Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Angel's Revenge
2
00:00:05,080 --> 00:00:08,340
Lee Seonyu is going to be fired today.
3
00:00:08,350 --> 00:00:11,140
Your grandma sent her off to find something
4
00:00:11,150 --> 00:00:13,410
she'll never find.
5
00:00:13,420 --> 00:00:14,380
What?
6
00:00:14,390 --> 00:00:18,440
She made Seonyu look for a lost necklace,
7
00:00:18,450 --> 00:00:21,680
but your grandma has that necklace.
8
00:00:22,790 --> 00:00:26,240
She told Seonyu not to return without it
9
00:00:26,250 --> 00:00:28,310
so it looks like Seonyu's getting fired.
10
00:00:32,090 --> 00:00:33,440
Are you going out?
11
00:00:35,450 --> 00:00:37,110
I have something to do.
12
00:00:37,120 --> 00:00:38,380
I'll be back later.
13
00:00:40,850 --> 00:00:43,340
Where is he going?
14
00:00:43,350 --> 00:00:44,910
I don't know, mother.
15
00:00:44,920 --> 00:00:47,310
Where is he rushing off to?
16
00:00:49,450 --> 00:00:50,740
Lee Seonyu.
17
00:00:52,720 --> 00:00:53,880
Seonyu.
18
00:01:01,590 --> 00:01:03,580
What are you doing here?
19
00:01:05,320 --> 00:01:06,740
Jiseok.
20
00:01:06,750 --> 00:01:08,640
What's wrong with you?
21
00:01:08,650 --> 00:01:10,710
You can't be searching in the rain.
22
00:01:14,620 --> 00:01:17,210
The chairman asked me to find her necklace.
23
00:01:17,220 --> 00:01:18,710
But I can't see very well.
24
00:01:18,720 --> 00:01:20,170
Of course you can't see.
25
00:01:27,180 --> 00:01:29,680
- Just go back.
- Wait.
26
00:01:29,690 --> 00:01:31,610
I'll look a bit more.
27
00:01:31,620 --> 00:01:33,740
The chairman will be waiting.
28
00:01:33,750 --> 00:01:35,340
Just stop.
29
00:01:36,050 --> 00:01:37,580
No.
30
00:01:37,590 --> 00:01:40,780
If I can't find it, I'll have to quit.
31
00:01:40,790 --> 00:01:42,540
And I can't do that.
32
00:01:43,590 --> 00:01:46,340
I'm sure it's around here.
33
00:01:46,350 --> 00:01:48,140
You're going to keep searching?
34
00:01:51,120 --> 00:01:52,740
Give it to me.
35
00:01:52,750 --> 00:01:54,340
I'll find it.
36
00:01:56,450 --> 00:01:59,040
Since you refuse to stop looking,
37
00:01:59,050 --> 00:02:01,410
I'll have to look for it with you.
38
00:02:01,420 --> 00:02:03,680
Just hold onto the umbrella.
39
00:02:18,390 --> 00:02:20,070
You're still at the office?
40
00:02:20,080 --> 00:02:21,940
What are you doing?
41
00:02:21,950 --> 00:02:25,680
It's not a big deal but it's Lee Seonyu.
42
00:02:25,690 --> 00:02:27,270
She brought these documents
43
00:02:27,290 --> 00:02:29,210
to my office earlier.
44
00:02:29,980 --> 00:02:32,070
She was acting all high and noble.
45
00:02:32,080 --> 00:02:34,380
I thought it was funny.
46
00:02:34,390 --> 00:02:36,210
She won't be able to do that tomorrow.
47
00:02:37,490 --> 00:02:39,440
I asked grandma
48
00:02:39,450 --> 00:02:41,880
and I'm sure she's going to fire Seonyu.
49
00:02:41,890 --> 00:02:44,040
She's going to be kicked out.
50
00:02:44,050 --> 00:02:45,180
I'm not sure.
51
00:02:45,920 --> 00:02:47,640
From what I've seen so far,
52
00:02:47,650 --> 00:02:49,580
Seonyu won't go down that easy.
53
00:02:49,590 --> 00:02:52,380
Grandma won't go easy either.
54
00:02:52,390 --> 00:02:54,310
Remember how she treated us?
55
00:02:55,190 --> 00:02:56,310
Just wait.
56
00:02:56,320 --> 00:02:58,480
Lee Seonyu won't be here tomorrow.
57
00:03:06,320 --> 00:03:08,480
Where is it?
58
00:03:08,490 --> 00:03:11,070
I think I've searched here already.
59
00:03:17,220 --> 00:03:18,680
We can't do this now.
60
00:03:18,690 --> 00:03:20,610
It's too dark and it's too late.
61
00:03:20,620 --> 00:03:21,780
Let's stop.
62
00:03:23,050 --> 00:03:25,440
Then you should go home first.
63
00:03:25,450 --> 00:03:28,310
I'll look a bit longer.
64
00:03:28,320 --> 00:03:30,110
You're really stubborn.
65
00:03:31,080 --> 00:03:33,540
What if you get sick?
66
00:03:33,550 --> 00:03:34,840
Even so...
67
00:03:40,150 --> 00:03:41,680
See?
68
00:03:43,080 --> 00:03:45,510
You should take a rest today
69
00:03:45,520 --> 00:03:46,780
and look again tomorrow.
70
00:03:47,720 --> 00:03:48,840
Let's go.
71
00:03:58,890 --> 00:03:59,880
Come in.
72
00:04:02,080 --> 00:04:04,510
I asked them to turn up the heat.
73
00:04:05,520 --> 00:04:08,980
I don't know if we can stay here.
74
00:04:08,990 --> 00:04:10,980
I dropped grandma's name.
75
00:04:10,990 --> 00:04:12,480
She's their sponsor,
76
00:04:12,490 --> 00:04:14,010
so they'll let us stay one night.
77
00:04:20,220 --> 00:04:21,410
Have a seat.
78
00:04:28,520 --> 00:04:31,040
How long were you shivering in the cold?
79
00:04:33,050 --> 00:04:35,240
Have some quince tea.
80
00:04:35,250 --> 00:04:36,710
It'll warm you up.
81
00:04:37,420 --> 00:04:38,710
Thanks.
82
00:04:45,650 --> 00:04:49,440
What if the necklace gets soaked in rain?
83
00:04:49,450 --> 00:04:51,480
I can't find it if it gets buried.
84
00:04:52,550 --> 00:04:54,940
Do you really think you can find
85
00:04:54,950 --> 00:04:57,210
my grandma's necklace?
86
00:04:57,220 --> 00:04:59,340
Since she lost it here,
87
00:04:59,350 --> 00:05:01,440
don't you think I can find it?
88
00:05:01,450 --> 00:05:04,040
It's a quiet place without many people.
89
00:05:04,050 --> 00:05:06,070
I'm sure I can find it.
90
00:05:06,080 --> 00:05:07,610
What if you can't?
91
00:05:09,690 --> 00:05:12,510
You said you'd find my compass
92
00:05:12,520 --> 00:05:14,340
but you couldn't find it.
93
00:05:16,050 --> 00:05:18,110
That's because I forgot that
94
00:05:18,120 --> 00:05:20,310
I put it in my drawer.
95
00:05:20,320 --> 00:05:24,440
But it ended up safely in your hands.
96
00:05:24,450 --> 00:05:27,310
I'll find the necklace for the chairman.
97
00:05:27,320 --> 00:05:30,380
That way, I won't be fired.
98
00:05:32,920 --> 00:05:35,140
You didn't call home, did you?
99
00:05:35,150 --> 00:05:36,780
Oh, right.
100
00:05:36,790 --> 00:05:38,680
I don't know where I put my cell phone
101
00:05:38,690 --> 00:05:41,140
so I couldn't call home.
102
00:05:41,150 --> 00:05:43,270
My uncle will be worried.
103
00:05:45,590 --> 00:05:47,210
Here you go.
104
00:05:47,220 --> 00:05:49,240
I brought it from the office.
105
00:05:50,820 --> 00:05:52,940
It was at the office?
106
00:05:52,950 --> 00:05:55,480
Thank goodness. Thank you.
107
00:05:58,750 --> 00:06:00,710
You can't come home?
108
00:06:00,720 --> 00:06:03,040
Why not?
109
00:06:03,050 --> 00:06:04,910
The chairman gave me some work to do
110
00:06:04,920 --> 00:06:06,910
so I'll have to stay outside for a while.
111
00:06:06,920 --> 00:06:10,480
Outside? Like a business trip?
112
00:06:12,190 --> 00:06:15,240
Yes, something like that.
113
00:06:15,250 --> 00:06:18,180
I'll go home after I'm done.
114
00:06:18,190 --> 00:06:19,540
Okay.
115
00:06:19,550 --> 00:06:21,910
Work hard and take care.
116
00:06:21,920 --> 00:06:24,010
I'm hanging up.
117
00:06:24,020 --> 00:06:25,940
Why? Seonyu isn't coming home?
118
00:06:25,950 --> 00:06:28,610
No, the chairman sent her on a business trip.
119
00:06:28,620 --> 00:06:31,910
Isn't today Seonyu's first day at work?
120
00:06:31,920 --> 00:06:34,280
Sure, she went out early in the morning
121
00:06:34,280 --> 00:06:35,780
and now, a business trip.
122
00:06:35,790 --> 00:06:37,580
What kind of company does that?
123
00:06:37,590 --> 00:06:40,410
Do you believe her?
124
00:06:40,420 --> 00:06:41,840
You're so naive.
125
00:06:41,850 --> 00:06:45,210
A business trip on her first day of work?
126
00:06:45,220 --> 00:06:48,240
Are you saying Seonyu went elsewhere?
127
00:06:48,250 --> 00:06:49,810
It's obvious.
128
00:06:49,820 --> 00:06:52,540
When we dated before we were married,
129
00:06:52,550 --> 00:06:54,810
I lied about working late all the time.
130
00:06:54,820 --> 00:06:56,380
Seonyu's doing the same thing.
131
00:06:56,390 --> 00:06:58,640
Oh, is that true?
132
00:06:58,650 --> 00:07:00,580
I was so worried because
133
00:07:00,590 --> 00:07:02,510
you always worked so much.
134
00:07:02,520 --> 00:07:04,880
Do you think Seonyu is like you?
135
00:07:04,890 --> 00:07:06,510
You should be embarrassed.
136
00:07:06,520 --> 00:07:09,280
Did I go on those dates by myself?
137
00:07:09,280 --> 00:07:12,410
You persuaded me not to go home early.
138
00:07:12,420 --> 00:07:15,480
Thanks to that, we got my dad's approval
139
00:07:15,490 --> 00:07:18,210
and we got married, Pungho.
140
00:07:18,220 --> 00:07:20,980
The story of my conception is revealed.
141
00:07:20,990 --> 00:07:23,180
You always said I was born prematurely.
142
00:07:23,190 --> 00:07:25,510
But I was actually conceived before marriage.
143
00:07:25,520 --> 00:07:26,340
Right?
144
00:07:26,350 --> 00:07:28,710
That's why grandpa approved the marriage?
145
00:07:28,720 --> 00:07:30,180
Come on.
146
00:07:30,190 --> 00:07:33,280
Why are you bringing that up?
147
00:07:34,320 --> 00:07:35,580
Honey.
148
00:07:37,280 --> 00:07:40,010
You were born prematurely.
149
00:07:40,020 --> 00:07:41,610
You didn't hear anything otherwise.
150
00:07:42,690 --> 00:07:45,910
Gijin, you were born after ten months.
151
00:07:45,920 --> 00:07:47,680
I know that for sure.
152
00:07:48,750 --> 00:07:51,940
Betrayed by my own sister...
153
00:07:51,950 --> 00:07:54,940
Who cares if I was born prematurely?
154
00:07:54,950 --> 00:07:56,780
You married dad and had me.
155
00:07:56,790 --> 00:07:58,940
We're happy now and that's all that matters.
156
00:07:58,950 --> 00:08:01,410
Right? The end justifies the means.
157
00:08:01,420 --> 00:08:03,610
I wish the same for Seonyu.
158
00:08:03,620 --> 00:08:06,310
If she gets with that young man,
159
00:08:06,320 --> 00:08:08,710
it'll be so wonderful.
160
00:08:14,920 --> 00:08:17,510
He didn't seem like the kind of guy
161
00:08:17,520 --> 00:08:19,780
who would lie to be out with Seonyu.
162
00:08:20,590 --> 00:08:21,840
If I had known,
163
00:08:21,850 --> 00:08:24,270
I would've done a background check.
164
00:08:28,180 --> 00:08:32,170
His family runs the company Seonyu works at.
165
00:08:32,180 --> 00:08:33,680
But which company?
166
00:08:40,620 --> 00:08:42,540
It's all L Food.
167
00:08:43,850 --> 00:08:47,210
Why is she interested in Taejeong's firm?
168
00:08:48,150 --> 00:08:52,180
Which company operates Seonyu's restaurant?
169
00:08:52,180 --> 00:08:54,040
Where's the main office?
170
00:08:54,050 --> 00:08:57,780
Report on daily promotion of Seosomun Branch
171
00:08:58,350 --> 00:08:59,880
L Food?
172
00:08:59,890 --> 00:09:01,170
Wait.
173
00:09:06,420 --> 00:09:08,410
The main office is L Food?
174
00:09:11,450 --> 00:09:13,510
What's this?
175
00:09:16,280 --> 00:09:17,980
Mom, mom.
176
00:09:20,220 --> 00:09:23,070
You're not a baby. Why are you crying?
177
00:09:23,090 --> 00:09:24,340
I have the blankets ready so sleep.
178
00:09:24,350 --> 00:09:26,880
Mom, isn't L Food
179
00:09:26,890 --> 00:09:29,410
Taejeong's in-laws' company?
180
00:09:29,420 --> 00:09:31,380
It's a peaceful evening.
181
00:09:31,390 --> 00:09:33,580
Why do you bring up Taejeong?
182
00:09:33,590 --> 00:09:35,740
Just answer me.
183
00:09:35,750 --> 00:09:38,740
He married the chairman's granddaughter.
184
00:09:38,750 --> 00:09:39,880
That's right.
185
00:09:39,890 --> 00:09:42,480
You went to beat up Taejeong at the company.
186
00:09:42,490 --> 00:09:43,710
What about him?
187
00:09:43,720 --> 00:09:47,170
Wow. Oh man.
188
00:09:47,180 --> 00:09:49,510
Wait a moment.
189
00:09:49,520 --> 00:09:51,810
Mom, did you hear anything about
190
00:09:51,820 --> 00:09:53,310
the guy Seonyu is dating?
191
00:09:53,320 --> 00:09:54,510
I don't know.
192
00:09:54,520 --> 00:09:56,240
Seonyu has kept her mouth shut
193
00:09:56,250 --> 00:09:57,740
so how could I know?
194
00:09:57,750 --> 00:10:00,040
Even if she didn't tell you,
195
00:10:00,050 --> 00:10:02,440
I'm sure you know how they started dating.
196
00:10:02,450 --> 00:10:04,270
I don't know.
197
00:10:04,280 --> 00:10:06,680
The young man saved your father
198
00:10:06,690 --> 00:10:09,040
and it turned out he knew Seonyu already.
199
00:10:09,050 --> 00:10:10,310
That's all.
200
00:10:10,320 --> 00:10:12,580
Seonyu, come on.
201
00:10:12,590 --> 00:10:14,680
What's wrong with you?
202
00:10:14,690 --> 00:10:17,310
First, you talk about Taejeong. Then, Jiseok.
203
00:10:17,320 --> 00:10:18,580
What's wrong with you?
204
00:10:20,750 --> 00:10:22,910
It's nothing.
205
00:10:22,920 --> 00:10:25,380
What a letdown. Go to bed!
206
00:10:27,920 --> 00:10:29,410
You're confusing me.
207
00:10:33,790 --> 00:10:37,270
So this is what Seonyu meant?
208
00:10:37,280 --> 00:10:40,480
What the heck is she thinking?
209
00:10:46,420 --> 00:10:48,610
You worked all day. Get some sleep.
210
00:10:48,620 --> 00:10:50,580
You said you'll look for it tomorrow.
211
00:10:54,420 --> 00:10:55,580
What?
212
00:10:55,590 --> 00:10:58,080
Are you worried I'll do something?
213
00:10:58,090 --> 00:11:00,280
I won't sleep next to you.
214
00:11:00,280 --> 00:11:02,210
Don't even imagine it.
215
00:11:05,020 --> 00:11:08,180
I can sleep in the car so get some rest.
216
00:11:08,180 --> 00:11:11,580
Why don't you go back home?
217
00:11:11,590 --> 00:11:13,840
I can't leave you in this strange place.
218
00:11:18,320 --> 00:11:20,810
You must've caught a cold.
219
00:11:20,820 --> 00:11:23,270
Let me see if you have a fever.
220
00:11:30,220 --> 00:11:32,380
It's hot.
221
00:11:32,390 --> 00:11:34,410
I'll ask if they have some cold medicine.
222
00:11:35,620 --> 00:11:37,080
I'm fine.
223
00:11:37,090 --> 00:11:39,610
Everyone is asleep so don't ask.
224
00:11:39,620 --> 00:11:41,740
What if you get severely ill?
225
00:11:41,750 --> 00:11:44,510
Wait, I have an emergency kit in the car.
226
00:11:44,520 --> 00:11:46,310
It'll have some medicine.
227
00:12:04,920 --> 00:12:06,180
Here it is.
228
00:12:15,320 --> 00:12:16,540
Yes, grandma.
229
00:12:16,550 --> 00:12:19,040
Why aren't you back home yet?
230
00:12:19,050 --> 00:12:20,940
Where are you?
231
00:12:20,950 --> 00:12:23,340
I'm with Seonyu right now.
232
00:12:23,350 --> 00:12:25,110
What?
233
00:12:25,120 --> 00:12:27,180
Why are you there?
234
00:12:27,180 --> 00:12:28,610
I made Seonyu do it.
235
00:12:28,620 --> 00:12:29,940
Come back now.
236
00:12:29,950 --> 00:12:32,840
You didn't order me not to help her.
237
00:12:33,750 --> 00:12:36,040
She won't leave until she finds it
238
00:12:36,050 --> 00:12:38,110
so I'll keep searching, too.
239
00:12:38,120 --> 00:12:39,440
I'm hanging up.
240
00:12:40,020 --> 00:12:41,710
Hey.
241
00:12:45,620 --> 00:12:48,410
She went out looking,
242
00:12:48,420 --> 00:12:50,840
and then called Jiseok?
243
00:12:50,850 --> 00:12:53,240
How disgraceful...
244
00:13:51,990 --> 00:13:55,180
Mother, are you up already?
245
00:13:55,750 --> 00:13:57,680
You haven't touched your blanket.
246
00:13:57,690 --> 00:13:59,380
Didn't you sleep?
247
00:13:59,390 --> 00:14:01,170
Did Jiseok come home?
248
00:14:01,180 --> 00:14:03,170
No, not yet.
249
00:14:03,180 --> 00:14:04,910
Since Miss Lee isn't here yet,
250
00:14:04,920 --> 00:14:07,910
I guess she hasn't found the necklace yet.
251
00:14:15,750 --> 00:14:19,210
She must know that they are together,
252
00:14:19,220 --> 00:14:21,710
seeing as she hasn't slept a wink.
253
00:14:24,720 --> 00:14:25,940
Seonyu?
254
00:14:48,090 --> 00:14:49,680
You're unstoppable.
255
00:14:51,820 --> 00:14:54,110
You came here as soon as you got up.
256
00:14:54,820 --> 00:14:56,710
Good morning.
257
00:14:56,720 --> 00:14:58,610
Was it uncomfortable in the car?
258
00:14:59,650 --> 00:15:02,010
Are you worried about me?
259
00:15:02,820 --> 00:15:04,980
How is your fever?
260
00:15:04,990 --> 00:15:07,610
You slept before taking any medicine.
261
00:15:08,390 --> 00:15:10,910
I slept well and now I'm fine.
262
00:15:14,020 --> 00:15:17,010
You're such a great liar.
263
00:15:19,450 --> 00:15:21,380
You'll stay even if I ask you to leave?
264
00:15:22,790 --> 00:15:24,810
I can't go back empty handed.
265
00:15:24,820 --> 00:15:27,340
That's like quitting my job.
266
00:15:28,120 --> 00:15:31,580
I can't be confident in front of the chairman.
267
00:15:34,120 --> 00:15:35,440
Fine.
268
00:15:36,350 --> 00:15:38,710
I have to go back to go to work.
269
00:15:40,280 --> 00:15:43,710
Okay, I'd feel better if you did.
270
00:15:43,720 --> 00:15:45,210
Drive safe.
271
00:16:13,850 --> 00:16:15,970
I knew it.
272
00:16:15,990 --> 00:16:18,440
She'd look for the compass
273
00:16:18,450 --> 00:16:20,780
by digging around all day.
274
00:16:21,550 --> 00:16:23,540
Help me.
275
00:16:23,550 --> 00:16:26,880
Please, help me find it.
276
00:16:33,220 --> 00:16:35,970
Are you done yet?
277
00:16:37,920 --> 00:16:40,640
I can't even talk now.
278
00:16:40,650 --> 00:16:43,810
You're taking forever!
279
00:16:43,820 --> 00:16:47,040
It's been an hour. What are you doing?
280
00:16:47,050 --> 00:16:50,510
Jihui! Finish up and get out!
281
00:16:53,150 --> 00:16:55,280
Jihui, what took you so long?
282
00:16:55,290 --> 00:16:57,940
I'm sorry. I couldn't hear you.
283
00:17:00,490 --> 00:17:02,040
Jihui.
284
00:17:02,050 --> 00:17:05,610
Didn't you take a shower last night?
285
00:17:05,620 --> 00:17:07,580
Yes. Why, mother?
286
00:17:07,590 --> 00:17:10,310
What do you mean why? You're clean.
287
00:17:10,320 --> 00:17:13,040
Why take another shower in the morning?
288
00:17:13,050 --> 00:17:15,110
You wash day and night.
289
00:17:15,120 --> 00:17:17,140
That's like half your day in the shower.
290
00:17:17,790 --> 00:17:19,380
It's just a habit.
291
00:17:19,390 --> 00:17:23,140
I wasn't going to tell you this
292
00:17:23,150 --> 00:17:25,480
but to be honest,
293
00:17:25,490 --> 00:17:29,210
I have never seen you clean at all.
294
00:17:29,220 --> 00:17:32,170
But you clean your body twice a day?
295
00:17:33,790 --> 00:17:36,410
You're always cleaning our room.
296
00:17:36,420 --> 00:17:38,740
So I didn't think to help.
297
00:17:38,750 --> 00:17:42,110
I do it because you don't.
298
00:17:42,120 --> 00:17:44,970
I'm not saying this
299
00:17:44,980 --> 00:17:47,310
to give you a hard time for not cleaning.
300
00:17:47,320 --> 00:17:49,510
Nor am I trying to nag you
301
00:17:49,520 --> 00:17:51,880
for not helping out with making breakfast.
302
00:17:51,890 --> 00:17:55,440
It just seems like a waste of water.
303
00:17:55,450 --> 00:17:57,480
And in the house,
304
00:17:57,490 --> 00:18:00,510
there's just one bathroom.
305
00:18:01,180 --> 00:18:04,240
It's not the same as your house.
306
00:18:04,250 --> 00:18:06,240
If you use the bathroom all day,
307
00:18:06,250 --> 00:18:08,640
no one else can use it.
308
00:18:08,650 --> 00:18:09,640
Yes.
309
00:18:10,290 --> 00:18:12,910
I'm not saying this just because
310
00:18:12,920 --> 00:18:16,780
I need a house with two bathrooms.
311
00:18:16,790 --> 00:18:21,280
I'm just saying we should be considerate.
312
00:18:21,290 --> 00:18:22,380
Got it?
313
00:18:29,950 --> 00:18:32,110
I'll have to see grandma every morning
314
00:18:32,120 --> 00:18:33,580
to make her feel better.
315
00:18:33,590 --> 00:18:35,840
That way, I can return home.
316
00:18:35,850 --> 00:18:37,040
What's wrong?
317
00:18:37,750 --> 00:18:39,810
I just did what I normally do
318
00:18:39,820 --> 00:18:41,510
but mother seems uncomfortable.
319
00:18:42,620 --> 00:18:45,140
Did mother say something?
320
00:18:45,150 --> 00:18:46,280
No.
321
00:18:46,290 --> 00:18:49,280
If I told you, that'd be snitching.
322
00:18:50,220 --> 00:18:54,140
Mother's attitude has changed quite a bit.
323
00:18:54,150 --> 00:18:55,810
No way.
324
00:18:56,490 --> 00:18:59,480
Mother is grateful to you.
325
00:18:59,490 --> 00:19:01,810
She has no reason to dislike you.
326
00:19:01,820 --> 00:19:03,710
You have no idea.
327
00:19:03,720 --> 00:19:06,910
She's got plenty after recent events.
328
00:19:08,180 --> 00:19:11,140
Jihui, I'm sorry to say this
329
00:19:11,150 --> 00:19:13,580
but I wish you'd put yourself in her shoes.
330
00:19:13,590 --> 00:19:17,380
I'm her proudest achievement,
331
00:19:17,390 --> 00:19:20,640
but I'm struggling, so she's heartbroken.
332
00:19:20,650 --> 00:19:22,780
It's because her pride was hurt.
333
00:19:22,790 --> 00:19:25,210
Even so, you think she's the only one?
334
00:19:25,220 --> 00:19:26,440
My brother kicked me out
335
00:19:26,450 --> 00:19:29,310
and I'm still holding on.
336
00:19:29,320 --> 00:19:31,610
It's my pride that was hurt worse.
337
00:19:34,890 --> 00:19:37,410
Jiseok isn't here today either.
338
00:19:38,720 --> 00:19:40,610
It's just three of us?
339
00:19:40,620 --> 00:19:43,910
Our family keeps getting smaller.
340
00:19:43,920 --> 00:19:47,210
I know. With Jihui and Taejeong gone,
341
00:19:47,220 --> 00:19:50,310
the dining table is so quiet.
342
00:19:50,320 --> 00:19:53,810
I wish Jiseok could be here instead.
343
00:19:53,820 --> 00:19:55,840
Where'd he run off to so late at night?
344
00:19:56,650 --> 00:19:57,810
I'm back.
345
00:19:57,820 --> 00:20:00,740
Jiseok, where were you?
346
00:20:00,750 --> 00:20:03,040
Take a seat and let's eat.
347
00:20:04,050 --> 00:20:05,680
We need to talk.
348
00:20:06,550 --> 00:20:07,580
Mom.
349
00:20:07,590 --> 00:20:10,440
Wuhyeon, just focus on eating.
350
00:20:11,690 --> 00:20:13,140
What?
351
00:20:13,150 --> 00:20:16,510
So it's just the two of us now?
352
00:20:16,520 --> 00:20:19,080
It got smaller again.
353
00:20:25,050 --> 00:20:27,810
Jihui, you're here. Did you have breakfast?
354
00:20:27,820 --> 00:20:28,680
Yes.
355
00:20:28,690 --> 00:20:31,410
But what's wrong with grandma and Jiseok?
356
00:20:31,420 --> 00:20:32,880
I'm getting a strange vibe.
357
00:20:32,890 --> 00:20:36,810
Jiseok was with Seonyu all night long.
358
00:20:36,820 --> 00:20:39,710
What? They were together?
359
00:20:39,720 --> 00:20:41,310
To fire Seonyu,
360
00:20:41,320 --> 00:20:44,310
grandma sent her on an impossible task.
361
00:20:44,320 --> 00:20:47,780
So I told Jiseok the truth.
362
00:20:47,790 --> 00:20:49,380
And he left immediately
363
00:20:49,390 --> 00:20:51,140
and was with her all night long.
364
00:20:51,150 --> 00:20:53,940
Mom, why did you tell him?
365
00:20:53,950 --> 00:20:55,510
You ruin everything, mom.
366
00:20:55,520 --> 00:20:57,480
Why do you hate her so much?
367
00:20:57,490 --> 00:20:58,810
Because...
368
00:20:59,420 --> 00:21:01,340
I just don't like her.
369
00:21:01,350 --> 00:21:04,340
Just let grandma have her way, mom.
370
00:21:04,350 --> 00:21:06,480
I guess you care about Jiseok,
371
00:21:06,490 --> 00:21:09,140
and you want him to meet someone worthy.
372
00:21:09,150 --> 00:21:10,340
But forget it.
373
00:21:10,350 --> 00:21:13,340
I'll make sure they get married.
374
00:21:17,020 --> 00:21:19,610
What are you thinking?
375
00:21:19,620 --> 00:21:20,970
The same goes for Lee Seonyu.
376
00:21:20,980 --> 00:21:22,380
I ordered her to do something.
377
00:21:22,390 --> 00:21:24,410
Why did she call you?
378
00:21:24,420 --> 00:21:27,480
Seonyu didn't call me. I went to her.
379
00:21:27,490 --> 00:21:29,210
She left her cell phone at the office
380
00:21:29,220 --> 00:21:30,640
so I couldn't even reach her.
381
00:21:30,650 --> 00:21:33,680
But you were with her until now.
382
00:21:34,390 --> 00:21:35,880
The order was for Lee Seonyu,
383
00:21:35,890 --> 00:21:37,640
so why did you get involved?
384
00:21:37,650 --> 00:21:40,280
You sent her on an impossible task.
385
00:21:42,690 --> 00:21:44,580
You did it on purpose, didn't you?
386
00:21:44,590 --> 00:21:47,440
It wasn't even lost, was it?
387
00:21:47,450 --> 00:21:50,380
Seonyu didn't imagine you'd do such a thing,
388
00:21:50,390 --> 00:21:53,310
so she searched, even in the pouring rain.
389
00:21:53,320 --> 00:21:55,970
That's why I couldn't say anything to her.
390
00:21:55,980 --> 00:21:58,510
That you were forcing her to do it
391
00:21:58,520 --> 00:22:00,540
in order to fire her.
392
00:22:01,320 --> 00:22:04,210
I couldn't tell someone so kindhearted,
393
00:22:04,220 --> 00:22:06,380
that her boss had lied to her.
394
00:22:07,820 --> 00:22:10,140
So did you come back together?
395
00:22:10,150 --> 00:22:14,170
No, Seonyu is still looking for it.
396
00:22:14,180 --> 00:22:17,210
Until she finds the necklace,
397
00:22:17,220 --> 00:22:18,610
she said she wouldn't come back.
398
00:22:18,620 --> 00:22:22,070
So I won't be seeing her at the office.
399
00:22:22,090 --> 00:22:25,140
No, probably not.
400
00:22:26,290 --> 00:22:28,110
This happened before too.
401
00:22:28,120 --> 00:22:31,170
When Lee Seonyu was a nun-in-training,
402
00:22:31,180 --> 00:22:34,610
I stayed at the convent for a few days.
403
00:22:34,620 --> 00:22:37,480
My excuse was that I lost my compass.
404
00:22:38,150 --> 00:22:40,170
When I said it was my mother's,
405
00:22:40,180 --> 00:22:43,680
she searched in the snow for days.
406
00:22:44,820 --> 00:22:48,680
I couldn't tell her that I had it with me.
407
00:22:49,850 --> 00:22:52,680
Because she was looking with such sincerity.
408
00:22:54,020 --> 00:22:56,170
I felt so bad back then.
409
00:22:57,550 --> 00:23:00,210
This time, it'll be the same.
410
00:23:00,220 --> 00:23:02,440
Seonyu will never come back
411
00:23:02,450 --> 00:23:05,340
until she finds your necklace.
412
00:23:05,350 --> 00:23:07,580
You'll start feeling worse and worse,
413
00:23:07,590 --> 00:23:08,780
just like I did.
414
00:23:09,290 --> 00:23:14,040
You don't know why I'd do such a thing?
415
00:23:14,050 --> 00:23:17,140
I guess you don't like Lee Seonyu.
416
00:23:17,150 --> 00:23:19,610
But instead of just turning her away,
417
00:23:19,620 --> 00:23:23,210
just keep a close eye on her. Figure her out.
418
00:23:24,090 --> 00:23:26,640
Then you'll know.
419
00:23:26,650 --> 00:23:29,240
Lee Seonyu is a truly great person.
420
00:23:30,820 --> 00:23:34,810
I'm going to trust you to do the right thing.
421
00:23:34,820 --> 00:23:36,010
Well then...
422
00:23:47,180 --> 00:23:49,170
If I ask Seonyu,
423
00:23:49,180 --> 00:23:51,710
she won't tell me the truth.
424
00:23:52,550 --> 00:23:54,840
I'll have to meet him myself and ask.
425
00:24:02,850 --> 00:24:04,380
What are you up to now?
426
00:24:04,390 --> 00:24:05,540
Why are you here?
427
00:24:05,550 --> 00:24:07,740
I'm not here to meet you.
428
00:24:07,750 --> 00:24:08,640
What?
429
00:24:08,650 --> 00:24:10,340
Yes, that's right.
430
00:24:10,350 --> 00:24:13,940
You think that's disrespectful?
431
00:24:13,950 --> 00:24:14,970
Go away.
432
00:24:14,980 --> 00:24:17,510
I have no reason to see you.
433
00:24:17,520 --> 00:24:19,610
I'm here to meet Seo Jiseok.
434
00:24:20,350 --> 00:24:22,510
What are you going to tell him?
435
00:24:23,890 --> 00:24:26,340
I knew it was strange
436
00:24:26,350 --> 00:24:29,210
that you were harassing Seonyu.
437
00:24:29,890 --> 00:24:32,680
Is it because Seonyu is with Jiseok?
438
00:24:32,690 --> 00:24:34,880
Now that you know, try to stop her.
439
00:24:34,890 --> 00:24:36,840
She's doing all sorts of things to ruin me.
440
00:24:36,850 --> 00:24:38,810
Just tell her to stop,
441
00:24:38,820 --> 00:24:40,880
before she gets into bigger trouble.
442
00:24:42,890 --> 00:24:45,840
What? You son of a...
443
00:24:45,850 --> 00:24:48,580
Do you think I'd let you hurt Seonyu?
444
00:24:48,590 --> 00:24:51,110
Get a grip before you find trouble.
445
00:24:52,690 --> 00:24:55,170
Don't say anything stupid to Seo Jiseok.
446
00:24:58,090 --> 00:24:59,840
Seonyu found him to get revenge on me,
447
00:24:59,850 --> 00:25:02,110
but her intentions are secret.
448
00:25:02,120 --> 00:25:05,640
You're not going to ruin everything, are you?
449
00:25:05,650 --> 00:25:07,080
Keep your trap shut.
450
00:25:07,090 --> 00:25:09,840
Not for me, but for your sister.
451
00:25:15,050 --> 00:25:17,410
That piece of...
452
00:25:17,420 --> 00:25:19,310
Seo Jiseok, managing director
453
00:25:20,750 --> 00:25:23,310
He's really L Food's managing director.
454
00:25:24,150 --> 00:25:26,510
What is Seonyu up to?
455
00:25:28,520 --> 00:25:30,210
Were you waiting long?
456
00:25:30,220 --> 00:25:31,540
I had a meeting in the morning
457
00:25:31,550 --> 00:25:33,940
so I rushed here as soon as I heard.
458
00:25:34,690 --> 00:25:36,110
You should've taken your time.
459
00:25:36,120 --> 00:25:37,410
I don't mind waiting.
460
00:25:37,420 --> 00:25:39,640
I can't let Seonyu's cousin wait.
461
00:25:39,650 --> 00:25:41,510
- Have a seat.
- Okay.
462
00:25:45,850 --> 00:25:47,980
You must've been worried
463
00:25:47,980 --> 00:25:50,310
when she didn't come home.
464
00:25:50,320 --> 00:25:52,970
I didn't perform my duty as her bodyguard.
465
00:25:52,980 --> 00:25:54,040
I'm sorry.
466
00:25:56,250 --> 00:25:58,710
Yesterday, the chairman gave her a tall order,
467
00:25:58,720 --> 00:26:00,580
but I returned after helping her.
468
00:26:00,590 --> 00:26:02,380
Seonyu will be back soon.
469
00:26:02,390 --> 00:26:03,540
I see.
470
00:26:04,550 --> 00:26:07,440
I'm curious about something.
471
00:26:07,450 --> 00:26:10,610
How did you first meet Seonyu?
472
00:26:10,620 --> 00:26:12,810
She didn't tell you?
473
00:26:12,820 --> 00:26:13,840
No.
474
00:26:14,750 --> 00:26:18,310
Maybe she was too shy to tell you.
475
00:26:18,320 --> 00:26:19,970
You remember the convent?
476
00:26:19,980 --> 00:26:21,240
I was there for a few days,
477
00:26:21,250 --> 00:26:23,810
and Seonyu helped me out.
478
00:26:24,620 --> 00:26:27,440
That's before Jinyu died.
479
00:26:27,450 --> 00:26:29,280
Seonyu's sister?
480
00:26:30,690 --> 00:26:32,610
Do you know Jinyu?
481
00:26:34,250 --> 00:26:38,140
I'm so sorry about that.
482
00:26:38,150 --> 00:26:40,170
When her sister died,
483
00:26:40,180 --> 00:26:42,240
Seonyu couldn't go because of me.
484
00:26:44,020 --> 00:26:47,510
Did you really meet her before Jinyu died?
485
00:26:48,320 --> 00:26:49,780
Yes.
486
00:26:49,790 --> 00:26:51,680
But why do you ask?
487
00:26:53,490 --> 00:26:54,880
It's nothing.
488
00:26:55,920 --> 00:27:00,910
Have you thought about marriage?
489
00:27:01,450 --> 00:27:02,510
Well sure.
490
00:27:02,520 --> 00:27:05,480
I'm trying hard to get grandma's approval.
491
00:27:05,490 --> 00:27:08,240
I haven't proposed to Seonyu yet
492
00:27:08,250 --> 00:27:10,210
so please keep this a secret.
493
00:27:27,980 --> 00:27:30,110
Tell her to stop.
494
00:27:30,120 --> 00:27:33,210
Tell her to rest at home and that I'll call her.
495
00:27:33,220 --> 00:27:34,410
Yes, ma'am.
496
00:27:47,650 --> 00:27:48,880
Mr. Kim.
497
00:27:48,890 --> 00:27:50,540
Miss Lee Seonyu.
498
00:27:50,550 --> 00:27:52,710
The chairman asks that you stop.
499
00:27:54,490 --> 00:27:56,880
I haven't found it yet.
500
00:27:56,890 --> 00:27:59,040
You can go home now.
501
00:28:00,020 --> 00:28:04,110
Am I fired for not finding it?
502
00:28:04,120 --> 00:28:05,640
It's not like that.
503
00:28:05,650 --> 00:28:07,040
If you rest at home,
504
00:28:07,050 --> 00:28:09,010
the chairman will call you.
505
00:28:18,520 --> 00:28:22,480
She's almost a perfect fit...
506
00:28:39,690 --> 00:28:41,680
Seonyu, you're home?
507
00:28:41,690 --> 00:28:44,610
Bangtong, you're back from school?
508
00:28:44,620 --> 00:28:47,040
Yes, I just came back.
509
00:28:47,050 --> 00:28:49,510
But are you sick?
510
00:28:50,620 --> 00:28:52,380
I have a cold.
511
00:28:52,390 --> 00:28:56,040
Oh, you got it bad.
512
00:28:56,050 --> 00:28:58,440
Can I get you some honey tea?
513
00:28:58,450 --> 00:29:00,380
I'd be grateful.
514
00:29:02,180 --> 00:29:03,340
Wait one second.
515
00:29:06,320 --> 00:29:07,610
Hello?
516
00:29:08,850 --> 00:29:10,280
Yes, ma'am.
517
00:29:12,850 --> 00:29:14,440
Right now?
518
00:29:14,450 --> 00:29:17,540
Yes, I'll go there right away.
519
00:29:27,890 --> 00:29:29,510
Did you call for me?
520
00:29:29,520 --> 00:29:30,680
Have a seat.
521
00:29:38,720 --> 00:29:40,740
You worked hard yesterday.
522
00:29:41,420 --> 00:29:42,880
I'm sorry.
523
00:29:42,890 --> 00:29:45,580
I haven't found the necklace yet.
524
00:29:45,590 --> 00:29:47,040
You don't have to find it
525
00:29:47,050 --> 00:29:49,410
because I made you look for it on purpose.
526
00:29:49,420 --> 00:29:50,510
What?
527
00:29:50,520 --> 00:29:51,810
I'm sorry.
528
00:29:51,820 --> 00:29:53,810
I made you look all night.
529
00:29:55,090 --> 00:29:57,710
I'm sure you didn't eat properly
530
00:29:57,720 --> 00:30:00,910
so let's eat together.
531
00:30:05,090 --> 00:30:06,910
Is the chairman inside?
532
00:30:06,920 --> 00:30:08,880
She went out.
533
00:30:08,890 --> 00:30:11,710
I told her I'd be here to brief her.
534
00:30:11,720 --> 00:30:13,010
She didn't have anything in her schedule.
535
00:30:13,020 --> 00:30:16,170
She's having a meal with Lee Seonyu.
536
00:30:16,180 --> 00:30:17,310
Really?
537
00:30:29,120 --> 00:30:32,070
I've taken a liking to you.
538
00:30:32,820 --> 00:30:36,140
You're diligent and wise.
539
00:30:36,150 --> 00:30:38,440
And you're determined.
540
00:30:38,450 --> 00:30:41,580
I think I could entrust you with anything.
541
00:30:42,320 --> 00:30:45,480
Thank you for saying that.
542
00:30:45,490 --> 00:30:48,980
Lee Seonyu, you're someone I need.
543
00:30:48,980 --> 00:30:51,740
But unfortunately, not someone Jiseok needs.
544
00:30:53,390 --> 00:30:57,540
There is one thing you lack that Jiseok needs.
545
00:30:57,550 --> 00:30:59,540
You lack power.
546
00:30:59,550 --> 00:31:02,010
I didn't want to tell you this
547
00:31:02,020 --> 00:31:05,810
so I tried my best to fire you.
548
00:31:05,820 --> 00:31:07,810
Now, I'll be honest with you.
549
00:31:08,620 --> 00:31:11,070
I'm sure you're well aware
550
00:31:11,090 --> 00:31:14,040
what the members of the family
551
00:31:14,050 --> 00:31:15,910
did to Jiseok.
552
00:31:18,720 --> 00:31:22,440
I'm old and I only have a few years left.
553
00:31:22,450 --> 00:31:26,040
I can't protect Jiseok forever.
554
00:31:26,050 --> 00:31:28,680
That's why Jiseok's wife
555
00:31:28,690 --> 00:31:32,040
must be powerful enough to protect him.
556
00:31:32,050 --> 00:31:33,510
And you cannot.
557
00:31:34,320 --> 00:31:35,210
Ma'am.
558
00:31:35,220 --> 00:31:38,610
Jiseok will marry the daughter
559
00:31:38,620 --> 00:31:41,210
of J Food's chairman, Yeongae.
560
00:31:41,220 --> 00:31:42,680
With the marriage,
561
00:31:42,690 --> 00:31:45,780
L Food will merge with J Food.
562
00:31:45,790 --> 00:31:50,280
Then, Jiseok will be untouchable.
563
00:31:50,290 --> 00:31:53,310
In addition, Jiseok will manage the company.
564
00:31:55,950 --> 00:31:58,280
This Saturday,
565
00:31:58,290 --> 00:32:00,940
the two families will meet
566
00:32:00,950 --> 00:32:03,110
and you will make the preparations.
567
00:32:04,250 --> 00:32:07,710
You want me to do it?
568
00:32:07,720 --> 00:32:10,280
If you go against my orders
569
00:32:10,290 --> 00:32:13,010
or if you get in the way of this marriage,
570
00:32:13,850 --> 00:32:16,610
I'll kick Jiseok out of the family.
571
00:32:17,150 --> 00:32:18,080
Ma'am...
572
00:32:18,090 --> 00:32:21,510
Since you care a lot about Jiseok,
573
00:32:21,520 --> 00:32:24,310
I trust you won't be foolish.
574
00:32:24,320 --> 00:32:25,910
Please do your best.
575
00:32:36,820 --> 00:32:38,110
Seonyu.
576
00:32:41,250 --> 00:32:43,480
Did you eat with grandma?
577
00:32:43,490 --> 00:32:45,640
How was I not invited?
578
00:32:47,420 --> 00:32:52,580
Well you're the first survivor of "A1,"
579
00:32:52,590 --> 00:32:55,380
so you're worthy of a private meal.
580
00:32:57,390 --> 00:32:58,680
Jiseok...
581
00:33:07,390 --> 00:33:09,970
Why aren't you saying anything?
582
00:33:09,980 --> 00:33:11,040
What is it?
583
00:33:13,320 --> 00:33:15,440
Whatever the chairman commands,
584
00:33:15,450 --> 00:33:19,040
no matter what it is, I should do it, right?
585
00:33:19,750 --> 00:33:21,710
No matter what it is?
586
00:33:25,180 --> 00:33:26,580
What's wrong?
587
00:33:59,190 --> 00:34:01,310
It means grandma likes you, too.
588
00:34:01,320 --> 00:34:02,580
Please hang in there.
589
00:34:02,590 --> 00:34:03,680
I see you're back at work.
590
00:34:03,690 --> 00:34:05,040
So you haven't been fired yet.
591
00:34:05,050 --> 00:34:07,410
I guess you want me gone.
592
00:34:07,420 --> 00:34:08,740
But it's too soon.
593
00:34:08,750 --> 00:34:10,970
Do you truly like him too?
594
00:34:10,980 --> 00:34:12,240
I feel so sorry,
595
00:34:12,250 --> 00:34:14,080
but I really like him.
596
00:34:14,080 --> 00:34:16,580
If he marries a powerless woman,
597
00:34:16,590 --> 00:34:18,480
it'll be over for Jiseok.
598
00:34:18,490 --> 00:34:19,840
You and Taejeong
599
00:34:19,850 --> 00:34:22,340
should have a baby soon.
600
00:34:22,350 --> 00:34:25,480
What's your relationship with Seonyu?
601
00:34:25,490 --> 00:34:28,310
Are you ready to leave Jiseok now?
39776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.