All language subtitles for Angel’s Revenge E062

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Angel's Revenge 2 00:00:05,490 --> 00:00:06,480 Episode 62 3 00:00:06,490 --> 00:00:08,480 So all of you are here. 4 00:00:08,490 --> 00:00:09,650 Yes, mother. 5 00:00:15,490 --> 00:00:16,480 Have a seat. 6 00:00:17,560 --> 00:00:20,880 It seems like you're expecting other guests 7 00:00:20,890 --> 00:00:23,110 based on the table settings. 8 00:00:23,120 --> 00:00:26,780 J Food's Chairman Park's family. 9 00:00:26,790 --> 00:00:28,980 Why would his family be here? 10 00:00:30,190 --> 00:00:31,380 Mother. 11 00:00:31,390 --> 00:00:35,210 Jiseok and the chairman's daughter? 12 00:00:35,220 --> 00:00:36,580 Yes. You're right. 13 00:00:37,290 --> 00:00:39,310 Jiseok. 14 00:00:39,320 --> 00:00:42,280 I've already talked to Chairman Park. 15 00:00:42,290 --> 00:00:43,580 Next month, 16 00:00:43,590 --> 00:00:46,080 you can marry his daughter, Park Chaerin. 17 00:00:49,850 --> 00:00:51,010 Grandma. 18 00:00:53,690 --> 00:00:57,310 What are you saying all of the sudden? 19 00:00:57,320 --> 00:00:59,510 You said it was a family gathering. 20 00:00:59,520 --> 00:01:01,680 It's a little too soon. 21 00:01:03,560 --> 00:01:05,710 If I had known, I wouldn't have come. 22 00:01:06,420 --> 00:01:08,050 I'm leaving. 23 00:01:08,060 --> 00:01:11,010 Don't you see this is necessary? 24 00:01:11,020 --> 00:01:14,280 It's for both you and the company. 25 00:01:14,290 --> 00:01:15,350 Have a seat. 26 00:01:16,220 --> 00:01:17,750 Even so, 27 00:01:17,760 --> 00:01:20,780 the marriage should be his choice. 28 00:01:20,790 --> 00:01:22,740 That's right, mom. 29 00:01:22,760 --> 00:01:24,350 Jiseok is the one who is getting married. 30 00:01:24,360 --> 00:01:26,250 Not you. 31 00:01:26,260 --> 00:01:29,610 There is someone else I want to marry. 32 00:01:29,620 --> 00:01:31,840 Even if you set up this meeting, 33 00:01:31,850 --> 00:01:33,640 you won't be able to have your way. 34 00:01:34,650 --> 00:01:39,010 Lee Seonyu helped arrange this meeting. 35 00:01:39,720 --> 00:01:41,080 Why do you think she did that? 36 00:01:41,820 --> 00:01:47,510 If you care about her at all, then sit. 37 00:01:49,720 --> 00:01:54,510 If Seonyu did this for me, 38 00:01:54,520 --> 00:01:56,380 she made a bad decision. 39 00:01:57,160 --> 00:02:01,880 I'm going to meet her and tell her myself. 40 00:02:03,620 --> 00:02:04,910 Jiseok. 41 00:02:06,220 --> 00:02:08,310 Whether you're here or not, 42 00:02:08,320 --> 00:02:10,780 the wedding will proceed as planned. 43 00:02:10,790 --> 00:02:13,010 Just know that. 44 00:02:27,560 --> 00:02:29,910 Mother, without Jiseok here, 45 00:02:29,920 --> 00:02:34,280 maybe you should cancel the meeting. 46 00:02:34,290 --> 00:02:36,910 Chairman Park and his wife will be here. 47 00:02:38,290 --> 00:02:41,050 We will exchange greetings. 48 00:02:41,060 --> 00:02:44,510 Don't say anything obvious and just eat. 49 00:02:44,520 --> 00:02:45,780 Yes, mom. 50 00:02:45,790 --> 00:02:48,450 If they're coming we can't just leave. 51 00:02:48,460 --> 00:02:49,880 We should at least say hello. 52 00:02:57,360 --> 00:02:58,840 Welcome. 53 00:03:00,750 --> 00:03:02,680 Sorry to keep you waiting. 54 00:03:02,690 --> 00:03:04,080 I apologize. 55 00:03:04,090 --> 00:03:07,310 Not at all. We just arrived. 56 00:03:07,320 --> 00:03:09,150 As I forewarned, 57 00:03:09,160 --> 00:03:11,180 Jiseok was unable to make it here. 58 00:03:11,190 --> 00:03:12,840 I'm sorry, Chaerin. 59 00:03:13,750 --> 00:03:16,580 You already informed us. 60 00:03:16,590 --> 00:03:19,480 It's a business trip after all. 61 00:03:20,890 --> 00:03:24,350 They're still young. They have time to meet. 62 00:03:24,860 --> 00:03:25,880 Have a seat. 63 00:03:25,890 --> 00:03:27,150 Yes, thank you. 64 00:03:27,160 --> 00:03:28,550 Have a seat. 65 00:03:42,690 --> 00:03:44,380 Mr. Seo 66 00:04:16,950 --> 00:04:18,580 List of major shareholders 67 00:04:47,620 --> 00:04:50,010 Yami Food Investigation 68 00:04:50,390 --> 00:04:52,880 Kang Hyeonsu of Yami Food? 69 00:04:54,360 --> 00:04:58,450 Kang Hyeonsu is Taejeong's friend. 70 00:05:00,750 --> 00:05:04,050 Yami Food Investigation 71 00:05:04,060 --> 00:05:05,610 Failed, January 14, 2014 72 00:05:07,360 --> 00:05:08,980 Passed, January 17, 2014 73 00:05:08,990 --> 00:05:10,680 Failed, January 14, 2014 74 00:05:27,320 --> 00:05:29,210 The recipient is unavailable. 75 00:05:41,590 --> 00:05:44,380 - Seonyu. / - Uncle. 76 00:05:45,290 --> 00:05:48,310 Why did you ask me to come here? 77 00:05:49,750 --> 00:05:52,980 Were you packing up at the office? 78 00:05:53,660 --> 00:05:55,410 Yes, uncle. 79 00:05:55,420 --> 00:05:58,410 I don't think I can go home for a while. 80 00:05:58,420 --> 00:05:59,850 What? Why? 81 00:05:59,860 --> 00:06:03,310 I promised the chairman I would leave. 82 00:06:03,320 --> 00:06:06,650 I'll live elsewhere until Jiseok gets married. 83 00:06:06,660 --> 00:06:08,410 He's getting married? 84 00:06:09,420 --> 00:06:10,510 Yes. 85 00:06:11,220 --> 00:06:13,280 His family has chosen his spouse. 86 00:06:13,290 --> 00:06:16,980 Even without Taejeong, 87 00:06:16,990 --> 00:06:19,680 your relationship would've ended anyways. 88 00:06:20,860 --> 00:06:24,080 Jiseok will come looking for me at home. 89 00:06:24,090 --> 00:06:25,280 Even if he does, 90 00:06:25,290 --> 00:06:27,310 tell him that you don't know where I am. 91 00:06:27,320 --> 00:06:28,710 Where are you going? 92 00:06:29,460 --> 00:06:31,210 I'll call you when I get there. 93 00:06:31,950 --> 00:06:34,840 Seonyu, will you be okay? 94 00:06:36,260 --> 00:06:37,850 Gijin says that 95 00:06:37,860 --> 00:06:40,810 you're letting go because you like him. 96 00:06:43,190 --> 00:06:49,080 How could I like him after what I've done? 97 00:06:50,720 --> 00:06:52,150 I'm going to put this all behind me. 98 00:06:52,160 --> 00:06:53,650 Don't worry. 99 00:06:54,220 --> 00:06:56,940 Yes, don't think of anything else 100 00:06:56,950 --> 00:06:59,350 and try to collect yourself. 101 00:07:00,020 --> 00:07:01,410 Don't forget to call. 102 00:07:02,690 --> 00:07:04,080 Yes, uncle. 103 00:07:14,120 --> 00:07:15,210 Uncle. 104 00:07:20,720 --> 00:07:23,550 I guess you came to see Seonyu. 105 00:07:23,560 --> 00:07:25,480 She isn't here so go home. 106 00:07:25,490 --> 00:07:28,750 If she's not at home, where is she now? 107 00:07:28,750 --> 00:07:30,250 I don't know either. 108 00:07:30,260 --> 00:07:33,550 She left her things from the office and left. 109 00:07:34,820 --> 00:07:35,980 Wait. 110 00:07:36,860 --> 00:07:38,980 Can't you just tell me? 111 00:07:38,990 --> 00:07:41,750 I'm sure you know where she went. 112 00:07:41,750 --> 00:07:44,810 She knew you were coming and left. 113 00:07:44,820 --> 00:07:46,710 She didn't even tell me. 114 00:07:46,720 --> 00:07:48,810 So don't look for her. 115 00:07:48,820 --> 00:07:49,850 Uncle. 116 00:07:49,860 --> 00:07:50,950 Just do as I say. 117 00:07:50,950 --> 00:07:54,610 That's what's best for both you and Seonyu. 118 00:08:04,260 --> 00:08:07,210 She packed everything and left. 119 00:08:07,220 --> 00:08:08,810 Where is Jiseok now? 120 00:08:08,820 --> 00:08:10,180 According to the security team, 121 00:08:10,190 --> 00:08:13,550 he's in front of Seonyu's home. 122 00:08:13,560 --> 00:08:16,810 Lee Seonyu has already left her home. 123 00:08:17,820 --> 00:08:20,310 Shall I find out where she is? 124 00:08:20,320 --> 00:08:21,980 No. 125 00:08:21,990 --> 00:08:23,710 Since she left for Jiseok's sake, 126 00:08:23,720 --> 00:08:25,980 there's no need to find her. 127 00:08:25,990 --> 00:08:27,680 I should persuade Jiseok 128 00:08:27,690 --> 00:08:29,480 to get married immediately. 129 00:08:32,720 --> 00:08:36,010 Your grandma is amazing. 130 00:08:36,020 --> 00:08:40,740 She knew Jiseok would leave 131 00:08:40,760 --> 00:08:43,550 and told the others he had a business trip. 132 00:08:43,560 --> 00:08:46,880 It's possible since it's an arranged marriage. 133 00:08:46,890 --> 00:08:51,680 But Miss Park Chaerin is a perfect fit for Jiseok. 134 00:08:51,690 --> 00:08:54,050 What are you saying right now? 135 00:08:54,060 --> 00:08:55,980 I don't like her. 136 00:08:55,990 --> 00:08:58,050 Jiseok likes the pretty lady. 137 00:08:58,060 --> 00:09:00,250 He must marry the pretty lady. 138 00:09:00,260 --> 00:09:01,750 Right, Wuhyeon? 139 00:09:01,760 --> 00:09:06,210 You should marry the person you love. 140 00:09:06,220 --> 00:09:09,080 Huh? You're acting strange. 141 00:09:09,090 --> 00:09:11,080 When Jihui liked Taejeong, 142 00:09:11,090 --> 00:09:12,910 you didn't let her marry him. 143 00:09:12,920 --> 00:09:15,980 You told Taejeong to "leave now!" 144 00:09:15,990 --> 00:09:18,580 I remember you yelling at him. 145 00:09:18,590 --> 00:09:20,450 I remember everything. 146 00:09:20,460 --> 00:09:23,350 Wuhyeon, 147 00:09:23,360 --> 00:09:27,250 I let Jihui marry Taejeong in the end. 148 00:09:27,260 --> 00:09:30,110 You're so noisy! Noisy! 149 00:09:31,920 --> 00:09:34,180 This is why I hate this house. 150 00:09:34,190 --> 00:09:37,210 Every time there's a marriage it's noisy. 151 00:09:38,060 --> 00:09:40,610 I'm going to call Jiseok and see where he is. 152 00:09:42,390 --> 00:09:44,180 I think grandma's made her decision. 153 00:09:44,190 --> 00:09:45,710 What should we do? 154 00:09:45,720 --> 00:09:48,350 We must stop this marriage. 155 00:09:48,360 --> 00:09:51,110 It can't be J Food's chairman's daughter. 156 00:09:51,120 --> 00:09:52,840 Their family lacks a male heir. 157 00:09:52,850 --> 00:09:55,710 Their son-in-law will inherit the firm. 158 00:09:55,720 --> 00:09:59,310 In that case, Jiseok will end up with 159 00:09:59,320 --> 00:10:01,380 both L Food and J Food. 160 00:10:02,190 --> 00:10:04,910 Did you notice anything strange 161 00:10:04,920 --> 00:10:07,840 amongst the shareholders? 162 00:10:08,460 --> 00:10:11,610 No, I didn't hear anything. 163 00:10:11,620 --> 00:10:13,910 Mom, it's not official yet. 164 00:10:13,920 --> 00:10:16,580 How could Taejeong or shareholders know? 165 00:10:17,220 --> 00:10:19,380 It'll be official soon. 166 00:10:19,390 --> 00:10:21,450 What am I going to do? 167 00:10:21,460 --> 00:10:24,450 Why don't you just allow the marriage? 168 00:10:24,460 --> 00:10:26,710 You can worry about the firm later. 169 00:10:26,720 --> 00:10:28,310 No way. 170 00:10:28,320 --> 00:10:30,880 In that case, the shareholders on our side 171 00:10:30,890 --> 00:10:32,780 will turn their backs on us. 172 00:10:32,790 --> 00:10:36,310 Jiseok will inherit the firm for sure. 173 00:10:37,760 --> 00:10:38,980 This won't do. 174 00:10:38,990 --> 00:10:42,380 I'm going to meet Lee Seonyu. 175 00:10:43,720 --> 00:10:46,910 Mom, why would you meet her? 176 00:10:46,920 --> 00:10:49,480 I have to get them back together. 177 00:10:49,490 --> 00:10:51,210 That way, they will elope or something 178 00:10:51,220 --> 00:10:53,180 and cancel this marriage arrangement. 179 00:10:53,190 --> 00:10:55,750 I don't think you should do this. 180 00:10:55,760 --> 00:10:58,180 If grandma finds out, she will be furious. 181 00:10:58,190 --> 00:10:59,680 Yes, mom. 182 00:10:59,690 --> 00:11:02,580 I'll meet Lee Seonyu. 183 00:11:02,590 --> 00:11:05,310 You will? Why? 184 00:11:05,320 --> 00:11:07,210 You hate her. 185 00:11:07,220 --> 00:11:10,550 Even if I do, it's what you want. 186 00:11:10,560 --> 00:11:12,880 You can stay home and I'll call her. 187 00:11:32,660 --> 00:11:34,650 Seo Jihui 188 00:11:46,950 --> 00:11:49,050 She's not picking up. 189 00:11:49,060 --> 00:11:51,050 What is she up to? 190 00:11:51,920 --> 00:11:54,380 I don't think she was working for grandma. 191 00:11:54,390 --> 00:11:56,280 Where is she? 192 00:11:56,290 --> 00:11:58,910 I know. It's strange. 193 00:11:58,920 --> 00:12:00,980 Grandma said that Seonyu made a decision 194 00:12:00,990 --> 00:12:03,180 for Jiseok. 195 00:12:03,190 --> 00:12:06,780 I think Seonyu talked to grandma. 196 00:12:07,560 --> 00:12:08,910 What was it about? 197 00:12:12,260 --> 00:12:13,480 Come inside. 198 00:12:15,420 --> 00:12:17,750 Were you surprised that I called you? 199 00:12:17,760 --> 00:12:19,510 Sure. 200 00:12:19,520 --> 00:12:22,510 You're lucky that the room was empty. 201 00:12:22,520 --> 00:12:25,150 Thank you. I'll have to trouble you for a month. 202 00:12:25,160 --> 00:12:26,810 It's no trouble. 203 00:12:26,820 --> 00:12:29,480 You paid me in advance. 204 00:12:29,490 --> 00:12:32,280 But you're not a nun anymore. 205 00:12:33,720 --> 00:12:36,580 Yes, it's a long story. 206 00:12:36,590 --> 00:12:39,940 Yes, you can stay in your sister's old room 207 00:12:39,950 --> 00:12:41,940 and think about her. 208 00:12:41,950 --> 00:12:44,740 Tell me if you need anything. 209 00:12:44,760 --> 00:12:46,010 Thank you. 210 00:13:05,790 --> 00:13:07,550 Sis. 211 00:13:07,560 --> 00:13:10,080 I'm going to start over again here. 212 00:13:10,090 --> 00:13:12,750 I'm going to reveal what Taejeong did to you 213 00:13:12,760 --> 00:13:14,650 no matter what it takes. 214 00:13:22,060 --> 00:13:23,880 The recipient is unavailable. 215 00:13:30,990 --> 00:13:32,550 I'm in front of your house. 216 00:13:32,560 --> 00:13:34,180 I'll wait until you come. 217 00:13:38,760 --> 00:13:41,680 I don't see that bum in the neighborhood. 218 00:13:41,690 --> 00:13:44,780 I never run into him these days. 219 00:13:44,790 --> 00:13:46,910 Maybe it's a sign from the heavens 220 00:13:46,920 --> 00:13:48,610 for me to let him go. 221 00:13:50,160 --> 00:13:53,480 Did he find out who I am by chance? 222 00:13:53,490 --> 00:13:55,780 Is he staring at me while hiding? 223 00:14:02,060 --> 00:14:04,280 What's your problem? 224 00:14:04,290 --> 00:14:05,910 Can't you see where you're going? 225 00:14:05,920 --> 00:14:07,080 Sorry. 226 00:14:07,560 --> 00:14:08,880 But ma'am, 227 00:14:09,690 --> 00:14:11,610 you seem tired today. 228 00:14:11,620 --> 00:14:13,510 Is something wrong? 229 00:14:13,520 --> 00:14:15,980 Yeah, why? 230 00:14:15,990 --> 00:14:17,840 What is it? 231 00:14:17,850 --> 00:14:19,980 That's funny. 232 00:14:19,990 --> 00:14:23,110 Do I have to report that to you? 233 00:14:23,120 --> 00:14:25,450 No, you don't have to. 234 00:14:26,160 --> 00:14:28,280 Have a safe trip. I'll see you again. 235 00:14:28,290 --> 00:14:31,110 Why are you being so nice? 236 00:14:31,120 --> 00:14:32,380 You're confusing me. 237 00:14:32,390 --> 00:14:33,710 You're right. 238 00:14:33,720 --> 00:14:37,180 It's awkward for me, too. 239 00:14:37,190 --> 00:14:39,710 I just want you to like me. 240 00:14:40,390 --> 00:14:42,010 Whatever. 241 00:14:42,020 --> 00:14:45,110 Maybe she's as shocked as I am. 242 00:14:46,620 --> 00:14:48,250 Goodbye! 243 00:14:53,020 --> 00:14:56,840 Where exactly were you crawling around? 244 00:14:56,850 --> 00:14:59,610 You're like a deflated balloon. 245 00:15:00,220 --> 00:15:01,780 I'm not the only one. 246 00:15:01,790 --> 00:15:04,710 Mr. Heo's wife was pretty deflated too. 247 00:15:04,720 --> 00:15:06,580 Wait. 248 00:15:06,590 --> 00:15:09,610 She was deflated? 249 00:15:09,620 --> 00:15:12,610 Just yesterday, she was excited that Seonyu 250 00:15:12,620 --> 00:15:15,050 was marrying into a rich family. 251 00:15:15,060 --> 00:15:16,810 I don't know. 252 00:15:16,820 --> 00:15:19,610 She said something bad happened. 253 00:15:19,620 --> 00:15:20,680 And what else? 254 00:15:20,690 --> 00:15:24,480 Right, she says she was shocked. 255 00:15:24,490 --> 00:15:26,810 But Seonyu is marrying into a rich family? 256 00:15:26,820 --> 00:15:29,710 That's not important right now. Wait! 257 00:15:31,220 --> 00:15:34,110 Maybe the marriage was cancelled 258 00:15:34,120 --> 00:15:36,280 and that's why she's so deflated. 259 00:15:36,290 --> 00:15:38,910 What is it, mom? I want to know. 260 00:15:38,920 --> 00:15:41,150 Who is Seonyu marrying? 261 00:15:42,320 --> 00:15:46,310 Don't be surprised. 262 00:15:46,320 --> 00:15:49,280 The man Seonyu is set to marry is Jiseok. 263 00:15:49,290 --> 00:15:51,580 What? No way. 264 00:15:51,590 --> 00:15:53,250 Of course not. 265 00:15:53,260 --> 00:15:55,080 Seonyu wants to marry Jiseok 266 00:15:55,090 --> 00:15:57,550 in order to get back at Taejeong. 267 00:15:57,560 --> 00:15:58,840 I can't be here right now. 268 00:15:58,850 --> 00:16:00,150 I have to look into it. 269 00:16:02,090 --> 00:16:03,150 Where are you going? 270 00:16:03,160 --> 00:16:04,940 In order to fight the enemy, 271 00:16:04,950 --> 00:16:07,280 I need all the information I can get. 272 00:16:07,290 --> 00:16:08,680 I'm going. 273 00:16:14,090 --> 00:16:15,280 Sis. 274 00:16:15,290 --> 00:16:17,980 Pungho didn't say anything at all? 275 00:16:17,990 --> 00:16:20,310 He's keeping his mouth shut like a clam. 276 00:16:20,320 --> 00:16:22,850 He won't tell me what the chairman said. 277 00:16:22,850 --> 00:16:26,380 He won't tell me unless I throw a fit. 278 00:16:27,020 --> 00:16:28,980 Hello, I'm here. 279 00:16:28,990 --> 00:16:31,080 Dalnyeo? 280 00:16:32,020 --> 00:16:34,050 Why the heck are you here? 281 00:16:34,060 --> 00:16:35,010 Why are you here? 282 00:16:35,020 --> 00:16:37,380 You're always coming to my shop. 283 00:16:37,390 --> 00:16:38,610 But I can't come here? 284 00:16:38,620 --> 00:16:40,480 I'm here as a customer today. 285 00:16:40,490 --> 00:16:41,280 Chang. 286 00:16:41,290 --> 00:16:44,750 Can you give me your best pizza to go? 287 00:16:44,760 --> 00:16:46,210 Sure, Dalnyeo. 288 00:16:46,220 --> 00:16:47,810 Forget it. 289 00:16:47,820 --> 00:16:49,810 I'm not in a good mood so leave. 290 00:16:49,820 --> 00:16:51,480 I don't want your patronage. 291 00:16:51,490 --> 00:16:52,940 Sis. 292 00:16:52,960 --> 00:16:55,850 We can't be too picky. 293 00:16:55,850 --> 00:16:59,480 Even if it's from a dog, it's still cash. 294 00:16:59,490 --> 00:17:01,010 We still have to earn money. 295 00:17:01,020 --> 00:17:03,250 Wait a moment, Chang. 296 00:17:03,260 --> 00:17:05,780 Are you calling me a dog? 297 00:17:05,790 --> 00:17:08,010 Don't be offended. 298 00:17:08,020 --> 00:17:10,850 I didn't say it was you. 299 00:17:10,850 --> 00:17:12,410 If that's how you feel, 300 00:17:12,420 --> 00:17:14,980 I can't really help you there. 301 00:17:14,990 --> 00:17:17,410 You've really gone too far. 302 00:17:17,420 --> 00:17:19,250 Are you going to smile while insulting me? 303 00:17:19,260 --> 00:17:20,510 That's even more insulting. 304 00:17:20,520 --> 00:17:22,180 Be quiet. You're on my nerves. 305 00:17:22,190 --> 00:17:23,480 Why are you yelling at my shop? 306 00:17:23,490 --> 00:17:25,280 I'm already super tired. 307 00:17:25,290 --> 00:17:28,050 You were happy Seonyu was getting married. 308 00:17:28,060 --> 00:17:30,680 You should be smiling all the time. 309 00:17:30,690 --> 00:17:31,950 The thing is... 310 00:17:32,590 --> 00:17:34,980 No, forget it. 311 00:17:34,990 --> 00:17:36,940 Don't bother my sister right now. 312 00:17:36,960 --> 00:17:39,050 The chairman opposed the marriage 313 00:17:39,060 --> 00:17:40,880 and that's why she's so heartbroken. 314 00:17:40,890 --> 00:17:43,080 Oh, my. 315 00:17:43,090 --> 00:17:46,210 The chairman is against the marriage? 316 00:17:46,220 --> 00:17:48,910 You didn't know and you bragged anyways. 317 00:17:48,920 --> 00:17:53,350 Why do you tell that woman everything? 318 00:17:53,360 --> 00:17:55,810 I'm just honest, sis. 319 00:17:55,820 --> 00:17:58,380 She asked me and I just told her 320 00:17:58,390 --> 00:18:00,250 without knowing it. 321 00:18:00,260 --> 00:18:01,710 I knew it. 322 00:18:01,720 --> 00:18:04,810 Why would the chairman of L Food 323 00:18:04,820 --> 00:18:07,280 have Seonyu as her granddaughter-in-law? 324 00:18:07,290 --> 00:18:08,550 Wait. 325 00:18:08,560 --> 00:18:10,580 Did you just say L Food? 326 00:18:11,420 --> 00:18:13,480 Hey, say it again. 327 00:18:13,490 --> 00:18:15,550 Did you just say L Food? 328 00:18:15,560 --> 00:18:17,080 Right, I heard it correctly. 329 00:18:17,090 --> 00:18:19,450 It's the chairman of L Food. 330 00:18:19,460 --> 00:18:22,480 No, I don't know. 331 00:18:22,490 --> 00:18:24,080 I didn't say that. 332 00:18:24,090 --> 00:18:26,550 Hey, come here. 333 00:18:26,560 --> 00:18:27,950 If it's L Food, 334 00:18:27,960 --> 00:18:30,210 isn't that the family your son married into? 335 00:18:30,220 --> 00:18:32,010 And the granddaughter-in-law 336 00:18:32,020 --> 00:18:35,410 would make Jiseok the grandson, right? 337 00:18:35,420 --> 00:18:37,380 I don't know. 338 00:18:37,390 --> 00:18:38,380 It's right. 339 00:18:38,390 --> 00:18:41,880 That's why Pungho was drinking. 340 00:18:41,890 --> 00:18:44,680 Pungho knows about it? 341 00:18:44,690 --> 00:18:49,150 Did he tell the chairman about Taejeong? 342 00:18:50,190 --> 00:18:52,710 You're worried about him? Step aside! 343 00:18:52,720 --> 00:18:56,450 Just look out for Taejeong for once! 344 00:18:56,460 --> 00:18:57,750 Now that I think of it, 345 00:18:57,760 --> 00:19:00,910 Dalnyeo, you're too thick skinned! 346 00:19:00,920 --> 00:19:02,010 What? 347 00:19:05,190 --> 00:19:08,180 She wasn't here long, but she's gone already. 348 00:19:09,820 --> 00:19:12,910 But ending it here was the best choice. 349 00:19:12,920 --> 00:19:14,810 Honey! Pungho! 350 00:19:15,390 --> 00:19:16,280 What? 351 00:19:18,620 --> 00:19:20,580 Honey, the guy Seonyu dated 352 00:19:20,590 --> 00:19:22,310 was L Food's heir? 353 00:19:22,320 --> 00:19:24,050 How did you find out? 354 00:19:24,690 --> 00:19:27,980 It's true. Madam Na was right. 355 00:19:27,990 --> 00:19:30,110 Huh? Dalnyeo knew about it? 356 00:19:30,120 --> 00:19:34,950 That's why she blamed Seonyu all the time. 357 00:19:34,960 --> 00:19:36,410 How is this possible? 358 00:19:36,420 --> 00:19:37,580 The two of them liked each other 359 00:19:37,590 --> 00:19:39,940 but she found out he's their heir? 360 00:19:39,960 --> 00:19:41,750 It'd be fine if that were true. 361 00:19:41,760 --> 00:19:43,840 Seonyu dated him on purpose 362 00:19:43,850 --> 00:19:45,550 to get hired by the company, 363 00:19:45,560 --> 00:19:46,980 and to harass Taejeong. 364 00:19:46,990 --> 00:19:48,150 Really? 365 00:19:49,760 --> 00:19:51,280 But now, 366 00:19:51,290 --> 00:19:54,880 Seonyu really likes that young man. 367 00:19:56,260 --> 00:19:57,880 What are we going to do? 368 00:19:57,890 --> 00:19:59,180 Where did Seonyu go? 369 00:19:59,190 --> 00:20:00,110 She left. 370 00:20:00,120 --> 00:20:03,010 She says she won't come back until he marries. 371 00:20:05,490 --> 00:20:09,510 Mr. Seo 372 00:20:38,160 --> 00:20:40,680 Whatever the chairman asks, 373 00:20:41,560 --> 00:20:44,380 I should do it, right? 374 00:20:44,390 --> 00:20:46,480 No matter what it is? 375 00:20:46,490 --> 00:20:50,380 Did she order something strange? 376 00:20:51,190 --> 00:20:52,810 What is it? 377 00:20:52,820 --> 00:20:54,980 Did she ask you to bring a star from the sky? 378 00:20:54,990 --> 00:20:56,840 That woman really... 379 00:20:58,690 --> 00:21:00,910 It's not like that. 380 00:21:00,920 --> 00:21:02,640 She didn't order anything. 381 00:21:04,460 --> 00:21:08,110 When I think of our time together, 382 00:21:08,120 --> 00:21:11,510 I'm reminded of this restaurant the most. 383 00:21:13,260 --> 00:21:15,980 Why bring up the past all of the sudden? 384 00:21:15,990 --> 00:21:18,210 Just because. 385 00:21:18,220 --> 00:21:20,580 I felt like I only ever received. 386 00:21:20,590 --> 00:21:24,350 I never really gave you anything. 387 00:21:25,190 --> 00:21:26,680 Promise me. 388 00:21:28,220 --> 00:21:30,810 No matter what happens that day, 389 00:21:30,820 --> 00:21:34,380 promise me you'll stay seated. 390 00:21:34,390 --> 00:21:37,610 You must not disappoint the chairman. 391 00:22:06,320 --> 00:22:07,510 Excuse me. 392 00:22:08,820 --> 00:22:10,010 You're here? 393 00:22:12,220 --> 00:22:15,110 Did you talk to Seonyu today? 394 00:22:15,120 --> 00:22:17,680 No. Aren't you here to see here? 395 00:22:18,560 --> 00:22:20,480 I can't reach her. 396 00:22:20,490 --> 00:22:22,880 According to your uncle, 397 00:22:22,890 --> 00:22:24,680 she't not coming home. 398 00:22:24,690 --> 00:22:28,250 Are you saying she left home? 399 00:22:30,220 --> 00:22:31,940 It's the first I've heard. 400 00:22:33,560 --> 00:22:36,550 It's probably because of my grandma. 401 00:22:36,560 --> 00:22:39,250 Do you know where she could be? 402 00:22:40,890 --> 00:22:42,050 Jiseok. 403 00:22:43,420 --> 00:22:45,410 If she left on her own, 404 00:22:45,420 --> 00:22:47,940 she probably won't come back. 405 00:22:49,160 --> 00:22:51,510 What do you mean? 406 00:22:51,520 --> 00:22:53,110 Do you know something? 407 00:22:53,120 --> 00:22:56,450 No, I'm just saying that 408 00:22:56,460 --> 00:22:59,680 when she makes a choice, she lives with it. 409 00:22:59,690 --> 00:23:02,840 It's a decision she made carefully, 410 00:23:02,850 --> 00:23:05,080 so don't wait for her. 411 00:23:05,090 --> 00:23:06,980 That's the best way to help her. 412 00:23:22,420 --> 00:23:24,110 Stop crying. 413 00:23:24,120 --> 00:23:27,510 You can apologize when Seonyu comes back. 414 00:23:27,520 --> 00:23:29,610 Who knows when she'll come back? 415 00:23:29,620 --> 00:23:32,450 She never told him how she felt. 416 00:23:32,460 --> 00:23:34,350 It must've been so hard. 417 00:23:34,360 --> 00:23:35,710 Why did Jang Taejeong 418 00:23:35,720 --> 00:23:38,350 marry into that family? 419 00:23:38,360 --> 00:23:40,410 Did you find out? 420 00:23:40,420 --> 00:23:42,280 You knew about it? 421 00:23:42,290 --> 00:23:43,910 Everyone knew about it except me. 422 00:23:43,920 --> 00:23:45,080 Why was I left in the dark? 423 00:23:45,090 --> 00:23:47,050 We've only known for a few days. 424 00:23:47,060 --> 00:23:49,380 Seonyu had it the hardest. 425 00:23:49,390 --> 00:23:51,450 It's hard for Jiseok too. 426 00:23:51,460 --> 00:23:53,310 He's waiting outside. 427 00:23:53,320 --> 00:23:55,380 Huh? He hasn't left yet? 428 00:23:55,390 --> 00:23:58,210 No, I told him to go home. 429 00:23:58,220 --> 00:24:01,080 But I feel awful. 430 00:24:01,090 --> 00:24:04,180 He'll be waiting for Seonyu. 431 00:24:04,190 --> 00:24:06,710 I feel sorry for him. 432 00:24:06,720 --> 00:24:09,080 There's nothing we can do. 433 00:24:09,090 --> 00:24:10,850 We should put an end to it. 434 00:24:10,850 --> 00:24:13,580 Why did Seonyu do something so reckless? 435 00:24:13,590 --> 00:24:15,840 I understand Seonyu. 436 00:24:15,850 --> 00:24:19,580 If Jiseok were to find out about Jinyu, 437 00:24:19,590 --> 00:24:22,080 he wouldn't be able to judge Seonyu. 438 00:24:22,090 --> 00:24:25,380 It's too late now. There's no point. 439 00:24:25,390 --> 00:24:27,750 You don't know anything. 440 00:24:27,760 --> 00:24:31,080 You think all he did was kill Jinyu? 441 00:24:31,090 --> 00:24:32,780 When our snack shop closed down 442 00:24:32,790 --> 00:24:34,810 that was Jang Taejeong's fault too. 443 00:24:34,820 --> 00:24:36,950 - What? / - Is that true? 444 00:24:38,090 --> 00:24:39,950 We were worried about your heart condition, 445 00:24:39,960 --> 00:24:42,310 so Seonyu and I kept our mouths shut. 446 00:24:42,320 --> 00:24:44,110 Think of it from Seonyu's perspective. 447 00:24:44,120 --> 00:24:45,780 She lost her only sister 448 00:24:45,790 --> 00:24:47,310 and our family became shattered. 449 00:24:47,320 --> 00:24:49,380 What kind of person wouldn't be angry? 450 00:24:49,390 --> 00:24:51,580 She was reaching for straws. 451 00:24:51,590 --> 00:24:54,550 So that's why she wanted a job at L Food. 452 00:24:54,560 --> 00:24:56,910 But Taejeong stopped her then. 453 00:24:56,920 --> 00:24:57,940 Stopped her? 454 00:24:57,960 --> 00:25:00,280 The accident before her interview, 455 00:25:00,290 --> 00:25:02,210 that was Jang Taejeong's doing. 456 00:25:02,220 --> 00:25:03,480 Really? 457 00:25:03,490 --> 00:25:04,580 That son of a... 458 00:25:04,590 --> 00:25:07,010 Calm down. 459 00:25:07,020 --> 00:25:10,380 If you hit him again, you'll be arrested. 460 00:25:10,390 --> 00:25:13,210 He's not human. 461 00:25:13,220 --> 00:25:15,180 Do you know where Seonyu went? 462 00:25:15,190 --> 00:25:17,010 She said she'd call. 463 00:25:17,760 --> 00:25:21,710 I was very surprised earlier. 464 00:25:21,720 --> 00:25:24,880 You should've told me in advance. 465 00:25:24,890 --> 00:25:27,750 It's fine. The meeting went well. 466 00:25:27,760 --> 00:25:29,680 Since we've been acquainted, 467 00:25:29,690 --> 00:25:33,080 you should put the wedding in motion. 468 00:25:33,090 --> 00:25:37,850 Wedding preparations are not a major concern. 469 00:25:37,850 --> 00:25:41,180 It's Jiseok I'm worried about. 470 00:25:41,190 --> 00:25:43,010 He's not a child. 471 00:25:43,020 --> 00:25:46,080 We can't drag him down the aisle by the neck. 472 00:25:47,090 --> 00:25:50,580 He likes someone else. 473 00:25:50,590 --> 00:25:53,110 It'll be hard, mother. 474 00:25:53,120 --> 00:25:55,480 If you're talking about Lee Seonyu, 475 00:25:55,490 --> 00:25:57,940 don't worry, she already left. 476 00:25:57,960 --> 00:25:59,850 She left? 477 00:25:59,850 --> 00:26:04,750 Did you send her away? 478 00:26:04,760 --> 00:26:06,480 Like you did with Eunsu, 479 00:26:06,490 --> 00:26:09,610 did you pay her off, mother? 480 00:26:09,620 --> 00:26:11,150 Watch your tongue. 481 00:26:11,160 --> 00:26:13,250 She left on her own. 482 00:26:32,960 --> 00:26:34,780 Where is Seonyu? 483 00:26:35,590 --> 00:26:37,580 Where did you send her to? 484 00:26:37,590 --> 00:26:41,010 I told you that she left on her own. 485 00:26:42,190 --> 00:26:44,780 You didn't say anything. 486 00:26:44,790 --> 00:26:46,910 Yet, she left on her own? 487 00:26:46,920 --> 00:26:49,350 You planned this from the start. 488 00:26:49,360 --> 00:26:52,710 When you hired Seonyu as your secretary, 489 00:26:52,720 --> 00:26:54,580 you already had this in mind. 490 00:26:56,620 --> 00:27:00,750 Did you imagine how Seonyu would feel? 491 00:27:01,760 --> 00:27:05,150 How could you have her make preparations? 492 00:27:06,360 --> 00:27:08,450 You're so brutal. 493 00:27:08,460 --> 00:27:11,510 Do you know what's truly brutal? 494 00:27:11,520 --> 00:27:15,710 Families squabbling over their own greed, 495 00:27:15,720 --> 00:27:18,710 obliviously digging their own graves, 496 00:27:18,720 --> 00:27:20,610 until they kill off one another. 497 00:27:20,620 --> 00:27:22,640 That's the most brutal act of all. 498 00:27:23,620 --> 00:27:25,840 Seonyu left 499 00:27:25,850 --> 00:27:27,380 so that you would never be hurt 500 00:27:27,390 --> 00:27:30,180 by your own family ever again. 501 00:27:30,190 --> 00:27:31,710 Don't you realize that? 502 00:27:31,720 --> 00:27:32,940 Even if she's by your side, 503 00:27:32,960 --> 00:27:35,410 she's powerless to help you. 504 00:27:35,420 --> 00:27:36,410 That's why she left. 505 00:27:36,420 --> 00:27:38,410 I need her. 506 00:27:38,420 --> 00:27:39,940 Don't you get it? 507 00:27:39,960 --> 00:27:43,610 And why do you keep asking her to leave? 508 00:27:43,620 --> 00:27:46,280 She thought only of my pain, 509 00:27:46,290 --> 00:27:47,910 and took on every task 510 00:27:47,920 --> 00:27:50,880 without telling me anything. 511 00:27:50,960 --> 00:27:54,780 How could you ask her to do more for me? 512 00:27:54,790 --> 00:27:57,080 It was her decision. 513 00:27:57,090 --> 00:27:58,950 She loves you a great deal. 514 00:27:58,960 --> 00:28:01,710 You're the one who took advantage 515 00:28:01,720 --> 00:28:03,380 of her feelings. 516 00:28:05,020 --> 00:28:07,280 When I see you like this, 517 00:28:07,290 --> 00:28:10,480 you're really quite terrifying. 518 00:28:10,490 --> 00:28:12,010 Even more than mother. 519 00:28:14,160 --> 00:28:18,010 I will never marry the person you want. 520 00:28:18,020 --> 00:28:22,380 I'm going to marry the one I love. 521 00:28:33,120 --> 00:28:35,410 This is so hard to swallow. 522 00:28:35,420 --> 00:28:38,150 Why is it so bitter? And smelly too. 523 00:28:47,220 --> 00:28:49,740 She won't be coming back? 524 00:28:49,760 --> 00:28:51,480 Where did she go? 525 00:28:52,320 --> 00:28:55,180 Did she leave the chairman as well? 526 00:28:58,260 --> 00:28:59,510 Taejeong. 527 00:28:59,520 --> 00:29:01,280 What's wrong? 528 00:29:01,290 --> 00:29:04,250 I couldn't tell you in front of Jihui. 529 00:29:04,260 --> 00:29:07,210 I'll make this quick and then leave. 530 00:29:07,220 --> 00:29:11,150 I went to Pungho's shop earlier and asked. 531 00:29:11,160 --> 00:29:13,180 I think it's over between 532 00:29:13,190 --> 00:29:16,080 Jiseok and Seonyu for sure. 533 00:29:16,090 --> 00:29:19,550 The chairman met Pungho herself 534 00:29:19,560 --> 00:29:21,510 and told them to break up. 535 00:29:22,320 --> 00:29:23,480 It's true. 536 00:29:23,490 --> 00:29:26,280 We met the family of the new bride. 537 00:29:26,290 --> 00:29:27,350 What? 538 00:29:27,360 --> 00:29:30,980 So it's bye-bye Seonyu? 539 00:29:30,990 --> 00:29:34,680 Pungho knows that Seonyu seduced Jiseok 540 00:29:34,690 --> 00:29:37,680 for the sake of vengeance. 541 00:29:37,690 --> 00:29:39,410 So he's against the marriage, too. 542 00:29:39,420 --> 00:29:42,910 It's like losing a rotting tooth. 543 00:29:42,920 --> 00:29:44,480 We're safe now 544 00:29:44,490 --> 00:29:46,880 so long as Pungho says silent. 545 00:29:47,820 --> 00:29:50,810 I don't feel safe. 546 00:29:50,820 --> 00:29:52,840 Without a contingency plan, 547 00:29:52,850 --> 00:29:54,780 Seonyu wouldn't give up so easily. 548 00:29:54,790 --> 00:29:56,210 Huh? 549 00:29:56,220 --> 00:29:59,450 Are you saying Seonyu is up to something? 550 00:29:59,460 --> 00:30:01,750 She's not at home. She can't be reached. 551 00:30:01,760 --> 00:30:03,050 It's suspicious. 552 00:30:03,060 --> 00:30:04,110 You're right. 553 00:30:04,120 --> 00:30:06,610 When she left the convent, 554 00:30:06,620 --> 00:30:09,010 she randomly approached Jihui. 555 00:30:09,020 --> 00:30:11,710 I got so scared back then. 556 00:30:11,720 --> 00:30:14,210 I'll have to meet her. 557 00:30:14,220 --> 00:30:16,280 But I don't know where she is. 558 00:30:16,290 --> 00:30:20,010 I'll ask Pungho about it. 559 00:30:20,020 --> 00:30:22,980 I'm sure she told her family. 560 00:30:29,560 --> 00:30:31,550 A Marriage Between Firms 561 00:30:31,560 --> 00:30:33,910 A Food Conglomerate in the Making? 562 00:30:43,820 --> 00:30:46,750 Mother leaked it to the press on purpose. 563 00:30:46,760 --> 00:30:50,310 How else could it have been reported 564 00:30:50,320 --> 00:30:51,840 before we even knew about it? 565 00:30:51,850 --> 00:30:52,940 I looked into it. 566 00:30:52,960 --> 00:30:55,410 J Food leaked the story. 567 00:30:55,420 --> 00:30:56,580 Really? 568 00:30:57,650 --> 00:30:58,940 That makes sense. 569 00:30:58,960 --> 00:31:01,680 They have everything to gain by doing so. 570 00:31:02,460 --> 00:31:04,080 What did the shareholders say? 571 00:31:04,760 --> 00:31:06,880 They won't give up their shares 572 00:31:06,890 --> 00:31:08,810 since the price is skyrocketing. 573 00:31:09,420 --> 00:31:10,910 This is a crisis. 574 00:31:10,920 --> 00:31:13,410 If they really end up getting married, 575 00:31:13,420 --> 00:31:14,780 we have no choice 576 00:31:14,790 --> 00:31:16,880 but to give the company over to Jiseok. 577 00:31:17,760 --> 00:31:20,580 Did Jihui meet Lee Seonyu? 578 00:31:21,260 --> 00:31:22,880 She can't reach her. 579 00:31:22,890 --> 00:31:25,550 She's already resigned from the company. 580 00:31:25,560 --> 00:31:27,250 What? 581 00:31:27,260 --> 00:31:30,640 So she's truly planning on leaving. 582 00:31:32,320 --> 00:31:34,680 I'll pay her folks a visit. 583 00:31:35,520 --> 00:31:37,680 It's no use. 584 00:31:37,690 --> 00:31:39,510 She didn't return home. 585 00:31:41,490 --> 00:31:45,110 You've looked into that already? 586 00:31:46,020 --> 00:31:49,380 Yes, I thought you'd look for her. 587 00:31:49,390 --> 00:31:50,840 You did? 588 00:31:51,560 --> 00:31:55,050 Then where should I look for her? 589 00:31:56,060 --> 00:31:59,280 I'll take care of Lee Seonyu. 590 00:31:59,290 --> 00:32:04,580 You can look into J Food and mother. 591 00:32:04,590 --> 00:32:06,280 Yes, understood. 592 00:32:19,560 --> 00:32:20,950 Where are you? 593 00:32:20,960 --> 00:32:22,610 And what are you up to? 594 00:32:23,560 --> 00:32:25,280 Why are you angry? 595 00:32:25,890 --> 00:32:27,110 You should be grateful 596 00:32:27,120 --> 00:32:30,250 that I left Seo Jiseok's side. 597 00:32:30,260 --> 00:32:33,410 Where are you? We need to meet. 598 00:32:33,420 --> 00:32:34,840 That's funny. 599 00:32:34,850 --> 00:32:37,510 Jang Taejeong wants to meet me. 600 00:32:38,220 --> 00:32:40,480 You're scared now that I'm gone? 601 00:32:40,490 --> 00:32:41,710 Afraid of my next move? 602 00:32:41,720 --> 00:32:44,480 I'm not scared at all. 603 00:32:44,490 --> 00:32:46,580 You broke it off with Jiseok and left. 604 00:32:46,590 --> 00:32:48,480 Correct. 605 00:32:48,490 --> 00:32:51,940 I'm done using Seo Jiseok. 606 00:32:51,960 --> 00:32:55,550 You ruining Jinyu's life was enough. 607 00:32:55,560 --> 00:32:57,950 I don't want to ruin Jiseok's life. 608 00:32:59,220 --> 00:33:02,450 So you love Seo Jiseok that much? 609 00:33:02,460 --> 00:33:05,010 Seo Jiseok is your weakness now. 610 00:33:05,020 --> 00:33:07,380 Just hide and don't do anything else. 611 00:33:07,390 --> 00:33:10,710 If you do something, Jiseok will get hurt. 612 00:33:10,720 --> 00:33:13,880 You remember what I did to your family. 613 00:33:13,890 --> 00:33:15,980 How could I forget? 614 00:33:17,090 --> 00:33:19,380 You'll be the only one hurt this time. 615 00:33:19,390 --> 00:33:21,710 I didn't leave for no reason. 616 00:33:22,760 --> 00:33:23,750 What? 617 00:33:23,760 --> 00:33:24,980 Just wait. 618 00:33:24,990 --> 00:33:27,350 I will never give up. 619 00:33:32,090 --> 00:33:34,150 How dare he threaten me? 620 00:33:35,120 --> 00:33:38,110 She has a plan? 621 00:33:38,120 --> 00:33:39,580 What? 622 00:34:00,590 --> 00:34:01,810 Looking for witnesses 41150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.