All language subtitles for Angel’s Revenge E054

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Angel's Revenge 2 00:00:04,980 --> 00:00:09,270 What if I'm against Seonyu until the very end? 3 00:00:10,740 --> 00:00:12,430 You're not going to see me? 4 00:00:13,040 --> 00:00:14,500 I won't see you. 5 00:00:15,280 --> 00:00:18,800 If I could only choose one person, 6 00:00:18,810 --> 00:00:20,600 I'd choose Seonyu. 7 00:00:21,140 --> 00:00:22,930 Jiseok. 8 00:00:22,940 --> 00:00:24,770 How could you do that? 9 00:00:24,780 --> 00:00:26,700 Before you ask that, 10 00:00:26,710 --> 00:00:29,730 think of what you did to Seonyu. 11 00:00:29,740 --> 00:00:31,600 Was that normal? 12 00:00:32,840 --> 00:00:34,130 Your hatred for a person, 13 00:00:34,140 --> 00:00:36,070 doesn't excuse your behavior. 14 00:00:36,980 --> 00:00:39,560 I need you to stop judging her, 15 00:00:39,570 --> 00:00:43,170 and I need you to stop doing weird stuff. 16 00:00:43,810 --> 00:00:46,430 You like Lee Seonyu that much? 17 00:00:46,440 --> 00:00:48,600 You're the one who doesn't know 18 00:00:48,610 --> 00:00:50,470 anything about her. 19 00:00:52,640 --> 00:00:55,930 Do I really have to keep talking to you? 20 00:00:55,940 --> 00:00:57,000 Get out. 21 00:01:01,780 --> 00:01:03,170 Episode 54 22 00:01:08,810 --> 00:01:10,200 Lee Seonyu. 23 00:01:11,140 --> 00:01:13,830 Why do I have to endure this on your behalf? 24 00:01:14,740 --> 00:01:16,100 I was kicked out of the house 25 00:01:16,110 --> 00:01:18,700 and estranged from my brother. 26 00:01:18,710 --> 00:01:20,560 Everything is your fault. 27 00:01:21,480 --> 00:01:23,300 These things are happening 28 00:01:23,310 --> 00:01:25,300 because of the sins you've committed. 29 00:01:25,310 --> 00:01:26,800 Don't make me laugh. 30 00:01:26,810 --> 00:01:28,370 If you hadn't gotten involved in our lives, 31 00:01:28,370 --> 00:01:30,100 none of this would've happened. 32 00:01:30,110 --> 00:01:33,370 You're blaming everyone else just like he is. 33 00:01:34,340 --> 00:01:36,230 Jang Taejeong blamed my innocent sister 34 00:01:36,240 --> 00:01:38,800 while not recognizing his own faults. 35 00:01:39,340 --> 00:01:41,200 If you blame other people 36 00:01:41,210 --> 00:01:42,970 without recognizing your sins, 37 00:01:42,980 --> 00:01:45,560 you'll always be trapped in sin. 38 00:01:45,570 --> 00:01:47,470 So don't say it's my fault. 39 00:01:47,480 --> 00:01:49,370 Shut up right now. 40 00:01:49,370 --> 00:01:51,730 You didn't do anything right either. 41 00:01:51,740 --> 00:01:54,970 How dare you give advice about honesty? 42 00:01:54,980 --> 00:01:57,200 I will confess everything I did to Jiseok, 43 00:01:57,210 --> 00:01:59,170 and accept my punishment. 44 00:01:59,180 --> 00:02:01,070 But before I do, 45 00:02:01,080 --> 00:02:03,660 Jang Taejeong must pay first. 46 00:02:03,680 --> 00:02:04,970 Seo Jihui, 47 00:02:04,980 --> 00:02:08,100 if you are to take Jang Taejeong's side, 48 00:02:08,110 --> 00:02:10,430 you will be punished equally. 49 00:02:10,580 --> 00:02:12,430 Stop lying to me. 50 00:02:12,440 --> 00:02:14,170 Everything you claimed was proven false. 51 00:02:14,180 --> 00:02:17,730 How long are you going to keep this up? 52 00:02:17,740 --> 00:02:19,630 Aren't you sick of it? 53 00:02:19,640 --> 00:02:21,800 Nothing was proven false. 54 00:02:21,810 --> 00:02:24,670 You've just decided to believe Taejeong. 55 00:02:25,640 --> 00:02:28,830 When you find out what Taejeong did to you, 56 00:02:28,840 --> 00:02:30,870 don't regret it. 57 00:02:30,880 --> 00:02:33,800 What did he do to me? 58 00:02:33,810 --> 00:02:35,770 Hiding his past? 59 00:02:35,780 --> 00:02:38,430 I forgave him and accepted it. 60 00:02:39,410 --> 00:02:41,200 You think that's the only thing? 61 00:02:42,240 --> 00:02:46,700 Just be ready to find out the truth. 62 00:02:57,310 --> 00:02:58,830 Yes, mother. 63 00:02:58,840 --> 00:03:02,100 Jihui, what are we going to do? 64 00:03:02,110 --> 00:03:04,030 Taejeong... 65 00:03:04,040 --> 00:03:07,230 He disappeared and left a suicide note. 66 00:03:08,080 --> 00:03:09,070 What? 67 00:03:10,710 --> 00:03:12,070 Taejeong. 68 00:03:13,140 --> 00:03:14,730 Where are you? 69 00:03:15,640 --> 00:03:18,100 What happened to my son? 70 00:03:21,740 --> 00:03:23,400 Mother, a suicide note? 71 00:03:23,410 --> 00:03:25,170 What do you mean? 72 00:03:26,470 --> 00:03:29,700 Look at this. Taejeong! 73 00:03:30,910 --> 00:03:32,130 Jihui. 74 00:03:32,910 --> 00:03:36,230 I can't stand it anymore. I'm leaving. 75 00:03:36,240 --> 00:03:39,870 Don't worry and don't look for me. 76 00:03:39,880 --> 00:03:42,930 Even if it was a shock, 77 00:03:42,940 --> 00:03:46,300 how could he be so reckless? 78 00:03:46,310 --> 00:03:47,730 Mother. 79 00:03:47,740 --> 00:03:49,900 This isn't a suicide note. 80 00:03:49,910 --> 00:03:51,800 He just wanted to clear his head, 81 00:03:51,810 --> 00:03:53,670 and didn't want us to worry. 82 00:03:53,680 --> 00:03:56,530 Are you illiterate? 83 00:03:56,540 --> 00:03:59,700 Look here. It says, "don't look for me." 84 00:03:59,710 --> 00:04:00,730 What does that mean? 85 00:04:00,740 --> 00:04:03,100 He's going somewhere we can't find him. 86 00:04:03,110 --> 00:04:05,070 Mother. 87 00:04:05,080 --> 00:04:06,230 Last night, 88 00:04:06,240 --> 00:04:09,230 he said he'd rather die than live like this. 89 00:04:09,710 --> 00:04:12,200 Mother, he wouldn't do anything rash 90 00:04:12,210 --> 00:04:15,770 while leaving the two of us behind. 91 00:04:15,780 --> 00:04:18,230 Mother, where did you find him yesterday? 92 00:04:18,880 --> 00:04:19,800 Huh? 93 00:04:20,640 --> 00:04:23,630 You found him at some spot the other night. 94 00:04:23,640 --> 00:04:26,070 Do you think Taejeong went there? 95 00:04:26,080 --> 00:04:29,930 No, he would never go back there. 96 00:04:29,940 --> 00:04:32,100 It's not a place with good memories. 97 00:04:32,110 --> 00:04:33,870 Where is it? 98 00:04:33,880 --> 00:04:36,300 Well... 99 00:04:36,310 --> 00:04:38,830 The place we used to live. 100 00:04:38,840 --> 00:04:42,570 He wanted to reflect on his past there. 101 00:04:42,580 --> 00:04:46,100 That's not important. I wonder where he went. 102 00:04:46,110 --> 00:04:49,630 We have to find him right away. 103 00:04:56,510 --> 00:04:59,830 Jihui, it's so late at night. 104 00:04:59,840 --> 00:05:00,870 I'm sorry. 105 00:05:00,880 --> 00:05:02,930 Were you surprised because I called? 106 00:05:02,940 --> 00:05:04,630 It's about Taejeong. 107 00:05:04,640 --> 00:05:07,770 Did he call you by chance? 108 00:05:07,780 --> 00:05:09,130 No. 109 00:05:09,140 --> 00:05:10,930 I went to the main office today 110 00:05:10,940 --> 00:05:14,430 and went to Taejeong's office to see him. 111 00:05:14,440 --> 00:05:17,000 But they said he wasn't there. 112 00:05:17,010 --> 00:05:19,600 Taejeong's not managing director anymore? 113 00:05:22,910 --> 00:05:25,460 I didn't believe it. 114 00:05:25,470 --> 00:05:27,360 What's going on here? 115 00:05:28,280 --> 00:05:30,370 There was a problem at the company. 116 00:05:30,380 --> 00:05:32,130 It's not a big deal. 117 00:05:32,140 --> 00:05:34,700 I can't reach him right now. 118 00:05:34,710 --> 00:05:38,030 Do you know where he could be? 119 00:05:38,040 --> 00:05:40,230 Did he leave the house? 120 00:05:40,240 --> 00:05:42,130 So it is a big deal. 121 00:05:43,940 --> 00:05:47,330 There are a few friends from college. 122 00:05:47,340 --> 00:05:48,830 But if he didn't call me, 123 00:05:48,840 --> 00:05:50,600 he wouldn't have called them either 124 00:05:50,610 --> 00:05:52,130 because of his pride. 125 00:05:53,510 --> 00:05:56,500 Can you tell me their contact information? 126 00:05:56,510 --> 00:05:58,500 I'll give them a call. 127 00:05:58,510 --> 00:06:01,130 That's no problem. 128 00:06:01,140 --> 00:06:04,730 If Taejeong is no longer managing director, 129 00:06:04,740 --> 00:06:06,870 what'll happen to our contract? 130 00:06:08,980 --> 00:06:10,170 It'll be okay, right? 131 00:06:16,670 --> 00:06:18,460 You're even hotter than Bruce Lee. 132 00:06:18,470 --> 00:06:20,700 Oh, wow. 133 00:06:20,710 --> 00:06:22,930 Do I look like my former self? 134 00:06:22,940 --> 00:06:25,930 Yes, the nunchucks break the wind. 135 00:06:25,940 --> 00:06:28,600 You can film a movie at a Shaolin Temple. 136 00:06:30,910 --> 00:06:32,830 What part of dad is hot? 137 00:06:32,840 --> 00:06:35,230 You're being ridiculous. 138 00:06:35,240 --> 00:06:36,930 You've been married for years, 139 00:06:36,940 --> 00:06:39,800 but the heat never fades? 140 00:06:39,810 --> 00:06:42,500 Are you saying I'm not hot? 141 00:06:42,510 --> 00:06:44,630 Hey, your father was once known as the 142 00:06:44,640 --> 00:06:47,000 nunchuck master of Gupabal. 143 00:06:47,010 --> 00:06:51,400 Yes, teach me well master. 144 00:06:51,410 --> 00:06:54,230 But father, why did you take them out? 145 00:06:54,240 --> 00:06:55,700 To exercise? 146 00:06:55,710 --> 00:06:58,200 Taejeong came and got violent with Seonyu 147 00:06:58,210 --> 00:07:00,200 so I'm going to be her bodyguard. 148 00:07:00,210 --> 00:07:03,100 What if she gets attacked at night? 149 00:07:03,110 --> 00:07:05,030 If you're worried about her, stay here. 150 00:07:05,040 --> 00:07:05,970 I'll pick her up. 151 00:07:05,980 --> 00:07:07,270 You will? 152 00:07:07,280 --> 00:07:09,700 Good choice. You're younger after all. 153 00:07:09,710 --> 00:07:12,570 You just said I was very hot. 154 00:07:12,580 --> 00:07:14,270 But now you blame me for being old? 155 00:07:14,280 --> 00:07:15,900 You'll always be hot in my eyes but 156 00:07:15,910 --> 00:07:18,230 you have to admit you've aged. 157 00:07:18,240 --> 00:07:19,730 Gijin, go head. 158 00:07:19,740 --> 00:07:22,030 Okay, I'll be back. 159 00:07:26,210 --> 00:07:29,470 He's lucky he inherited my hotness. 160 00:07:29,470 --> 00:07:31,230 He's just like me. 161 00:07:31,240 --> 00:07:33,900 Of course. All he's missing is your face, 162 00:07:33,910 --> 00:07:36,130 height and baldness. 163 00:07:36,140 --> 00:07:37,500 What? 164 00:07:37,510 --> 00:07:40,330 Then what did he get from me? 165 00:07:40,340 --> 00:07:43,430 Your toes and your fingers. 166 00:07:43,440 --> 00:07:45,700 Your ears, too. 167 00:07:45,710 --> 00:07:47,630 Pretty much everything. 168 00:07:51,010 --> 00:07:55,130 Thanks for working so hard. 169 00:07:55,140 --> 00:07:56,200 See you tomorrow. 170 00:07:56,210 --> 00:07:58,230 - See you. / - Bye. 171 00:08:10,180 --> 00:08:11,270 Good work. 172 00:08:11,280 --> 00:08:14,660 The launch must have been tough. 173 00:08:14,670 --> 00:08:16,130 But the customers looked so happy 174 00:08:16,140 --> 00:08:18,030 I didn't realize I was working. 175 00:08:18,910 --> 00:08:21,270 Are you made of steel? 176 00:08:21,280 --> 00:08:23,370 You should take it easy. 177 00:08:23,380 --> 00:08:24,830 You should learn how to slack off. 178 00:08:25,740 --> 00:08:26,930 Sit here for a moment. 179 00:08:26,940 --> 00:08:29,730 No, I'm not tired at all. 180 00:08:29,740 --> 00:08:31,530 Hurry up and sit. 181 00:08:32,640 --> 00:08:34,100 Here. 182 00:08:34,110 --> 00:08:36,660 Stop pretending to be so cheerful. 183 00:08:37,740 --> 00:08:39,800 It's all knots. 184 00:08:40,940 --> 00:08:44,330 You're tickling me. Stop it. 185 00:08:44,340 --> 00:08:46,070 You're tickled by this? 186 00:08:46,080 --> 00:08:48,400 My hands are pretty strong. 187 00:08:48,410 --> 00:08:49,870 I'll go stronger. 188 00:08:51,780 --> 00:08:54,870 Hey, you're tickling me on purpose. 189 00:08:54,880 --> 00:08:56,170 I'll just do it. 190 00:08:56,180 --> 00:09:00,270 Is that inappropriate touching that I'm seeing? 191 00:09:02,140 --> 00:09:03,370 Gijin? 192 00:09:08,380 --> 00:09:09,630 So there was a reason why 193 00:09:09,640 --> 00:09:12,300 you leave so early and come back so late. 194 00:09:12,310 --> 00:09:16,170 You're all smiles when you come home. 195 00:09:16,180 --> 00:09:18,700 Looks like you're having a great time here. 196 00:09:18,710 --> 00:09:21,460 Hey. Stop that. 197 00:09:21,480 --> 00:09:22,670 Hello. 198 00:09:22,670 --> 00:09:24,370 Are you Seonyu's cousin? 199 00:09:24,380 --> 00:09:26,970 Do you know me? 200 00:09:27,570 --> 00:09:29,170 Oh, Seonyu. 201 00:09:29,180 --> 00:09:31,070 I guess you already told him 202 00:09:31,080 --> 00:09:32,330 about our family. 203 00:09:32,340 --> 00:09:34,400 He saw you driving me to work. 204 00:09:34,410 --> 00:09:35,930 Oh, really? 205 00:09:35,940 --> 00:09:37,900 I've heard a lot about you. 206 00:09:37,910 --> 00:09:39,570 My name is Heo Gijin. 207 00:09:39,570 --> 00:09:41,500 Nice to meet you. I'm Seo Jiseok. 208 00:09:43,980 --> 00:09:45,630 What are you doing here? 209 00:09:45,640 --> 00:09:47,400 I'm here to take you home. 210 00:09:47,410 --> 00:09:50,470 Dad's worried about that guy. 211 00:09:50,480 --> 00:09:51,700 Gijin. 212 00:09:51,710 --> 00:09:54,600 What do you mean? What guy? 213 00:09:54,610 --> 00:09:57,400 He's our family's enemy. 214 00:09:57,410 --> 00:10:00,170 Stop it. Why bring that up? 215 00:10:02,340 --> 00:10:05,100 I'll go home with my cousin tonight. 216 00:10:05,110 --> 00:10:06,830 Okay then. 217 00:10:06,840 --> 00:10:10,300 Don't worry about your sister. 218 00:10:10,310 --> 00:10:12,730 I'll protect her as well. 219 00:10:16,840 --> 00:10:20,560 He seemed like a genuinely nice guy. 220 00:10:20,570 --> 00:10:22,330 The two of you are a good match. 221 00:10:24,880 --> 00:10:28,270 But you're not really into him? 222 00:10:29,240 --> 00:10:30,830 Is that how it looks? 223 00:10:30,840 --> 00:10:31,930 No. 224 00:10:31,940 --> 00:10:34,070 He just seems way more into you, 225 00:10:34,080 --> 00:10:36,730 so it seems like you're not into him. 226 00:10:36,740 --> 00:10:39,530 Or is he actually not as nice as he looks? 227 00:10:41,440 --> 00:10:44,200 Seo Jiseok is a good person. 228 00:10:44,210 --> 00:10:47,370 We can't be sure about that. 229 00:10:47,380 --> 00:10:49,500 Look at Jang Taejeong. 230 00:10:49,510 --> 00:10:51,200 We knew him for years 231 00:10:51,210 --> 00:10:53,770 but who knew he'd turn out to be a psycho? 232 00:10:53,780 --> 00:10:55,900 You have to experience people to know them. 233 00:10:55,910 --> 00:10:59,900 Seo Jiseok is a genuinely nice guy. 234 00:10:59,910 --> 00:11:01,900 I'm the evil one. 235 00:11:01,910 --> 00:11:05,030 Why are you the evil one? 236 00:11:05,040 --> 00:11:07,730 There's no girl on earth 237 00:11:07,740 --> 00:11:09,600 who is as kind and hardworking. 238 00:11:09,610 --> 00:11:12,770 I don't know every girl on earth, 239 00:11:12,780 --> 00:11:15,660 but no one compares to you and Jinyu. 240 00:11:15,670 --> 00:11:17,030 I swear. 241 00:11:18,510 --> 00:11:22,500 Gijin, people change. 242 00:11:25,210 --> 00:11:27,130 Taejeong's greed changed him 243 00:11:27,140 --> 00:11:29,730 and made him throw Jinyu away. 244 00:11:29,740 --> 00:11:32,970 I changed when I lost Jinyu. 245 00:11:35,980 --> 00:11:39,700 I'm not the Lee Seonyu you once knew. 246 00:11:49,540 --> 00:11:51,570 What is she saying? 247 00:11:52,140 --> 00:11:55,730 Is she talking about leaving the convent? 248 00:11:58,080 --> 00:12:00,130 Seonyu, wait up. 249 00:12:01,480 --> 00:12:03,800 I wonder where Taejeong went. 250 00:12:03,810 --> 00:12:05,430 My son. 251 00:12:05,440 --> 00:12:06,730 Taejeong! 252 00:12:06,740 --> 00:12:09,800 I'm sorry. I thought you were my son. 253 00:12:17,670 --> 00:12:19,400 Is that Jihui? 254 00:12:23,240 --> 00:12:25,770 Jihui, what happened? 255 00:12:25,780 --> 00:12:29,330 Did you find a friend who talked with him? 256 00:12:29,340 --> 00:12:32,230 No, no one talked to him. 257 00:12:32,240 --> 00:12:35,000 Where did he go? 258 00:12:38,080 --> 00:12:40,100 How could he go someplace 259 00:12:40,110 --> 00:12:42,430 without telling anyone else? 260 00:12:42,440 --> 00:12:43,660 My gosh. 261 00:12:43,670 --> 00:12:45,330 Mother, get up. 262 00:12:45,340 --> 00:12:46,870 Let me go. 263 00:12:46,880 --> 00:12:50,930 Taejeong, if you die, I can't live. 264 00:12:50,940 --> 00:12:55,130 Taejeong, please come back. 265 00:12:55,140 --> 00:12:58,030 Please come back, Taejeong. 266 00:13:14,880 --> 00:13:16,430 Taejeong. 267 00:13:17,780 --> 00:13:20,330 How could you do this? 268 00:13:20,340 --> 00:13:22,300 You didn't even call me. 269 00:13:24,040 --> 00:13:26,800 What are you thinking? 270 00:13:33,310 --> 00:13:36,370 The response was good for the first day. 271 00:13:36,380 --> 00:13:39,030 Even though it's new, 272 00:13:39,040 --> 00:13:41,470 it's already a popular menu. 273 00:13:41,480 --> 00:13:42,730 If this response continues, 274 00:13:42,740 --> 00:13:46,600 you should expand the menu to all branches. 275 00:13:46,610 --> 00:13:47,770 Yes, grandma. 276 00:13:49,310 --> 00:13:51,700 Cooking is a really hard job. 277 00:13:51,710 --> 00:13:54,030 I cook three meals and the day is over. 278 00:13:54,040 --> 00:13:56,870 You don't have to come into the kitchen. 279 00:13:56,880 --> 00:13:57,770 No. 280 00:13:57,780 --> 00:14:00,300 I'm going to cook for the time being 281 00:14:00,310 --> 00:14:02,230 so don't concern yourself with the kitchen. 282 00:14:02,240 --> 00:14:03,270 Yes. 283 00:14:09,440 --> 00:14:10,730 Who is it? 284 00:14:10,740 --> 00:14:13,660 I think it's Jihui's mother-in-law. 285 00:14:13,670 --> 00:14:14,770 What? 286 00:14:22,740 --> 00:14:23,830 Miss... 287 00:14:23,840 --> 00:14:26,030 What are you doing here so early in the day? 288 00:14:26,040 --> 00:14:29,570 Did something happen to Jihui? 289 00:14:29,570 --> 00:14:33,200 Is Jihui all you're worried about? 290 00:14:33,210 --> 00:14:34,630 It's not Jihui 291 00:14:34,640 --> 00:14:37,600 but Taejeong that has a problem. 292 00:14:37,610 --> 00:14:40,600 What's wrong with Taejeong? 293 00:14:45,240 --> 00:14:47,000 Ma'am. 294 00:14:47,010 --> 00:14:50,470 Please save Taejeong, ma'am. 295 00:14:50,480 --> 00:14:52,170 What are you talking about? 296 00:14:52,180 --> 00:14:54,200 Save Taejeong? 297 00:14:54,210 --> 00:14:57,900 Taejeong's gone missing. 298 00:14:57,910 --> 00:14:59,370 As if he'll never return, 299 00:14:59,380 --> 00:15:01,630 he left a letter and went away. 300 00:15:03,180 --> 00:15:06,500 Are you saying he left the house for good? 301 00:15:08,340 --> 00:15:10,070 No one knows where he went. 302 00:15:10,080 --> 00:15:11,700 I can't reach him by phone. 303 00:15:11,710 --> 00:15:14,130 Since you're so clueless, 304 00:15:14,140 --> 00:15:16,930 I guess Jihui didn't say anything. 305 00:15:16,940 --> 00:15:20,270 Since Jihui was kicked out, 306 00:15:20,280 --> 00:15:22,660 I guess she couldn't tell you. 307 00:15:23,480 --> 00:15:25,830 Come and sit down for a moment. 308 00:15:27,010 --> 00:15:27,970 Yes, Ms. Na. 309 00:15:27,980 --> 00:15:30,800 Sit down and tell us calmly. 310 00:15:30,810 --> 00:15:33,330 There's not much more to say. 311 00:15:33,340 --> 00:15:36,730 I was up all night thinking. 312 00:15:36,740 --> 00:15:40,200 You're the only one who can help me. 313 00:15:40,210 --> 00:15:41,330 Ma'am. 314 00:15:41,340 --> 00:15:43,430 Please find Taejeong. 315 00:15:43,440 --> 00:15:45,770 I don't have power or money 316 00:15:45,780 --> 00:15:47,830 so I have no way to find him. 317 00:15:47,840 --> 00:15:50,270 But if you wanted to, 318 00:15:50,280 --> 00:15:53,600 it would be no problem, right? 319 00:15:54,280 --> 00:15:55,970 He knows what he's doing. 320 00:15:55,980 --> 00:15:59,430 Do you think he'd let you worry? 321 00:15:59,440 --> 00:16:01,630 Go back home and wait. 322 00:16:01,640 --> 00:16:03,100 I'm sure he'll come. 323 00:16:03,110 --> 00:16:05,100 No, ma'am. 324 00:16:05,110 --> 00:16:09,300 Taejeong was determined to leave. 325 00:16:09,310 --> 00:16:12,970 You might not like who he is, 326 00:16:12,980 --> 00:16:16,130 but you should at least save his life. 327 00:16:16,140 --> 00:16:17,600 If something goes wrong with Taejeong, 328 00:16:17,610 --> 00:16:19,230 your granddaughter will be a widow. 329 00:16:19,240 --> 00:16:21,500 Do you want her to be a widow? 330 00:16:23,080 --> 00:16:25,070 Okay, we understand 331 00:16:25,080 --> 00:16:27,100 so please stop it. 332 00:16:28,040 --> 00:16:29,230 Ma'am... 333 00:16:38,480 --> 00:16:39,630 Is she gone? 334 00:16:40,570 --> 00:16:43,700 Yes, mother escorted her out. 335 00:16:45,710 --> 00:16:47,930 Taejeong didn't come to see you? 336 00:16:49,610 --> 00:16:51,730 Jihui came to see me. 337 00:16:52,910 --> 00:16:57,270 I told him to apologize to you first. 338 00:16:57,280 --> 00:17:00,070 So where did he run off to? 339 00:17:01,140 --> 00:17:02,770 You can punish him later. 340 00:17:02,780 --> 00:17:05,230 Shouldn't you find him first? 341 00:17:08,010 --> 00:17:09,530 I'll look for him. 342 00:17:10,240 --> 00:17:13,200 Don't concern yourself with Taejeong. 343 00:17:13,210 --> 00:17:15,330 Just focus on your own work. 344 00:17:16,110 --> 00:17:18,670 If he wronged us, he should apologize, 345 00:17:18,680 --> 00:17:20,600 or at least stay put. 346 00:17:20,610 --> 00:17:22,560 He just makes another scene. 347 00:17:26,740 --> 00:17:27,830 Mom. 348 00:17:29,340 --> 00:17:32,470 Mom, what are you doing here with mother? 349 00:17:34,240 --> 00:17:37,130 I haven't see you since morning, mom. 350 00:17:37,140 --> 00:17:40,770 Be quiet. I'm miserable. 351 00:17:40,780 --> 00:17:41,830 Stay in the car. 352 00:17:41,840 --> 00:17:43,100 Yes, ma'am. 353 00:17:45,640 --> 00:17:47,430 Ms. Wu. 354 00:17:47,440 --> 00:17:50,970 Do you think Ms. Gong will listen to me? 355 00:17:50,980 --> 00:17:54,030 Mother, you went to my house? 356 00:17:54,040 --> 00:17:56,670 Yes, even if the two of us wait 357 00:17:56,680 --> 00:17:59,970 for Taejeong all night, he won't come. 358 00:17:59,980 --> 00:18:02,470 I thought your grandma could find him 359 00:18:02,480 --> 00:18:04,230 so I went to see her. 360 00:18:04,240 --> 00:18:07,500 Yes, you're right. 361 00:18:07,510 --> 00:18:09,700 Since mother kicked him out, 362 00:18:09,710 --> 00:18:11,930 she should find him herself. 363 00:18:11,940 --> 00:18:14,230 So stop worrying 364 00:18:14,240 --> 00:18:15,970 and go inside and rest. 365 00:18:17,310 --> 00:18:20,900 But from what she was saying, 366 00:18:20,910 --> 00:18:24,560 I don't think she even wants to find him. 367 00:18:24,570 --> 00:18:26,630 That's what she says 368 00:18:26,640 --> 00:18:28,930 but I'm sure she'll do something. 369 00:18:28,940 --> 00:18:30,900 He's her grandson-in-law. 370 00:18:31,510 --> 00:18:33,330 Mom, you don't look so good. 371 00:18:33,340 --> 00:18:34,930 Let's go inside. 372 00:18:42,610 --> 00:18:44,330 Where is your room? 373 00:18:46,440 --> 00:18:47,870 Drink this. 374 00:18:49,410 --> 00:18:51,800 You're staying in this room? 375 00:18:51,810 --> 00:18:53,730 Your mother-in-law 376 00:18:53,740 --> 00:18:56,230 gave you such a small room? 377 00:18:56,240 --> 00:18:57,900 This is the master bedroom. 378 00:18:57,910 --> 00:19:00,130 She gave me her room. 379 00:19:01,010 --> 00:19:02,530 What? 380 00:19:03,940 --> 00:19:07,030 Do you think the two of you can live here? 381 00:19:07,440 --> 00:19:08,730 The room isn't a problem. 382 00:19:08,740 --> 00:19:10,400 Taejeong is the bigger problem. 383 00:19:10,410 --> 00:19:13,500 You should've called me. 384 00:19:14,080 --> 00:19:17,130 It was too late. And I thought you'd worry. 385 00:19:17,680 --> 00:19:19,800 Well I found out anyways. 386 00:19:20,810 --> 00:19:22,730 How is grandma? 387 00:19:22,740 --> 00:19:24,930 Your mother-in-law created such a fuss 388 00:19:24,940 --> 00:19:26,970 but she didn't say anything. 389 00:19:26,980 --> 00:19:30,100 She said that Taejeong would return home. 390 00:19:30,110 --> 00:19:33,400 Your grandma is colder than winter. 391 00:19:34,210 --> 00:19:36,330 She really said that? 392 00:19:38,180 --> 00:19:40,130 What am I going to do, mom? 393 00:19:41,480 --> 00:19:43,730 Don't cry. 394 00:19:43,740 --> 00:19:46,370 Taejeong isn't a weak person. 395 00:19:47,540 --> 00:19:50,200 He endured that wretched mother. 396 00:19:50,210 --> 00:19:52,300 Do you think he'd give up that easy? 397 00:19:52,310 --> 00:19:54,330 Think about his marriage to you. 398 00:19:54,340 --> 00:19:57,300 He can do anything he puts his mind to. 399 00:19:57,310 --> 00:19:59,300 He'll come back so don't worry. 400 00:19:59,880 --> 00:20:01,570 Right, mom? 401 00:20:01,570 --> 00:20:03,900 Taejeong won't think of doing anything bad? 402 00:20:03,910 --> 00:20:05,400 Of course not. 403 00:20:05,410 --> 00:20:07,330 I trust him. 404 00:20:07,340 --> 00:20:10,600 Don't lose faith and hold on. 405 00:20:10,610 --> 00:20:13,300 That's the only thing you can do. 406 00:20:13,310 --> 00:20:16,170 Patience is a skill too. 407 00:20:20,480 --> 00:20:21,670 Grandma. 408 00:20:30,040 --> 00:20:32,430 She's gone too far. 409 00:20:32,440 --> 00:20:35,800 She worried about Jiseok all day when he left. 410 00:20:35,810 --> 00:20:38,070 But when I leave, it's like she never even cared. 411 00:20:39,340 --> 00:20:41,470 She knows Taejeong's missing. 412 00:20:44,740 --> 00:20:46,930 Make sure this stays quiet. 413 00:20:46,940 --> 00:20:51,830 Hire some men to track down Taejeong. 414 00:20:51,840 --> 00:20:53,230 Yes, ma'am. 415 00:20:57,110 --> 00:20:59,230 It's nice. 416 00:20:59,240 --> 00:21:01,330 Wuhyeon didn't have to 417 00:21:01,340 --> 00:21:03,430 get me anything. 418 00:21:12,040 --> 00:21:13,230 How's this color? 419 00:21:13,240 --> 00:21:15,730 You said your mother has very light skin? 420 00:21:15,740 --> 00:21:19,230 Yes, my mom is fair and pretty. 421 00:21:19,240 --> 00:21:20,870 It'll look good on her. 422 00:21:20,880 --> 00:21:22,830 Do you like it? Want to buy this? 423 00:21:22,840 --> 00:21:23,670 Oh, okay. 424 00:21:23,680 --> 00:21:26,800 If you like it, then I like it, too. 425 00:21:27,640 --> 00:21:30,070 Please wrap this for us. 426 00:21:34,080 --> 00:21:35,330 How much is it? 427 00:21:36,180 --> 00:21:38,400 There are so many nice things. 428 00:21:41,340 --> 00:21:42,770 Wow. 429 00:21:48,240 --> 00:21:49,970 Here you are. 430 00:21:49,980 --> 00:21:52,800 Thanks, my mom will like it. 431 00:21:53,410 --> 00:21:54,670 Let's go, Wuhyeon. 432 00:21:55,570 --> 00:21:56,600 Ma'am? 433 00:21:57,410 --> 00:21:58,900 This is yours. 434 00:21:58,910 --> 00:22:00,300 It's mine? 435 00:22:00,810 --> 00:22:03,530 This gentleman paid for this, too. 436 00:22:03,540 --> 00:22:04,560 What? 437 00:22:06,910 --> 00:22:09,400 I'm grateful to you. 438 00:22:09,410 --> 00:22:11,530 You gave me a job 439 00:22:11,540 --> 00:22:13,270 and you helped me pick sweats. 440 00:22:13,280 --> 00:22:16,030 A present is for someone you want to thank. 441 00:22:16,040 --> 00:22:17,330 Wear it well. 442 00:22:18,370 --> 00:22:19,770 Wuhyeon! 443 00:22:22,180 --> 00:22:24,030 He didn't have to. 444 00:22:29,010 --> 00:22:30,300 I'm back from school. 445 00:22:30,310 --> 00:22:32,430 Bangtong, you're home. 446 00:22:32,440 --> 00:22:36,030 Mom, why are you smiling? 447 00:22:36,040 --> 00:22:37,300 What is that? 448 00:22:37,310 --> 00:22:40,230 It's a present from Wuhyeon. 449 00:22:40,240 --> 00:22:43,000 It looks very expensive. 450 00:22:43,010 --> 00:22:44,630 Why is he buying this for you 451 00:22:44,640 --> 00:22:46,330 when he only worked a few days? 452 00:22:46,340 --> 00:22:49,170 It's a lot more than his salary. 453 00:22:49,180 --> 00:22:52,470 But it feels great to get a gift. 454 00:22:52,480 --> 00:22:55,800 Wuhyeon has a beautiful soul. 455 00:22:55,810 --> 00:22:57,900 Haven't you learned anything 456 00:22:57,910 --> 00:22:59,700 since your two marriages? 457 00:22:59,710 --> 00:23:01,400 You still don't know men? 458 00:23:01,410 --> 00:23:03,900 Oh? What men? 459 00:23:03,910 --> 00:23:07,100 You just say anything to your mother now. 460 00:23:07,910 --> 00:23:09,900 I'm going to the shop 461 00:23:09,910 --> 00:23:12,830 so do your homework. 462 00:23:12,840 --> 00:23:16,630 Mother, the mister may seem like a kid 463 00:23:16,640 --> 00:23:18,430 but he's still a man. 464 00:23:18,440 --> 00:23:20,600 Oh, just forget it. 465 00:23:24,340 --> 00:23:28,000 If I keep worrying about her I'll never get taller. 466 00:23:36,640 --> 00:23:39,970 Mom, do you like it? 467 00:23:40,940 --> 00:23:42,970 Why? You don't like it? 468 00:23:44,310 --> 00:23:46,730 Bangtong's mom picked it out for me. 469 00:23:46,740 --> 00:23:50,170 It looks pretty to me. Don't you like it? 470 00:23:50,180 --> 00:23:52,100 Did you really 471 00:23:52,110 --> 00:23:53,870 buy this with the money you made 472 00:23:53,880 --> 00:23:55,100 to give to me? 473 00:23:55,110 --> 00:23:56,530 Yeah, that's right. 474 00:23:56,540 --> 00:23:59,500 Bangtong's mom told me that my first check 475 00:23:59,510 --> 00:24:01,330 should be used to buy sweats for my mom. 476 00:24:01,340 --> 00:24:03,900 Mother, you must be touched. 477 00:24:03,910 --> 00:24:05,800 You're speechless. 478 00:24:05,810 --> 00:24:08,470 Wuhyeon, thanks. 479 00:24:08,480 --> 00:24:11,500 Mom, I want to keep making money. 480 00:24:11,510 --> 00:24:14,300 I want to buy you many good things. 481 00:24:14,310 --> 00:24:16,270 Is that why you wanted to work? 482 00:24:16,280 --> 00:24:17,560 That's right. 483 00:24:17,570 --> 00:24:23,070 Everyone at the pizza parlor is nice to me. 484 00:24:23,080 --> 00:24:26,330 Work is so much fun. 485 00:24:26,340 --> 00:24:28,130 Since Wuhyeon is so excited, 486 00:24:28,140 --> 00:24:31,270 I think you should let him work again. 487 00:24:31,280 --> 00:24:32,330 Oh, wait. 488 00:24:32,340 --> 00:24:33,800 Take this. 489 00:24:33,810 --> 00:24:36,330 It's for you. Flower lace. 490 00:24:37,010 --> 00:24:39,400 You bought mine, too? 491 00:24:44,610 --> 00:24:46,930 Huh? What's wrong? 492 00:24:49,110 --> 00:24:50,930 It's nothing. 493 00:24:50,940 --> 00:24:53,030 I'm grateful. 494 00:24:53,040 --> 00:24:55,530 I just remembered 495 00:24:55,540 --> 00:24:59,400 the first gift Jihui got for me. 496 00:24:59,410 --> 00:25:01,370 Are you crying, too? 497 00:25:01,370 --> 00:25:03,970 You were upset all day because of Mr. Jang 498 00:25:03,980 --> 00:25:05,830 and now you're crying over Jihui? 499 00:25:08,810 --> 00:25:12,570 I visited Jihui in the morning. 500 00:25:12,570 --> 00:25:15,830 She's suffering in that tiny place 501 00:25:15,840 --> 00:25:19,730 not knowing where Taejeong went. 502 00:25:19,740 --> 00:25:21,170 I felt sorry for her. 503 00:25:22,110 --> 00:25:23,900 Mom, why are you going inside? 504 00:25:23,910 --> 00:25:26,470 You should try this on, mom. 505 00:25:29,210 --> 00:25:32,630 She doesn't even want me to mention Jihui? 506 00:25:36,570 --> 00:25:39,230 Grandma made that request? 507 00:25:41,340 --> 00:25:45,230 No, she didn't tell me at all 508 00:25:45,240 --> 00:25:48,330 so I was going to ask you the same, Mr. Kim. 509 00:25:48,340 --> 00:25:50,730 If you find out anything about Taejeong, 510 00:25:50,740 --> 00:25:52,830 please call me. 511 00:25:52,840 --> 00:25:54,230 Keep up the good work. 512 00:25:55,310 --> 00:25:56,500 What's going on? 513 00:25:58,010 --> 00:26:01,100 This is the customer survey of those 514 00:26:01,110 --> 00:26:03,000 who tries the 1-person menu. 515 00:26:04,140 --> 00:26:05,470 Thanks. 516 00:26:05,480 --> 00:26:07,400 But according to this, 517 00:26:07,410 --> 00:26:09,870 there are many opinions about take-outs. 518 00:26:09,880 --> 00:26:12,230 Why don't we make a lunchbox menu? 519 00:26:12,240 --> 00:26:15,600 There are a lot of picnics these days. 520 00:26:17,780 --> 00:26:20,400 Why didn't I think of that? 521 00:26:20,410 --> 00:26:22,000 Let's consider that, too. 522 00:26:23,570 --> 00:26:26,400 But your call just now... 523 00:26:26,410 --> 00:26:28,530 What was it about? 524 00:26:30,340 --> 00:26:32,830 Oh, that. 525 00:26:32,840 --> 00:26:36,700 Since you know it all, I have nothing to hide. 526 00:26:36,710 --> 00:26:39,300 Grandma had Taejeong fired 527 00:26:39,310 --> 00:26:41,630 and kicked Jihui out of the house. 528 00:26:41,640 --> 00:26:45,600 But Taejeong disappeared. 529 00:26:46,910 --> 00:26:50,400 No one knows where he went? 530 00:26:51,210 --> 00:26:55,500 He left a letter but he's not picking up. 531 00:26:57,610 --> 00:26:59,200 I don't know what happened. 532 00:27:09,210 --> 00:27:10,830 When he came to me, 533 00:27:10,840 --> 00:27:14,600 he said he'd never back down. 534 00:27:14,610 --> 00:27:16,370 But he disappeared? 535 00:27:18,410 --> 00:27:20,070 Jang Taejeong. 536 00:27:20,080 --> 00:27:22,530 What are you planning now? 537 00:27:24,780 --> 00:27:26,800 No. 538 00:27:26,810 --> 00:27:28,800 I'll break them right down the center. 539 00:27:33,710 --> 00:27:36,430 Oh man. 540 00:27:36,440 --> 00:27:40,500 It's way better when it splits evenly. 541 00:27:40,510 --> 00:27:41,800 Bummer. 542 00:27:45,370 --> 00:27:47,800 Why's she staring at the floor? 543 00:27:50,810 --> 00:27:52,300 What? 544 00:27:53,280 --> 00:27:54,670 What are you doing? 545 00:27:54,680 --> 00:27:56,770 You were too busy staring at the ground. 546 00:27:56,780 --> 00:27:58,900 I didn't do anything. 547 00:27:58,910 --> 00:28:02,430 But you have no energy. That's not like you. 548 00:28:02,440 --> 00:28:06,500 Did you think I'd always be energetic? 549 00:28:06,510 --> 00:28:09,330 I have to go home so move. 550 00:28:10,340 --> 00:28:12,130 You're really weird. 551 00:28:12,140 --> 00:28:14,970 Here. Eat this. 552 00:28:17,480 --> 00:28:18,730 Is it too small? 553 00:28:19,640 --> 00:28:22,870 Fine, take the big one. 554 00:28:29,540 --> 00:28:31,400 Eat it and charge up. 555 00:28:35,340 --> 00:28:37,360 Huh? What? 556 00:28:37,370 --> 00:28:40,070 Why does he make my heart flutter? 557 00:28:40,840 --> 00:28:42,400 This is a joke. 558 00:28:49,680 --> 00:28:51,800 You're late. 559 00:28:51,810 --> 00:28:52,900 Yes. 560 00:28:53,610 --> 00:28:54,900 Jiseok. 561 00:28:54,910 --> 00:28:58,830 I know what you think of me 562 00:28:58,840 --> 00:29:01,130 but I'll ask you for a favor. 563 00:29:01,140 --> 00:29:04,430 You may hate me but Jihui is your sister. 564 00:29:04,440 --> 00:29:07,000 You know how much she cares about you, 565 00:29:07,010 --> 00:29:08,530 don't you? 566 00:29:10,510 --> 00:29:12,870 You should forgive her 567 00:29:12,880 --> 00:29:15,070 and help her find Taejeong. 568 00:29:15,080 --> 00:29:18,270 Help Jihui get back home, please? 569 00:29:18,280 --> 00:29:19,500 Mother. 570 00:29:19,510 --> 00:29:20,430 Yes. 571 00:29:20,440 --> 00:29:24,600 I'm grateful that you'd call me that. 572 00:29:24,610 --> 00:29:27,930 Jiseok, just this once 573 00:29:27,940 --> 00:29:30,770 please forgive Taejeong. 574 00:29:30,780 --> 00:29:34,600 Please ask grandma for me. 575 00:29:34,610 --> 00:29:36,200 You're the only one 576 00:29:36,210 --> 00:29:38,430 who can change grandma's mind. 577 00:29:38,440 --> 00:29:39,800 Please, Jiseok? 578 00:29:46,370 --> 00:29:48,800 Wuhyeon, why aren't you eating? 579 00:29:49,370 --> 00:29:51,830 I have no strength to eat. 580 00:29:51,840 --> 00:29:54,230 Why, uncle? Are you sick? 581 00:29:54,240 --> 00:29:56,270 There are many empty chairs. 582 00:29:56,280 --> 00:30:00,130 I'm too lonely to be hungry. 583 00:30:00,140 --> 00:30:01,970 You feel the same way? 584 00:30:02,840 --> 00:30:06,030 I wonder if Jihui is eating. 585 00:30:06,040 --> 00:30:08,800 I wonder what Taejeong is doing. 586 00:30:10,540 --> 00:30:12,430 Mr. Kim told me 587 00:30:12,440 --> 00:30:15,430 that grandma, you're looking for Taejeong? 588 00:30:18,910 --> 00:30:21,830 Mother, is that true? 589 00:30:21,840 --> 00:30:25,030 I didn't think you were concerned 590 00:30:25,040 --> 00:30:26,330 but thank you. 591 00:30:26,340 --> 00:30:27,500 I'll meet Yunho 592 00:30:27,510 --> 00:30:30,660 and ask him to look into hotel guests. 593 00:30:30,680 --> 00:30:31,800 Yes, Jiseok. 594 00:30:31,810 --> 00:30:33,800 If you did that, I'd be grateful. 595 00:30:33,810 --> 00:30:34,930 It's not necessary. 596 00:30:34,940 --> 00:30:37,530 You'll be going somewhere with me. 597 00:30:37,540 --> 00:30:40,330 Let's go to the construction site 598 00:30:40,340 --> 00:30:41,670 of the second factory. 599 00:30:43,480 --> 00:30:44,800 Why there? 600 00:30:44,810 --> 00:30:47,670 It's a job for the managing director. 601 00:30:47,680 --> 00:30:50,830 You should go and check it out. 602 00:30:51,910 --> 00:30:53,600 Mother. 603 00:30:53,610 --> 00:30:55,560 You're pushing it. 604 00:30:55,570 --> 00:30:58,700 Jiseok wants to help find Taejeong. 605 00:30:58,710 --> 00:31:00,470 And all you want to do is 606 00:31:00,480 --> 00:31:02,430 have Jiseok work as managing director? 607 00:31:02,440 --> 00:31:04,870 How can you do this? 608 00:31:04,880 --> 00:31:06,870 This is work. 609 00:31:06,880 --> 00:31:09,970 Didn't you say Jiseok should help me? 610 00:31:09,980 --> 00:31:11,330 Just because there's a family matter, 611 00:31:11,340 --> 00:31:13,400 must we forget about work? 612 00:31:13,410 --> 00:31:15,370 It's not a simple family matter. 613 00:31:15,370 --> 00:31:17,800 Someone has disappeared. 614 00:31:17,810 --> 00:31:20,230 He left home because he deserved to. 615 00:31:20,240 --> 00:31:21,370 Grandma. 616 00:31:22,310 --> 00:31:24,100 Mother. 617 00:31:24,110 --> 00:31:26,000 If something happens to Taejeong, 618 00:31:26,010 --> 00:31:27,600 what are you going to do? 619 00:31:27,610 --> 00:31:30,370 You may hate him, but he's Jihui's husband. 620 00:31:30,370 --> 00:31:32,530 Why are you saying things you may regret? 621 00:31:32,540 --> 00:31:34,800 I regret having allowed 622 00:31:34,810 --> 00:31:37,430 Jihui to marry Taejeong. 623 00:31:50,110 --> 00:31:52,300 So the workers don't know we're here? 624 00:31:52,310 --> 00:31:54,560 Yes, you wanted to look around quietly 625 00:31:54,570 --> 00:31:55,970 so I didn't tell anyone. 626 00:31:55,980 --> 00:31:57,500 Good work. 627 00:31:57,510 --> 00:31:59,660 You can greet everyone formally 628 00:31:59,680 --> 00:32:01,270 when you become managing director. 629 00:32:01,280 --> 00:32:03,930 Just look around the site today. 630 00:32:03,940 --> 00:32:04,970 Yes, ma'am. 631 00:32:04,980 --> 00:32:06,330 Let's go this way. 632 00:32:08,010 --> 00:32:10,430 Hurry up and change this. 633 00:32:10,440 --> 00:32:11,560 Hurry up. 634 00:32:13,740 --> 00:32:16,070 Be careful and don't bump into people. 635 00:32:16,080 --> 00:32:17,630 I'm sorry. 636 00:32:22,980 --> 00:32:25,400 Hey, you! 637 00:32:25,410 --> 00:32:26,630 Look at this! 638 00:32:26,640 --> 00:32:29,100 You're dropping more than you move. 639 00:32:29,110 --> 00:32:29,900 I'm sorry. 640 00:32:29,910 --> 00:32:31,600 You have no excuse, you're still young! 641 00:32:31,610 --> 00:32:33,970 Stop wasting my time. 642 00:32:33,980 --> 00:32:34,870 Hurry up. 643 00:32:34,880 --> 00:32:36,370 Yes, I'm sorry. 644 00:32:36,370 --> 00:32:38,270 You're still young, you have no excuse! 645 00:32:46,610 --> 00:32:48,200 Taejeong? 646 00:32:48,210 --> 00:32:49,630 Director, are you okay? 647 00:32:50,710 --> 00:32:52,300 You should do this yourself. 648 00:32:52,310 --> 00:32:53,870 Don't you know who he is? 649 00:32:56,710 --> 00:32:57,900 Are you okay? 650 00:33:01,110 --> 00:33:02,030 Sir. 651 00:33:02,040 --> 00:33:04,170 I'm no longer managing director. 652 00:33:04,180 --> 00:33:05,500 It's okay. 653 00:33:05,510 --> 00:33:07,700 I'm sorry that I'm not good at the work. 654 00:33:09,440 --> 00:33:11,500 What are you doing here? 655 00:33:43,910 --> 00:33:46,000 You made the entire family concerned, 656 00:33:46,010 --> 00:33:47,700 and you're working here? 657 00:33:47,710 --> 00:33:48,800 Taejeong ended up like this 658 00:33:48,810 --> 00:33:50,200 because of Lee Seonyu. 659 00:33:50,210 --> 00:33:52,800 We must cut him out. 660 00:33:52,810 --> 00:33:55,200 How can we do that to our family? 661 00:33:55,210 --> 00:33:56,830 If something happens to him, 662 00:33:56,840 --> 00:33:58,400 I won't leave you alone. 663 00:33:58,410 --> 00:34:00,870 It was Jang Taejeong who threatened me. 664 00:34:00,880 --> 00:34:02,030 If I think of Jihui, 665 00:34:02,040 --> 00:34:03,700 I should trust Taejeong. 666 00:34:03,710 --> 00:34:06,230 There's no other reason? 667 00:34:06,240 --> 00:34:07,530 You might have fooled everyone else, 668 00:34:07,540 --> 00:34:09,100 but not me. 669 00:34:09,110 --> 00:34:11,600 Do you know how hard I'm trying right now? 670 00:34:11,610 --> 00:34:13,360 Don't push me. 43806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.