Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Angel's Revenge
2
00:00:05,560 --> 00:00:06,850
Jiseok?
3
00:00:10,000 --> 00:00:12,420
Why aren't you saying anything?
4
00:00:13,200 --> 00:00:14,390
What is it?
5
00:00:16,030 --> 00:00:18,450
Whatever the chairman commands,
6
00:00:19,460 --> 00:00:21,850
no matter what it is, I should do it, right?
7
00:00:22,990 --> 00:00:24,880
No matter what it is?
8
00:00:25,530 --> 00:00:26,820
What's wrong?
9
00:00:29,360 --> 00:00:31,120
Oh...
10
00:00:31,130 --> 00:00:33,080
Did she give you another weird assignment?
11
00:00:34,030 --> 00:00:35,690
What is it?
12
00:00:35,700 --> 00:00:37,820
Does she need you to get a star from the sky?
13
00:00:37,830 --> 00:00:39,450
This old lady really...
14
00:00:41,990 --> 00:00:44,220
It's not like that.
15
00:00:44,230 --> 00:00:46,450
She hasn't given any orders.
16
00:00:46,460 --> 00:00:48,350
No way. I can tell by your face
17
00:00:48,360 --> 00:00:50,790
that she totally raged at you.
18
00:00:51,360 --> 00:00:52,620
Tell me.
19
00:00:53,430 --> 00:00:55,720
I'll help you. What is it?
20
00:00:57,130 --> 00:01:00,720
She really didn't give out any orders.
21
00:01:00,730 --> 00:01:05,620
She told me to do well from now on.
22
00:01:06,560 --> 00:01:07,590
Is that true?
23
00:01:08,790 --> 00:01:09,780
Yes.
24
00:01:10,660 --> 00:01:14,590
Should we have dinner together later?
25
00:01:14,600 --> 00:01:16,490
We promised to have a party yesterday.
26
00:01:18,160 --> 00:01:20,720
You're asking me out?
27
00:01:21,700 --> 00:01:23,750
Okay then. Let's go.
28
00:01:26,700 --> 00:01:28,950
If grandma asks for something weird,
29
00:01:28,960 --> 00:01:31,190
please let me know first, okay?
30
00:01:35,130 --> 00:01:37,780
Shouldn't we buy a cake for the party?
31
00:01:49,790 --> 00:01:50,880
I'll call you.
32
00:02:13,200 --> 00:02:14,350
I see you're back at work.
33
00:02:14,360 --> 00:02:16,190
So you haven't been fired yet.
34
00:02:16,200 --> 00:02:19,950
I knew you wouldn't go down that easily.
35
00:02:21,200 --> 00:02:24,520
I guess you want me gone.
36
00:02:24,530 --> 00:02:25,850
But it's too soon.
37
00:02:25,860 --> 00:02:28,320
If you're still trying to get revenge,
38
00:02:28,330 --> 00:02:30,290
tell your family to shut their mouths.
39
00:02:31,760 --> 00:02:34,590
Gijin came to the company
40
00:02:34,600 --> 00:02:36,190
to meet Seo Jiseok.
41
00:02:37,300 --> 00:02:41,350
Seo Jiseok doesn't seem to know anything
42
00:02:41,360 --> 00:02:43,320
so make sure your brother stays quiet.
43
00:02:53,400 --> 00:02:56,880
Should I call Seonyu or not?
44
00:02:56,890 --> 00:02:58,550
Leave it.
45
00:02:58,560 --> 00:02:59,950
Whether she's on a business trip or not,
46
00:02:59,960 --> 00:03:02,620
you'd just be bothering her.
47
00:03:02,630 --> 00:03:04,020
You think so?
48
00:03:04,030 --> 00:03:07,120
I wonder where Seonyu is.
49
00:03:07,130 --> 00:03:08,920
She was at home.
50
00:03:08,930 --> 00:03:10,750
When I came back from school,
51
00:03:10,760 --> 00:03:12,320
she was at home.
52
00:03:12,330 --> 00:03:14,850
Bangtong, Seonyu came home?
53
00:03:14,860 --> 00:03:16,350
So it was a business trip after all.
54
00:03:16,360 --> 00:03:19,020
I guess she was given the day off.
55
00:03:19,030 --> 00:03:21,020
But she went out again
56
00:03:21,030 --> 00:03:22,720
after taking the chairman's call.
57
00:03:23,760 --> 00:03:24,920
I'm back from the delivery.
58
00:03:24,930 --> 00:03:26,250
Good work.
59
00:03:27,400 --> 00:03:28,420
Bangtong,
60
00:03:28,430 --> 00:03:31,120
did the chairman really call her out?
61
00:03:31,130 --> 00:03:31,920
Yes.
62
00:03:31,930 --> 00:03:34,090
"Ma'am, I'll go there right away."
63
00:03:34,100 --> 00:03:35,720
She said that and left.
64
00:03:35,730 --> 00:03:38,120
Didn't she get the day off?
65
00:03:38,130 --> 00:03:39,490
Why did she call Seonyu again?
66
00:03:39,500 --> 00:03:43,620
The chairman must like Seonyu so much.
67
00:03:43,630 --> 00:03:45,550
The chairman can't like Seonyu!
68
00:03:45,560 --> 00:03:48,320
I'm going crazy. Oh man.
69
00:03:49,930 --> 00:03:51,820
Hey, Gijin. Where are you going?
70
00:03:51,830 --> 00:03:53,620
What's wrong with him?
71
00:03:53,630 --> 00:03:55,120
He has to go on a delivery.
72
00:03:55,130 --> 00:03:56,450
I don't know.
73
00:03:56,460 --> 00:03:59,150
Since morning, he's been pouting all day.
74
00:03:59,160 --> 00:04:00,350
What's wrong with him?
75
00:04:01,660 --> 00:04:05,190
Mom doesn't know anything at all.
76
00:04:05,200 --> 00:04:08,420
I'm going to make Seonyu quit work.
77
00:04:08,430 --> 00:04:09,880
What is this?
78
00:04:17,830 --> 00:04:20,620
It was better when he didn't know.
79
00:04:20,630 --> 00:04:23,490
Now, I can't even say hi to him.
80
00:04:25,430 --> 00:04:27,690
Wait, who knows?
81
00:04:27,700 --> 00:04:30,720
Maybe he won't care that I'm Taejeong's sis.
82
00:04:30,730 --> 00:04:34,350
After all, love has no borders...
83
00:04:44,130 --> 00:04:47,950
I'm still not cooling off.
84
00:04:47,960 --> 00:04:49,750
It's frustrating.
85
00:05:02,360 --> 00:05:04,450
Oh, look who we have here!
86
00:05:04,460 --> 00:05:05,990
If it isn't the bum.
87
00:05:07,830 --> 00:05:09,820
So we meet again.
88
00:05:09,830 --> 00:05:11,950
Perfect timing, right?
89
00:05:12,930 --> 00:05:15,050
I'm not in the mood to talk.
90
00:05:19,890 --> 00:05:21,880
Why don't you want to talk to me?
91
00:05:21,890 --> 00:05:23,590
Do you know who I am?
92
00:05:24,500 --> 00:05:25,850
What are you saying?
93
00:05:25,860 --> 00:05:28,390
You're Miss Skewer with no marbles.
94
00:05:28,400 --> 00:05:30,150
What? No marbles?
95
00:05:33,500 --> 00:05:36,720
Well. That's true. That's me.
96
00:05:38,630 --> 00:05:40,750
But you seem a bit angry.
97
00:05:40,760 --> 00:05:42,290
Did something happen?
98
00:05:42,300 --> 00:05:43,820
Yeah.
99
00:05:43,830 --> 00:05:47,150
There's a person who's pissing me off.
100
00:05:47,160 --> 00:05:50,020
I went to L Food in the morning
101
00:05:50,030 --> 00:05:52,190
and ran into that fool.
102
00:05:52,200 --> 00:05:55,720
Does this person work at L Food?
103
00:05:55,730 --> 00:05:56,750
Yeah.
104
00:05:56,760 --> 00:05:59,620
He's like my archenemy.
105
00:05:59,630 --> 00:06:03,050
Why are you calling him that?
106
00:06:03,060 --> 00:06:05,790
As the saying goes, love your enemy.
107
00:06:05,800 --> 00:06:07,520
Instead of hating him,
108
00:06:07,530 --> 00:06:10,490
why don't you try to love him instead?
109
00:06:11,360 --> 00:06:13,290
Do you know Jang Taejeong?
110
00:06:13,300 --> 00:06:15,520
Huh? How would I know him?
111
00:06:15,530 --> 00:06:16,720
You don't even know him
112
00:06:16,730 --> 00:06:19,350
so why are you taking his side?
113
00:06:19,360 --> 00:06:20,920
He killed my cousin
114
00:06:20,930 --> 00:06:23,520
and you expect me to love my enemy?
115
00:06:24,860 --> 00:06:28,590
I see. I didn't know that.
116
00:06:29,530 --> 00:06:32,420
Thinking about him makes me mad.
117
00:06:36,060 --> 00:06:39,450
Oh, no. He really hates Taejeong.
118
00:06:41,400 --> 00:06:44,450
Jang Taejeong and Jang Taemi.
119
00:06:44,460 --> 00:06:47,450
I can't even tell him my name now.
120
00:06:47,460 --> 00:06:50,620
Why did mom name us like that?
121
00:06:50,630 --> 00:06:52,590
I can't hide my identity.
122
00:06:54,630 --> 00:06:56,350
Should I get a new name?
123
00:06:59,630 --> 00:07:01,920
How long am I going to be cooped up
124
00:07:01,930 --> 00:07:05,080
in this tiny house?
125
00:07:05,090 --> 00:07:09,920
If Taejeong's really evicted from Jihui's family
126
00:07:09,930 --> 00:07:12,520
do I have to take him in forever?
127
00:07:12,530 --> 00:07:14,420
No, no.
128
00:07:14,430 --> 00:07:16,490
That can never happen.
129
00:07:17,460 --> 00:07:19,220
Then what to do?
130
00:07:19,230 --> 00:07:21,020
What can I do for the chairman
131
00:07:21,030 --> 00:07:23,590
to take Taejeong and Jihui back?
132
00:07:26,530 --> 00:07:28,350
I called the chairman's secretary.
133
00:07:28,360 --> 00:07:30,350
Lee Seonyu came to work today.
134
00:07:30,860 --> 00:07:32,350
Really?
135
00:07:32,360 --> 00:07:34,120
Okay, stay outside.
136
00:07:38,760 --> 00:07:40,880
She's still there?
137
00:07:41,600 --> 00:07:44,720
Grandma said she'd be firing her.
138
00:07:44,730 --> 00:07:47,590
But she spent the night with Jiseok.
139
00:07:47,600 --> 00:07:49,350
What's going on?
140
00:07:56,060 --> 00:07:57,420
Yes, mother?
141
00:07:59,060 --> 00:08:00,290
Now?
142
00:08:00,930 --> 00:08:03,020
How is my daughter-in-law?
143
00:08:04,230 --> 00:08:06,050
Her body is a bit cold.
144
00:08:06,060 --> 00:08:08,350
And her pulse is weak.
145
00:08:08,360 --> 00:08:09,980
She can take some medications.
146
00:08:10,000 --> 00:08:11,350
Come see me after.
147
00:08:11,360 --> 00:08:13,550
Sure, she'll do everything you say.
148
00:08:13,560 --> 00:08:15,390
I'll be sure to feed her.
149
00:08:15,400 --> 00:08:16,650
Wait a moment.
150
00:08:19,960 --> 00:08:22,950
Mother, why Eastern medicine?
151
00:08:22,960 --> 00:08:24,990
I'm not sick.
152
00:08:24,990 --> 00:08:27,550
This clinic has a great reputation.
153
00:08:27,560 --> 00:08:30,390
Just one dose of his herbal tonic
154
00:08:30,400 --> 00:08:33,290
and you'll have a baby in no time.
155
00:08:33,300 --> 00:08:34,750
Baby?
156
00:08:34,760 --> 00:08:35,920
Sure.
157
00:08:35,930 --> 00:08:39,890
You and Taejeong should have a baby soon.
158
00:08:39,900 --> 00:08:43,450
That way, your grandma will dote on it.
159
00:08:49,130 --> 00:08:52,720
Gimbap and noodles for a party?
160
00:08:52,730 --> 00:08:54,590
I told you we should go somewhere nicer.
161
00:08:55,360 --> 00:08:58,150
You seemed to enjoy all the food. What gives?
162
00:08:59,360 --> 00:09:02,390
You were craving those foods last time.
163
00:09:03,990 --> 00:09:05,390
Wait.
164
00:09:05,400 --> 00:09:08,520
So you remember everything I say?
165
00:09:08,530 --> 00:09:09,820
Is that it?
166
00:09:09,830 --> 00:09:11,990
I knew it.
167
00:09:11,990 --> 00:09:14,690
You seem indifferent but you're sensitive.
168
00:09:14,700 --> 00:09:16,220
That's Lee Seonyu.
169
00:09:17,560 --> 00:09:19,890
You mean I'm a scatterbrain.
170
00:09:19,900 --> 00:09:21,890
And that I'm forgetful.
171
00:09:22,700 --> 00:09:23,920
You can forget everything else
172
00:09:23,930 --> 00:09:26,350
so long as you remember me.
173
00:09:27,200 --> 00:09:29,690
I know it's hard
174
00:09:29,700 --> 00:09:32,020
but please hang in there.
175
00:09:32,030 --> 00:09:33,880
Since she apologized,
176
00:09:33,900 --> 00:09:36,850
it means grandma likes you, too.
177
00:09:36,860 --> 00:09:40,080
And she'll keep an eye on you
178
00:09:40,090 --> 00:09:41,650
so let's make this work.
179
00:09:45,460 --> 00:09:48,990
Why aren't you responding?
180
00:09:48,990 --> 00:09:50,220
Are you afraid?
181
00:09:50,800 --> 00:09:53,050
That's not necessary.
182
00:09:53,060 --> 00:09:54,750
It's obvious.
183
00:09:54,760 --> 00:09:57,420
Grandma will like you a lot.
184
00:09:58,830 --> 00:10:01,890
Okay, I'll work hard.
185
00:10:03,300 --> 00:10:04,750
You should go home.
186
00:10:04,760 --> 00:10:07,190
I don't want to.
187
00:10:07,200 --> 00:10:10,390
Let's go around the block once more.
188
00:10:11,030 --> 00:10:13,320
It's already our second round.
189
00:10:13,960 --> 00:10:15,920
You should go.
190
00:10:15,930 --> 00:10:17,220
I don't want to.
191
00:10:17,800 --> 00:10:18,850
Seonyu.
192
00:10:21,060 --> 00:10:22,450
Hello.
193
00:10:22,460 --> 00:10:24,020
Long time no see.
194
00:10:24,030 --> 00:10:25,320
How are you?
195
00:10:25,930 --> 00:10:27,350
Are you coming home now?
196
00:10:27,360 --> 00:10:30,120
Yeah, I heard the chairman called you.
197
00:10:30,130 --> 00:10:32,190
But you're coming home with this young man.
198
00:10:32,560 --> 00:10:34,850
We had dinner after work
199
00:10:34,860 --> 00:10:37,120
and I was just escorting her home.
200
00:10:37,130 --> 00:10:40,920
But I don't want to leave so I was stalling.
201
00:10:41,730 --> 00:10:43,190
Jiseok.
202
00:10:43,200 --> 00:10:45,080
You don't have to be embarrassed.
203
00:10:45,090 --> 00:10:47,790
It's like that when you're dating, right?
204
00:10:47,800 --> 00:10:49,150
That's right.
205
00:10:49,160 --> 00:10:52,120
Why don't you come inside for some tea?
206
00:10:52,130 --> 00:10:54,790
It's been a long time, it's the least I can do.
207
00:10:54,800 --> 00:10:56,420
Is that okay?
208
00:10:57,060 --> 00:10:58,450
It's late.
209
00:10:58,960 --> 00:11:00,390
Why?
210
00:11:00,400 --> 00:11:02,820
It's not polite to turn down an invitation.
211
00:11:02,830 --> 00:11:03,750
Shall we go inside?
212
00:11:03,760 --> 00:11:05,620
Yes, let's go inside.
213
00:11:05,630 --> 00:11:07,520
So you're visiting our house again.
214
00:11:07,530 --> 00:11:09,720
It's so nice to see you.
215
00:11:16,630 --> 00:11:20,650
The two of you look so good together.
216
00:11:20,660 --> 00:11:22,150
It's like a painting!
217
00:11:22,160 --> 00:11:25,390
Yes, both of you are so pretty.
218
00:11:25,400 --> 00:11:27,250
We do go well together.
219
00:11:28,400 --> 00:11:30,820
You're manly but easygoing.
220
00:11:30,830 --> 00:11:33,220
You're like a younger version of me.
221
00:11:33,230 --> 00:11:36,020
Hey, that's not true.
222
00:11:36,030 --> 00:11:37,950
When you met my dad, you were shaking
223
00:11:37,960 --> 00:11:39,490
and you couldn't say a word.
224
00:11:39,500 --> 00:11:41,690
Back then...
225
00:11:41,700 --> 00:11:43,890
I thought you were mute.
226
00:11:44,360 --> 00:11:48,190
Chang, you still haven't forgotten that?
227
00:11:48,200 --> 00:11:50,190
How could she forget?
228
00:11:50,200 --> 00:11:52,690
You sat still all day.
229
00:11:52,700 --> 00:11:53,950
Moving on,
230
00:11:53,960 --> 00:11:57,750
I have a lot of things I want to ask.
231
00:11:57,760 --> 00:11:58,820
Is that okay?
232
00:11:58,830 --> 00:12:01,290
Sure, ask me everything.
233
00:12:01,300 --> 00:12:02,190
Auntie.
234
00:12:02,200 --> 00:12:04,050
Seonyu, stay put.
235
00:12:04,060 --> 00:12:07,290
I have to ask him while he's here.
236
00:12:07,300 --> 00:12:09,950
I'll skip the questions about your family
237
00:12:09,960 --> 00:12:12,990
and ask just one important question.
238
00:12:13,900 --> 00:12:17,650
What is your relationship with Seonyu?
239
00:12:17,660 --> 00:12:19,320
Are you two serious?
240
00:12:20,260 --> 00:12:21,390
Yes.
241
00:12:21,400 --> 00:12:24,290
I'm sorry we're dating without your consent.
242
00:12:24,300 --> 00:12:26,620
It's going very well.
243
00:12:26,630 --> 00:12:28,980
Oh, really? My goodness.
244
00:12:28,990 --> 00:12:33,880
Since you two are at that age,
245
00:12:34,990 --> 00:12:38,220
are you thinking of marriage as well?
246
00:12:38,230 --> 00:12:39,650
Of course.
247
00:12:39,660 --> 00:12:42,190
I'll return for formal approval later.
248
00:12:42,900 --> 00:12:43,990
Jiseok.
249
00:12:44,730 --> 00:12:47,220
If the two of you get married,
250
00:12:47,230 --> 00:12:49,190
we'd be more than happy.
251
00:12:49,200 --> 00:12:53,150
But will your family like Seonyu?
252
00:12:53,160 --> 00:12:54,550
I'm not totally sure,
253
00:12:54,560 --> 00:12:56,920
but your family is quite prominent.
254
00:12:57,460 --> 00:13:00,790
My grandma has her eye on Seonyu.
255
00:13:01,500 --> 00:13:03,850
That's why she hired her as a secretary.
256
00:13:03,860 --> 00:13:07,190
It's like a test of sorts.
257
00:13:07,200 --> 00:13:09,690
Is your grandma the chairman?
258
00:13:10,500 --> 00:13:11,820
Yes, she is.
259
00:13:12,830 --> 00:13:14,690
Your grandma must be very healthy
260
00:13:14,700 --> 00:13:17,020
to be working as chairman.
261
00:13:17,030 --> 00:13:20,190
Which company has a female chairman?
262
00:13:20,200 --> 00:13:23,250
I guess Seonyu hasn't told you yet.
263
00:13:23,260 --> 00:13:24,390
Our family...
264
00:13:24,400 --> 00:13:26,520
Jiseok, it's too late.
265
00:13:26,530 --> 00:13:28,080
Shouldn't you go home?
266
00:13:28,090 --> 00:13:30,750
Seonyu, what's wrong?
267
00:13:30,760 --> 00:13:32,920
He's just about to tell us.
268
00:13:32,930 --> 00:13:34,120
Are you home?
269
00:13:34,130 --> 00:13:36,320
Yeah. You're here?
270
00:13:36,330 --> 00:13:37,390
We meet again.
271
00:13:37,400 --> 00:13:39,550
It's nice seeing you in the morning and night.
272
00:13:39,560 --> 00:13:42,220
The two of you met?
273
00:13:42,230 --> 00:13:43,980
Yes.
274
00:13:43,990 --> 00:13:46,420
Why do you interrupt him
275
00:13:46,430 --> 00:13:48,250
as soon as you arrive?
276
00:13:49,460 --> 00:13:52,690
You should continue what you were saying.
277
00:13:52,700 --> 00:13:54,350
Which company is it?
278
00:13:55,860 --> 00:13:58,320
Mom, why are you so curious?
279
00:13:58,330 --> 00:14:00,620
You'll find out soon enough.
280
00:14:00,630 --> 00:14:03,020
Shouldn't you be getting home?
281
00:14:03,030 --> 00:14:04,590
You have work tomorrow.
282
00:14:05,730 --> 00:14:07,350
Wow. I hadn't noticed the time.
283
00:14:07,360 --> 00:14:09,790
I'm sorry I stayed this late.
284
00:14:10,260 --> 00:14:12,890
No worries. We're sorry that
285
00:14:12,900 --> 00:14:14,620
we weren't hospitable enough.
286
00:14:14,630 --> 00:14:16,150
When you're back,
287
00:14:16,160 --> 00:14:19,420
we'll have a feast ready for you.
288
00:14:20,060 --> 00:14:23,450
Yes, I'll make your favorite kimchi.
289
00:14:23,460 --> 00:14:25,890
Auntie, thank you.
290
00:14:36,990 --> 00:14:38,750
It's cold out. Why are you outside?
291
00:14:38,760 --> 00:14:40,720
You have a cold.
292
00:14:40,730 --> 00:14:42,520
Just until I see you out.
293
00:14:44,990 --> 00:14:47,590
It's okay. I'll see you tomorrow.
294
00:14:49,160 --> 00:14:50,590
See you again.
295
00:14:50,600 --> 00:14:52,490
Have a safe trip home.
296
00:15:04,700 --> 00:15:05,850
Seonyu.
297
00:15:06,760 --> 00:15:08,390
We need to talk.
298
00:15:23,030 --> 00:15:26,450
Why are you drinking so much?
299
00:15:26,460 --> 00:15:28,250
Stop it.
300
00:15:28,260 --> 00:15:29,720
Forget it.
301
00:15:29,730 --> 00:15:32,550
If I don't drink, I can't calm down.
302
00:15:33,760 --> 00:15:36,720
Seonyu, what's going on?
303
00:15:36,730 --> 00:15:38,190
Explain things to me.
304
00:15:39,700 --> 00:15:42,750
I heard you met Jang Taejeong at the firm.
305
00:15:42,760 --> 00:15:44,590
So what?
306
00:15:44,600 --> 00:15:46,780
Are you saying Taejeong is right?
307
00:15:46,800 --> 00:15:49,220
You approached Jiseok on purpose
308
00:15:49,230 --> 00:15:50,890
and you're using him?
309
00:15:52,830 --> 00:15:55,220
Tell me.
310
00:15:55,230 --> 00:15:58,390
This is what you meant by getting revenge?
311
00:15:58,400 --> 00:16:00,950
Jiseok doesn't seem to know anything.
312
00:16:03,060 --> 00:16:06,490
You're right. I'm lying to Jiseok.
313
00:16:08,160 --> 00:16:11,920
No, you would never do that.
314
00:16:11,930 --> 00:16:13,790
Jiseok says he met you by chance
315
00:16:13,800 --> 00:16:15,520
when you were a nun.
316
00:16:16,260 --> 00:16:19,450
That was when Jinyu was alive
317
00:16:19,460 --> 00:16:21,420
so you didn't approach him on purpose.
318
00:16:22,600 --> 00:16:25,220
It's true I met him by chance.
319
00:16:26,400 --> 00:16:28,590
After Jinyu died,
320
00:16:28,600 --> 00:16:31,720
Jiseok helped uncle and the shop.
321
00:16:31,730 --> 00:16:33,990
That's when I found out.
322
00:16:35,300 --> 00:16:39,080
Jang Taejeong married Jiseok's sister.
323
00:16:40,760 --> 00:16:46,390
That's when I started to lie to Jiseok.
324
00:16:48,360 --> 00:16:49,850
Why did you do it?
325
00:16:49,860 --> 00:16:52,090
Jiseok seems to like you genuinely.
326
00:16:52,100 --> 00:16:53,920
What are you going to do?
327
00:16:53,930 --> 00:16:55,650
Isn't this wrong?
328
00:16:58,460 --> 00:17:01,150
I'll probably be punished.
329
00:17:01,160 --> 00:17:04,990
No, I'm being punished right now.
330
00:17:06,790 --> 00:17:11,420
When I see him, I feel terrible and awful.
331
00:17:13,930 --> 00:17:15,250
Then are you saying...
332
00:17:16,100 --> 00:17:19,150
Do you truly like him too?
333
00:17:23,130 --> 00:17:26,050
How could I like Jiseok?
334
00:17:28,600 --> 00:17:31,220
After I found out what Taejeong did,
335
00:17:31,230 --> 00:17:33,620
I promised myself as I left the convent
336
00:17:34,630 --> 00:17:36,650
that I would never love anyone.
337
00:17:37,500 --> 00:17:39,750
I'm not asking you that.
338
00:17:39,760 --> 00:17:41,650
No matter what you promised yourself,
339
00:17:41,660 --> 00:17:44,420
how you feel right now is more important.
340
00:17:45,660 --> 00:17:48,950
Are you only sorry to Jiseok?
341
00:17:49,700 --> 00:17:52,250
No one else? Tell me.
342
00:17:56,530 --> 00:17:58,350
I feel so sorry,
343
00:17:59,600 --> 00:18:01,590
but I like being with him.
344
00:18:03,200 --> 00:18:04,820
And also,
345
00:18:05,930 --> 00:18:09,150
I hate myself for not being honest.
346
00:18:11,460 --> 00:18:16,090
Yes, I'm being punished right now.
347
00:18:16,990 --> 00:18:19,590
That means you truly like him.
348
00:18:21,230 --> 00:18:24,650
So why didn't you tell him the truth?
349
00:18:24,660 --> 00:18:27,120
That way, you could just love him.
350
00:18:37,230 --> 00:18:38,790
Drink it, my child.
351
00:18:38,790 --> 00:18:41,190
I begged them to get it by today.
352
00:18:42,300 --> 00:18:43,220
Okay.
353
00:18:46,990 --> 00:18:50,690
Don't frown like that.
354
00:18:50,700 --> 00:18:52,750
A good medicine tastes bitter.
355
00:18:52,760 --> 00:18:54,590
Think of my dedication
356
00:18:54,600 --> 00:18:56,950
and drink it morning and night.
357
00:18:56,960 --> 00:18:58,050
Yes, mother.
358
00:19:01,200 --> 00:19:04,120
You're late, my son.
359
00:19:04,130 --> 00:19:05,520
Are you home?
360
00:19:05,530 --> 00:19:06,920
I had work.
361
00:19:06,930 --> 00:19:08,950
No matter what you have at work,
362
00:19:08,960 --> 00:19:10,980
come home early from now on.
363
00:19:10,990 --> 00:19:14,020
Cooperate while Jihui is taking her medicine.
364
00:19:14,900 --> 00:19:15,850
Cooperate?
365
00:19:15,860 --> 00:19:18,120
Mother...
366
00:19:18,130 --> 00:19:20,120
Yes, yes.
367
00:19:20,130 --> 00:19:22,050
It may be an important issue
368
00:19:22,060 --> 00:19:25,120
but I can't say it myself.
369
00:19:25,130 --> 00:19:27,590
Jihui, you explain it to him.
370
00:19:27,600 --> 00:19:31,320
And the two of you must try hard.
371
00:19:31,330 --> 00:19:33,190
When I fall asleep,
372
00:19:33,200 --> 00:19:36,220
I wouldn't even be able to hear a burglar.
373
00:19:36,230 --> 00:19:37,750
So don't mind me.
374
00:19:44,260 --> 00:19:45,820
What is she talking about?
375
00:19:46,860 --> 00:19:47,950
I don't know.
376
00:19:55,990 --> 00:19:59,550
A woman must have a warm body.
377
00:19:59,560 --> 00:20:01,520
According to the diagnosis,
378
00:20:01,530 --> 00:20:03,390
it won't be easy.
379
00:20:04,530 --> 00:20:06,290
She needs to get pregnant
380
00:20:06,300 --> 00:20:08,450
in order to go back to her house.
381
00:20:08,460 --> 00:20:10,750
Then Taejeong will be relieved.
382
00:20:23,430 --> 00:20:26,120
Jihui has to have a baby soon
383
00:20:26,130 --> 00:20:28,420
so that I can have a new grandson
384
00:20:28,430 --> 00:20:31,490
and think of my other grandson less often.
385
00:20:31,500 --> 00:20:34,720
I keep thinking of him.
386
00:20:34,730 --> 00:20:36,250
Goodness.
387
00:20:38,830 --> 00:20:41,290
Why were you so late?
388
00:20:41,300 --> 00:20:43,220
I met some shareholders.
389
00:20:43,230 --> 00:20:45,820
Not just the shareholders on our side
390
00:20:45,830 --> 00:20:48,290
but the other ones as well.
391
00:20:48,300 --> 00:20:49,820
Did my mom order you to?
392
00:20:51,400 --> 00:20:53,850
I can't keep playing the victim.
393
00:20:53,860 --> 00:20:56,450
But what was my mother talking about?
394
00:20:56,460 --> 00:20:57,950
Try what?
395
00:20:59,530 --> 00:21:01,220
To make a baby.
396
00:21:01,230 --> 00:21:04,120
She got me fertility medications.
397
00:21:05,160 --> 00:21:07,350
Why the rush?
398
00:21:07,360 --> 00:21:10,850
Just relax. It'll come when it comes.
399
00:21:10,860 --> 00:21:14,690
No, she's not totally wrong.
400
00:21:14,700 --> 00:21:17,520
If I get pregnant, grandma will ease up.
401
00:21:17,530 --> 00:21:19,820
She might be cold to us now
402
00:21:19,830 --> 00:21:22,650
but that will change if there's a baby.
403
00:21:29,900 --> 00:21:31,890
Grandma, I'm here.
404
00:21:35,960 --> 00:21:37,720
Thank you, grandma.
405
00:21:37,730 --> 00:21:40,850
I knew you'd be good to Seonyu.
406
00:21:43,100 --> 00:21:46,450
Please look over her for a bit longer.
407
00:21:46,460 --> 00:21:47,980
Not just as an employee
408
00:21:47,990 --> 00:21:50,520
but as your granddaughter-in-law. Okay?
409
00:21:51,200 --> 00:21:53,150
It's late. Go upstairs and rest.
410
00:21:54,200 --> 00:21:56,290
Yes, grandma. Good night.
411
00:22:09,260 --> 00:22:10,750
Are you home?
412
00:22:10,760 --> 00:22:11,780
Yes.
413
00:22:11,790 --> 00:22:15,080
Word has spread about Lee Seonyu's work.
414
00:22:15,100 --> 00:22:18,090
She hung in there for more than one day.
415
00:22:18,990 --> 00:22:21,320
She must be very sharp.
416
00:22:21,330 --> 00:22:24,250
Is she the reason why you've changed?
417
00:22:24,260 --> 00:22:27,020
Yes, my decision to stay home in Korea
418
00:22:27,030 --> 00:22:29,650
was a result of Lee Seonyu.
419
00:22:29,660 --> 00:22:32,650
I see. Treat her well.
420
00:22:32,660 --> 00:22:36,020
So are you supporting us?
421
00:22:36,030 --> 00:22:38,650
My support is irrelevant.
422
00:22:38,660 --> 00:22:40,590
It's your grandma's decision.
423
00:22:40,600 --> 00:22:42,490
But since you like her,
424
00:22:42,500 --> 00:22:44,120
I support it.
425
00:22:44,130 --> 00:22:46,420
Thank you, mother. Good night.
426
00:22:53,200 --> 00:22:57,390
Now, mother must make her decision.
427
00:22:57,400 --> 00:23:00,090
Since she let Seonyu be her secretary,
428
00:23:00,100 --> 00:23:02,120
maybe she's interested?
429
00:23:06,130 --> 00:23:08,420
This Saturday,
430
00:23:08,430 --> 00:23:11,150
the two families will meet
431
00:23:11,160 --> 00:23:13,190
and you will make the preparations.
432
00:23:14,430 --> 00:23:17,880
You want me to do it?
433
00:23:17,900 --> 00:23:20,490
If you go against my orders
434
00:23:20,500 --> 00:23:23,290
or get in the way of this marriage,
435
00:23:24,030 --> 00:23:26,690
I'll kick Jiseok out of the family.
436
00:23:36,360 --> 00:23:38,980
Mr. Seo
437
00:23:43,990 --> 00:23:45,390
Yes, Jiseok?
438
00:23:46,730 --> 00:23:48,420
You weren't asleep, were you?
439
00:23:48,430 --> 00:23:51,050
No, I'm not asleep yet.
440
00:23:51,060 --> 00:23:53,950
I'm calling to say I'm home.
441
00:23:53,960 --> 00:23:55,550
What's your folks' response?
442
00:23:55,560 --> 00:23:56,590
Positive?
443
00:23:58,130 --> 00:23:59,650
Yes.
444
00:23:59,660 --> 00:24:01,450
My uncle and aunt
445
00:24:01,460 --> 00:24:03,550
liked you from the start.
446
00:24:04,430 --> 00:24:06,420
Yeah. I'm cool.
447
00:24:06,430 --> 00:24:08,720
Old folk can't get enough of this face.
448
00:24:10,200 --> 00:24:13,120
You must be tired so get some rest.
449
00:24:13,130 --> 00:24:16,550
You're just saying that because you're tired.
450
00:24:16,560 --> 00:24:17,980
Don't most other couples
451
00:24:17,990 --> 00:24:19,920
talk while their phones get hot
452
00:24:19,930 --> 00:24:21,820
until they fall asleep?
453
00:24:24,330 --> 00:24:25,290
Okay.
454
00:24:25,300 --> 00:24:27,850
Since you have a cold, get some sleep.
455
00:24:27,860 --> 00:24:29,950
We'll just meet up in our dreams.
456
00:24:31,730 --> 00:24:32,950
Hurry to bed.
457
00:24:33,530 --> 00:24:36,050
Okay, dream of me.
458
00:24:36,060 --> 00:24:38,150
Let's see each other in our dreams.
459
00:24:38,160 --> 00:24:39,350
Bye.
460
00:24:52,930 --> 00:24:54,120
A few shareholders
461
00:24:54,130 --> 00:24:56,520
were willing to give their shares to you.
462
00:24:56,530 --> 00:24:57,950
Really?
463
00:24:57,960 --> 00:25:01,050
We must identify shareholders that
464
00:25:01,060 --> 00:25:02,780
are still on mother's side and call them.
465
00:25:02,790 --> 00:25:03,820
Understood?
466
00:25:03,830 --> 00:25:04,720
Yes.
467
00:25:05,930 --> 00:25:06,880
Wait.
468
00:25:06,900 --> 00:25:08,020
Lee Seonyu?
469
00:25:16,300 --> 00:25:18,090
Did you call for me, Ms. Wu?
470
00:25:18,100 --> 00:25:20,150
You didn't come home this morning.
471
00:25:20,160 --> 00:25:23,320
Did the chairman order you not to?
472
00:25:23,900 --> 00:25:25,720
Yes, she did.
473
00:25:25,730 --> 00:25:28,720
She must've liked you.
474
00:25:28,730 --> 00:25:30,980
Please keep up the good work.
475
00:25:33,030 --> 00:25:35,720
- Let's go.
- Yes.
476
00:25:42,430 --> 00:25:45,490
It's great that the two are doing well.
477
00:25:45,500 --> 00:25:46,780
Who do you mean?
478
00:25:46,790 --> 00:25:50,490
Who else but Jiseok and that woman.
479
00:25:50,500 --> 00:25:52,950
If he marries a powerless woman,
480
00:25:52,960 --> 00:25:54,950
it'll be over for Jiseok.
481
00:25:54,960 --> 00:25:58,090
Do you think grandma will help Jiseok forever?
482
00:25:58,790 --> 00:26:00,650
There's not much time left.
483
00:26:00,660 --> 00:26:03,290
You should start gathering the shares.
484
00:26:03,900 --> 00:26:05,390
I'll handle the marriage arrangements
485
00:26:05,400 --> 00:26:07,520
no matter what it takes.
486
00:26:11,460 --> 00:26:12,650
What's wrong?
487
00:26:14,430 --> 00:26:15,980
It's nothing.
488
00:26:54,560 --> 00:26:56,590
I asked Mr. Kim.
489
00:26:56,600 --> 00:26:58,890
He said you liked lilies.
490
00:26:58,900 --> 00:27:02,220
You don't need to do this anymore.
491
00:27:04,300 --> 00:27:06,190
I've ordered you to work on something else.
492
00:27:06,200 --> 00:27:08,250
Why aren't you answering?
493
00:27:08,260 --> 00:27:09,320
You can't do it?
494
00:27:11,200 --> 00:27:14,590
Yes, I'll do it.
495
00:27:14,600 --> 00:27:18,350
Are you ready to leave Jiseok now?
496
00:27:20,460 --> 00:27:23,890
Yes, I'll do that.
497
00:27:25,260 --> 00:27:27,250
Yes, okay.
498
00:27:27,260 --> 00:27:29,390
I'll get you the pizza right away.
499
00:27:29,930 --> 00:27:31,920
Chang, here.
500
00:27:32,560 --> 00:27:34,080
What am I going to do with the pizzas?
501
00:27:34,100 --> 00:27:35,890
Gijin had so much to drink
502
00:27:35,900 --> 00:27:37,490
that he hasn't gotten out of bed.
503
00:27:37,500 --> 00:27:40,050
And Pungho isn't back from his delivery.
504
00:27:40,060 --> 00:27:41,290
Shall I go?
505
00:27:41,300 --> 00:27:42,550
How can you go alone?
506
00:27:42,560 --> 00:27:44,120
No, it's too dangerous.
507
00:27:45,060 --> 00:27:46,290
I'm here.
508
00:27:47,030 --> 00:27:48,720
Hello, everyone.
509
00:27:48,730 --> 00:27:50,950
- Hello.
- Wuhyeon.
510
00:27:50,960 --> 00:27:52,920
You got your money and you bought sweats.
511
00:27:52,930 --> 00:27:54,880
There's no reason for you to be here.
512
00:27:54,900 --> 00:27:56,220
Why are you back?
513
00:27:56,960 --> 00:27:58,490
I came to eat pizza.
514
00:27:58,500 --> 00:28:00,220
I held off for a few days
515
00:28:00,230 --> 00:28:02,150
but today I can't wait any longer.
516
00:28:02,160 --> 00:28:04,950
Bangtong's mom, please give me one pizza.
517
00:28:04,960 --> 00:28:06,050
I'm sorry.
518
00:28:06,060 --> 00:28:08,250
We have so many orders backed up.
519
00:28:08,260 --> 00:28:11,390
We don't have anyone to deliver them.
520
00:28:11,400 --> 00:28:14,650
Really? Then I can deliver them.
521
00:28:14,660 --> 00:28:16,090
Why should you?
522
00:28:16,100 --> 00:28:17,950
I thought you came by to eat.
523
00:28:19,400 --> 00:28:21,980
It's good to help other people in need
524
00:28:21,990 --> 00:28:24,390
especially if you're close.
525
00:28:24,400 --> 00:28:26,980
I'm really grateful
526
00:28:26,990 --> 00:28:30,650
but wouldn't your rich mother be worried?
527
00:28:30,660 --> 00:28:32,850
Yes, Wuhyeon. We'll do it.
528
00:28:32,860 --> 00:28:34,390
Just have a seat.
529
00:28:34,400 --> 00:28:35,890
I'm not working today
530
00:28:35,900 --> 00:28:37,620
I'm just helping out. It's okay.
531
00:28:37,630 --> 00:28:39,950
Bangtong's mom, draw me a map.
532
00:28:39,960 --> 00:28:41,690
We don't have time for that.
533
00:28:41,700 --> 00:28:43,420
It's fine. We'll go together.
534
00:28:43,430 --> 00:28:45,190
I'll be back.
535
00:28:45,200 --> 00:28:46,890
I'll be back, too.
536
00:28:47,900 --> 00:28:49,020
Let go.
537
00:28:49,630 --> 00:28:50,820
I'm fine.
538
00:28:51,760 --> 00:28:53,150
Thank you.
539
00:28:55,330 --> 00:28:56,850
Wuhyeon saved the day!
540
00:28:56,860 --> 00:28:58,320
Right?
541
00:28:58,330 --> 00:28:59,220
Certainly.
542
00:28:59,230 --> 00:29:03,050
The men in that family are blessed.
543
00:29:06,630 --> 00:29:08,890
I get to make money too.
544
00:29:08,900 --> 00:29:12,590
It's so nice going on deliveries with you.
545
00:29:12,600 --> 00:29:14,050
It's so fast.
546
00:29:14,060 --> 00:29:15,980
It's not nice at all.
547
00:29:15,990 --> 00:29:18,220
Let's just hurry.
548
00:29:18,230 --> 00:29:19,450
Let's go.
549
00:29:19,460 --> 00:29:23,190
That's great.
550
00:29:23,200 --> 00:29:24,650
Look straight.
551
00:29:26,430 --> 00:29:27,820
Bangtong.
552
00:29:27,830 --> 00:29:30,220
You said to go. What's wrong?
553
00:29:30,230 --> 00:29:32,020
It's nothing.
554
00:29:37,500 --> 00:29:40,980
Bangtong, do you want to ride that?
555
00:29:40,990 --> 00:29:43,120
Should I ask to borrow it?
556
00:29:43,130 --> 00:29:45,650
No, why borrow someone else's?
557
00:29:45,660 --> 00:29:46,890
Why are you mad?
558
00:29:46,900 --> 00:29:49,290
Did I say I was mad?
559
00:29:52,930 --> 00:29:54,780
Kids with dads are lucky.
560
00:29:54,790 --> 00:29:56,250
They get to learn how to ride bikes.
561
00:29:56,260 --> 00:29:59,390
My stepfather said he'd teach me, too.
562
00:29:59,400 --> 00:30:02,250
But when mom divorced him, I couldn't.
563
00:30:03,660 --> 00:30:06,450
When I asked him if he was mad
564
00:30:06,460 --> 00:30:08,350
he got even madder?
565
00:30:08,360 --> 00:30:09,980
Bangtong is strange.
566
00:30:14,100 --> 00:30:15,590
Do you like it? Is it fun?
567
00:30:15,600 --> 00:30:16,690
Come this way.
568
00:30:19,760 --> 00:30:21,950
Is it because he wants that?
569
00:30:24,100 --> 00:30:26,390
Bangtong, wait up.
570
00:30:31,730 --> 00:30:33,020
Let me go.
571
00:30:34,730 --> 00:30:36,520
Let me go, I said!
572
00:30:53,130 --> 00:30:55,850
She was an orphan who lived with her sister?
573
00:30:55,860 --> 00:30:57,050
Yes.
574
00:30:57,060 --> 00:30:59,320
They grew up in an orphanage together.
575
00:30:59,330 --> 00:31:02,050
A few months ago, her sister died in a crash.
576
00:31:02,600 --> 00:31:05,950
Is that why she left the convent?
577
00:31:05,960 --> 00:31:08,350
Her only relatives are
578
00:31:08,360 --> 00:31:10,290
the aunt and uncle she lives with?
579
00:31:10,300 --> 00:31:13,020
Yes, but...
580
00:31:13,790 --> 00:31:16,080
What's wrong? Is there something else?
581
00:31:16,100 --> 00:31:19,120
The pizza parlor that Wuhyeon worked in
582
00:31:19,130 --> 00:31:21,590
is run by her uncle.
583
00:31:21,600 --> 00:31:22,850
What?
584
00:31:22,860 --> 00:31:24,390
Mr. Lee called to say
585
00:31:24,400 --> 00:31:26,350
that Wuhyeon is there now.
586
00:31:28,760 --> 00:31:30,980
It's ready.
587
00:31:30,990 --> 00:31:32,950
Delivery services are required.
588
00:31:32,960 --> 00:31:35,790
This is exciting. Business is great.
589
00:31:35,790 --> 00:31:39,320
What does that have to do with you?
590
00:31:40,030 --> 00:31:42,190
Good business is good for everyone.
591
00:31:42,200 --> 00:31:45,290
And I like that I'm working again.
592
00:31:45,300 --> 00:31:47,190
I was bored at home.
593
00:31:47,200 --> 00:31:51,190
But here, there are many people.
594
00:31:51,200 --> 00:31:53,020
It's great. It's really great.
595
00:31:53,030 --> 00:31:54,550
Bangtong, let's go.
596
00:31:54,560 --> 00:31:55,920
Did you draw the map?
597
00:31:55,930 --> 00:31:56,950
Here it is.
598
00:32:01,060 --> 00:32:03,150
Mom, it's mom!
599
00:32:03,160 --> 00:32:04,820
Wuhyeon.
600
00:32:04,830 --> 00:32:07,120
I told you to stay home and you're here?
601
00:32:07,130 --> 00:32:08,150
I'm sorry.
602
00:32:08,160 --> 00:32:09,990
I came to have some pizza
603
00:32:09,990 --> 00:32:11,890
I'm just trying to help a little.
604
00:32:12,790 --> 00:32:14,980
You must be his mother.
605
00:32:14,990 --> 00:32:17,250
I know that you're worried
606
00:32:17,260 --> 00:32:18,550
but we asked him for some help.
607
00:32:18,560 --> 00:32:19,690
I'm sorry.
608
00:32:19,700 --> 00:32:23,090
I'm sorry that I've come so late.
609
00:32:23,100 --> 00:32:24,150
I'm sorry.
610
00:32:24,630 --> 00:32:25,950
Not at all.
611
00:32:26,830 --> 00:32:28,890
Take Wuhyeon home.
612
00:32:30,430 --> 00:32:33,390
Are you Lee Seonyu's uncle?
613
00:32:33,400 --> 00:32:35,690
Can we talk for a moment?
614
00:32:35,700 --> 00:32:37,120
With me?
615
00:32:43,100 --> 00:32:48,020
When Wuhyeon comes to the shop,
616
00:32:48,030 --> 00:32:50,250
please just send him home.
617
00:32:50,260 --> 00:32:52,390
Yes, is that what you wanted to say?
618
00:32:52,400 --> 00:32:54,850
Sure, you must be worried.
619
00:32:54,860 --> 00:32:56,980
But he's a good worker.
620
00:32:56,990 --> 00:32:59,350
You don't have to worry.
621
00:32:59,360 --> 00:33:00,920
That's not the reason.
622
00:33:02,330 --> 00:33:04,520
Do you know that your niece
623
00:33:04,530 --> 00:33:06,590
is dating my grandson?
624
00:33:06,600 --> 00:33:08,150
Yes.
625
00:33:08,160 --> 00:33:11,220
The two of them are breaking up soon.
626
00:33:11,230 --> 00:33:14,150
Would you want Wuhyeon to visit then?
627
00:33:14,160 --> 00:33:16,590
Break up? Jiseok came by yesterday
628
00:33:16,600 --> 00:33:19,190
and said you were looking out for Seonyu.
629
00:33:19,200 --> 00:33:23,750
That's what Jiseok thinks. Your niece and I
630
00:33:23,760 --> 00:33:26,750
already agreed that she'd break up with him.
631
00:33:26,760 --> 00:33:29,320
But how can you break them up
632
00:33:29,330 --> 00:33:31,350
when they're dating and in love?
633
00:33:31,360 --> 00:33:33,980
It's not as though they're not getting along.
634
00:33:33,990 --> 00:33:36,080
Lee Seonyu wasn't right
635
00:33:36,100 --> 00:33:38,790
for Jiseok from the start.
636
00:33:38,790 --> 00:33:41,980
What's wrong with Seonyu?
637
00:33:41,990 --> 00:33:43,920
I may not be wealthy
638
00:33:43,930 --> 00:33:46,190
but Seonyu is a very proper gal.
639
00:33:46,200 --> 00:33:49,750
She's a really rare kind of person.
640
00:33:49,760 --> 00:33:53,350
What kind of company do you own?
641
00:33:53,830 --> 00:33:59,880
Jiseok will eventually go on to lead L Food.
642
00:33:59,890 --> 00:34:02,590
And he must meet a spouse that suits him.
643
00:34:03,500 --> 00:34:06,550
What did you say?
644
00:34:06,560 --> 00:34:08,390
Did you just say L Food?
42061
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.