All language subtitles for Angel’s Revenge E066

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Angel's Revenge 2 00:00:07,900 --> 00:00:10,220 Wow, it looks delicious. 3 00:00:11,130 --> 00:00:13,050 There aren't many side dishes. 4 00:00:13,060 --> 00:00:14,590 Even if the table is full of side dishes, 5 00:00:14,590 --> 00:00:16,480 if you feel uncomfortable at the table, 6 00:00:16,500 --> 00:00:18,990 you'll find it hard to swallow. 7 00:00:19,530 --> 00:00:22,020 How do you think I got so thin? 8 00:00:23,660 --> 00:00:26,250 Why do you look so serious? 9 00:00:26,260 --> 00:00:29,120 The dining table at my house is a war zone. 10 00:00:29,130 --> 00:00:31,320 I'm so blessed to be able to eat peacefully 11 00:00:31,330 --> 00:00:32,990 and comfortably for once. 12 00:00:34,360 --> 00:00:36,020 Let's eat. 13 00:00:36,030 --> 00:00:38,290 Yes. 14 00:00:44,130 --> 00:00:45,850 It's really delicious. 15 00:00:45,860 --> 00:00:47,920 I guess this is happiness. 16 00:00:49,400 --> 00:00:55,190 Yes, let's live happily, if only for today. 17 00:00:59,730 --> 00:01:00,720 Honey. 18 00:01:01,760 --> 00:01:03,720 You stormed out of the shop. 19 00:01:03,730 --> 00:01:05,550 Weren't you going after Seonyu? 20 00:01:06,060 --> 00:01:07,520 Did you meet Seonyu? 21 00:01:07,530 --> 00:01:09,450 Did Jiseok visit her? 22 00:01:09,460 --> 00:01:12,420 No, he was still there. 23 00:01:12,430 --> 00:01:15,220 What? The two of them are at the house? 24 00:01:15,230 --> 00:01:16,920 What are we going to do? 25 00:01:16,930 --> 00:01:18,420 What did Jiseok say? 26 00:01:18,430 --> 00:01:19,850 What is he planning to do? 27 00:01:19,860 --> 00:01:21,920 I just saw Seonyu. 28 00:01:21,930 --> 00:01:25,590 Seonyu says Jiseok won't leave. 29 00:01:25,600 --> 00:01:27,650 So she's leaving tomorrow. 30 00:01:27,660 --> 00:01:29,480 Why leave? 31 00:01:29,490 --> 00:01:32,350 Father, can't you just leave them be? 32 00:01:32,360 --> 00:01:33,290 I know. 33 00:01:33,300 --> 00:01:35,650 Why should Seonyu have to leave all the time? 34 00:01:35,660 --> 00:01:37,720 If Jiseok came to see Seonyu, 35 00:01:37,730 --> 00:01:39,890 can't you just look the other way? 36 00:01:39,900 --> 00:01:41,920 That doesn't make any sense. 37 00:01:41,930 --> 00:01:44,420 You want Seonyu to deceive Jiseok? 38 00:01:44,430 --> 00:01:45,550 Seonyu was crying. 39 00:01:45,560 --> 00:01:47,350 She thinks she's being foolish and evil. 40 00:01:47,360 --> 00:01:49,650 That's why I couldn't bring her back. 41 00:01:51,490 --> 00:01:53,420 That kid. 42 00:01:53,430 --> 00:01:56,690 I wish he'd smile like this in front of me. 43 00:01:59,830 --> 00:02:03,550 I didn't know he could smile like this. 44 00:02:04,560 --> 00:02:07,220 Mom, have this. 45 00:02:07,230 --> 00:02:09,390 I'm not hungry. 46 00:02:09,930 --> 00:02:11,620 No, mom. 47 00:02:11,630 --> 00:02:13,390 You didn't eat anything today. 48 00:02:13,400 --> 00:02:15,620 If you're hungry, you can't fall asleep. 49 00:02:19,930 --> 00:02:21,390 Just one spoonful. 50 00:02:21,400 --> 00:02:23,550 Give it to me. I'll eat it. 51 00:02:24,860 --> 00:02:26,890 Blow on it if it's too hot. 52 00:02:26,900 --> 00:02:29,650 Aran says pine nut porridge is savory. 53 00:02:30,860 --> 00:02:32,550 Huh? It's Jiseok. 54 00:02:32,560 --> 00:02:35,090 The pretty lady is with him. 55 00:02:35,700 --> 00:02:38,220 Mom, where is this place? 56 00:02:38,230 --> 00:02:39,820 I want to go there. 57 00:02:39,830 --> 00:02:42,450 Jiseok seems to be having a good time. 58 00:02:42,460 --> 00:02:45,120 Does he seem happy to you, too? 59 00:02:45,130 --> 00:02:46,090 Yeah. 60 00:02:46,100 --> 00:02:48,890 When Jiseok is with the pretty lady, 61 00:02:48,900 --> 00:02:51,020 he's always smiling. I've seen it a lot. 62 00:02:51,030 --> 00:02:52,580 Didn't you know? 63 00:02:53,100 --> 00:02:54,220 No. 64 00:02:55,230 --> 00:02:58,950 I guess I didn't know that at all. 65 00:02:59,460 --> 00:03:01,350 It's good that you know now. 66 00:03:01,360 --> 00:03:04,850 You can smile like Jiseok, too. 67 00:03:04,860 --> 00:03:06,950 Just look at someone you like. 68 00:03:06,960 --> 00:03:09,120 Look at me. 69 00:03:14,760 --> 00:03:17,290 Did mother have some porridge? 70 00:03:17,300 --> 00:03:19,920 Yes, she's eating now. 71 00:03:19,930 --> 00:03:21,790 How do you think she feels? 72 00:03:21,800 --> 00:03:22,790 Does she seem happy? 73 00:03:22,800 --> 00:03:25,350 Or does she seem angry? 74 00:03:25,360 --> 00:03:26,480 Are you curious? 75 00:03:26,490 --> 00:03:29,790 Then you go inside and see yourself. 76 00:03:29,800 --> 00:03:33,480 I'm afraid I might be disturbing her. 77 00:03:34,360 --> 00:03:37,780 Did she say anything about Jiseok? 78 00:03:38,560 --> 00:03:40,020 She said nothing. 79 00:03:40,030 --> 00:03:41,920 She's just looking at his photos. 80 00:03:41,930 --> 00:03:43,150 Photos? 81 00:03:43,160 --> 00:03:46,120 Mom is looking at the photos 82 00:03:46,130 --> 00:03:47,850 Jiseok took with the pretty lady. 83 00:03:47,860 --> 00:03:51,450 It's in the country and I want to go there. 84 00:03:51,460 --> 00:03:54,150 I want to visit the house with Bangtong 85 00:03:54,160 --> 00:03:56,090 and his mom. 86 00:03:56,100 --> 00:03:58,890 Jiseok should take me with him. 87 00:03:59,760 --> 00:04:01,190 Country? 88 00:04:02,590 --> 00:04:04,620 That's mother all right. 89 00:04:07,560 --> 00:04:09,450 Mom, I'm here. 90 00:04:09,460 --> 00:04:11,120 What are you doing here? 91 00:04:11,130 --> 00:04:14,190 You must be exhausted, why'd you come? 92 00:04:14,900 --> 00:04:18,020 I didn't feel right after Jiseok left. 93 00:04:18,030 --> 00:04:19,290 Did he call? 94 00:04:19,300 --> 00:04:21,890 Do you think he would? 95 00:04:21,900 --> 00:04:24,220 The two lovebirds are having a grand time. 96 00:04:24,930 --> 00:04:26,250 How is grandma? 97 00:04:26,260 --> 00:04:28,490 She's having dinner now. 98 00:04:28,500 --> 00:04:30,790 We need to talk. 99 00:04:35,200 --> 00:04:37,120 What's this about? 100 00:04:38,060 --> 00:04:39,450 I think your grandma 101 00:04:39,460 --> 00:04:42,950 knows where Jiseok and Seonyu are. 102 00:04:42,960 --> 00:04:45,220 She knew about the house? 103 00:04:45,230 --> 00:04:48,250 How did you know it was a house? 104 00:04:48,260 --> 00:04:49,390 Huh? 105 00:04:49,960 --> 00:04:53,050 I just figured it would be a house. 106 00:04:53,060 --> 00:04:55,950 How would she stay alone in a hotel? 107 00:04:55,960 --> 00:04:57,490 Is that so? 108 00:04:57,500 --> 00:05:00,620 Wuhyeon says it's a house in the country. 109 00:05:00,630 --> 00:05:02,220 I think your grandma asked Mr. Kim 110 00:05:02,230 --> 00:05:04,250 to tail Jiseok. 111 00:05:04,260 --> 00:05:06,220 That's how he took photos. 112 00:05:06,230 --> 00:05:07,990 If she knew where he was, 113 00:05:08,000 --> 00:05:09,120 she should have brought him back. 114 00:05:09,130 --> 00:05:11,290 Why's she just leaving him there? 115 00:05:11,300 --> 00:05:14,190 Is she really not going to see him forever? 116 00:05:14,200 --> 00:05:16,520 You think she treats you and Jiseok equally? 117 00:05:16,530 --> 00:05:19,680 She can kick you out, but not Jiseok. 118 00:05:19,700 --> 00:05:22,750 Your grandma will never give up. 119 00:05:22,760 --> 00:05:25,890 Then why is she letting him be? 120 00:05:26,530 --> 00:05:30,090 She may be waiting for Jiseok to give up 121 00:05:30,100 --> 00:05:33,520 or maybe she'll accept Seonyu. 122 00:05:33,530 --> 00:05:35,680 Accept their relationship? 123 00:05:35,700 --> 00:05:38,290 She'll let Lee Seonyu marry Jiseok? 124 00:05:38,300 --> 00:05:40,090 It's possible. 125 00:05:40,100 --> 00:05:42,890 How would I know what she's thinking? 126 00:05:43,500 --> 00:05:44,920 Early tomorrow morning, 127 00:05:44,930 --> 00:05:47,850 I'll have to pay Jiseok a visit. 128 00:05:47,860 --> 00:05:49,220 You? 129 00:05:49,230 --> 00:05:51,350 Why would you go there? 130 00:05:51,360 --> 00:05:52,790 Until his grandma approves, 131 00:05:52,790 --> 00:05:55,350 I should remind him to hang in there. 132 00:05:55,360 --> 00:05:57,250 And see if he's all right 133 00:05:57,260 --> 00:05:59,450 so I can help him as required. 134 00:05:59,460 --> 00:06:00,990 I should put in the effort 135 00:06:01,000 --> 00:06:03,190 so that Lee Seonyu won't try 136 00:06:03,200 --> 00:06:06,650 to break up with Jiseok. 137 00:06:06,660 --> 00:06:08,450 Mom. 138 00:06:08,460 --> 00:06:12,050 What if grandma finds out? 139 00:06:12,060 --> 00:06:14,020 If she thinks you're plotting something 140 00:06:14,030 --> 00:06:16,520 she'll assume you have an ulterior motive. 141 00:06:16,530 --> 00:06:18,950 I can't let that scare me away. 142 00:06:18,960 --> 00:06:21,920 I can just say I went to bring Jiseok back. 143 00:06:21,930 --> 00:06:25,350 In any case, grandma isn't in a good mood 144 00:06:25,360 --> 00:06:26,590 so I'll go. 145 00:06:26,590 --> 00:06:29,780 What? You'll go? 146 00:06:29,790 --> 00:06:32,120 You disapprove of their relationship. 147 00:06:32,130 --> 00:06:34,290 Do not go there to yell 148 00:06:34,300 --> 00:06:36,990 and try to break them up. 149 00:06:37,000 --> 00:06:40,150 I won't do that. I'll do as you say. 150 00:06:40,160 --> 00:06:42,490 I'll go and tell them how you feel. 151 00:06:42,500 --> 00:06:43,790 Is that okay? 152 00:06:45,830 --> 00:06:47,750 Lee Seonyu, 153 00:06:47,760 --> 00:06:49,690 since you're with Jiseok, 154 00:06:49,700 --> 00:06:52,890 I don't care about your true feelings. 155 00:06:52,900 --> 00:06:55,950 Whether you use Jiseok or go after Hyeonsu, 156 00:06:55,960 --> 00:06:58,890 you're a threat either way. 157 00:06:58,900 --> 00:07:01,050 I can't let you do as you please. 158 00:07:05,430 --> 00:07:08,390 I thought you were going to Seongbuk-dong? 159 00:07:09,160 --> 00:07:10,580 We're in trouble. 160 00:07:11,130 --> 00:07:13,190 Grandma found out where Jiseok is 161 00:07:13,200 --> 00:07:15,020 and mom wants to go there. 162 00:07:15,030 --> 00:07:17,450 What? Why would she? 163 00:07:17,900 --> 00:07:20,690 She wants to encourage Jiseok and Seonyu. 164 00:07:20,700 --> 00:07:22,650 If mom goes to that house, 165 00:07:22,660 --> 00:07:24,720 she'll find out who Lee Seonyu is. 166 00:07:26,460 --> 00:07:27,620 When is she going? 167 00:07:27,630 --> 00:07:29,750 Tomorrow but I was barely able to stop her. 168 00:07:29,760 --> 00:07:31,190 I said I'd go instead. 169 00:07:32,700 --> 00:07:35,890 I stopped her this time, but for how long? 170 00:07:35,900 --> 00:07:37,150 What should I do? 171 00:07:37,660 --> 00:07:39,780 You said you'd figure this out. 172 00:07:40,360 --> 00:07:43,050 You should see them tomorrow. 173 00:07:43,860 --> 00:07:45,190 Me? 174 00:07:45,200 --> 00:07:47,150 I thought you didn't want me to go. 175 00:07:47,160 --> 00:07:49,990 You told your mother you'd go. 176 00:07:50,000 --> 00:07:52,150 She'll ask you what happened later. 177 00:07:52,160 --> 00:07:53,580 So you better go. 178 00:07:54,130 --> 00:07:55,450 What about you? 179 00:07:55,460 --> 00:07:56,890 Do you want to go together? 180 00:07:56,900 --> 00:07:59,950 I have a food association seminar to attend 181 00:07:59,960 --> 00:08:01,490 so I have to go there. 182 00:08:01,500 --> 00:08:04,350 I'll be working late so I won't be home. 183 00:08:04,360 --> 00:08:05,790 Is that so important right now? 184 00:08:05,790 --> 00:08:07,850 Lee Seonyu and Jiseok are far more crucial. 185 00:08:08,560 --> 00:08:11,920 I have people to meet, so I can't cancel it. 186 00:08:11,930 --> 00:08:13,520 You should meet Jiseok. 187 00:08:13,530 --> 00:08:16,050 Try to talk it out with Lee Seonyu. 188 00:08:18,000 --> 00:08:20,090 I'm anxious every waking moment. 189 00:08:20,100 --> 00:08:22,420 I don't know why I have to live like this. 190 00:08:22,430 --> 00:08:24,890 It's upsetting to lie to my family too. 191 00:08:25,460 --> 00:08:28,390 I'm sorry. It's my fault. 192 00:08:28,400 --> 00:08:30,850 But it'll all be over soon so don't worry. 193 00:08:39,300 --> 00:08:41,750 It's nice. 194 00:08:42,260 --> 00:08:45,090 Dinner and a stroll. 195 00:08:45,100 --> 00:08:46,590 I have nothing more to ask for. 196 00:08:46,600 --> 00:08:48,420 What's nice? 197 00:08:48,430 --> 00:08:50,620 It's quiet and boring. 198 00:08:51,600 --> 00:08:54,190 I like it because it's quiet. 199 00:08:54,200 --> 00:08:56,520 All I hear is your voice. 200 00:08:58,000 --> 00:09:01,320 You're such a charmer. 201 00:09:01,330 --> 00:09:03,580 People never say stuff like that. 202 00:09:03,600 --> 00:09:06,350 How do you do it so naturally? 203 00:09:06,360 --> 00:09:07,990 What do you mean? 204 00:09:08,000 --> 00:09:10,780 I was just being honest about how I feel. 205 00:09:15,660 --> 00:09:19,720 Should we just live here? 206 00:09:19,730 --> 00:09:23,580 Just stay here until we turn silver and gray. 207 00:09:24,460 --> 00:09:26,420 For a very long time. 208 00:09:28,530 --> 00:09:30,150 That's what I want. 209 00:09:43,400 --> 00:09:46,120 I want to marry the person I love 210 00:09:47,030 --> 00:09:49,490 and live a normal life raising our kids. 211 00:09:51,200 --> 00:09:52,850 Let's do it. 212 00:09:56,130 --> 00:09:57,520 Jiseok. 213 00:10:20,200 --> 00:10:23,650 Let's get married, Lee Seonyu. 214 00:10:29,230 --> 00:10:30,620 I never knew 215 00:10:30,630 --> 00:10:33,250 I'd propose to you on the street. 216 00:10:34,730 --> 00:10:36,780 Whatever I do in the future, 217 00:10:38,500 --> 00:10:42,780 I want you to join me. 218 00:10:54,030 --> 00:10:57,490 I'm not the right person for that. 219 00:10:59,630 --> 00:11:01,850 Who gets to decide that? 220 00:11:02,790 --> 00:11:06,720 To me, you're truly special and rare 221 00:11:06,730 --> 00:11:08,780 and that's more than enough. 222 00:11:08,790 --> 00:11:12,550 You don't have to answer me right away. 223 00:11:12,560 --> 00:11:16,450 I waited forever to hear you say you liked me. 224 00:11:16,460 --> 00:11:18,050 I'll just wait again. 225 00:11:19,200 --> 00:11:21,490 I won't push you or force you into anything, 226 00:11:21,500 --> 00:11:24,020 so when you're ready, 227 00:11:24,030 --> 00:11:25,690 give me your answer then. 228 00:11:32,030 --> 00:11:34,390 I knew this would look good on you. 229 00:12:01,360 --> 00:12:03,290 The person who pushed me to this point 230 00:12:03,300 --> 00:12:06,190 is you, Lee Seonyu. 231 00:12:12,960 --> 00:12:15,120 He's dozing off. 232 00:12:16,660 --> 00:12:17,920 Bangtong. 233 00:12:17,930 --> 00:12:19,850 Get up. Let's go home. 234 00:12:19,860 --> 00:12:22,290 Mother, I wasn't sleeping. 235 00:12:22,900 --> 00:12:25,520 As if. Wipe off that drool. 236 00:12:25,530 --> 00:12:28,750 Why didn't you go home with your uncle? 237 00:12:28,760 --> 00:12:30,580 Why're you dozing off here? 238 00:12:30,600 --> 00:12:33,020 No, I have to guard the shop. 239 00:12:33,030 --> 00:12:36,450 You don't have to guard the shop. 240 00:12:36,460 --> 00:12:38,190 Kids have to sleep and get up early 241 00:12:38,200 --> 00:12:40,220 so that they can grow up tall. 242 00:12:40,230 --> 00:12:43,480 It's true. I always slept after sundown. 243 00:12:43,500 --> 00:12:45,120 That's how I got so tall. 244 00:12:45,130 --> 00:12:47,190 This task is more important 245 00:12:47,200 --> 00:12:49,820 than my future height. 246 00:12:49,830 --> 00:12:52,650 What if Mr. Big Eyes returns? 247 00:12:52,660 --> 00:12:54,720 I have to protect my mother. 248 00:12:54,730 --> 00:12:57,620 Why do you hate Wuhyeon so much? 249 00:12:57,630 --> 00:13:00,750 Wuhyeon just wants to be your friend. 250 00:13:00,760 --> 00:13:02,920 Why would I be his friend? 251 00:13:02,930 --> 00:13:05,390 What if I end up liking him? 252 00:13:05,400 --> 00:13:07,680 He'll just be a new addition to the family. 253 00:13:07,690 --> 00:13:10,020 - Gijin. - Gijin! 254 00:13:10,030 --> 00:13:12,420 How can you say that? 255 00:13:13,530 --> 00:13:16,190 We're going home first, so clean up. 256 00:13:16,200 --> 00:13:18,250 Okay, get home safe. 257 00:13:18,260 --> 00:13:20,120 See you at home, Gijin. 258 00:13:20,130 --> 00:13:22,490 Okay, see you. 259 00:13:26,160 --> 00:13:27,850 That little kid. 260 00:13:27,860 --> 00:13:30,780 He's always looking out for his mom. 261 00:13:30,790 --> 00:13:33,320 Her third marriage is going to be tough. 262 00:13:34,600 --> 00:13:35,820 My cell phone. 263 00:13:38,060 --> 00:13:39,450 - Here it is. - Get home. 264 00:13:39,460 --> 00:13:41,290 - Hurry up. - Okay. 265 00:13:42,660 --> 00:13:43,590 Let's go. 266 00:13:50,530 --> 00:13:53,490 Mr. Heo and his wife went home earlier. 267 00:13:53,500 --> 00:13:55,520 So is the bum alone? 268 00:13:59,690 --> 00:14:00,650 Huh? 269 00:14:03,260 --> 00:14:04,990 I'm here to buy some pizza. 270 00:14:05,000 --> 00:14:08,190 Miss Skewer? We're closed. 271 00:14:08,200 --> 00:14:10,620 Really? That's too bad. 272 00:14:10,630 --> 00:14:12,920 I heard that the pizza here is good. 273 00:14:12,930 --> 00:14:14,780 I'll come back next time. 274 00:14:14,790 --> 00:14:16,620 But do you work here? 275 00:14:16,630 --> 00:14:19,550 Can't you see this uniform? 276 00:14:19,560 --> 00:14:21,290 You said you liked me 277 00:14:21,300 --> 00:14:23,020 so how are you so uninterested in me? 278 00:14:23,030 --> 00:14:25,390 I was just drunk then. 279 00:14:25,400 --> 00:14:27,150 You really believed that? 280 00:14:27,660 --> 00:14:30,550 Fine. Anyway, swing by more often. 281 00:14:32,400 --> 00:14:34,350 You want me to come back? Why? 282 00:14:34,360 --> 00:14:35,890 Because you want to see me? 283 00:14:35,900 --> 00:14:39,020 Is it wrong to have a regular customer? 284 00:14:39,030 --> 00:14:41,050 Oh, a customer? 285 00:14:42,060 --> 00:14:44,990 Oh yeah. Miss Skewer, what's your real name? 286 00:14:45,000 --> 00:14:46,680 Name? Why do you ask? 287 00:14:46,690 --> 00:14:48,480 We run into each other a lot. 288 00:14:48,500 --> 00:14:50,050 And if you're going to be a regular customer, 289 00:14:50,060 --> 00:14:52,290 I think I should know your name. 290 00:14:53,160 --> 00:14:54,820 Just call me Miss Skewer. 291 00:14:54,830 --> 00:14:56,850 I'd prefer it. 292 00:14:58,130 --> 00:14:59,820 You're kind of quirky. 293 00:15:01,100 --> 00:15:03,490 But how's your stomach? 294 00:15:03,500 --> 00:15:05,820 You looked sick after you got drunk. 295 00:15:09,460 --> 00:15:11,750 Take this. It's good for your stomach. 296 00:15:14,360 --> 00:15:15,520 You came to give me this? 297 00:15:15,530 --> 00:15:16,850 No. 298 00:15:16,860 --> 00:15:19,580 I didn't even know you worked here. 299 00:15:19,600 --> 00:15:21,750 It was just in my bag. 300 00:15:21,760 --> 00:15:22,850 If you don't want it, give it back. 301 00:15:22,860 --> 00:15:26,320 You can't take back a present. 302 00:15:26,330 --> 00:15:28,550 I'll be drinking a lot from now on, 303 00:15:28,560 --> 00:15:30,150 so I'll need this later. 304 00:15:30,160 --> 00:15:31,350 Thanks. 305 00:15:32,630 --> 00:15:35,520 You'll be drinking often? Why? 306 00:15:36,630 --> 00:15:39,350 It's all thanks to dating issues. 307 00:15:39,360 --> 00:15:41,320 The whole family's against it. 308 00:15:41,330 --> 00:15:43,520 Against it? Dating? 309 00:15:44,030 --> 00:15:46,350 Do you have a girlfriend? 310 00:15:46,360 --> 00:15:48,390 My cousin is not my girlfriend. 311 00:15:48,400 --> 00:15:51,020 Oh, cousin. 312 00:15:51,930 --> 00:15:53,850 What about her? 313 00:15:54,730 --> 00:15:57,950 She's with the man she loves. 314 00:15:57,960 --> 00:15:59,590 My family disapproves 315 00:15:59,600 --> 00:16:01,520 but I want them to be together. 316 00:16:01,530 --> 00:16:03,050 That can't happen! 317 00:16:03,060 --> 00:16:04,550 What's wrong with you? 318 00:16:04,560 --> 00:16:06,620 What do you know? 319 00:16:07,960 --> 00:16:11,290 Your family's against it. 320 00:16:11,300 --> 00:16:13,820 You can't get married in that situation. 321 00:16:13,830 --> 00:16:17,250 You think love surrenders that easily? 322 00:16:17,260 --> 00:16:20,650 True love is about overcoming all odds. 323 00:16:20,660 --> 00:16:22,750 Is that how you feel as well? 324 00:16:23,360 --> 00:16:25,520 Yes. Together, we will overcome. 325 00:16:25,530 --> 00:16:27,090 What's wrong with you? 326 00:16:27,100 --> 00:16:29,320 Let me go. I have to clean. 327 00:16:30,030 --> 00:16:31,050 Sorry. 328 00:16:32,500 --> 00:16:35,990 We must overcome. 329 00:16:36,000 --> 00:16:39,920 But even if we do, Seonyu can't. 330 00:16:48,230 --> 00:16:49,450 Mom, mom. 331 00:16:50,330 --> 00:16:51,750 You're out of breath. 332 00:16:51,760 --> 00:16:53,680 Hey, if you didn't have dinner, 333 00:16:53,690 --> 00:16:56,350 have some rice with water. 334 00:16:56,360 --> 00:16:59,890 Food isn't the issue right now. 335 00:16:59,900 --> 00:17:01,190 Then what's the issue? 336 00:17:01,200 --> 00:17:03,220 Lately, there have been so many crises, 337 00:17:03,230 --> 00:17:06,590 I've developed nerves of steel. 338 00:17:06,600 --> 00:17:08,820 This is big news. 339 00:17:08,830 --> 00:17:12,450 Seonyu is with Jiseok right now. 340 00:17:12,460 --> 00:17:15,590 Where did you hear that? 341 00:17:15,600 --> 00:17:18,680 You know that Seonyu left home. 342 00:17:18,690 --> 00:17:20,590 How could they be together? 343 00:17:20,600 --> 00:17:23,790 I just heard about them. 344 00:17:23,800 --> 00:17:25,890 Despite the family's disapproval, 345 00:17:25,900 --> 00:17:27,890 the two of them are together. 346 00:17:27,900 --> 00:17:30,750 What? Who told you? 347 00:17:31,760 --> 00:17:34,150 I can't reveal the source. 348 00:17:34,160 --> 00:17:36,620 But it's from a reliable source for sure. 349 00:17:36,630 --> 00:17:40,450 What's going on here? 350 00:17:40,460 --> 00:17:42,420 So she didn't leave Jiseok, 351 00:17:42,430 --> 00:17:45,350 she left home to be alone with him? 352 00:17:46,900 --> 00:17:48,090 I'm home. 353 00:17:48,100 --> 00:17:50,950 Jihui, I have something to ask you. 354 00:17:50,960 --> 00:17:53,480 Mother, I'm tired. 355 00:17:53,490 --> 00:17:55,120 I'm going to my room. 356 00:17:56,460 --> 00:17:57,820 What? 357 00:17:57,830 --> 00:18:00,920 Why is she being so difficult? 358 00:18:00,930 --> 00:18:02,250 Can't you see? 359 00:18:02,260 --> 00:18:05,020 Jihui just found out about it. 360 00:18:05,900 --> 00:18:07,120 Is that it? 361 00:18:11,930 --> 00:18:13,020 Come in. 362 00:18:14,330 --> 00:18:17,520 Jihui, can we talk? 363 00:18:18,060 --> 00:18:19,220 Come inside. 364 00:18:23,300 --> 00:18:25,050 Jihui. 365 00:18:25,060 --> 00:18:28,050 Is something wrong today? 366 00:18:29,800 --> 00:18:33,190 I heard something strange. 367 00:18:33,200 --> 00:18:37,350 I heard Seonyu is with your brother. 368 00:18:37,360 --> 00:18:38,520 Is that true? 369 00:18:40,690 --> 00:18:42,750 Oh, it must be true. 370 00:18:43,260 --> 00:18:46,190 Since you're not denying it, it's true. 371 00:18:46,200 --> 00:18:47,920 Oh, no. 372 00:18:47,930 --> 00:18:50,690 I thought Jiseok had a fiancee. 373 00:18:50,690 --> 00:18:52,150 What happened? 374 00:18:53,490 --> 00:18:55,150 That marriage is off. 375 00:18:55,160 --> 00:18:57,450 And it's true that Jiseok left home 376 00:18:57,460 --> 00:19:00,390 to be with that woman. 377 00:19:00,400 --> 00:19:02,320 Oh, no. 378 00:19:02,330 --> 00:19:04,650 Jihui, if you knew that, 379 00:19:04,660 --> 00:19:06,750 you should've told me right away. 380 00:19:06,760 --> 00:19:09,220 How could you let me hear from other sources? 381 00:19:10,730 --> 00:19:12,950 What if I told you? 382 00:19:12,960 --> 00:19:15,090 Would that change anything? 383 00:19:15,100 --> 00:19:16,520 What? 384 00:19:16,530 --> 00:19:18,150 Can you make Seonyu leave Jiseok 385 00:19:18,160 --> 00:19:21,220 and stop her from harassing us? 386 00:19:21,230 --> 00:19:24,290 No, not right away. 387 00:19:24,300 --> 00:19:26,950 But I have to know so I won't make mistakes. 388 00:19:26,960 --> 00:19:30,390 Isn't it too late for that anyways? 389 00:19:30,400 --> 00:19:33,390 Since I'm powerless, 390 00:19:33,400 --> 00:19:36,480 are you asking me to stay put? 391 00:19:36,490 --> 00:19:39,890 Jihui, it sounds like you're mad at me. 392 00:19:41,260 --> 00:19:44,780 I'm not mad at you. I'm just upset. 393 00:19:44,800 --> 00:19:46,620 I don't know why I'm troubled with 394 00:19:46,630 --> 00:19:48,190 Taejeong's ancient, irrelevant history. 395 00:19:48,200 --> 00:19:51,020 Why do I have to live in constant panic? 396 00:19:51,030 --> 00:19:54,220 That's why I'm upset. 397 00:19:54,230 --> 00:19:58,520 Fine, I'm sorry about that. 398 00:19:58,530 --> 00:20:02,620 But that doesn't mean you raise your voice 399 00:20:02,630 --> 00:20:06,190 at your mother-in-law. 400 00:20:06,200 --> 00:20:08,520 No matter how badly my son messed up, 401 00:20:08,530 --> 00:20:11,190 I'm still your mother-in-law. 402 00:20:11,200 --> 00:20:13,480 It's not right for you to talk back to me. 403 00:20:13,490 --> 00:20:14,850 It's not like that. 404 00:20:14,860 --> 00:20:17,650 You're throwing another tantrum. 405 00:20:18,600 --> 00:20:19,990 Forget it. 406 00:20:20,900 --> 00:20:23,350 I'm not the kind of person 407 00:20:23,360 --> 00:20:25,920 who can provide for a rich girl like you. 408 00:20:25,930 --> 00:20:29,550 I have no right to scold you. 409 00:20:29,560 --> 00:20:31,390 I'm sorry about everything. 410 00:20:33,860 --> 00:20:35,020 Get some rest. 411 00:20:35,030 --> 00:20:38,990 And even if you hate Taejeong and me, 412 00:20:39,000 --> 00:20:41,490 take your medicine in a good state of mind. 413 00:20:49,960 --> 00:20:51,890 Who cares about the medicine? 414 00:20:51,900 --> 00:20:53,790 It's my heart that feels sick. 415 00:21:00,560 --> 00:21:02,950 Thank you, Jiseok. 416 00:21:02,960 --> 00:21:05,250 Thanks for coming to get me 417 00:21:05,260 --> 00:21:07,720 and thanks for making me laugh. 418 00:21:27,030 --> 00:21:30,350 Today was like a happy dream. 419 00:21:31,400 --> 00:21:34,550 But now it's time to wake up from that dream. 420 00:21:36,100 --> 00:21:38,890 I'm sorry, Seo Jiseok. 421 00:23:16,130 --> 00:23:17,320 There we go. 422 00:23:22,160 --> 00:23:23,920 It fits perfectly. 423 00:23:23,930 --> 00:23:26,120 How is it? Comfy? 424 00:23:26,130 --> 00:23:28,920 How did you know my size? 425 00:23:28,930 --> 00:23:31,220 When you were bitten by that dog, 426 00:23:31,230 --> 00:23:32,450 you hurt your leg. 427 00:23:32,460 --> 00:23:33,890 The shoe I saw then 428 00:23:34,600 --> 00:23:37,790 was just this size. 429 00:23:37,800 --> 00:23:40,890 I'm a pretty amazing guy. 430 00:24:15,490 --> 00:24:16,620 Get in. 431 00:24:16,630 --> 00:24:19,390 Jang Taejeong, what are you doing? 432 00:24:19,400 --> 00:24:22,220 I guess you're planning to leave Jiseok. 433 00:24:22,230 --> 00:24:23,490 I'll take you myself. 434 00:24:24,560 --> 00:24:26,290 Don't touch me. 435 00:24:26,300 --> 00:24:27,650 I'll scream. 436 00:24:27,660 --> 00:24:29,290 Go ahead. 437 00:24:29,300 --> 00:24:31,020 There's not a single house in sight 438 00:24:31,030 --> 00:24:32,650 and no one else is around. 439 00:24:33,800 --> 00:24:35,550 So you checked this place out 440 00:24:35,560 --> 00:24:37,890 and then waited for me to come out? 441 00:24:37,900 --> 00:24:39,520 For what purpose? 442 00:24:40,430 --> 00:24:42,580 You're trying to disprove my alibi 443 00:24:42,600 --> 00:24:44,680 did you expect me to do nothing? 444 00:24:44,690 --> 00:24:45,750 Get in! 445 00:24:46,900 --> 00:24:49,650 What are you going to do this time? 446 00:24:49,660 --> 00:24:52,020 Are you going to kill me like you killed Jinyu? 447 00:24:52,030 --> 00:24:55,020 That was an accident, this is different. 448 00:24:56,560 --> 00:25:00,450 Accident? It was your ploy. 449 00:25:00,460 --> 00:25:02,390 Just how far are you willing to go? 450 00:25:02,400 --> 00:25:05,020 You made me do this. 451 00:25:05,030 --> 00:25:08,090 I can't let you do this anymore. 452 00:25:08,100 --> 00:25:11,520 I won't give up my dreams over you. 453 00:25:11,530 --> 00:25:12,680 I can't! 454 00:25:13,560 --> 00:25:15,850 You think you'll get away with this? 455 00:25:16,930 --> 00:25:19,650 Who would suspect me? 456 00:25:21,330 --> 00:25:25,150 You packed your bag to leave Jiseok. 457 00:25:25,160 --> 00:25:27,680 People will assume you packed your bags 458 00:25:27,690 --> 00:25:28,950 and left someplace far away. 459 00:25:28,960 --> 00:25:31,050 No one will imagine my involvement. 460 00:25:33,530 --> 00:25:35,890 Even if you died in a ditch someplace, 461 00:25:35,900 --> 00:25:37,920 no one would look for you. 462 00:25:39,960 --> 00:25:42,020 I found a place for you, 463 00:25:42,030 --> 00:25:44,390 so stay there, quietly and forever. 464 00:25:45,490 --> 00:25:47,350 - Get in. - Let me go. 465 00:25:47,360 --> 00:25:48,650 Let me go! 466 00:25:52,860 --> 00:25:55,690 - Get in. - Let go! 467 00:25:55,690 --> 00:25:56,650 Get in. 468 00:26:04,160 --> 00:26:05,350 Stop right there! 469 00:26:05,360 --> 00:26:06,590 Lee Seonyu! 470 00:26:15,430 --> 00:26:18,020 The air is so fresh it makes it easy to wake up. 471 00:26:20,530 --> 00:26:21,990 Is she up already? 472 00:26:23,030 --> 00:26:24,190 Seonyu? 473 00:26:24,930 --> 00:26:26,250 Seonyu. 474 00:27:24,030 --> 00:27:25,090 Seonyu! 475 00:28:07,490 --> 00:28:08,920 Jiseok. 476 00:28:10,260 --> 00:28:11,480 Jiseok. 477 00:28:14,690 --> 00:28:16,090 Jiseok. 478 00:28:16,100 --> 00:28:18,890 Jiseok, get up. 479 00:28:20,630 --> 00:28:21,950 Oh, no. 480 00:28:23,300 --> 00:28:26,450 Someone help please! 481 00:28:31,630 --> 00:28:33,190 Jiseok. 482 00:28:33,200 --> 00:28:36,190 Jiseok, open your eyes. 483 00:28:36,200 --> 00:28:37,320 Oh, no. 484 00:28:38,300 --> 00:28:39,750 Anyone! 485 00:28:41,130 --> 00:28:43,780 Jiseok, Jiseok! 486 00:28:51,400 --> 00:28:54,820 Taejeong, Taejeong! 487 00:28:58,330 --> 00:29:00,820 What kind of dream was that? 488 00:29:01,630 --> 00:29:03,990 Mom, is something wrong? 489 00:29:04,000 --> 00:29:08,920 What's up with my dreams? 490 00:29:08,930 --> 00:29:10,850 Oh. 491 00:29:10,860 --> 00:29:14,320 My heart is beating so fast. 492 00:29:14,330 --> 00:29:17,020 It seemed so real. 493 00:29:17,030 --> 00:29:18,620 I was so scared. 494 00:29:19,760 --> 00:29:21,950 Dream? What kind of dream? 495 00:29:21,960 --> 00:29:23,790 I don't know. 496 00:29:24,300 --> 00:29:30,550 There was a thunderstorm outside. 497 00:29:31,660 --> 00:29:34,620 Taejeong was in the dark. 498 00:29:36,860 --> 00:29:38,750 Let's not talk about it anymore. 499 00:29:38,760 --> 00:29:41,590 It's just a nightmare. 500 00:29:41,600 --> 00:29:44,320 Why were you screaming? 501 00:29:44,330 --> 00:29:47,680 I'm sleepy. It's too early. 502 00:29:47,690 --> 00:29:50,450 Hey, it's past six o'clock. 503 00:29:50,460 --> 00:29:53,520 It's the morning, it's not early at all. 504 00:29:53,530 --> 00:29:56,920 I was up all night thinking about the bum. 505 00:29:56,930 --> 00:30:00,050 If only I could dream of him... 506 00:30:04,030 --> 00:30:05,990 It's strange. 507 00:30:06,000 --> 00:30:07,690 After Jinyu died, 508 00:30:07,690 --> 00:30:10,320 I kept dreaming about her baby. 509 00:30:10,330 --> 00:30:13,090 I wasn't dreaming at all lately. 510 00:30:13,100 --> 00:30:16,250 But I'm having strange dreams again. 511 00:30:16,260 --> 00:30:18,020 It's strange. 512 00:30:22,030 --> 00:30:24,090 Is my grandson sick? 513 00:30:24,100 --> 00:30:28,120 Or did something happen to Taejeong? 514 00:30:31,330 --> 00:30:32,680 Are you up already? 515 00:30:32,690 --> 00:30:35,120 Jihui, you're up early. 516 00:30:35,130 --> 00:30:38,580 I don't see Taejeong's shoes. 517 00:30:38,600 --> 00:30:40,290 He didn't come home last night? 518 00:30:41,160 --> 00:30:42,620 He has an important seminar. 519 00:30:42,630 --> 00:30:44,950 He said he'd be working all night to prepare. 520 00:30:45,930 --> 00:30:47,950 Are you sure it's work-related? 521 00:30:47,960 --> 00:30:49,820 Not something else? 522 00:30:50,360 --> 00:30:53,150 No, why do you ask? 523 00:30:53,160 --> 00:30:56,890 I just had a weird dream. 524 00:30:56,900 --> 00:30:58,750 It's not a big deal. 525 00:31:11,460 --> 00:31:13,250 Seo Jiseok. 526 00:31:13,260 --> 00:31:15,520 Why'd you ruin my plans? 527 00:31:16,490 --> 00:31:17,950 At this rate, 528 00:31:17,960 --> 00:31:20,390 he might find out I was here. 529 00:31:21,100 --> 00:31:23,680 No, that can't happen. 530 00:31:42,360 --> 00:31:44,920 Please make him open his eyes. 531 00:31:44,930 --> 00:31:46,590 Save him. 532 00:31:47,460 --> 00:31:49,520 After you took Jinyu, 533 00:31:49,530 --> 00:31:53,590 I never asked you for anything. 534 00:31:53,600 --> 00:31:56,090 And I have sinned. 535 00:31:57,030 --> 00:31:59,850 But this man is innocent. 536 00:31:59,860 --> 00:32:04,450 Please don't hurt him for my actions. 537 00:32:04,460 --> 00:32:08,320 Please save him. 538 00:32:19,830 --> 00:32:21,220 Jiseok. 539 00:32:22,730 --> 00:32:24,220 Lee Seonyu? 540 00:32:46,530 --> 00:32:49,680 But it's time to wake up from that dream. 541 00:32:49,690 --> 00:32:52,250 I'm sorry, Seo Jiseok. 542 00:32:53,930 --> 00:32:55,550 What is this? 543 00:32:55,560 --> 00:32:58,650 So she dragged him here and then left? 544 00:32:59,490 --> 00:33:01,680 What kind of plan is this? 545 00:33:02,690 --> 00:33:04,820 Why is the door open? 546 00:33:04,830 --> 00:33:06,450 Miss, are you back? 547 00:33:06,460 --> 00:33:08,120 Was it a big accident? 548 00:33:09,600 --> 00:33:11,090 Who are you? 549 00:33:11,100 --> 00:33:12,890 I'm the landlady. 550 00:33:12,900 --> 00:33:14,820 Who are you? 551 00:33:14,830 --> 00:33:17,320 I'm here to meet Lee Seonyu. 552 00:33:17,330 --> 00:33:19,050 Oh, really? 553 00:33:19,730 --> 00:33:21,590 Since she's not in her room, 554 00:33:21,600 --> 00:33:23,620 I guess she's not back from the hospital. 555 00:33:23,630 --> 00:33:24,950 Hospital? 556 00:33:25,530 --> 00:33:28,850 There was a car accident nearby. 557 00:33:28,860 --> 00:33:30,190 Didn't you know? 558 00:33:30,200 --> 00:33:32,520 Lee Seonyu was in an accident? 559 00:33:32,530 --> 00:33:35,350 No, she's fine. 560 00:33:35,360 --> 00:33:37,420 The young man with her got hurt. 561 00:33:38,400 --> 00:33:41,890 What? My brother was injured? 36891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.