Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Angel's Revenge
2
00:00:04,140 --> 00:00:06,560
Hurry up and change this.
3
00:00:06,580 --> 00:00:07,770
Hurry up.
4
00:00:09,910 --> 00:00:12,230
Be careful and don't bump into people.
5
00:00:12,240 --> 00:00:13,770
I'm sorry.
6
00:00:19,110 --> 00:00:21,530
Hey, you!
7
00:00:21,540 --> 00:00:22,830
Look at this!
8
00:00:22,840 --> 00:00:25,230
You're dropping more than you move.
9
00:00:25,240 --> 00:00:26,070
I'm sorry.
10
00:00:26,080 --> 00:00:27,530
You have no excuse, you're still young!
11
00:00:27,540 --> 00:00:29,870
Stop wasting my time.
12
00:00:29,880 --> 00:00:30,870
Hurry up.
13
00:00:30,880 --> 00:00:32,370
Yes, I'm sorry.
14
00:00:32,380 --> 00:00:34,270
You're still young, you have no excuse!
15
00:00:42,540 --> 00:00:44,070
Taejeong?
16
00:00:44,080 --> 00:00:45,700
Director, are you okay?
17
00:00:46,570 --> 00:00:48,230
You should do this yourself.
18
00:00:48,240 --> 00:00:49,730
Don't you know who he is?
19
00:00:52,680 --> 00:00:53,830
Are you okay?
20
00:00:56,910 --> 00:00:58,030
Sir.
21
00:00:58,040 --> 00:01:00,200
I'm no longer managing director.
22
00:01:00,210 --> 00:01:01,930
It's okay.
23
00:01:01,940 --> 00:01:04,360
I'm sorry that I'm not good at the work.
24
00:01:05,910 --> 00:01:08,000
What are you doing here?
25
00:01:10,040 --> 00:01:11,770
Chairman?
26
00:01:11,780 --> 00:01:14,200
Chairman, how are you?
27
00:01:15,310 --> 00:01:18,100
Taejeong, we need to talk.
28
00:01:24,980 --> 00:01:26,900
Please drink this, ma'am.
29
00:01:27,680 --> 00:01:29,900
What are you doing?
30
00:01:29,910 --> 00:01:32,670
You left your home a mess to come here?
31
00:01:32,680 --> 00:01:34,430
Why are you here?
32
00:01:34,440 --> 00:01:36,970
I told him he couldn't be here.
33
00:01:36,980 --> 00:01:39,030
But he said he's no longer managing director
34
00:01:39,040 --> 00:01:41,730
but he wanted to work construction.
35
00:01:41,740 --> 00:01:43,360
Chairman, I'm sorry.
36
00:01:48,180 --> 00:01:50,630
Your family's been worried sick.
37
00:01:52,840 --> 00:01:55,670
I'm sorry you had to see me like this.
38
00:01:55,680 --> 00:01:57,870
What are your intentions?
39
00:01:57,880 --> 00:02:00,170
Why would you work here?
40
00:02:00,710 --> 00:02:03,700
Intentions? I have nothing of the sort.
41
00:02:04,440 --> 00:02:07,500
The soil is unstable and dangerous
42
00:02:07,510 --> 00:02:09,330
so I wanted to look after the site
43
00:02:09,340 --> 00:02:11,970
until the basic construction was completed.
44
00:02:11,980 --> 00:02:14,030
That way, I'd be at peace.
45
00:02:14,040 --> 00:02:16,130
Why do you feel responsible?
46
00:02:16,140 --> 00:02:18,400
Did you forget you were fired?
47
00:02:18,410 --> 00:02:21,070
That's a job for the new managing director.
48
00:02:22,310 --> 00:02:23,630
I'm sorry.
49
00:02:24,440 --> 00:02:28,970
I was responsible for purchasing the land
50
00:02:28,980 --> 00:02:31,070
I felt obligated to make sure the firm
51
00:02:31,080 --> 00:02:32,300
doesn't suffer losses.
52
00:02:32,310 --> 00:02:35,100
Do you call that an excuse?
53
00:02:35,110 --> 00:02:37,070
How can the former managing director
54
00:02:37,080 --> 00:02:39,360
be working with construction?
55
00:02:39,370 --> 00:02:41,630
Grandma, don't lose your temper.
56
00:02:42,410 --> 00:02:43,770
If that's how you felt,
57
00:02:43,780 --> 00:02:45,970
you should've told Jihui.
58
00:02:45,980 --> 00:02:49,200
Your mother and Jihui have been worried sick!
59
00:02:49,210 --> 00:02:50,800
I was too ashamed
60
00:02:50,810 --> 00:02:52,600
to tell anyone anything.
61
00:02:52,610 --> 00:02:53,800
If you were truly ashamed,
62
00:02:53,810 --> 00:02:57,170
why did you come to the construction site?
63
00:02:57,180 --> 00:03:00,570
Are you putting on a show for me?
64
00:03:00,580 --> 00:03:03,470
No, it's not like that.
65
00:03:03,470 --> 00:03:04,830
Before I leave,
66
00:03:04,840 --> 00:03:07,400
I wanted to complete this project.
67
00:03:07,410 --> 00:03:09,030
Leave?
68
00:03:09,040 --> 00:03:12,560
Jihui was evicted because of me.
69
00:03:12,580 --> 00:03:16,300
I can't watch Jihui suffer anymore.
70
00:03:17,740 --> 00:03:19,730
I'll do as you say.
71
00:03:19,740 --> 00:03:21,370
Are you saying
72
00:03:21,370 --> 00:03:23,530
that you'll get divorced?
73
00:03:23,540 --> 00:03:25,670
I think that's the only way
74
00:03:25,680 --> 00:03:28,030
for you to take Jihui back.
75
00:03:28,040 --> 00:03:29,670
How can you say that?
76
00:03:29,680 --> 00:03:33,130
Jihui chose you over our household.
77
00:03:33,140 --> 00:03:35,000
How can you be so selfish?
78
00:03:35,710 --> 00:03:39,800
I'm sorry to both you and Jihui.
79
00:03:39,810 --> 00:03:43,000
I think leaving is my best option.
80
00:03:43,680 --> 00:03:44,970
Let's go back.
81
00:03:45,710 --> 00:03:46,870
Grandma.
82
00:03:52,240 --> 00:03:54,400
Don't go anywhere and stay put.
83
00:03:54,410 --> 00:03:57,230
How can I stay when grandma already knows?
84
00:03:57,240 --> 00:03:59,000
Just wait.
85
00:03:59,010 --> 00:04:00,070
Jiseok.
86
00:04:14,740 --> 00:04:16,870
Where is Taejeong?
87
00:04:16,880 --> 00:04:18,800
Why are you looking for him here?
88
00:04:18,810 --> 00:04:21,130
I'm sure he came to see you!
89
00:04:21,140 --> 00:04:23,460
This is all your fault.
90
00:04:23,470 --> 00:04:25,200
What did you say to him?
91
00:04:25,210 --> 00:04:26,930
What did you say to him
92
00:04:26,940 --> 00:04:28,500
that made him leave the house?
93
00:04:28,510 --> 00:04:30,530
Why are you blaming me?
94
00:04:30,540 --> 00:04:33,330
Taejeong came and threatened me.
95
00:04:33,340 --> 00:04:34,270
What?
96
00:04:34,280 --> 00:04:37,700
He threatened me and tried to hurt me.
97
00:04:37,710 --> 00:04:41,700
He'll hurt everyone but himself.
98
00:04:42,670 --> 00:04:45,600
You think you know Taejeong that well?
99
00:04:45,610 --> 00:04:48,100
Then you must know where he is.
100
00:04:51,210 --> 00:04:53,570
Seonyu, what are you doing here?
101
00:04:53,580 --> 00:04:54,900
I thought you had work.
102
00:04:54,910 --> 00:04:56,670
It's Seonyu's friend.
103
00:04:56,670 --> 00:04:59,030
You came to our house last time, right?
104
00:04:59,040 --> 00:05:00,970
You came looking for Seonyu.
105
00:05:02,010 --> 00:05:03,270
Go back.
106
00:05:03,280 --> 00:05:05,200
I don't know where he is.
107
00:05:05,210 --> 00:05:06,970
Be a good wife and find him.
108
00:05:06,980 --> 00:05:08,970
If something happens to him,
109
00:05:08,980 --> 00:05:10,830
I won't forgive you.
110
00:05:14,280 --> 00:05:15,700
What did she say?
111
00:05:15,710 --> 00:05:18,100
Seonyu, isn't she your friend?
112
00:05:19,080 --> 00:05:21,330
That's strange.
113
00:05:21,340 --> 00:05:23,500
She seems familiar.
114
00:05:23,510 --> 00:05:25,800
Right, honey.
115
00:05:25,810 --> 00:05:28,000
We didn't know Taejeong and Jinyu split
116
00:05:28,010 --> 00:05:30,030
so we went to L Food.
117
00:05:30,040 --> 00:05:33,500
There was a girl with Taejeong.
118
00:05:33,510 --> 00:05:36,930
That's the chairman's daughter.
119
00:05:36,940 --> 00:05:39,360
Taejeong left Jinyu for that girl.
120
00:05:39,380 --> 00:05:40,800
Am I right, Seonyu?
121
00:05:42,880 --> 00:05:44,570
You're right.
122
00:05:44,580 --> 00:05:47,830
She's Taejeong's wife.
123
00:05:47,840 --> 00:05:49,430
What?
124
00:05:49,440 --> 00:05:51,170
I knew I was right.
125
00:05:51,180 --> 00:05:52,670
Didn't you know?
126
00:05:52,670 --> 00:05:55,630
I just thought she was Seonyu's friend.
127
00:05:55,640 --> 00:05:58,600
But why did she say she's your friend?
128
00:05:58,610 --> 00:06:01,630
She lied to find out more about Jinyu.
129
00:06:01,640 --> 00:06:04,030
She knows all about Jinyu
130
00:06:04,040 --> 00:06:06,570
but she lives happily with Taejeong.
131
00:06:07,980 --> 00:06:12,030
My goodness. They're a pair of cockroaches.
132
00:06:12,040 --> 00:06:13,530
I can't believe it.
133
00:06:16,040 --> 00:06:18,970
Why so early? You should take your time.
134
00:06:18,980 --> 00:06:21,800
Yeah dad. Why'd you come so early?
135
00:06:21,810 --> 00:06:23,870
I heard you're going to Seongchang's wedding.
136
00:06:23,880 --> 00:06:24,700
You should go.
137
00:06:24,710 --> 00:06:26,830
There's still time until the train leaves.
138
00:06:26,840 --> 00:06:28,630
I was going to work this morning.
139
00:06:28,640 --> 00:06:30,400
Come on, father.
140
00:06:31,410 --> 00:06:34,400
Mom, what are you pondering?
141
00:06:34,410 --> 00:06:35,730
Huh?
142
00:06:35,740 --> 00:06:37,600
Hold on a second.
143
00:06:37,610 --> 00:06:38,930
Something's up.
144
00:06:38,940 --> 00:06:42,730
Taejeong came and harassed Seonyu,
145
00:06:42,740 --> 00:06:44,630
and his wife was glaring at Seonyu.
146
00:06:44,640 --> 00:06:45,800
Isn't it strange?
147
00:06:45,810 --> 00:06:46,730
It is.
148
00:06:46,740 --> 00:06:49,430
She should ask her husband, not Seonyu.
149
00:06:49,440 --> 00:06:51,070
I smell something fishy.
150
00:06:51,080 --> 00:06:53,600
Seonyu kept her mouth shut.
151
00:06:53,610 --> 00:06:55,330
But I'm going to do some searching.
152
00:06:56,910 --> 00:06:59,200
He put his family through all that trouble
153
00:06:59,210 --> 00:07:01,300
just to go there of all places?
154
00:07:01,310 --> 00:07:02,830
He's a clever fool.
155
00:07:03,580 --> 00:07:05,970
He was worried about the construction.
156
00:07:05,980 --> 00:07:09,130
Then he should've handed it over to you.
157
00:07:09,140 --> 00:07:12,230
He goes to the site dressed like that?
158
00:07:13,540 --> 00:07:16,730
He thought I could be deceived so easily?
159
00:07:16,740 --> 00:07:18,660
You think he planned all this out?
160
00:07:18,670 --> 00:07:20,870
You don't know people yet.
161
00:07:20,880 --> 00:07:23,460
People are capable of terrible things.
162
00:07:24,140 --> 00:07:26,200
If he messed up,
163
00:07:26,210 --> 00:07:29,570
he needs to ask for forgiveness first.
164
00:07:29,580 --> 00:07:31,900
If he had gone on his knees
165
00:07:31,910 --> 00:07:34,000
and explained his situation,
166
00:07:34,010 --> 00:07:36,500
I would've considered forgiving him.
167
00:07:38,580 --> 00:07:40,630
He's wicked.
168
00:07:40,640 --> 00:07:42,770
When I think of what Taejeong did,
169
00:07:42,780 --> 00:07:45,430
I can't forgive or understand him.
170
00:07:45,440 --> 00:07:47,200
But when I see Jihui,
171
00:07:48,180 --> 00:07:50,530
I don't think I can let this continue.
172
00:07:51,040 --> 00:07:52,570
Jiseok.
173
00:07:53,380 --> 00:07:57,270
We must cut him out.
174
00:07:57,280 --> 00:07:59,460
That way, we won't be vulnerable.
175
00:07:59,470 --> 00:08:00,800
That's true with strangers.
176
00:08:00,810 --> 00:08:02,770
But he's family.
177
00:08:02,780 --> 00:08:06,430
How can we do that to our family?
178
00:08:06,440 --> 00:08:08,500
When I saw him like that,
179
00:08:08,510 --> 00:08:09,830
it didn't feel right.
180
00:08:12,470 --> 00:08:15,530
Grandma, you're angry right now
181
00:08:15,540 --> 00:08:19,030
so you hate everything about Taejeong.
182
00:08:19,040 --> 00:08:21,330
But please think of Jihui.
183
00:08:21,340 --> 00:08:25,130
Then you'll cool off a bit more.
184
00:08:29,670 --> 00:08:32,370
I have to go back to the restaurant.
185
00:08:32,380 --> 00:08:34,330
Okay, do some work.
186
00:08:40,980 --> 00:08:43,170
That kid.
187
00:08:43,180 --> 00:08:46,700
I knew his eyes were full of ambition.
188
00:08:48,380 --> 00:08:50,630
If Jihui hadn't gotten pregnant,
189
00:08:50,640 --> 00:08:53,330
I wouldn't have allowed the marriage.
190
00:08:53,340 --> 00:08:55,370
How am I going to solve this?
191
00:08:59,740 --> 00:09:01,230
I went to see Seonyu
192
00:09:01,240 --> 00:09:03,530
but she doesn't know where he is either.
193
00:09:03,540 --> 00:09:05,470
Where in the world could he be?
194
00:09:11,410 --> 00:09:12,600
Jiseok.
195
00:09:13,840 --> 00:09:16,430
I guess Taejeong hasn't called you yet.
196
00:09:16,440 --> 00:09:18,830
I thought he'd call after seeing us.
197
00:09:18,840 --> 00:09:21,070
You saw Taejeong?
198
00:09:21,080 --> 00:09:23,930
I went to the construction site with grandma
199
00:09:23,940 --> 00:09:25,130
and he was there.
200
00:09:25,140 --> 00:09:28,030
What? Why would he be there?
201
00:09:28,040 --> 00:09:30,130
You should ask him.
202
00:09:30,140 --> 00:09:33,030
I was going to persuade him to come home
203
00:09:33,040 --> 00:09:35,770
but I thought it'd be better if you did.
204
00:09:36,740 --> 00:09:39,730
Okay, I'll go to him.
205
00:09:43,410 --> 00:09:46,330
What? You found Taejeong?
206
00:09:46,340 --> 00:09:48,560
Yes, I'm headed there now.
207
00:09:48,570 --> 00:09:50,360
I'll come back with him, mother.
208
00:09:50,380 --> 00:09:53,370
What do you mean? I'm going with you.
209
00:09:53,380 --> 00:09:54,870
Okay then.
210
00:09:54,880 --> 00:09:57,560
Come here.
211
00:09:57,570 --> 00:09:59,130
I'll be prepared
212
00:09:59,140 --> 00:10:00,730
so let's go together.
213
00:10:00,740 --> 00:10:02,560
See you.
214
00:10:04,310 --> 00:10:07,830
Taejeong, you're alive.
215
00:10:09,040 --> 00:10:11,030
Thank you.
216
00:10:11,040 --> 00:10:15,070
Thank you for saving my son.
217
00:10:15,080 --> 00:10:16,930
Thank you.
218
00:10:18,510 --> 00:10:19,830
Hey, Jihui.
219
00:10:19,840 --> 00:10:21,930
Are you sure Taejeong is here?
220
00:10:21,940 --> 00:10:23,970
Why would he be here?
221
00:10:23,980 --> 00:10:26,660
I don't know.
222
00:10:26,670 --> 00:10:29,100
Jiseok saw him here.
223
00:10:31,710 --> 00:10:33,230
What's wrong, Jihui?
224
00:10:41,280 --> 00:10:42,470
Taejeong.
225
00:10:48,810 --> 00:10:50,600
Just look at yourself.
226
00:10:50,610 --> 00:10:52,870
You've lost so much weight.
227
00:10:52,880 --> 00:10:54,200
Hey, put that down.
228
00:10:54,210 --> 00:10:56,600
Put this down.
229
00:10:56,610 --> 00:10:58,530
What are you doing?
230
00:10:58,540 --> 00:11:02,570
My goodness. Look at my son.
231
00:11:02,570 --> 00:11:04,530
Oh my...
232
00:11:04,540 --> 00:11:05,870
Taejeong?
233
00:11:07,480 --> 00:11:08,570
Jihui...
234
00:11:17,110 --> 00:11:19,230
So you've been living here?
235
00:11:19,240 --> 00:11:21,270
Why would you leave our nice home
236
00:11:21,280 --> 00:11:24,470
for this heartache?
237
00:11:24,480 --> 00:11:25,430
It's not that bad.
238
00:11:25,440 --> 00:11:26,800
My goodness.
239
00:11:26,810 --> 00:11:29,330
You gave private lessons in college.
240
00:11:29,340 --> 00:11:32,660
You've never done any hard labor.
241
00:11:33,880 --> 00:11:36,400
Mother, stop crying.
242
00:11:36,410 --> 00:11:38,500
There's no shame in this work.
243
00:11:38,510 --> 00:11:40,170
But this isn't right.
244
00:11:40,180 --> 00:11:42,460
Why would you have to work on the site?
245
00:11:43,010 --> 00:11:45,500
I couldn't just let it go.
246
00:11:45,510 --> 00:11:47,900
This is a dangerous site.
247
00:11:47,910 --> 00:11:50,530
If the foundation isn't set, it'll cause problems.
248
00:11:50,540 --> 00:11:54,370
You work so hard for this company,
249
00:11:54,380 --> 00:11:57,730
but they kicked you out anyways.
250
00:11:57,740 --> 00:12:00,800
Jiseok said grandma saw you here.
251
00:12:00,810 --> 00:12:02,070
Let's go back.
252
00:12:02,080 --> 00:12:03,330
No.
253
00:12:03,340 --> 00:12:06,730
Grandma never asked me to leave.
254
00:12:06,740 --> 00:12:09,630
I really came here on my own.
255
00:12:09,640 --> 00:12:11,730
And the work isn't finished yet.
256
00:12:11,740 --> 00:12:13,530
What's wrong with you?
257
00:12:13,540 --> 00:12:15,530
Are you saying you'll keep staying here?
258
00:12:15,540 --> 00:12:18,700
Taejeong, listen to Jihui.
259
00:12:18,710 --> 00:12:21,660
Do you want to watch me wither away?
260
00:12:21,670 --> 00:12:24,070
You used to be managing director.
261
00:12:24,080 --> 00:12:26,300
How is that relevant?
262
00:12:26,310 --> 00:12:27,630
When I was in that position,
263
00:12:27,640 --> 00:12:30,930
I checked the site everyday.
264
00:12:30,940 --> 00:12:33,570
And frankly, I'm more comfortable here
265
00:12:33,570 --> 00:12:35,730
than I am at home.
266
00:12:35,740 --> 00:12:37,400
I don't deserve you and Jihui.
267
00:12:37,410 --> 00:12:38,630
Why?
268
00:12:38,640 --> 00:12:41,200
Seonyu should be the one having a hard time.
269
00:12:41,210 --> 00:12:43,800
What? Seonyu?
270
00:12:43,810 --> 00:12:46,900
Why are you mentioning her right now?
271
00:12:46,910 --> 00:12:49,870
All that's happened, it's Seonyu's fault.
272
00:12:49,880 --> 00:12:53,560
She did all sorts of things to take him down.
273
00:12:53,570 --> 00:12:55,230
First she approached my brother
274
00:12:55,240 --> 00:12:56,730
and now, my grandma.
275
00:12:56,740 --> 00:12:59,730
Are you saying Seonyu said something
276
00:12:59,740 --> 00:13:02,200
that made the chairman evict Taejeong?
277
00:13:05,180 --> 00:13:10,530
I was wondering how Taejeong got kicked out.
278
00:13:10,540 --> 00:13:11,930
It was because of Seonyu.
279
00:13:11,940 --> 00:13:13,700
She's a thorn in my side.
280
00:13:13,710 --> 00:13:17,100
How does she manage to do this every time?
281
00:13:17,110 --> 00:13:20,560
Mother, I'm not even upset anymore.
282
00:13:20,570 --> 00:13:22,770
Jihui, take mother home.
283
00:13:22,780 --> 00:13:25,730
You know where to find me, so no worries.
284
00:13:26,410 --> 00:13:28,170
Taejeong.
285
00:13:35,280 --> 00:13:36,530
Taemi.
286
00:13:37,880 --> 00:13:39,500
What are you doing here?
287
00:13:39,510 --> 00:13:41,370
We both do business here.
288
00:13:41,380 --> 00:13:43,730
I don't need a reason to be here.
289
00:13:45,080 --> 00:13:48,000
Hey, is Madam Na inside?
290
00:13:48,010 --> 00:13:51,300
Why? Did something happen to your brother?
291
00:13:51,310 --> 00:13:52,600
Why do you ask?
292
00:13:52,610 --> 00:13:55,700
I'm just curious.
293
00:13:55,710 --> 00:13:57,930
He ruined our lives when he got married,
294
00:13:57,940 --> 00:14:00,730
he better be living happily ever after.
295
00:14:01,480 --> 00:14:04,370
He was kicked out with my sister-in-law
296
00:14:04,380 --> 00:14:06,130
to cramp our tiny house.
297
00:14:06,140 --> 00:14:07,270
What?
298
00:14:07,280 --> 00:14:10,200
I should have never complained.
299
00:14:10,210 --> 00:14:12,900
Now that Taejeong's gone, I feel awful.
300
00:14:12,910 --> 00:14:15,230
So what you're saying is
301
00:14:15,240 --> 00:14:17,830
Taejeong and his wife were kicked out
302
00:14:17,840 --> 00:14:19,700
and so they're living with you.
303
00:14:19,710 --> 00:14:21,660
But Taejeong left your house, too?
304
00:14:21,670 --> 00:14:23,700
I'm such an awesome narrator.
305
00:14:23,710 --> 00:14:24,830
What?
306
00:14:24,840 --> 00:14:27,200
Are you here to spy on Taejeong?
307
00:14:27,210 --> 00:14:29,830
Spy? I was just asking how he was doing.
308
00:14:29,840 --> 00:14:30,930
But why was he kicked out?
309
00:14:30,940 --> 00:14:32,430
I want to know the reason.
310
00:14:32,440 --> 00:14:34,030
I don't know.
311
00:14:34,040 --> 00:14:35,670
Are you kicking us while we're down?
312
00:14:35,670 --> 00:14:37,630
What's wrong with you?
313
00:14:37,640 --> 00:14:39,300
You rude little child.
314
00:14:39,310 --> 00:14:41,730
How dare you talk back to your elders?
315
00:14:41,740 --> 00:14:42,770
Lady.
316
00:14:42,780 --> 00:14:46,170
What do you care if talk back?
317
00:14:46,180 --> 00:14:47,730
You're not my mom.
318
00:14:47,740 --> 00:14:50,700
If I was, I'd smack you left and right.
319
00:14:50,710 --> 00:14:52,870
How dare you talk back to me?
320
00:14:52,880 --> 00:14:54,730
I don't know who you'll marry
321
00:14:54,740 --> 00:14:56,460
but I pity him and his family.
322
00:14:57,140 --> 00:14:59,200
I will never be your daughter-in-law
323
00:14:59,210 --> 00:15:01,030
so don't worry.
324
00:15:01,040 --> 00:15:03,500
That rude little brat.
325
00:15:03,510 --> 00:15:06,830
So Taejeong was kicked out of the house?
326
00:15:07,640 --> 00:15:09,130
It's so wonderful.
327
00:15:09,140 --> 00:15:10,970
Life is just wondrous.
328
00:15:12,040 --> 00:15:14,000
What a lunatic.
329
00:15:14,010 --> 00:15:15,800
Taejeong is gone and mom is sick.
330
00:15:15,810 --> 00:15:17,730
As if I didn't feel bad enough already.
331
00:15:18,610 --> 00:15:21,630
Yikes! What is this?
332
00:15:21,640 --> 00:15:22,930
Bum?
333
00:15:22,940 --> 00:15:24,500
Where are you going?
334
00:15:24,510 --> 00:15:27,070
Why's the bum in a suit?
335
00:15:27,080 --> 00:15:29,170
On a blind date?
336
00:15:29,180 --> 00:15:32,130
A blind date? You mean wedding.
337
00:15:32,140 --> 00:15:33,470
Wedding?
338
00:15:33,480 --> 00:15:36,230
So the bum's getting married?
339
00:15:36,240 --> 00:15:37,770
What are you saying?
340
00:15:37,780 --> 00:15:39,830
My friend is getting married.
341
00:15:39,840 --> 00:15:42,070
Oh, I see. You startled me.
342
00:15:42,080 --> 00:15:43,570
Why would that startle you?
343
00:15:44,640 --> 00:15:48,730
You blurted out something about marriage
344
00:15:48,740 --> 00:15:51,600
so I thought of getting you a wedding gift.
345
00:15:51,610 --> 00:15:53,660
You saved my life so it's the least I can do.
346
00:15:53,670 --> 00:15:57,660
We're strangers, you don't have to do that.
347
00:15:57,670 --> 00:16:00,560
Well, our lips did touch.
348
00:16:00,570 --> 00:16:02,100
That's kind of special.
349
00:16:02,110 --> 00:16:03,660
Our lips never touched.
350
00:16:03,670 --> 00:16:05,660
That was just CPR.
351
00:16:07,080 --> 00:16:10,800
But what time do you swim?
352
00:16:10,810 --> 00:16:12,530
You didn't come the other day.
353
00:16:12,540 --> 00:16:17,470
Oh, I was just subbing for a friend that day.
354
00:16:18,240 --> 00:16:20,230
Were you looking for me?
355
00:16:20,740 --> 00:16:22,200
I never said I looked for you.
356
00:16:22,210 --> 00:16:24,730
That's ridiculous.
357
00:16:24,740 --> 00:16:27,530
I just wanted to thank you.
358
00:16:27,540 --> 00:16:29,200
You're so full of yourself.
359
00:16:29,810 --> 00:16:31,730
Wait, I'm late for the train.
360
00:16:31,740 --> 00:16:32,900
I'll see you again.
361
00:16:35,940 --> 00:16:37,660
See me again?
362
00:16:39,380 --> 00:16:42,230
Does that mean he wants to see me again?
363
00:16:43,710 --> 00:16:46,130
He finally realized I'm hot.
364
00:16:46,140 --> 00:16:48,200
His mom hurt my feelings,
365
00:16:48,210 --> 00:16:50,370
but that bum more than made up for it.
366
00:16:55,210 --> 00:16:57,430
Who should cater our workshop lunches?
367
00:16:57,440 --> 00:17:00,200
Oh yeah. The last one sucked.
368
00:17:00,210 --> 00:17:03,900
Sir, are you doing a workshop?
369
00:17:04,610 --> 00:17:05,870
Yes.
370
00:17:05,880 --> 00:17:08,530
I'm really sorry if I'm interrupting,
371
00:17:08,540 --> 00:17:10,400
but if you need packed lunches,
372
00:17:10,410 --> 00:17:13,070
how about what you're eating now?
373
00:17:13,080 --> 00:17:16,100
It's good but can you fit it in a lunchbox?
374
00:17:16,110 --> 00:17:18,200
Yes, we have take-outs.
375
00:17:18,210 --> 00:17:20,530
We'll give you a few when you leave.
376
00:17:20,540 --> 00:17:21,630
You should try it.
377
00:17:21,640 --> 00:17:24,730
They can taste a bit different.
378
00:17:24,740 --> 00:17:26,270
Shall we try it?
379
00:17:26,880 --> 00:17:28,430
Okay, we'll take 'em.
380
00:17:28,440 --> 00:17:33,870
If you like them, please let us cater for you.
381
00:17:33,880 --> 00:17:35,430
Enjoy the food.
382
00:17:38,110 --> 00:17:39,300
Nice work.
383
00:17:39,310 --> 00:17:42,500
If we get a large order, it'll bring in revenue.
384
00:17:42,510 --> 00:17:46,870
Mr. Seo promised to raise revenue by 100%.
385
00:17:46,880 --> 00:17:48,570
Even if he returns to the main office,
386
00:17:48,570 --> 00:17:50,830
I want him to accomplish this.
387
00:17:50,840 --> 00:17:52,630
I thought it would be impossible
388
00:17:52,640 --> 00:17:55,100
but with your help, it just might be possible.
389
00:17:55,910 --> 00:17:58,900
Mr. Seo is going to the main office?
390
00:17:58,910 --> 00:18:00,070
Yeah.
391
00:18:00,080 --> 00:18:02,030
Why? Sad to see me go?
392
00:18:05,980 --> 00:18:08,600
Of course I'm sad.
393
00:18:08,610 --> 00:18:11,100
You haven't even been around lately.
394
00:18:11,110 --> 00:18:14,400
He was going to stay for just a month.
395
00:18:14,410 --> 00:18:15,330
Really?
396
00:18:15,340 --> 00:18:16,900
You should be grateful for
397
00:18:16,910 --> 00:18:19,070
the things you have.
398
00:18:19,080 --> 00:18:20,930
Your hag is coming with me too.
399
00:18:20,940 --> 00:18:23,000
So be good to her while she's here.
400
00:18:23,010 --> 00:18:24,460
Or else you'll regret it.
401
00:18:24,480 --> 00:18:27,230
What? You're going with him?
402
00:18:28,640 --> 00:18:30,500
I'm not sure.
403
00:18:30,510 --> 00:18:33,000
With the launch of this new menu
404
00:18:33,010 --> 00:18:34,930
you're a shoe-in.
405
00:18:38,140 --> 00:18:41,730
Seonyu, what do you mean you're not sure?
406
00:18:41,740 --> 00:18:43,830
I said you'd be coming with me.
407
00:18:43,840 --> 00:18:45,800
The chairman hasn't approved it yet
408
00:18:45,810 --> 00:18:49,030
so don't tell the employees.
409
00:18:49,040 --> 00:18:50,700
I'm going as managing director.
410
00:18:50,710 --> 00:18:53,400
You think I can't hire one person?
411
00:18:53,410 --> 00:18:55,670
Don't think of anything else
412
00:18:55,680 --> 00:18:57,500
just be ready to go.
413
00:18:58,440 --> 00:19:00,800
Why were you so late today?
414
00:19:00,810 --> 00:19:05,270
I dropped grandma off at the office.
415
00:19:05,280 --> 00:19:07,730
She was surprised to see Taejeong.
416
00:19:07,740 --> 00:19:09,570
So you met him?
417
00:19:09,570 --> 00:19:11,970
So you were in contact with him?
418
00:19:11,980 --> 00:19:13,800
No, it's not that.
419
00:19:13,810 --> 00:19:16,130
Grandma and I met him by chance.
420
00:19:16,140 --> 00:19:18,430
He was at the construction site
421
00:19:18,440 --> 00:19:19,900
as a construction worker.
422
00:19:19,910 --> 00:19:20,730
What?
423
00:19:20,740 --> 00:19:22,870
He wanted to check the progress
424
00:19:22,880 --> 00:19:26,100
of the construction site.
425
00:19:26,110 --> 00:19:28,470
I don't know if he's scheming something
426
00:19:28,480 --> 00:19:30,870
or if he's genuinely that noble.
427
00:19:31,740 --> 00:19:35,470
He said he was too ashamed to see Jihui.
428
00:19:35,480 --> 00:19:38,270
So maybe he's being honest.
429
00:19:38,280 --> 00:19:40,170
I'm not sure.
430
00:19:40,180 --> 00:19:43,230
Do you think there's another reason?
431
00:19:44,210 --> 00:19:47,600
Grandma sure feels that way.
432
00:19:47,610 --> 00:19:49,070
But what can I do?
433
00:19:49,080 --> 00:19:52,700
We have to believe in Taejeong for Jihui's sake.
434
00:19:53,440 --> 00:19:55,000
I'm going back to work.
435
00:20:03,780 --> 00:20:06,330
My poor child.
436
00:20:06,340 --> 00:20:08,770
He's sleeping in the cold.
437
00:20:08,780 --> 00:20:12,330
The cold in spring is still deadly.
438
00:20:16,040 --> 00:20:17,430
Who is it?
439
00:20:17,440 --> 00:20:19,900
It's me.
440
00:20:19,910 --> 00:20:22,870
I guess she heard the news.
441
00:20:22,880 --> 00:20:24,070
I'm coming.
442
00:20:28,340 --> 00:20:29,560
Hello.
443
00:20:32,480 --> 00:20:33,560
This way.
444
00:20:35,610 --> 00:20:37,970
What's all this?
445
00:20:37,980 --> 00:20:39,770
I've brought some food.
446
00:20:39,780 --> 00:20:42,430
I imagine you've been missing meals.
447
00:20:42,440 --> 00:20:46,230
I think it's the stress of this situation
448
00:20:46,240 --> 00:20:48,030
but Jihui looks ill too.
449
00:20:48,040 --> 00:20:49,630
Ms. Wu.
450
00:20:49,640 --> 00:20:52,970
How can I eat at a time like this?
451
00:20:54,340 --> 00:20:58,800
I'm worried sick as well
452
00:20:58,810 --> 00:21:03,200
but I prepared this for you and Jihui.
453
00:21:03,210 --> 00:21:04,970
You think a lot about Jihui
454
00:21:04,980 --> 00:21:07,970
and so very little about me.
455
00:21:07,980 --> 00:21:10,500
You don't think about Taejeong at all.
456
00:21:10,510 --> 00:21:11,970
Ms. Na.
457
00:21:11,980 --> 00:21:14,100
I'm here because I'm worried about you
458
00:21:14,110 --> 00:21:16,430
so why pick a fight?
459
00:21:16,440 --> 00:21:18,530
I just saw Taejeong right now.
460
00:21:18,540 --> 00:21:21,900
Do you think I feel like being nice?
461
00:21:21,910 --> 00:21:23,970
Taejeong is living at the construction site
462
00:21:23,980 --> 00:21:25,500
and working at the same time.
463
00:21:25,510 --> 00:21:28,730
He's practically living on the street.
464
00:21:28,740 --> 00:21:30,970
You found Taejeong?
465
00:21:30,980 --> 00:21:32,630
I didn't find him.
466
00:21:32,640 --> 00:21:36,700
Your mother-in-law did.
467
00:21:36,710 --> 00:21:40,500
She left him to work construction.
468
00:21:40,510 --> 00:21:43,430
How could she do that?
469
00:21:43,440 --> 00:21:46,030
What are you doing?
470
00:21:46,040 --> 00:21:48,000
You made him work like a slave before.
471
00:21:48,010 --> 00:21:50,030
You're just going to let this happen?
472
00:21:50,040 --> 00:21:52,130
I made him work like a slave?
473
00:21:52,140 --> 00:21:53,700
Ms. Na.
474
00:21:53,710 --> 00:21:56,360
How can you say such a thing?
475
00:21:56,370 --> 00:21:57,930
I heard everything.
476
00:21:57,940 --> 00:22:01,330
You yelled at him over the phone.
477
00:22:01,340 --> 00:22:03,430
Even though Taejeong heard you,
478
00:22:03,440 --> 00:22:06,130
he bowed his head and nodded.
479
00:22:06,140 --> 00:22:09,270
That made me feel awful.
480
00:22:09,280 --> 00:22:12,770
Taejeong had a hard time with your family,
481
00:22:12,780 --> 00:22:16,200
but he held on with his love for Jihui.
482
00:22:16,210 --> 00:22:18,800
He did everything you asked.
483
00:22:20,410 --> 00:22:22,230
What will you do?
484
00:22:22,240 --> 00:22:26,570
You should bring your son-in-law back.
485
00:22:32,980 --> 00:22:34,830
You're still here?
486
00:22:34,840 --> 00:22:36,600
How could I leave?
487
00:22:36,610 --> 00:22:38,170
I asked the secretary
488
00:22:38,180 --> 00:22:39,670
to escort your mother home.
489
00:22:39,680 --> 00:22:41,700
You should go home, too.
490
00:22:41,710 --> 00:22:44,730
I won't go until you go.
491
00:22:44,740 --> 00:22:47,700
How could I go back alone?
492
00:22:49,080 --> 00:22:54,630
Jihui, I don't know what to say to you.
493
00:22:54,640 --> 00:22:58,200
I'm sorry to both my mother and yours
494
00:22:58,210 --> 00:22:59,930
but I'm sorriest to you.
495
00:23:01,140 --> 00:23:03,430
You know my past.
496
00:23:03,440 --> 00:23:05,460
And you know why Seonyu did this.
497
00:23:05,480 --> 00:23:07,830
But you still trust me.
498
00:23:07,840 --> 00:23:11,700
Why do you have to be kicked out for me?
499
00:23:11,710 --> 00:23:12,930
Don't you think?
500
00:23:15,740 --> 00:23:17,670
Jihui.
501
00:23:17,680 --> 00:23:21,330
You should let go of my hand.
502
00:23:21,340 --> 00:23:23,070
I'll be fine.
503
00:23:23,080 --> 00:23:24,900
How can you say that?
504
00:23:24,910 --> 00:23:26,930
It's the truth.
505
00:23:26,940 --> 00:23:29,300
Even if you say you can't live with me,
506
00:23:29,310 --> 00:23:30,700
I'll understand.
507
00:23:32,880 --> 00:23:34,330
Taejeong.
508
00:23:35,140 --> 00:23:37,660
The moment I said I'd believe you,
509
00:23:37,680 --> 00:23:39,770
we became one.
510
00:23:39,780 --> 00:23:42,800
Your wrongs are my wrongs.
511
00:23:42,810 --> 00:23:45,900
Your good deeds are my good deeds.
512
00:23:45,910 --> 00:23:46,700
Jihui.
513
00:23:46,710 --> 00:23:48,530
So...
514
00:23:48,540 --> 00:23:52,100
If you really care about me, come with me.
515
00:23:53,980 --> 00:23:55,600
Not now.
516
00:23:55,610 --> 00:23:57,600
When you act like this,
517
00:23:57,610 --> 00:24:00,070
I feel too guilty to go back.
518
00:24:00,080 --> 00:24:02,800
So are you saying you'll divorce me?
519
00:24:02,810 --> 00:24:04,930
I can't live without you
520
00:24:04,940 --> 00:24:07,970
but I can't watch you suffer.
521
00:24:10,140 --> 00:24:14,130
I feel comfortable here.
522
00:24:14,140 --> 00:24:15,870
I'll stay here for the time being.
523
00:24:15,880 --> 00:24:18,330
Do you have to be so stubborn?
524
00:24:19,780 --> 00:24:21,300
I'm sorry.
525
00:24:24,810 --> 00:24:27,330
What about Taejeong?
526
00:24:27,340 --> 00:24:29,560
You said you'd be coming with him.
527
00:24:30,510 --> 00:24:33,300
He won't listen to me.
528
00:24:33,310 --> 00:24:37,270
But still. You can't come back alone.
529
00:24:37,280 --> 00:24:40,100
You should've dragged him by his neck.
530
00:24:40,110 --> 00:24:41,560
This won't do.
531
00:24:41,570 --> 00:24:43,800
I'm going to get him back.
532
00:24:43,810 --> 00:24:45,370
Mother, stop it.
533
00:24:45,370 --> 00:24:47,360
Let him rest.
534
00:24:47,370 --> 00:24:50,360
If you go in the middle of the night,
535
00:24:50,370 --> 00:24:53,000
he might feel guilty and go elsewhere.
536
00:24:53,010 --> 00:24:55,300
That's not right.
537
00:24:55,310 --> 00:24:58,200
I'll go back early in the morning
538
00:24:58,210 --> 00:24:59,830
so you should get some sleep.
539
00:24:59,840 --> 00:25:01,030
What's going on?
540
00:25:01,040 --> 00:25:02,530
After he married you,
541
00:25:02,540 --> 00:25:05,500
there was never any peace in my heart.
542
00:25:06,570 --> 00:25:09,970
Mother, this is hard on me, too.
543
00:25:10,940 --> 00:25:14,330
What did I say?
544
00:25:14,340 --> 00:25:17,230
I'm the one who needs to cry right now.
545
00:25:20,110 --> 00:25:21,300
Mother.
546
00:25:21,310 --> 00:25:23,600
Are you going to let Taejeong stay there?
547
00:25:23,610 --> 00:25:25,530
People will see it.
548
00:25:25,540 --> 00:25:28,030
I never told him to work there.
549
00:25:28,040 --> 00:25:31,800
Please forgive him this once.
550
00:25:31,810 --> 00:25:33,800
He's working so hard
551
00:25:33,810 --> 00:25:36,430
so you should forgive him.
552
00:25:36,440 --> 00:25:38,870
You think he's working hard?
553
00:25:38,880 --> 00:25:41,170
Sure, he started the work.
554
00:25:41,180 --> 00:25:44,330
So he doesn't want anything to go wrong.
555
00:25:46,010 --> 00:25:49,870
Mother, I'll do everything.
556
00:25:49,880 --> 00:25:52,600
Please forgive him for my sake.
557
00:25:52,610 --> 00:25:53,670
Please?
558
00:25:54,740 --> 00:25:56,700
You'll do everything?
559
00:25:56,710 --> 00:25:57,600
Of course.
560
00:25:57,610 --> 00:26:00,300
Jihui's involved, I'd do anything for her.
561
00:26:00,310 --> 00:26:02,830
I'll do everything you say
562
00:26:02,840 --> 00:26:04,700
so forgive the children.
563
00:26:04,710 --> 00:26:07,230
Please call Taejeong back, okay?
564
00:26:11,340 --> 00:26:14,200
He's at the construction site?
565
00:26:14,210 --> 00:26:17,230
It's not because he's noble.
566
00:26:17,240 --> 00:26:19,730
He's definitely up to something.
567
00:26:40,910 --> 00:26:42,430
Did you come here to see
568
00:26:42,440 --> 00:26:44,330
how far I've fallen?
569
00:26:44,340 --> 00:26:46,870
Or are you worried about me?
570
00:26:46,880 --> 00:26:48,200
No way.
571
00:26:48,880 --> 00:26:52,200
Jihui came to see me because she was worried
572
00:26:52,210 --> 00:26:54,470
but I know you.
573
00:26:54,480 --> 00:26:56,370
Why would I waste my time?
574
00:26:57,570 --> 00:26:59,630
So why are you here?
575
00:26:59,640 --> 00:27:02,130
If you waited, I would've appeared
576
00:27:02,140 --> 00:27:03,970
and returned to my former place.
577
00:27:05,010 --> 00:27:06,200
I knew it.
578
00:27:06,210 --> 00:27:08,400
Seo Jiseok thinks you're repenting
579
00:27:08,410 --> 00:27:10,530
but I didn't believe him.
580
00:27:10,540 --> 00:27:12,730
You put on a show by pretending a coma
581
00:27:12,740 --> 00:27:15,100
when Seo Jihui had a miscarriage.
582
00:27:15,110 --> 00:27:18,000
You have no good reason to be here.
583
00:27:18,010 --> 00:27:20,870
So why are you here?
584
00:27:21,910 --> 00:27:23,360
Lee Seonyu.
585
00:27:24,540 --> 00:27:26,700
Stop pestering me.
586
00:27:28,140 --> 00:27:30,430
Do you know how hard I'm trying right now?
587
00:27:32,040 --> 00:27:34,030
Do you think I'm here because I like it?
588
00:27:34,940 --> 00:27:37,230
I came here because I knew
589
00:27:37,240 --> 00:27:39,630
asking Jiseok for forgiveness wouldn't work.
590
00:27:41,810 --> 00:27:43,270
I had to pretend to be dying
591
00:27:43,280 --> 00:27:45,970
in order for them to forgive me.
592
00:27:46,910 --> 00:27:48,870
Hiding behind the chairman's back,
593
00:27:48,880 --> 00:27:51,330
you think that's a big deal?
594
00:27:52,680 --> 00:27:55,370
You're the one who's about to fall.
595
00:27:55,370 --> 00:27:57,270
So don't push me.
596
00:27:58,910 --> 00:28:00,270
You're right.
597
00:28:00,980 --> 00:28:03,870
You can fool everyone but me.
598
00:28:03,880 --> 00:28:06,330
I can see your true colors.
599
00:28:07,570 --> 00:28:11,030
That's why I'm going to reveal you,
600
00:28:11,040 --> 00:28:13,330
so you'll stop fooling people.
601
00:28:18,740 --> 00:28:20,100
Lee Seonyu.
602
00:28:21,410 --> 00:28:23,500
What are you doing here?
603
00:28:25,940 --> 00:28:28,630
How dare you come to this place?
604
00:28:28,640 --> 00:28:30,500
You did this to him!
605
00:28:30,510 --> 00:28:33,630
You can't even endure this pain?
606
00:28:33,640 --> 00:28:34,900
Because of your husband,
607
00:28:34,910 --> 00:28:37,200
I lost my only sister.
608
00:28:37,210 --> 00:28:38,700
I can't speak her name anymore,
609
00:28:38,710 --> 00:28:41,000
I can't meet her anymore!
610
00:28:41,780 --> 00:28:45,300
I'm sick of this. Really sick of this!
611
00:28:45,310 --> 00:28:47,730
If you keep this up, I'll sue you for libel.
612
00:28:52,740 --> 00:28:54,500
Be my guest.
613
00:28:54,510 --> 00:28:56,230
That's what I want.
614
00:28:57,340 --> 00:28:59,270
It's a great way to reveal
615
00:28:59,280 --> 00:29:01,730
who Taejeong really is
616
00:29:01,740 --> 00:29:03,070
so why would I refuse?
617
00:29:03,080 --> 00:29:04,230
Stop it.
618
00:29:04,240 --> 00:29:07,670
It's Taejeong who wouldn't want that.
619
00:29:09,140 --> 00:29:12,560
Stop being fooled by Taejeong
620
00:29:12,570 --> 00:29:15,730
and get a grip.
621
00:29:19,980 --> 00:29:21,430
That little...
622
00:29:28,740 --> 00:29:30,000
Grandma?
623
00:29:32,040 --> 00:29:34,200
What? Come home?
624
00:29:37,040 --> 00:29:38,830
With Taejeong?
625
00:29:41,180 --> 00:29:44,270
Yes, I'm with him now so we'll go now.
626
00:29:46,510 --> 00:29:48,830
Honey, grandma wants us to come home.
627
00:29:48,840 --> 00:29:50,630
I think she'll forgive us.
628
00:29:56,140 --> 00:29:57,970
You're here.
629
00:29:57,980 --> 00:29:59,670
I begged her last night
630
00:29:59,680 --> 00:30:01,630
so she had to call you back.
631
00:30:01,640 --> 00:30:04,700
Taejeong, it must have been tough.
632
00:30:04,710 --> 00:30:06,900
But you did the right thing
633
00:30:06,910 --> 00:30:08,500
by going to the site.
634
00:30:08,510 --> 00:30:11,000
It's what changed her mind.
635
00:30:11,010 --> 00:30:13,700
Huh? Mr. Jang is here.
636
00:30:13,710 --> 00:30:16,930
Jihui, are you back home for good?
637
00:30:16,940 --> 00:30:18,600
Yeah, uncle.
638
00:30:18,610 --> 00:30:20,430
Of course they're back for good.
639
00:30:20,440 --> 00:30:22,660
This is their home.
640
00:30:30,240 --> 00:30:33,930
Mother, the children have arrived.
641
00:30:48,040 --> 00:30:49,270
Sit down.
642
00:30:55,740 --> 00:30:59,030
You should tell her that you're sorry.
643
00:30:59,040 --> 00:31:00,330
Forget it.
644
00:31:02,040 --> 00:31:04,560
I called you today
645
00:31:05,980 --> 00:31:08,870
because I didn't want to lose my family.
646
00:31:09,980 --> 00:31:14,230
Even though you did something awful
647
00:31:14,240 --> 00:31:17,530
to your brother, I can't cut my family apart.
648
00:31:17,540 --> 00:31:19,300
Of course not, mother.
649
00:31:20,110 --> 00:31:22,630
I won't disappoint you again.
650
00:31:23,340 --> 00:31:24,870
Grandma, thank you.
651
00:31:26,940 --> 00:31:28,600
Take this and leave.
652
00:31:30,280 --> 00:31:32,300
What is this, grandma?
653
00:31:32,310 --> 00:31:35,200
Jihui, you've always wanted to study
654
00:31:35,210 --> 00:31:37,730
but you couldn't because of your mom.
655
00:31:37,740 --> 00:31:39,530
You can use this chance to study.
656
00:31:39,540 --> 00:31:40,500
What?
657
00:31:40,510 --> 00:31:42,630
You're set to study abroad.
658
00:31:42,640 --> 00:31:45,400
I sent the application for you.
659
00:31:45,410 --> 00:31:47,470
Taejeong, go with Jihui
660
00:31:47,480 --> 00:31:49,170
and study what you want.
661
00:31:52,440 --> 00:31:55,700
Grandma, are you telling us
662
00:31:55,710 --> 00:31:58,330
to leave this country?
663
00:31:58,340 --> 00:32:01,030
Yes, leave. Both of you.
664
00:32:01,040 --> 00:32:03,330
Leave tonight.
665
00:32:30,240 --> 00:32:32,400
As long as grandma is on your side,
666
00:32:32,410 --> 00:32:35,230
this fight will never end.
667
00:32:35,240 --> 00:32:36,430
It's all my fault.
668
00:32:36,440 --> 00:32:38,630
Please help Jihui out.
669
00:32:38,640 --> 00:32:40,230
I won't come back.
670
00:32:40,240 --> 00:32:41,570
I'm never going to see grandma
671
00:32:41,570 --> 00:32:43,100
and make grandma regret it.
672
00:32:43,110 --> 00:32:45,530
You said you'd never apologize to Jiseok.
673
00:32:45,540 --> 00:32:47,030
I guess you changed your mind.
674
00:32:47,040 --> 00:32:48,400
The situation has changed
675
00:32:48,410 --> 00:32:49,670
so have my plans.
676
00:32:49,680 --> 00:32:51,130
I may be leaving
677
00:32:51,140 --> 00:32:52,930
but since you started this,
678
00:32:52,940 --> 00:32:55,730
I'm going to reveal your identity to Jiseok.
679
00:32:55,740 --> 00:32:56,970
Go to the chairman's office.
680
00:32:56,980 --> 00:32:59,230
Jihui went to meet Jiseok and the chairman.
44955
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.