
True love is about overcoming all odds.
323
00:16:20,660 --> 00:16:22,750
Is that how you feel as well?
324
00:16:23,360 --> 00:16:25,520
Yes. Together, we will overcome.
325
00:16:25,530 --> 00:16:27,090
What's wrong with you?
326
00:16:27,100 --> 00:16:29,320
Let me go. I have to clean.
327
00:16:30,030 --> 00:16:31,050
Sorry.
328
00:16:32,500 --> 00:16:35,990
We must overcome.
329
00:16:36,000 --> 00:16:39,920
But even if we do, Seonyu can't.
330
00:16:48,230 --> 00:16:49,450
Mom, mom.
331
00:16:50,330 --> 00:16:51,750
You're out of breath.
332
00:16:51,760 --> 00:16:53,680
Hey, if you didn't have dinner,
333
00:16:53,690 --> 00:16:56,350
have some rice with water.
334
00:16:56,360 --> 00:16:59,890
Food isn't the issue right now.
335
00:16:59,900 --> 00:17:01,190
Then what's the issue?
336
00:17:01,200 --> 00:17:03,220
Lately, there have been so many crises,
337
00:17:03,230 --> 00:17:06,590
I've developed nerves of steel.
338
00:17:06,600 --> 00:17:08,820
This is big news.
339
00:17:08,830 --> 00:17:12,450
Seonyu is with Jiseok right now.
340
00:17:12,460 --> 00:17:15,590
Where did you hear that?
341
00:17:15,600 --> 00:17:18,680
You know that Seonyu left home.
342
00:17:18,690 --> 00:17:20,590
How could they be together?
343
00:17:20,600 --> 00:17:23,790
I just heard about them.
344
00:17:23,800 --> 00:17:25,890
Despite the family's disapproval,
345
00:17:25,900 --> 00:17:27,890
the two of them are together.
346
00:17:27,900 --> 00:17:30,750
What? Who told you?
347
00:17:31,760 --> 00:17:34,150
I can't reveal the source.
348
00:17:34,160 --> 00:17:36,620
But it's from a reliable source for sure.
349
00:17:36,630 --> 00:17:40,450
What's going on here?
350
00:17:40,460 --> 00:17:42,420
So she didn't leave Jiseok,
351
00:17:42,430 --> 00:17:45,350
she left home to be alone with him?
352
00:17:46,900 --> 00:17:48,090
I'm home.
353
00:17:48,100 --> 00:17:50,950
Jihui, I have something to ask you.
354
00:17:50,960 --> 00:17:53,480
Mother, I'm tired.
355
00:17:53,490 --> 00:17:55,120
I'm going to my room.
356
00:17:56,460 --> 00:17:57,820
What?
357
00:17:57,830 --> 00:18:00,920
Why is she being so difficult?
358
00:18:00,930 --> 00:18:02,250
Can't you see?
359
00:18:02,260 --> 00:18:05,020
Jihui just found out about it.
360
00:18:05,900 --> 00:18:07,120
Is that it?
361
00:18:11,930 --> 00:18:13,020
Come in.
362
00:18:14,330 --> 00:18:17,520
Jihui, can we talk?
363
00:18:18,060 --> 00:18:19,220
Come inside.
364
00:18:23,300 --> 00:18:25,050
Jihui.
365
00:18:25,060 --> 00:18:28,050
Is something wrong today?
366
00:18:29,800 --> 00:18:33,190
I heard something strange.
367
00:18:33,200 --> 00:18:37,350
I heard Seonyu is with your brother.
368
00:18:37,360 --> 00:18:38,520
Is that true?
369
00:18:40,690 --> 00:18:42,750
Oh, it must be true.
370
00:18:43,260 --> 00:18:46,190
Since you're not denying it, it's true.
371
00:18:46,200 --> 00:18:47,920
Oh, no.
372
00:18:47,930 --> 00:18:50,690
I thought Jiseok had a fiancee.
373
00:18:50,690 --> 00:18:52,150
What happened?
374
00:18:53,490 --> 00:18:55,150
That marriage is off.
375
00:18:55,160 --> 00:18:57,450
And it's true that Jiseok left home
376
00:18:57,460 --> 00:19:00,390
to be with that woman.
377
00:19:00,400 --> 00:19:02,320
Oh, no.
378
00:19:02,330 --> 00:19:04,650
Jihui, if you knew that,
379
00:19:04,660 --> 00:19:06,750
you should've told me right away.
380
00:19:06,760 --> 00:19:09,220
How could you let me hear from other sources?
381
00:19:10,730 --> 00:19:12,950
What if I told you?
382
00:19:12,960 --> 00:19:15,090
Would that change anything?
383
00:19:15,100 --> 00:19:16,520
What?
384
00:19:16,530 --> 00:19:18,150
Can you make Seonyu leave Jiseok
385
00:19:18,160 --> 00:19:21,220
and stop her from harassing us?
386
00:19:21,230 --> 00:19:24,290
No, not right away.
387
00:19:24,300 --> 00:19:26,950
But I have to know so I won't make mistakes.
388
00:19:26,960 --> 00:19:30,390
Isn't it too late for that anyways?
389
00:19:30,400 --> 00:19:33,390
Since I'm powerless,
390
00:19:33,400 --> 00:19:36,480
are you asking me to stay put?
391
00:19:36,490 --> 00:19:39,890
Jihui, it sounds like you're mad at me.
392
00:19:41,260 --> 00:19:44,780
I'm not mad at you. I'm just upset.
393
00:19:44,800 --> 00:19:46,620
I don't know why I'm troubled with
394
00:19:46,630 --> 00:19:48,190
Taejeong's ancient, irrelevant history.
395
00:19:48,200 --> 00:19:51,020
Why do I have to live in constant panic?
396
00:19:51,030 --> 00:19:54,220
That's why I'm upset.
397
00:19:54,230 --> 00:19:58,520
Fine, I'm sorry about that.
398
00:19:58,530 --> 00:20:02,620
But that doesn't mean you raise your voice
399
00:20:02,630 --> 00:20:06,190
at your mother-in-law.
400
00:20:06,200 --> 00:20:08,520
No matter how badly my son messed up,
401
00:20:08,530 --> 00:20:11,190
I'm still your mother-in-law.
402
00:20:11,200 --> 00:20:13,480
It's not right for you to talk back to me.
403
00:20:13,490 --> 00:20:14,850
It's not like that.
404
00:20:14,860 --> 00:20:17,650
You're throwing another tantrum.
405
00:20:18,600 --> 00:20:19,990
Forget it.
406
00:20:20,900 --> 00:20:23,350
I'm not the kind of person
407
00:20:23,360 --> 00:20:25,920
who can provide for a rich girl like you.
408
00:20:25,930 --> 00:20:29,550
I have no right to scold you.
409
00:20:29,560 --> 00:20:31,390
I'm sorry about everything.
410
00:20:33,860 --> 00:20:35,020
Get some rest.
411
00:20:35,030 --> 00:20:38,990
And even if you hate Taejeong and me,
412
00:20:39,000 --> 00:20:41,490
take your medicine in a good state of mind.
413
00:20:49,960 --> 00:20:51,890
Who cares about the medicine?
414
00:20:51,900 --> 00:20:53,790
It's my heart that feels sick.
415
00:21:00,560 --> 00:21:02,950
Thank you, Jiseok.
416
00:21:02,960 --> 00:21:05,250
Thanks for coming to get me
417
00:21:05,260 --> 00:21:07,720
and thanks for making me laugh.
418
00:21:27,030 --> 00:21:30,350
Today was like a happy dream.
419
00:21:31,400 --> 00:21:34,550
But now it's time to wake up from that dream.
420
00:21:36,100 --> 00:21:38,890
I'm sorry, Seo Jiseok.
421
00:23:16,130 --> 00:23:17,320
There we go.
422
00:23:22,160 --> 00:23:23,920
It fits perfectly.
423
00:23:23,930 --> 00:23:26,120
How is it? Comfy?
424
00:23:26,130 --> 00:23:28,920
How did you know my size?
425
00:23:28,930 --> 00:23:31,220
When you were bitten by that dog,
426
00:23:31,230 --> 00:23:32,450
you hurt your leg.
427
00:23:32,460 --> 00:23:33,890
The shoe I saw then
428
00:23:34,600 --> 00:23:37,790
was just this size.
429
00:23:37,800 --> 00:23:40,890
I'm a pretty amazing guy.
430
00:24:15,490 --> 00:24:16,620
Get in.
431
00:24:16,630 --> 00:24:19,390
Jang Taejeong, what are you doing?
432
00:24:19,400 --> 00:24:22,220
I guess you're planning to leave Jiseok.
433
00:24:22,230 --> 00:24:23,490
I'll take you myself.
434
00:24:24,560 --> 00:24:26,290
Don't touch me.
435
00:24:26,300 --> 00:24:27,650
I'll scream.
436
00:24:27,660 --> 00:24:29,290
Go ahead.
437
00:24:29,300 --> 00:24:31,020
There's not a single house in sight
438
00:24:31,030 --> 00:24:32,650
and no one else is around.
439
00:24:33,800 --> 00:24:35,550
So you checked this place out
440
00:24:35,560 --> 00:24:37,890
and then waited for me to come out?
441
00:24:37,900 --> 00:24:39,520
For what purpose?
442
00:24:40,430 --> 00:24:42,580
You're trying to disprove my alibi
443
00:24:42,600 --> 00:24:44,680
did you expect me to do nothing?
444
00:24:44,690 --> 00:24:45,750
Get in!
445
00:24:46,900 --> 00:24:49,650
What are you going to do this time?
446
00:24:49,660 --> 00:24:52,020
Are you going to kill me like you killed Jinyu?
447
00:24:52,030 --> 00:24:55,020
That was an accident, this is different.
448
00:24:56,560 --> 00:25:00,450
Accident? It was your ploy.
449
00:25:00,460 --> 00:25:02,390
Just how far are you willing to go?
450
00:25:02,400 --> 00:25:05,020
You made me do this.
451
00:25:05,030 --> 00:25:08,090
I can't let you do this anymore.
452
00:25:08,100 --> 00:25:11,520
I won't give up my dreams over you.
453
00:25:11,530 --> 00:25:12,680
I can't!
454
00:25:13,560 --> 00:25:15,850
You think you'll get away with this?
455
00:25:16,930 --> 00:25:19,650
Who would suspect me?
456
00:25:21,330 --> 00:25:25,150
You packed your bag to leave Jiseok.
457
00:25:25,160 --> 00:25:27,680
People will assume you packed your bags
458
00:25:27,690 --> 00:25:28,950
and left someplace far away.
459
00:25:28,960 --> 00:25:31,050
No one will imagine my involvement.
460
00:25:33,530 --> 00:25:35,890
Even if you died in a ditch someplace,
461
00:25:35,900 --> 00:25:37,920
no one would look for you.
462
00:25:39,960 --> 00:25:42,020
I found a place for you,
463
00:25:42,030 --> 00:25:44,390
so stay there, quietly and forever.
464
00:25:45,490 --> 00:25:47,350
- Get in.
- Let me go.
465
00:25:47,360 --> 00:25:48,650
Let me go!
466
00:25:52,860 --> 00:25:55,690
- Get in.
- Let go!
467
00:25:55,690 --> 00:25:56,650
Get in.
468
00:26:04,160 --> 00:26:05,350
Stop right there!
469
00:26:05,360 --> 00:26:06,590
Lee Seonyu!
470
00:26:15,430 --> 00:26:18,020
The air is so fresh it makes it easy to wake up.
471
00:26:20,530 --> 00:26:21,990
Is she up already?
472
00:26:23,030 --> 00:26:24,190
Seonyu?
473
00:26:24,930 --> 00:26:26,250
Seonyu.
474
00:27:24,030 --> 00:27:25,090
Seonyu!
475
00:28:07,490 --> 00:28:08,920
Jiseok.
476
00:28:10,260 --> 00:28:11,480
Jiseok.
477
00:28:14,690 --> 00:28:16,090
Jiseok.
478
00:28:16,100 --> 00:28:18,890
Jiseok, get up.
479
00:28:20,630 --> 00:28:21,950
Oh, no.
480
00:28:23,300 --> 00:28:26,450
Someone help please!
481
00:28:31,630 --> 00:28:33,190
Jiseok.
482
00:28:33,200 --> 00:28:36,190
Jiseok, open your eyes.
483
00:28:36,200 --> 00:28:37,320
Oh, no.
484
00:28:38,300 --> 00:28:39,750
Anyone!
485
00:28:41,130 --> 00:28:43,780
Jiseok, Jiseok!
486
00:28:51,400 --> 00:28:54,820
Taejeong, Taejeong!
487
00:28:58,330 --> 00:29:00,820
What kind of dream was that?
488
00:29:01,630 --> 00:29:03,990
Mom, is something wrong?
489
00:29:04,000 --> 00:29:08,920
What's up with my dreams?
490
00:29:08,930 --> 00:29:10,850
Oh.
491
00:29:10,860 --> 00:29:14,320
My heart is beating so fast.
492
00:29:14,330 --> 00:29:17,020
It seemed so real.
493
00:29:17,030 --> 00:29:18,620
I was so scared.
494
00:29:19,760 --> 00:29:21,950
Dream? What kind of dream?
495
00:29:21,960 --> 00:29:23,790
I don't know.
496
00:29:24,300 --> 00:29:30,550
There was a thunderstorm outside.
497
00:29:31,660 --> 00:29:34,620
Taejeong was in the dark.
498
00:29:36,860 --> 00:29:38,750
Let's not talk about it anymore.
499
00:29:38,760 --> 00:29:41,590
It's just a nightmare.
500
00:29:41,600 --> 00:29:44,320
Why were you screaming?
501
00:29:44,330 --> 00:29:47,680
I'm sleepy. It's too early.
502
00:29:47,690 --> 00:29:50,450
Hey, it's past six o'clock.
503
00:29:50,460 --> 00:29:53,520
It's the morning, it's not early at all.
504
00:29:53,530 --> 00:29:56,920
I was up all night thinking about the bum.
505
00:29:56,930 --> 00:30:00,050
If only I could dream of him...
506
00:30:04,030 --> 00:30:05,990
It's strange.
507
00:30:06,000 --> 00:30:07,690
After Jinyu died,
508
00:30:07,690 --> 00:30:10,320
I kept dreaming about her baby.
509
00:30:10,330 --> 00:30:13,090
I wasn't dreaming at all lately.
510
00:30:13,100 --> 00:30:16,250
But I'm having strange dreams again.
511
00:30:16,260 --> 00:30:18,020
It's strange.
512
00:30:22,030 --> 00:30:24,090
Is my grandson sick?
513
00:30:24,100 --> 00:30:28,120
Or did something happen to Taejeong?
514
00:30:31,330 --> 00:30:32,680
Are you up already?
515
00:30:32,690 --> 00:30:35,120
Jihui, you're up early.
516
00:30:35,130 --> 00:30:38,580
I don't see Taejeong's shoes.
517
00:30:38,600 --> 00:30:40,290
He didn't come home last night?
518
00:30:41,160 --> 00:30:42,620
He has an important seminar.
519
00:30:42,630 --> 00:30:44,950
He said he'd be working all night to prepare.
520
00:30:45,930 --> 00:30:47,950
Are you sure it's work-related?
521
00:30:47,960 --> 00:30:49,820
Not something else?
522
00:30:50,360 --> 00:30:53,150
No, why do you ask?
523
00:30:53,160 --> 00:30:56,890
I just had a weird dream.
524
00:30:56,900 --> 00:30:58,750
It's not a big deal.
525
00:31:11,460 --> 00:31:13,250
Seo Jiseok.
526
00:31:13,260 --> 00:31:15,520
Why'd you ruin my plans?
527
00:31:16,490 --> 00:31:17,950
At this rate,
528
00:31:17,960 --> 00:31:20,390
he might find out I was here.
529
00:31:21,100 --> 00:31:23,680
No, that can't happen.
530
00:31:42,360 --> 00:31:44,920
Please make him open his eyes.
531
00:31:44,930 --> 00:31:46,590
Save him.
532
00:31:47,460 --> 00:31:49,520
After you took Jinyu,
533
00:31:49,530 --> 00:31:53,590
I never asked you for anything.
534
00:31:53,600 --> 00:31:56,090
And I have sinned.
535
00:31:57,030 --> 00:31:59,850
But this man is innocent.
536
00:31:59,860 --> 00:32:04,450
Please don't hurt him for my actions.
537
00:32:04,460 --> 00:32:08,320
Please save him.
538
00:32:19,830 --> 00:32:21,220
Jiseok.
539
00:32:22,730 --> 00:32:24,220
Lee Seonyu?
540
00:32:46,530 --> 00:32:49,680
But it's time to wake up from that dream.
541
00:32:49,690 --> 00:32:52,250
I'm sorry, Seo Jiseok.
542
00:32:53,930 --> 00:32:55,550
What is this?
543
00:32:55,560 --> 00:32:58,650
So she dragged him here and then left?
544
00:32:59,490 --> 00:33:01,680
What kind of plan is this?
545
00:33:02,690 --> 00:33:04,820
Why is the door open?
546
00:33:04,830 --> 00:33:06,450
Miss, are you back?
547
00:33:06,460 --> 00:33:08,120
Was it a big accident?
548
00:33:09,600 --> 00:33:11,090
Who are you?
549
00:33:11,100 --> 00:33:12,890
I'm the landlady.
550
00:33:12,900 --> 00:33:14,820
Who are you?
551
00:33:14,830 --> 00:33:17,320
I'm here to meet Lee Seonyu.
552
00:33:17,330 --> 00:33:19,050
Oh, really?
553
00:33:19,730 --> 00:33:21,590
Since she's not in her room,
554
00:33:21,600 --> 00:33:23,620
I guess she's not back from the hospital.
555
00:33:23,630 --> 00:33:24,950
Hospital?
556
00:33:25,530 --> 00:33:28,850
There was a car accident nearby.
557
00:33:28,860 --> 00:33:30,190
Didn't you know?
558
00:33:30,200 --> 00:33:32,520
Lee Seonyu was in an accident?
559
00:33:32,530 --> 00:33:35,350
No, she's fine.
560
00:33:35,360 --> 00:33:37,420
The young man with her got hurt.
561
00:33:38,400 --> 00:33:41,890
What? My brother was injured?
36891
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.