All language subtitles for Angel’s Revenge E059

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Angel's Revenge 2 00:00:05,080 --> 00:00:08,340 Lee Seonyu is going to be fired today. 3 00:00:08,350 --> 00:00:11,140 Your grandma sent her off to find something 4 00:00:11,150 --> 00:00:13,410 she'll never find. 5 00:00:13,420 --> 00:00:14,380 What? 6 00:00:14,390 --> 00:00:18,440 She made Seonyu look for a lost necklace, 7 00:00:18,450 --> 00:00:21,680 but your grandma has that necklace. 8 00:00:22,790 --> 00:00:26,240 She told Seonyu not to return without it 9 00:00:26,250 --> 00:00:28,310 so it looks like Seonyu's getting fired. 10 00:00:32,090 --> 00:00:33,440 Are you going out? 11 00:00:35,450 --> 00:00:37,110 I have something to do. 12 00:00:37,120 --> 00:00:38,380 I'll be back later. 13 00:00:40,850 --> 00:00:43,340 Where is he going? 14 00:00:43,350 --> 00:00:44,910 I don't know, mother. 15 00:00:44,920 --> 00:00:47,310 Where is he rushing off to? 16 00:00:49,450 --> 00:00:50,740 Lee Seonyu. 17 00:00:52,720 --> 00:00:53,880 Seonyu. 18 00:01:01,590 --> 00:01:03,580 What are you doing here? 19 00:01:05,320 --> 00:01:06,740 Jiseok. 20 00:01:06,750 --> 00:01:08,640 What's wrong with you? 21 00:01:08,650 --> 00:01:10,710 You can't be searching in the rain. 22 00:01:14,620 --> 00:01:17,210 The chairman asked me to find her necklace. 23 00:01:17,220 --> 00:01:18,710 But I can't see very well. 24 00:01:18,720 --> 00:01:20,170 Of course you can't see. 25 00:01:27,180 --> 00:01:29,680 - Just go back. - Wait. 26 00:01:29,690 --> 00:01:31,610 I'll look a bit more. 27 00:01:31,620 --> 00:01:33,740 The chairman will be waiting. 28 00:01:33,750 --> 00:01:35,340 Just stop. 29 00:01:36,050 --> 00:01:37,580 No. 30 00:01:37,590 --> 00:01:40,780 If I can't find it, I'll have to quit. 31 00:01:40,790 --> 00:01:42,540 And I can't do that. 32 00:01:43,590 --> 00:01:46,340 I'm sure it's around here. 33 00:01:46,350 --> 00:01:48,140 You're going to keep searching? 34 00:01:51,120 --> 00:01:52,740 Give it to me. 35 00:01:52,750 --> 00:01:54,340 I'll find it. 36 00:01:56,450 --> 00:01:59,040 Since you refuse to stop looking, 37 00:01:59,050 --> 00:02:01,410 I'll have to look for it with you. 38 00:02:01,420 --> 00:02:03,680 Just hold onto the umbrella. 39 00:02:18,390 --> 00:02:20,070 You're still at the office? 40 00:02:20,080 --> 00:02:21,940 What are you doing? 41 00:02:21,950 --> 00:02:25,680 It's not a big deal but it's Lee Seonyu. 42 00:02:25,690 --> 00:02:27,270 She brought these documents 43 00:02:27,290 --> 00:02:29,210 to my office earlier. 44 00:02:29,980 --> 00:02:32,070 She was acting all high and noble. 45 00:02:32,080 --> 00:02:34,380 I thought it was funny. 46 00:02:34,390 --> 00:02:36,210 She won't be able to do that tomorrow. 47 00:02:37,490 --> 00:02:39,440 I asked grandma 48 00:02:39,450 --> 00:02:41,880 and I'm sure she's going to fire Seonyu. 49 00:02:41,890 --> 00:02:44,040 She's going to be kicked out. 50 00:02:44,050 --> 00:02:45,180 I'm not sure. 51 00:02:45,920 --> 00:02:47,640 From what I've seen so far, 52 00:02:47,650 --> 00:02:49,580 Seonyu won't go down that easy. 53 00:02:49,590 --> 00:02:52,380 Grandma won't go easy either. 54 00:02:52,390 --> 00:02:54,310 Remember how she treated us? 55 00:02:55,190 --> 00:02:56,310 Just wait. 56 00:02:56,320 --> 00:02:58,480 Lee Seonyu won't be here tomorrow. 57 00:03:06,320 --> 00:03:08,480 Where is it? 58 00:03:08,490 --> 00:03:11,070 I think I've searched here already. 59 00:03:17,220 --> 00:03:18,680 We can't do this now. 60 00:03:18,690 --> 00:03:20,610 It's too dark and it's too late. 61 00:03:20,620 --> 00:03:21,780 Let's stop. 62 00:03:23,050 --> 00:03:25,440 Then you should go home first. 63 00:03:25,450 --> 00:03:28,310 I'll look a bit longer. 64 00:03:28,320 --> 00:03:30,110 You're really stubborn. 65 00:03:31,080 --> 00:03:33,540 What if you get sick? 66 00:03:33,550 --> 00:03:34,840 Even so... 67 00:03:40,150 --> 00:03:41,680 See? 68 00:03:43,080 --> 00:03:45,510 You should take a rest today 69 00:03:45,520 --> 00:03:46,780 and look again tomorrow. 70 00:03:47,720 --> 00:03:48,840 Let's go. 71 00:03:58,890 --> 00:03:59,880 Come in. 72 00:04:02,080 --> 00:04:04,510 I asked them to turn up the heat. 73 00:04:05,520 --> 00:04:08,980 I don't know if we can stay here. 74 00:04:08,990 --> 00:04:10,980 I dropped grandma's name. 75 00:04:10,990 --> 00:04:12,480 She's their sponsor, 76 00:04:12,490 --> 00:04:14,010 so they'll let us stay one night. 77 00:04:20,220 --> 00:04:21,410 Have a seat. 78 00:04:28,520 --> 00:04:31,040 How long were you shivering in the cold? 79 00:04:33,050 --> 00:04:35,240 Have some quince tea. 80 00:04:35,250 --> 00:04:36,710 It'll warm you up. 81 00:04:37,420 --> 00:04:38,710 Thanks. 82 00:04:45,650 --> 00:04:49,440 What if the necklace gets soaked in rain? 83 00:04:49,450 --> 00:04:51,480 I can't find it if it gets buried. 84 00:04:52,550 --> 00:04:54,940 Do you really think you can find 85 00:04:54,950 --> 00:04:57,210 my grandma's necklace? 86 00:04:57,220 --> 00:04:59,340 Since she lost it here, 87 00:04:59,350 --> 00:05:01,440 don't you think I can find it? 88 00:05:01,450 --> 00:05:04,040 It's a quiet place without many people. 89 00:05:04,050 --> 00:05:06,070 I'm sure I can find it. 90 00:05:06,080 --> 00:05:07,610 What if you can't? 91 00:05:09,690 --> 00:05:12,510 You said you'd find my compass 92 00:05:12,520 --> 00:05:14,340 but you couldn't find it. 93 00:05:16,050 --> 00:05:18,110 That's because I forgot that 94 00:05:18,120 --> 00:05:20,310 I put it in my drawer. 95 00:05:20,320 --> 00:05:24,440 But it ended up safely in your hands. 96 00:05:24,450 --> 00:05:27,310 I'll find the necklace for the chairman. 97 00:05:27,320 --> 00:05:30,380 That way, I won't be fired. 98 00:05:32,920 --> 00:05:35,140 You didn't call home, did you? 99 00:05:35,150 --> 00:05:36,780 Oh, right. 100 00:05:36,790 --> 00:05:38,680 I don't know where I put my cell phone 101 00:05:38,690 --> 00:05:41,140 so I couldn't call home. 102 00:05:41,150 --> 00:05:43,270 My uncle will be worried. 103 00:05:45,590 --> 00:05:47,210 Here you go. 104 00:05:47,220 --> 00:05:49,240 I brought it from the office. 105 00:05:50,820 --> 00:05:52,940 It was at the office? 106 00:05:52,950 --> 00:05:55,480 Thank goodness. Thank you. 107 00:05:58,750 --> 00:06:00,710 You can't come home? 108 00:06:00,720 --> 00:06:03,040 Why not? 109 00:06:03,050 --> 00:06:04,910 The chairman gave me some work to do 110 00:06:04,920 --> 00:06:06,910 so I'll have to stay outside for a while. 111 00:06:06,920 --> 00:06:10,480 Outside? Like a business trip? 112 00:06:12,190 --> 00:06:15,240 Yes, something like that. 113 00:06:15,250 --> 00:06:18,180 I'll go home after I'm done. 114 00:06:18,190 --> 00:06:19,540 Okay. 115 00:06:19,550 --> 00:06:21,910 Work hard and take care. 116 00:06:21,920 --> 00:06:24,010 I'm hanging up. 117 00:06:24,020 --> 00:06:25,940 Why? Seonyu isn't coming home? 118 00:06:25,950 --> 00:06:28,610 No, the chairman sent her on a business trip. 119 00:06:28,620 --> 00:06:31,910 Isn't today Seonyu's first day at work? 120 00:06:31,920 --> 00:06:34,280 Sure, she went out early in the morning 121 00:06:34,280 --> 00:06:35,780 and now, a business trip. 122 00:06:35,790 --> 00:06:37,580 What kind of company does that? 123 00:06:37,590 --> 00:06:40,410 Do you believe her? 124 00:06:40,420 --> 00:06:41,840 You're so naive. 125 00:06:41,850 --> 00:06:45,210 A business trip on her first day of work? 126 00:06:45,220 --> 00:06:48,240 Are you saying Seonyu went elsewhere? 127 00:06:48,250 --> 00:06:49,810 It's obvious. 128 00:06:49,820 --> 00:06:52,540 When we dated before we were married, 129 00:06:52,550 --> 00:06:54,810 I lied about working late all the time. 130 00:06:54,820 --> 00:06:56,380 Seonyu's doing the same thing. 131 00:06:56,390 --> 00:06:58,640 Oh, is that true? 132 00:06:58,650 --> 00:07:00,580 I was so worried because 133 00:07:00,590 --> 00:07:02,510 you always worked so much. 134 00:07:02,520 --> 00:07:04,880 Do you think Seonyu is like you? 135 00:07:04,890 --> 00:07:06,510 You should be embarrassed. 136 00:07:06,520 --> 00:07:09,280 Did I go on those dates by myself? 137 00:07:09,280 --> 00:07:12,410 You persuaded me not to go home early. 138 00:07:12,420 --> 00:07:15,480 Thanks to that, we got my dad's approval 139 00:07:15,490 --> 00:07:18,210 and we got married, Pungho. 140 00:07:18,220 --> 00:07:20,980 The story of my conception is revealed. 141 00:07:20,990 --> 00:07:23,180 You always said I was born prematurely. 142 00:07:23,190 --> 00:07:25,510 But I was actually conceived before marriage. 143 00:07:25,520 --> 00:07:26,340 Right? 144 00:07:26,350 --> 00:07:28,710 That's why grandpa approved the marriage? 145 00:07:28,720 --> 00:07:30,180 Come on. 146 00:07:30,190 --> 00:07:33,280 Why are you bringing that up? 147 00:07:34,320 --> 00:07:35,580 Honey. 148 00:07:37,280 --> 00:07:40,010 You were born prematurely. 149 00:07:40,020 --> 00:07:41,610 You didn't hear anything otherwise. 150 00:07:42,690 --> 00:07:45,910 Gijin, you were born after ten months. 151 00:07:45,920 --> 00:07:47,680 I know that for sure. 152 00:07:48,750 --> 00:07:51,940 Betrayed by my own sister... 153 00:07:51,950 --> 00:07:54,940 Who cares if I was born prematurely? 154 00:07:54,950 --> 00:07:56,780 You married dad and had me. 155 00:07:56,790 --> 00:07:58,940 We're happy now and that's all that matters. 156 00:07:58,950 --> 00:08:01,410 Right? The end justifies the means. 157 00:08:01,420 --> 00:08:03,610 I wish the same for Seonyu. 158 00:08:03,620 --> 00:08:06,310 If she gets with that young man, 159 00:08:06,320 --> 00:08:08,710 it'll be so wonderful. 160 00:08:14,920 --> 00:08:17,510 He didn't seem like the kind of guy 161 00:08:17,520 --> 00:08:19,780 who would lie to be out with Seonyu. 162 00:08:20,590 --> 00:08:21,840 If I had known, 163 00:08:21,850 --> 00:08:24,270 I would've done a background check. 164 00:08:28,180 --> 00:08:32,170 His family runs the company Seonyu works at. 165 00:08:32,180 --> 00:08:33,680 But which company? 166 00:08:40,620 --> 00:08:42,540 It's all L Food. 167 00:08:43,850 --> 00:08:47,210 Why is she interested in Taejeong's firm? 168 00:08:48,150 --> 00:08:52,180 Which company operates Seonyu's restaurant? 169 00:08:52,180 --> 00:08:54,040 Where's the main office? 170 00:08:54,050 --> 00:08:57,780 Report on daily promotion of Seosomun Branch 171 00:08:58,350 --> 00:08:59,880 L Food? 172 00:08:59,890 --> 00:09:01,170 Wait. 173 00:09:06,420 --> 00:09:08,410 The main office is L Food? 174 00:09:11,450 --> 00:09:13,510 What's this? 175 00:09:16,280 --> 00:09:17,980 Mom, mom. 176 00:09:20,220 --> 00:09:23,070 You're not a baby. Why are you crying? 177 00:09:23,090 --> 00:09:24,340 I have the blankets ready so sleep. 178 00:09:24,350 --> 00:09:26,880 Mom, isn't L Food 179 00:09:26,890 --> 00:09:29,410 Taejeong's in-laws' company? 180 00:09:29,420 --> 00:09:31,380 It's a peaceful evening. 181 00:09:31,390 --> 00:09:33,580 Why do you bring up Taejeong? 182 00:09:33,590 --> 00:09:35,740 Just answer me. 183 00:09:35,750 --> 00:09:38,740 He married the chairman's granddaughter. 184 00:09:38,750 --> 00:09:39,880 That's right. 185 00:09:39,890 --> 00:09:42,480 You went to beat up Taejeong at the company. 186 00:09:42,490 --> 00:09:43,710 What about him? 187 00:09:43,720 --> 00:09:47,170 Wow. Oh man. 188 00:09:47,180 --> 00:09:49,510 Wait a moment. 189 00:09:49,520 --> 00:09:51,810 Mom, did you hear anything about 190 00:09:51,820 --> 00:09:53,310 the guy Seonyu is dating? 191 00:09:53,320 --> 00:09:54,510 I don't know. 192 00:09:54,520 --> 00:09:56,240 Seonyu has kept her mouth shut 193 00:09:56,250 --> 00:09:57,740 so how could I know? 194 00:09:57,750 --> 00:10:00,040 Even if she didn't tell you, 195 00:10:00,050 --> 00:10:02,440 I'm sure you know how they started dating. 196 00:10:02,450 --> 00:10:04,270 I don't know. 197 00:10:04,280 --> 00:10:06,680 The young man saved your father 198 00:10:06,690 --> 00:10:09,040 and it turned out he knew Seonyu already. 199 00:10:09,050 --> 00:10:10,310 That's all. 200 00:10:10,320 --> 00:10:12,580 Seonyu, come on. 201 00:10:12,590 --> 00:10:14,680 What's wrong with you? 202 00:10:14,690 --> 00:10:17,310 First, you talk about Taejeong. Then, Jiseok. 203 00:10:17,320 --> 00:10:18,580 What's wrong with you? 204 00:10:20,750 --> 00:10:22,910 It's nothing. 205 00:10:22,920 --> 00:10:25,380 What a letdown. Go to bed! 206 00:10:27,920 --> 00:10:29,410 You're confusing me. 207 00:10:33,790 --> 00:10:37,270 So this is what Seonyu meant? 208 00:10:37,280 --> 00:10:40,480 What the heck is she thinking? 209 00:10:46,420 --> 00:10:48,610 You worked all day. Get some sleep. 210 00:10:48,620 --> 00:10:50,580 You said you'll look for it tomorrow. 211 00:10:54,420 --> 00:10:55,580 What? 212 00:10:55,590 --> 00:10:58,080 Are you worried I'll do something? 213 00:10:58,090 --> 00:11:00,280 I won't sleep next to you. 214 00:11:00,280 --> 00:11:02,210 Don't even imagine it. 215 00:11:05,020 --> 00:11:08,180 I can sleep in the car so get some rest. 216 00:11:08,180 --> 00:11:11,580 Why don't you go back home? 217 00:11:11,590 --> 00:11:13,840 I can't leave you in this strange place. 218 00:11:18,320 --> 00:11:20,810 You must've caught a cold. 219 00:11:20,820 --> 00:11:23,270 Let me see if you have a fever. 220 00:11:30,220 --> 00:11:32,380 It's hot. 221 00:11:32,390 --> 00:11:34,410 I'll ask if they have some cold medicine. 222 00:11:35,620 --> 00:11:37,080 I'm fine. 223 00:11:37,090 --> 00:11:39,610 Everyone is asleep so don't ask. 224 00:11:39,620 --> 00:11:41,740 What if you get severely ill? 225 00:11:41,750 --> 00:11:44,510 Wait, I have an emergency kit in the car. 226 00:11:44,520 --> 00:11:46,310 It'll have some medicine. 227 00:12:04,920 --> 00:12:06,180 Here it is. 228 00:12:15,320 --> 00:12:16,540 Yes, grandma. 229 00:12:16,550 --> 00:12:19,040 Why aren't you back home yet? 230 00:12:19,050 --> 00:12:20,940 Where are you? 231 00:12:20,950 --> 00:12:23,340 I'm with Seonyu right now. 232 00:12:23,350 --> 00:12:25,110 What? 233 00:12:25,120 --> 00:12:27,180 Why are you there? 234 00:12:27,180 --> 00:12:28,610 I made Seonyu do it. 235 00:12:28,620 --> 00:12:29,940 Come back now. 236 00:12:29,950 --> 00:12:32,840 You didn't order me not to help her. 237 00:12:33,750 --> 00:12:36,040 She won't leave until she finds it 238 00:12:36,050 --> 00:12:38,110 so I'll keep searching, too. 239 00:12:38,120 --> 00:12:39,440 I'm hanging up. 240 00:12:40,020 --> 00:12:41,710 Hey. 241 00:12:45,620 --> 00:12:48,410 She went out looking, 242 00:12:48,420 --> 00:12:50,840 and then called Jiseok? 243 00:12:50,850 --> 00:12:53,240 How disgraceful... 244 00:13:51,990 --> 00:13:55,180 Mother, are you up already? 245 00:13:55,750 --> 00:13:57,680 You haven't touched your blanket. 246 00:13:57,690 --> 00:13:59,380 Didn't you sleep? 247 00:13:59,390 --> 00:14:01,170 Did Jiseok come home? 248 00:14:01,180 --> 00:14:03,170 No, not yet. 249 00:14:03,180 --> 00:14:04,910 Since Miss Lee isn't here yet, 250 00:14:04,920 --> 00:14:07,910 I guess she hasn't found the necklace yet. 251 00:14:15,750 --> 00:14:19,210 She must know that they are together, 252 00:14:19,220 --> 00:14:21,710 seeing as she hasn't slept a wink. 253 00:14:24,720 --> 00:14:25,940 Seonyu? 254 00:14:48,090 --> 00:14:49,680 You're unstoppable. 255 00:14:51,820 --> 00:14:54,110 You came here as soon as you got up. 256 00:14:54,820 --> 00:14:56,710 Good morning. 257 00:14:56,720 --> 00:14:58,610 Was it uncomfortable in the car? 258 00:14:59,650 --> 00:15:02,010 Are you worried about me? 259 00:15:02,820 --> 00:15:04,980 How is your fever? 260 00:15:04,990 --> 00:15:07,610 You slept before taking any medicine. 261 00:15:08,390 --> 00:15:10,910 I slept well and now I'm fine. 262 00:15:14,020 --> 00:15:17,010 You're such a great liar. 263 00:15:19,450 --> 00:15:21,380 You'll stay even if I ask you to leave? 264 00:15:22,790 --> 00:15:24,810 I can't go back empty handed. 265 00:15:24,820 --> 00:15:27,340 That's like quitting my job. 266 00:15:28,120 --> 00:15:31,580 I can't be confident in front of the chairman. 267 00:15:34,120 --> 00:15:35,440 Fine. 268 00:15:36,350 --> 00:15:38,710 I have to go back to go to work. 269 00:15:40,280 --> 00:15:43,710 Okay, I'd feel better if you did. 270 00:15:43,720 --> 00:15:45,210 Drive safe. 271 00:16:13,850 --> 00:16:15,970 I knew it. 272 00:16:15,990 --> 00:16:18,440 She'd look for the compass 273 00:16:18,450 --> 00:16:20,780 by digging around all day. 274 00:16:21,550 --> 00:16:23,540 Help me. 275 00:16:23,550 --> 00:16:26,880 Please, help me find it. 276 00:16:33,220 --> 00:16:35,970 Are you done yet? 277 00:16:37,920 --> 00:16:40,640 I can't even talk now. 278 00:16:40,650 --> 00:16:43,810 You're taking forever! 279 00:16:43,820 --> 00:16:47,040 It's been an hour. What are you doing? 280 00:16:47,050 --> 00:16:50,510 Jihui! Finish up and get out! 281 00:16:53,150 --> 00:16:55,280 Jihui, what took you so long? 282 00:16:55,290 --> 00:16:57,940 I'm sorry. I couldn't hear you. 283 00:17:00,490 --> 00:17:02,040 Jihui. 284 00:17:02,050 --> 00:17:05,610 Didn't you take a shower last night? 285 00:17:05,620 --> 00:17:07,580 Yes. Why, mother? 286 00:17:07,590 --> 00:17:10,310 What do you mean why? You're clean. 287 00:17:10,320 --> 00:17:13,040 Why take another shower in the morning? 288 00:17:13,050 --> 00:17:15,110 You wash day and night. 289 00:17:15,120 --> 00:17:17,140 That's like half your day in the shower. 290 00:17:17,790 --> 00:17:19,380 It's just a habit. 291 00:17:19,390 --> 00:17:23,140 I wasn't going to tell you this 292 00:17:23,150 --> 00:17:25,480 but to be honest, 293 00:17:25,490 --> 00:17:29,210 I have never seen you clean at all. 294 00:17:29,220 --> 00:17:32,170 But you clean your body twice a day? 295 00:17:33,790 --> 00:17:36,410 You're always cleaning our room. 296 00:17:36,420 --> 00:17:38,740 So I didn't think to help. 297 00:17:38,750 --> 00:17:42,110 I do it because you don't. 298 00:17:42,120 --> 00:17:44,970 I'm not saying this 299 00:17:44,980 --> 00:17:47,310 to give you a hard time for not cleaning. 300 00:17:47,320 --> 00:17:49,510 Nor am I trying to nag you 301 00:17:49,520 --> 00:17:51,880 for not helping out with making breakfast. 302 00:17:51,890 --> 00:17:55,440 It just seems like a waste of water. 303 00:17:55,450 --> 00:17:57,480 And in the house, 304 00:17:57,490 --> 00:18:00,510 there's just one bathroom. 305 00:18:01,180 --> 00:18:04,240 It's not the same as your house. 306 00:18:04,250 --> 00:18:06,240 If you use the bathroom all day, 307 00:18:06,250 --> 00:18:08,640 no one else can use it. 308 00:18:08,650 --> 00:18:09,640 Yes. 309 00:18:10,290 --> 00:18:12,910 I'm not saying this just because 310 00:18:12,920 --> 00:18:16,780 I need a house with two bathrooms. 311 00:18:16,790 --> 00:18:21,280 I'm just saying we should be considerate. 312 00:18:21,290 --> 00:18:22,380 Got it? 313 00:18:29,950 --> 00:18:32,110 I'll have to see grandma every morning 314 00:18:32,120 --> 00:18:33,580 to make her feel better. 315 00:18:33,590 --> 00:18:35,840 That way, I can return home. 316 00:18:35,850 --> 00:18:37,040 What's wrong? 317 00:18:37,750 --> 00:18:39,810 I just did what I normally do 318 00:18:39,820 --> 00:18:41,510 but mother seems uncomfortable. 319 00:18:42,620 --> 00:18:45,140 Did mother say something? 320 00:18:45,150 --> 00:18:46,280 No. 321 00:18:46,290 --> 00:18:49,280 If I told you, that'd be snitching. 322 00:18:50,220 --> 00:18:54,140 Mother's attitude has changed quite a bit. 323 00:18:54,150 --> 00:18:55,810 No way. 324 00:18:56,490 --> 00:18:59,480 Mother is grateful to you. 325 00:18:59,490 --> 00:19:01,810 She has no reason to dislike you. 326 00:19:01,820 --> 00:19:03,710 You have no idea. 327 00:19:03,720 --> 00:19:06,910 She's got plenty after recent events. 328 00:19:08,180 --> 00:19:11,140 Jihui, I'm sorry to say this 329 00:19:11,150 --> 00:19:13,580 but I wish you'd put yourself in her shoes. 330 00:19:13,590 --> 00:19:17,380 I'm her proudest achievement, 331 00:19:17,390 --> 00:19:20,640 but I'm struggling, so she's heartbroken. 332 00:19:20,650 --> 00:19:22,780 It's because her pride was hurt. 333 00:19:22,790 --> 00:19:25,210 Even so, you think she's the only one? 334 00:19:25,220 --> 00:19:26,440 My brother kicked me out 335 00:19:26,450 --> 00:19:29,310 and I'm still holding on. 336 00:19:29,320 --> 00:19:31,610 It's my pride that was hurt worse. 337 00:19:34,890 --> 00:19:37,410 Jiseok isn't here today either. 338 00:19:38,720 --> 00:19:40,610 It's just three of us? 339 00:19:40,620 --> 00:19:43,910 Our family keeps getting smaller. 340 00:19:43,920 --> 00:19:47,210 I know. With Jihui and Taejeong gone, 341 00:19:47,220 --> 00:19:50,310 the dining table is so quiet. 342 00:19:50,320 --> 00:19:53,810 I wish Jiseok could be here instead. 343 00:19:53,820 --> 00:19:55,840 Where'd he run off to so late at night? 344 00:19:56,650 --> 00:19:57,810 I'm back. 345 00:19:57,820 --> 00:20:00,740 Jiseok, where were you? 346 00:20:00,750 --> 00:20:03,040 Take a seat and let's eat. 347 00:20:04,050 --> 00:20:05,680 We need to talk. 348 00:20:06,550 --> 00:20:07,580 Mom. 349 00:20:07,590 --> 00:20:10,440 Wuhyeon, just focus on eating. 350 00:20:11,690 --> 00:20:13,140 What? 351 00:20:13,150 --> 00:20:16,510 So it's just the two of us now? 352 00:20:16,520 --> 00:20:19,080 It got smaller again. 353 00:20:25,050 --> 00:20:27,810 Jihui, you're here. Did you have breakfast? 354 00:20:27,820 --> 00:20:28,680 Yes. 355 00:20:28,690 --> 00:20:31,410 But what's wrong with grandma and Jiseok? 356 00:20:31,420 --> 00:20:32,880 I'm getting a strange vibe. 357 00:20:32,890 --> 00:20:36,810 Jiseok was with Seonyu all night long. 358 00:20:36,820 --> 00:20:39,710 What? They were together? 359 00:20:39,720 --> 00:20:41,310 To fire Seonyu, 360 00:20:41,320 --> 00:20:44,310 grandma sent her on an impossible task. 361 00:20:44,320 --> 00:20:47,780 So I told Jiseok the truth. 362 00:20:47,790 --> 00:20:49,380 And he left immediately 363 00:20:49,390 --> 00:20:51,140 and was with her all night long. 364 00:20:51,150 --> 00:20:53,940 Mom, why did you tell him? 365 00:20:53,950 --> 00:20:55,510 You ruin everything, mom. 366 00:20:55,520 --> 00:20:57,480 Why do you hate her so much? 367 00:20:57,490 --> 00:20:58,810 Because... 368 00:20:59,420 --> 00:21:01,340 I just don't like her. 369 00:21:01,350 --> 00:21:04,340 Just let grandma have her way, mom. 370 00:21:04,350 --> 00:21:06,480 I guess you care about Jiseok, 371 00:21:06,490 --> 00:21:09,140 and you want him to meet someone worthy. 372 00:21:09,150 --> 00:21:10,340 But forget it. 373 00:21:10,350 --> 00:21:13,340 I'll make sure they get married. 374 00:21:17,020 --> 00:21:19,610 What are you thinking? 375 00:21:19,620 --> 00:21:20,970 The same goes for Lee Seonyu. 376 00:21:20,980 --> 00:21:22,380 I ordered her to do something. 377 00:21:22,390 --> 00:21:24,410 Why did she call you? 378 00:21:24,420 --> 00:21:27,480 Seonyu didn't call me. I went to her. 379 00:21:27,490 --> 00:21:29,210 She left her cell phone at the office 380 00:21:29,220 --> 00:21:30,640 so I couldn't even reach her. 381 00:21:30,650 --> 00:21:33,680 But you were with her until now. 382 00:21:34,390 --> 00:21:35,880 The order was for Lee Seonyu, 383 00:21:35,890 --> 00:21:37,640 so why did you get involved? 384 00:21:37,650 --> 00:21:40,280 You sent her on an impossible task. 385 00:21:42,690 --> 00:21:44,580 You did it on purpose, didn't you? 386 00:21:44,590 --> 00:21:47,440 It wasn't even lost, was it? 387 00:21:47,450 --> 00:21:50,380 Seonyu didn't imagine you'd do such a thing, 388 00:21:50,390 --> 00:21:53,310 so she searched, even in the pouring rain. 389 00:21:53,320 --> 00:21:55,970 That's why I couldn't say anything to her. 390 00:21:55,980 --> 00:21:58,510 That you were forcing her to do it 391 00:21:58,520 --> 00:22:00,540 in order to fire her. 392 00:22:01,320 --> 00:22:04,210 I couldn't tell someone so kindhearted, 393 00:22:04,220 --> 00:22:06,380 that her boss had lied to her. 394 00:22:07,820 --> 00:22:10,140 So did you come back together? 395 00:22:10,150 --> 00:22:14,170 No, Seonyu is still looking for it. 396 00:22:14,180 --> 00:22:17,210 Until she finds the necklace, 397 00:22:17,220 --> 00:22:18,610 she said she wouldn't come back. 398 00:22:18,620 --> 00:22:22,070 So I won't be seeing her at the office. 399 00:22:22,090 --> 00:22:25,140 No, probably not. 400 00:22:26,290 --> 00:22:28,110 This happened before too. 401 00:22:28,120 --> 00:22:31,170 When Lee Seonyu was a nun-in-training, 402 00:22:31,180 --> 00:22:34,610 I stayed at the convent for a few days. 403 00:22:34,620 --> 00:22:37,480 My excuse was that I lost my compass. 404 00:22:38,150 --> 00:22:40,170 When I said it was my mother's, 405 00:22:40,180 --> 00:22:43,680 she searched in the snow for days. 406 00:22:44,820 --> 00:22:48,680 I couldn't tell her that I had it with me. 407 00:22:49,850 --> 00:22:52,680 Because she was looking with such sincerity. 408 00:22:54,020 --> 00:22:56,170 I felt so bad back then. 409 00:22:57,550 --> 00:23:00,210 This time, it'll be the same. 410 00:23:00,220 --> 00:23:02,440 Seonyu will never come back 411 00:23:02,450 --> 00:23:05,340 until she finds your necklace. 412 00:23:05,350 --> 00:23:07,580 You'll start feeling worse and worse, 413 00:23:07,590 --> 00:23:08,780 just like I did. 414 00:23:09,290 --> 00:23:14,040 You don't know why I'd do such a thing? 415 00:23:14,050 --> 00:23:17,140 I guess you don't like Lee Seonyu. 416 00:23:17,150 --> 00:23:19,610 But instead of just turning her away, 417 00:23:19,620 --> 00:23:23,210 just keep a close eye on her. Figure her out. 418 00:23:24,090 --> 00:23:26,640 Then you'll know. 419 00:23:26,650 --> 00:23:29,240 Lee Seonyu is a truly great person. 420 00:23:30,820 --> 00:23:34,810 I'm going to trust you to do the right thing. 421 00:23:34,820 --> 00:23:36,010 Well then... 422 00:23:47,180 --> 00:23:49,170 If I ask Seonyu, 423 00:23:49,180 --> 00:23:51,710 she won't tell me the truth. 424 00:23:52,550 --> 00:23:54,840 I'll have to meet him myself and ask. 425 00:24:02,850 --> 00:24:04,380 What are you up to now? 426 00:24:04,390 --> 00:24:05,540 Why are you here? 427 00:24:05,550 --> 00:24:07,740 I'm not here to meet you. 428 00:24:07,750 --> 00:24:08,640 What? 429 00:24:08,650 --> 00:24:10,340 Yes, that's right. 430 00:24:10,350 --> 00:24:13,940 You think that's disrespectful? 431 00:24:13,950 --> 00:24:14,970 Go away. 432 00:24:14,980 --> 00:24:17,510 I have no reason to see you. 433 00:24:17,520 --> 00:24:19,610 I'm here to meet Seo Jiseok. 434 00:24:20,350 --> 00:24:22,510 What are you going to tell him? 435 00:24:23,890 --> 00:24:26,340 I knew it was strange 436 00:24:26,350 --> 00:24:29,210 that you were harassing Seonyu. 437 00:24:29,890 --> 00:24:32,680 Is it because Seonyu is with Jiseok? 438 00:24:32,690 --> 00:24:34,880 Now that you know, try to stop her. 439 00:24:34,890 --> 00:24:36,840 She's doing all sorts of things to ruin me. 440 00:24:36,850 --> 00:24:38,810 Just tell her to stop, 441 00:24:38,820 --> 00:24:40,880 before she gets into bigger trouble. 442 00:24:42,890 --> 00:24:45,840 What? You son of a... 443 00:24:45,850 --> 00:24:48,580 Do you think I'd let you hurt Seonyu? 444 00:24:48,590 --> 00:24:51,110 Get a grip before you find trouble. 445 00:24:52,690 --> 00:24:55,170 Don't say anything stupid to Seo Jiseok. 446 00:24:58,090 --> 00:24:59,840 Seonyu found him to get revenge on me, 447 00:24:59,850 --> 00:25:02,110 but her intentions are secret. 448 00:25:02,120 --> 00:25:05,640 You're not going to ruin everything, are you? 449 00:25:05,650 --> 00:25:07,080 Keep your trap shut. 450 00:25:07,090 --> 00:25:09,840 Not for me, but for your sister. 451 00:25:15,050 --> 00:25:17,410 That piece of... 452 00:25:17,420 --> 00:25:19,310 Seo Jiseok, managing director 453 00:25:20,750 --> 00:25:23,310 He's really L Food's managing director. 454 00:25:24,150 --> 00:25:26,510 What is Seonyu up to? 455 00:25:28,520 --> 00:25:30,210 Were you waiting long? 456 00:25:30,220 --> 00:25:31,540 I had a meeting in the morning 457 00:25:31,550 --> 00:25:33,940 so I rushed here as soon as I heard. 458 00:25:34,690 --> 00:25:36,110 You should've taken your time. 459 00:25:36,120 --> 00:25:37,410 I don't mind waiting. 460 00:25:37,420 --> 00:25:39,640 I can't let Seonyu's cousin wait. 461 00:25:39,650 --> 00:25:41,510 - Have a seat. - Okay. 462 00:25:45,850 --> 00:25:47,980 You must've been worried 463 00:25:47,980 --> 00:25:50,310 when she didn't come home. 464 00:25:50,320 --> 00:25:52,970 I didn't perform my duty as her bodyguard. 465 00:25:52,980 --> 00:25:54,040 I'm sorry. 466 00:25:56,250 --> 00:25:58,710 Yesterday, the chairman gave her a tall order, 467 00:25:58,720 --> 00:26:00,580 but I returned after helping her. 468 00:26:00,590 --> 00:26:02,380 Seonyu will be back soon. 469 00:26:02,390 --> 00:26:03,540 I see. 470 00:26:04,550 --> 00:26:07,440 I'm curious about something. 471 00:26:07,450 --> 00:26:10,610 How did you first meet Seonyu? 472 00:26:10,620 --> 00:26:12,810 She didn't tell you? 473 00:26:12,820 --> 00:26:13,840 No. 474 00:26:14,750 --> 00:26:18,310 Maybe she was too shy to tell you. 475 00:26:18,320 --> 00:26:19,970 You remember the convent? 476 00:26:19,980 --> 00:26:21,240 I was there for a few days, 477 00:26:21,250 --> 00:26:23,810 and Seonyu helped me out. 478 00:26:24,620 --> 00:26:27,440 That's before Jinyu died. 479 00:26:27,450 --> 00:26:29,280 Seonyu's sister? 480 00:26:30,690 --> 00:26:32,610 Do you know Jinyu? 481 00:26:34,250 --> 00:26:38,140 I'm so sorry about that. 482 00:26:38,150 --> 00:26:40,170 When her sister died, 483 00:26:40,180 --> 00:26:42,240 Seonyu couldn't go because of me. 484 00:26:44,020 --> 00:26:47,510 Did you really meet her before Jinyu died? 485 00:26:48,320 --> 00:26:49,780 Yes. 486 00:26:49,790 --> 00:26:51,680 But why do you ask? 487 00:26:53,490 --> 00:26:54,880 It's nothing. 488 00:26:55,920 --> 00:27:00,910 Have you thought about marriage? 489 00:27:01,450 --> 00:27:02,510 Well sure. 490 00:27:02,520 --> 00:27:05,480 I'm trying hard to get grandma's approval. 491 00:27:05,490 --> 00:27:08,240 I haven't proposed to Seonyu yet 492 00:27:08,250 --> 00:27:10,210 so please keep this a secret. 493 00:27:27,980 --> 00:27:30,110 Tell her to stop. 494 00:27:30,120 --> 00:27:33,210 Tell her to rest at home and that I'll call her. 495 00:27:33,220 --> 00:27:34,410 Yes, ma'am. 496 00:27:47,650 --> 00:27:48,880 Mr. Kim. 497 00:27:48,890 --> 00:27:50,540 Miss Lee Seonyu. 498 00:27:50,550 --> 00:27:52,710 The chairman asks that you stop. 499 00:27:54,490 --> 00:27:56,880 I haven't found it yet. 500 00:27:56,890 --> 00:27:59,040 You can go home now. 501 00:28:00,020 --> 00:28:04,110 Am I fired for not finding it? 502 00:28:04,120 --> 00:28:05,640 It's not like that. 503 00:28:05,650 --> 00:28:07,040 If you rest at home, 504 00:28:07,050 --> 00:28:09,010 the chairman will call you. 505 00:28:18,520 --> 00:28:22,480 She's almost a perfect fit... 506 00:28:39,690 --> 00:28:41,680 Seonyu, you're home? 507 00:28:41,690 --> 00:28:44,610 Bangtong, you're back from school? 508 00:28:44,620 --> 00:28:47,040 Yes, I just came back. 509 00:28:47,050 --> 00:28:49,510 But are you sick? 510 00:28:50,620 --> 00:28:52,380 I have a cold. 511 00:28:52,390 --> 00:28:56,040 Oh, you got it bad. 512 00:28:56,050 --> 00:28:58,440 Can I get you some honey tea? 513 00:28:58,450 --> 00:29:00,380 I'd be grateful. 514 00:29:02,180 --> 00:29:03,340 Wait one second. 515 00:29:06,320 --> 00:29:07,610 Hello? 516 00:29:08,850 --> 00:29:10,280 Yes, ma'am. 517 00:29:12,850 --> 00:29:14,440 Right now? 518 00:29:14,450 --> 00:29:17,540 Yes, I'll go there right away. 519 00:29:27,890 --> 00:29:29,510 Did you call for me? 520 00:29:29,520 --> 00:29:30,680 Have a seat. 521 00:29:38,720 --> 00:29:40,740 You worked hard yesterday. 522 00:29:41,420 --> 00:29:42,880 I'm sorry. 523 00:29:42,890 --> 00:29:45,580 I haven't found the necklace yet. 524 00:29:45,590 --> 00:29:47,040 You don't have to find it 525 00:29:47,050 --> 00:29:49,410 because I made you look for it on purpose. 526 00:29:49,420 --> 00:29:50,510 What? 527 00:29:50,520 --> 00:29:51,810 I'm sorry. 528 00:29:51,820 --> 00:29:53,810 I made you look all night. 529 00:29:55,090 --> 00:29:57,710 I'm sure you didn't eat properly 530 00:29:57,720 --> 00:30:00,910 so let's eat together. 531 00:30:05,090 --> 00:30:06,910 Is the chairman inside? 532 00:30:06,920 --> 00:30:08,880 She went out. 533 00:30:08,890 --> 00:30:11,710 I told her I'd be here to brief her. 534 00:30:11,720 --> 00:30:13,010 She didn't have anything in her schedule. 535 00:30:13,020 --> 00:30:16,170 She's having a meal with Lee Seonyu. 536 00:30:16,180 --> 00:30:17,310 Really? 537 00:30:29,120 --> 00:30:32,070 I've taken a liking to you. 538 00:30:32,820 --> 00:30:36,140 You're diligent and wise. 539 00:30:36,150 --> 00:30:38,440 And you're determined. 540 00:30:38,450 --> 00:30:41,580 I think I could entrust you with anything. 541 00:30:42,320 --> 00:30:45,480 Thank you for saying that. 542 00:30:45,490 --> 00:30:48,980 Lee Seonyu, you're someone I need. 543 00:30:48,980 --> 00:30:51,740 But unfortunately, not someone Jiseok needs. 544 00:30:53,390 --> 00:30:57,540 There is one thing you lack that Jiseok needs. 545 00:30:57,550 --> 00:30:59,540 You lack power. 546 00:30:59,550 --> 00:31:02,010 I didn't want to tell you this 547 00:31:02,020 --> 00:31:05,810 so I tried my best to fire you. 548 00:31:05,820 --> 00:31:07,810 Now, I'll be honest with you. 549 00:31:08,620 --> 00:31:11,070 I'm sure you're well aware 550 00:31:11,090 --> 00:31:14,040 what the members of the family 551 00:31:14,050 --> 00:31:15,910 did to Jiseok. 552 00:31:18,720 --> 00:31:22,440 I'm old and I only have a few years left. 553 00:31:22,450 --> 00:31:26,040 I can't protect Jiseok forever. 554 00:31:26,050 --> 00:31:28,680 That's why Jiseok's wife 555 00:31:28,690 --> 00:31:32,040 must be powerful enough to protect him. 556 00:31:32,050 --> 00:31:33,510 And you cannot. 557 00:31:34,320 --> 00:31:35,210 Ma'am. 558 00:31:35,220 --> 00:31:38,610 Jiseok will marry the daughter 559 00:31:38,620 --> 00:31:41,210 of J Food's chairman, Yeongae. 560 00:31:41,220 --> 00:31:42,680 With the marriage, 561 00:31:42,690 --> 00:31:45,780 L Food will merge with J Food. 562 00:31:45,790 --> 00:31:50,280 Then, Jiseok will be untouchable. 563 00:31:50,290 --> 00:31:53,310 In addition, Jiseok will manage the company. 564 00:31:55,950 --> 00:31:58,280 This Saturday, 565 00:31:58,290 --> 00:32:00,940 the two families will meet 566 00:32:00,950 --> 00:32:03,110 and you will make the preparations. 567 00:32:04,250 --> 00:32:07,710 You want me to do it? 568 00:32:07,720 --> 00:32:10,280 If you go against my orders 569 00:32:10,290 --> 00:32:13,010 or if you get in the way of this marriage, 570 00:32:13,850 --> 00:32:16,610 I'll kick Jiseok out of the family. 571 00:32:17,150 --> 00:32:18,080 Ma'am... 572 00:32:18,090 --> 00:32:21,510 Since you care a lot about Jiseok, 573 00:32:21,520 --> 00:32:24,310 I trust you won't be foolish. 574 00:32:24,320 --> 00:32:25,910 Please do your best. 575 00:32:36,820 --> 00:32:38,110 Seonyu. 576 00:32:41,250 --> 00:32:43,480 Did you eat with grandma? 577 00:32:43,490 --> 00:32:45,640 How was I not invited? 578 00:32:47,420 --> 00:32:52,580 Well you're the first survivor of "A1," 579 00:32:52,590 --> 00:32:55,380 so you're worthy of a private meal. 580 00:32:57,390 --> 00:32:58,680 Jiseok... 581 00:33:07,390 --> 00:33:09,970 Why aren't you saying anything? 582 00:33:09,980 --> 00:33:11,040 What is it? 583 00:33:13,320 --> 00:33:15,440 Whatever the chairman commands, 584 00:33:15,450 --> 00:33:19,040 no matter what it is, I should do it, right? 585 00:33:19,750 --> 00:33:21,710 No matter what it is? 586 00:33:25,180 --> 00:33:26,580 What's wrong? 587 00:33:59,190 --> 00:34:01,310 It means grandma likes you, too. 588 00:34:01,320 --> 00:34:02,580 Please hang in there. 589 00:34:02,590 --> 00:34:03,680 I see you're back at work. 590 00:34:03,690 --> 00:34:05,040 So you haven't been fired yet. 591 00:34:05,050 --> 00:34:07,410 I guess you want me gone. 592 00:34:07,420 --> 00:34:08,740 But it's too soon. 593 00:34:08,750 --> 00:34:10,970 Do you truly like him too? 594 00:34:10,980 --> 00:34:12,240 I feel so sorry, 595 00:34:12,250 --> 00:34:14,080 but I really like him. 596 00:34:14,080 --> 00:34:16,580 If he marries a powerless woman, 597 00:34:16,590 --> 00:34:18,480 it'll be over for Jiseok. 598 00:34:18,490 --> 00:34:19,840 You and Taejeong 599 00:34:19,850 --> 00:34:22,340 should have a baby soon. 600 00:34:22,350 --> 00:34:25,480 What's your relationship with Seonyu? 601 00:34:25,490 --> 00:34:28,310 Are you ready to leave Jiseok now? 39776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.