Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Angel's Revenge
2
00:00:04,980 --> 00:00:09,270
What if I'm against Seonyu until the very end?
3
00:00:10,740 --> 00:00:12,430
You're not going to see me?
4
00:00:13,040 --> 00:00:14,500
I won't see you.
5
00:00:15,280 --> 00:00:18,800
If I could only choose one person,
6
00:00:18,810 --> 00:00:20,600
I'd choose Seonyu.
7
00:00:21,140 --> 00:00:22,930
Jiseok.
8
00:00:22,940 --> 00:00:24,770
How could you do that?
9
00:00:24,780 --> 00:00:26,700
Before you ask that,
10
00:00:26,710 --> 00:00:29,730
think of what you did to Seonyu.
11
00:00:29,740 --> 00:00:31,600
Was that normal?
12
00:00:32,840 --> 00:00:34,130
Your hatred for a person,
13
00:00:34,140 --> 00:00:36,070
doesn't excuse your behavior.
14
00:00:36,980 --> 00:00:39,560
I need you to stop judging her,
15
00:00:39,570 --> 00:00:43,170
and I need you to stop doing weird stuff.
16
00:00:43,810 --> 00:00:46,430
You like Lee Seonyu that much?
17
00:00:46,440 --> 00:00:48,600
You're the one who doesn't know
18
00:00:48,610 --> 00:00:50,470
anything about her.
19
00:00:52,640 --> 00:00:55,930
Do I really have to keep talking to you?
20
00:00:55,940 --> 00:00:57,000
Get out.
21
00:01:01,780 --> 00:01:03,170
Episode 54
22
00:01:08,810 --> 00:01:10,200
Lee Seonyu.
23
00:01:11,140 --> 00:01:13,830
Why do I have to endure this on your behalf?
24
00:01:14,740 --> 00:01:16,100
I was kicked out of the house
25
00:01:16,110 --> 00:01:18,700
and estranged from my brother.
26
00:01:18,710 --> 00:01:20,560
Everything is your fault.
27
00:01:21,480 --> 00:01:23,300
These things are happening
28
00:01:23,310 --> 00:01:25,300
because of the sins you've committed.
29
00:01:25,310 --> 00:01:26,800
Don't make me laugh.
30
00:01:26,810 --> 00:01:28,370
If you hadn't gotten involved in our lives,
31
00:01:28,370 --> 00:01:30,100
none of this would've happened.
32
00:01:30,110 --> 00:01:33,370
You're blaming everyone else just like he is.
33
00:01:34,340 --> 00:01:36,230
Jang Taejeong blamed my innocent sister
34
00:01:36,240 --> 00:01:38,800
while not recognizing his own faults.
35
00:01:39,340 --> 00:01:41,200
If you blame other people
36
00:01:41,210 --> 00:01:42,970
without recognizing your sins,
37
00:01:42,980 --> 00:01:45,560
you'll always be trapped in sin.
38
00:01:45,570 --> 00:01:47,470
So don't say it's my fault.
39
00:01:47,480 --> 00:01:49,370
Shut up right now.
40
00:01:49,370 --> 00:01:51,730
You didn't do anything right either.
41
00:01:51,740 --> 00:01:54,970
How dare you give advice about honesty?
42
00:01:54,980 --> 00:01:57,200
I will confess everything I did to Jiseok,
43
00:01:57,210 --> 00:01:59,170
and accept my punishment.
44
00:01:59,180 --> 00:02:01,070
But before I do,
45
00:02:01,080 --> 00:02:03,660
Jang Taejeong must pay first.
46
00:02:03,680 --> 00:02:04,970
Seo Jihui,
47
00:02:04,980 --> 00:02:08,100
if you are to take Jang Taejeong's side,
48
00:02:08,110 --> 00:02:10,430
you will be punished equally.
49
00:02:10,580 --> 00:02:12,430
Stop lying to me.
50
00:02:12,440 --> 00:02:14,170
Everything you claimed was proven false.
51
00:02:14,180 --> 00:02:17,730
How long are you going to keep this up?
52
00:02:17,740 --> 00:02:19,630
Aren't you sick of it?
53
00:02:19,640 --> 00:02:21,800
Nothing was proven false.
54
00:02:21,810 --> 00:02:24,670
You've just decided to believe Taejeong.
55
00:02:25,640 --> 00:02:28,830
When you find out what Taejeong did to you,
56
00:02:28,840 --> 00:02:30,870
don't regret it.
57
00:02:30,880 --> 00:02:33,800
What did he do to me?
58
00:02:33,810 --> 00:02:35,770
Hiding his past?
59
00:02:35,780 --> 00:02:38,430
I forgave him and accepted it.
60
00:02:39,410 --> 00:02:41,200
You think that's the only thing?
61
00:02:42,240 --> 00:02:46,700
Just be ready to find out the truth.
62
00:02:57,310 --> 00:02:58,830
Yes, mother.
63
00:02:58,840 --> 00:03:02,100
Jihui, what are we going to do?
64
00:03:02,110 --> 00:03:04,030
Taejeong...
65
00:03:04,040 --> 00:03:07,230
He disappeared and left a suicide note.
66
00:03:08,080 --> 00:03:09,070
What?
67
00:03:10,710 --> 00:03:12,070
Taejeong.
68
00:03:13,140 --> 00:03:14,730
Where are you?
69
00:03:15,640 --> 00:03:18,100
What happened to my son?
70
00:03:21,740 --> 00:03:23,400
Mother, a suicide note?
71
00:03:23,410 --> 00:03:25,170
What do you mean?
72
00:03:26,470 --> 00:03:29,700
Look at this. Taejeong!
73
00:03:30,910 --> 00:03:32,130
Jihui.
74
00:03:32,910 --> 00:03:36,230
I can't stand it anymore. I'm leaving.
75
00:03:36,240 --> 00:03:39,870
Don't worry and don't look for me.
76
00:03:39,880 --> 00:03:42,930
Even if it was a shock,
77
00:03:42,940 --> 00:03:46,300
how could he be so reckless?
78
00:03:46,310 --> 00:03:47,730
Mother.
79
00:03:47,740 --> 00:03:49,900
This isn't a suicide note.
80
00:03:49,910 --> 00:03:51,800
He just wanted to clear his head,
81
00:03:51,810 --> 00:03:53,670
and didn't want us to worry.
82
00:03:53,680 --> 00:03:56,530
Are you illiterate?
83
00:03:56,540 --> 00:03:59,700
Look here. It says, "don't look for me."
84
00:03:59,710 --> 00:04:00,730
What does that mean?
85
00:04:00,740 --> 00:04:03,100
He's going somewhere we can't find him.
86
00:04:03,110 --> 00:04:05,070
Mother.
87
00:04:05,080 --> 00:04:06,230
Last night,
88
00:04:06,240 --> 00:04:09,230
he said he'd rather die than live like this.
89
00:04:09,710 --> 00:04:12,200
Mother, he wouldn't do anything rash
90
00:04:12,210 --> 00:04:15,770
while leaving the two of us behind.
91
00:04:15,780 --> 00:04:18,230
Mother, where did you find him yesterday?
92
00:04:18,880 --> 00:04:19,800
Huh?
93
00:04:20,640 --> 00:04:23,630
You found him at some spot the other night.
94
00:04:23,640 --> 00:04:26,070
Do you think Taejeong went there?
95
00:04:26,080 --> 00:04:29,930
No, he would never go back there.
96
00:04:29,940 --> 00:04:32,100
It's not a place with good memories.
97
00:04:32,110 --> 00:04:33,870
Where is it?
98
00:04:33,880 --> 00:04:36,300
Well...
99
00:04:36,310 --> 00:04:38,830
The place we used to live.
100
00:04:38,840 --> 00:04:42,570
He wanted to reflect on his past there.
101
00:04:42,580 --> 00:04:46,100
That's not important. I wonder where he went.
102
00:04:46,110 --> 00:04:49,630
We have to find him right away.
103
00:04:56,510 --> 00:04:59,830
Jihui, it's so late at night.
104
00:04:59,840 --> 00:05:00,870
I'm sorry.
105
00:05:00,880 --> 00:05:02,930
Were you surprised because I called?
106
00:05:02,940 --> 00:05:04,630
It's about Taejeong.
107
00:05:04,640 --> 00:05:07,770
Did he call you by chance?
108
00:05:07,780 --> 00:05:09,130
No.
109
00:05:09,140 --> 00:05:10,930
I went to the main office today
110
00:05:10,940 --> 00:05:14,430
and went to Taejeong's office to see him.
111
00:05:14,440 --> 00:05:17,000
But they said he wasn't there.
112
00:05:17,010 --> 00:05:19,600
Taejeong's not managing director anymore?
113
00:05:22,910 --> 00:05:25,460
I didn't believe it.
114
00:05:25,470 --> 00:05:27,360
What's going on here?
115
00:05:28,280 --> 00:05:30,370
There was a problem at the company.
116
00:05:30,380 --> 00:05:32,130
It's not a big deal.
117
00:05:32,140 --> 00:05:34,700
I can't reach him right now.
118
00:05:34,710 --> 00:05:38,030
Do you know where he could be?
119
00:05:38,040 --> 00:05:40,230
Did he leave the house?
120
00:05:40,240 --> 00:05:42,130
So it is a big deal.
121
00:05:43,940 --> 00:05:47,330
There are a few friends from college.
122
00:05:47,340 --> 00:05:48,830
But if he didn't call me,
123
00:05:48,840 --> 00:05:50,600
he wouldn't have called them either
124
00:05:50,610 --> 00:05:52,130
because of his pride.
125
00:05:53,510 --> 00:05:56,500
Can you tell me their contact information?
126
00:05:56,510 --> 00:05:58,500
I'll give them a call.
127
00:05:58,510 --> 00:06:01,130
That's no problem.
128
00:06:01,140 --> 00:06:04,730
If Taejeong is no longer managing director,
129
00:06:04,740 --> 00:06:06,870
what'll happen to our contract?
130
00:06:08,980 --> 00:06:10,170
It'll be okay, right?
131
00:06:16,670 --> 00:06:18,460
You're even hotter than Bruce Lee.
132
00:06:18,470 --> 00:06:20,700
Oh, wow.
133
00:06:20,710 --> 00:06:22,930
Do I look like my former self?
134
00:06:22,940 --> 00:06:25,930
Yes, the nunchucks break the wind.
135
00:06:25,940 --> 00:06:28,600
You can film a movie at a Shaolin Temple.
136
00:06:30,910 --> 00:06:32,830
What part of dad is hot?
137
00:06:32,840 --> 00:06:35,230
You're being ridiculous.
138
00:06:35,240 --> 00:06:36,930
You've been married for years,
139
00:06:36,940 --> 00:06:39,800
but the heat never fades?
140
00:06:39,810 --> 00:06:42,500
Are you saying I'm not hot?
141
00:06:42,510 --> 00:06:44,630
Hey, your father was once known as the
142
00:06:44,640 --> 00:06:47,000
nunchuck master of Gupabal.
143
00:06:47,010 --> 00:06:51,400
Yes, teach me well master.
144
00:06:51,410 --> 00:06:54,230
But father, why did you take them out?
145
00:06:54,240 --> 00:06:55,700
To exercise?
146
00:06:55,710 --> 00:06:58,200
Taejeong came and got violent with Seonyu
147
00:06:58,210 --> 00:07:00,200
so I'm going to be her bodyguard.
148
00:07:00,210 --> 00:07:03,100
What if she gets attacked at night?
149
00:07:03,110 --> 00:07:05,030
If you're worried about her, stay here.
150
00:07:05,040 --> 00:07:05,970
I'll pick her up.
151
00:07:05,980 --> 00:07:07,270
You will?
152
00:07:07,280 --> 00:07:09,700
Good choice. You're younger after all.
153
00:07:09,710 --> 00:07:12,570
You just said I was very hot.
154
00:07:12,580 --> 00:07:14,270
But now you blame me for being old?
155
00:07:14,280 --> 00:07:15,900
You'll always be hot in my eyes but
156
00:07:15,910 --> 00:07:18,230
you have to admit you've aged.
157
00:07:18,240 --> 00:07:19,730
Gijin, go head.
158
00:07:19,740 --> 00:07:22,030
Okay, I'll be back.
159
00:07:26,210 --> 00:07:29,470
He's lucky he inherited my hotness.
160
00:07:29,470 --> 00:07:31,230
He's just like me.
161
00:07:31,240 --> 00:07:33,900
Of course. All he's missing is your face,
162
00:07:33,910 --> 00:07:36,130
height and baldness.
163
00:07:36,140 --> 00:07:37,500
What?
164
00:07:37,510 --> 00:07:40,330
Then what did he get from me?
165
00:07:40,340 --> 00:07:43,430
Your toes and your fingers.
166
00:07:43,440 --> 00:07:45,700
Your ears, too.
167
00:07:45,710 --> 00:07:47,630
Pretty much everything.
168
00:07:51,010 --> 00:07:55,130
Thanks for working so hard.
169
00:07:55,140 --> 00:07:56,200
See you tomorrow.
170
00:07:56,210 --> 00:07:58,230
- See you. / - Bye.
171
00:08:10,180 --> 00:08:11,270
Good work.
172
00:08:11,280 --> 00:08:14,660
The launch must have been tough.
173
00:08:14,670 --> 00:08:16,130
But the customers looked so happy
174
00:08:16,140 --> 00:08:18,030
I didn't realize I was working.
175
00:08:18,910 --> 00:08:21,270
Are you made of steel?
176
00:08:21,280 --> 00:08:23,370
You should take it easy.
177
00:08:23,380 --> 00:08:24,830
You should learn how to slack off.
178
00:08:25,740 --> 00:08:26,930
Sit here for a moment.
179
00:08:26,940 --> 00:08:29,730
No, I'm not tired at all.
180
00:08:29,740 --> 00:08:31,530
Hurry up and sit.
181
00:08:32,640 --> 00:08:34,100
Here.
182
00:08:34,110 --> 00:08:36,660
Stop pretending to be so cheerful.
183
00:08:37,740 --> 00:08:39,800
It's all knots.
184
00:08:40,940 --> 00:08:44,330
You're tickling me. Stop it.
185
00:08:44,340 --> 00:08:46,070
You're tickled by this?
186
00:08:46,080 --> 00:08:48,400
My hands are pretty strong.
187
00:08:48,410 --> 00:08:49,870
I'll go stronger.
188
00:08:51,780 --> 00:08:54,870
Hey, you're tickling me on purpose.
189
00:08:54,880 --> 00:08:56,170
I'll just do it.
190
00:08:56,180 --> 00:09:00,270
Is that inappropriate touching that I'm seeing?
191
00:09:02,140 --> 00:09:03,370
Gijin?
192
00:09:08,380 --> 00:09:09,630
So there was a reason why
193
00:09:09,640 --> 00:09:12,300
you leave so early and come back so late.
194
00:09:12,310 --> 00:09:16,170
You're all smiles when you come home.
195
00:09:16,180 --> 00:09:18,700
Looks like you're having a great time here.
196
00:09:18,710 --> 00:09:21,460
Hey. Stop that.
197
00:09:21,480 --> 00:09:22,670
Hello.
198
00:09:22,670 --> 00:09:24,370
Are you Seonyu's cousin?
199
00:09:24,380 --> 00:09:26,970
Do you know me?
200
00:09:27,570 --> 00:09:29,170
Oh, Seonyu.
201
00:09:29,180 --> 00:09:31,070
I guess you already told him
202
00:09:31,080 --> 00:09:32,330
about our family.
203
00:09:32,340 --> 00:09:34,400
He saw you driving me to work.
204
00:09:34,410 --> 00:09:35,930
Oh, really?
205
00:09:35,940 --> 00:09:37,900
I've heard a lot about you.
206
00:09:37,910 --> 00:09:39,570
My name is Heo Gijin.
207
00:09:39,570 --> 00:09:41,500
Nice to meet you. I'm Seo Jiseok.
208
00:09:43,980 --> 00:09:45,630
What are you doing here?
209
00:09:45,640 --> 00:09:47,400
I'm here to take you home.
210
00:09:47,410 --> 00:09:50,470
Dad's worried about that guy.
211
00:09:50,480 --> 00:09:51,700
Gijin.
212
00:09:51,710 --> 00:09:54,600
What do you mean? What guy?
213
00:09:54,610 --> 00:09:57,400
He's our family's enemy.
214
00:09:57,410 --> 00:10:00,170
Stop it. Why bring that up?
215
00:10:02,340 --> 00:10:05,100
I'll go home with my cousin tonight.
216
00:10:05,110 --> 00:10:06,830
Okay then.
217
00:10:06,840 --> 00:10:10,300
Don't worry about your sister.
218
00:10:10,310 --> 00:10:12,730
I'll protect her as well.
219
00:10:16,840 --> 00:10:20,560
He seemed like a genuinely nice guy.
220
00:10:20,570 --> 00:10:22,330
The two of you are a good match.
221
00:10:24,880 --> 00:10:28,270
But you're not really into him?
222
00:10:29,240 --> 00:10:30,830
Is that how it looks?
223
00:10:30,840 --> 00:10:31,930
No.
224
00:10:31,940 --> 00:10:34,070
He just seems way more into you,
225
00:10:34,080 --> 00:10:36,730
so it seems like you're not into him.
226
00:10:36,740 --> 00:10:39,530
Or is he actually not as nice as he looks?
227
00:10:41,440 --> 00:10:44,200
Seo Jiseok is a good person.
228
00:10:44,210 --> 00:10:47,370
We can't be sure about that.
229
00:10:47,380 --> 00:10:49,500
Look at Jang Taejeong.
230
00:10:49,510 --> 00:10:51,200
We knew him for years
231
00:10:51,210 --> 00:10:53,770
but who knew he'd turn out to be a psycho?
232
00:10:53,780 --> 00:10:55,900
You have to experience people to know them.
233
00:10:55,910 --> 00:10:59,900
Seo Jiseok is a genuinely nice guy.
234
00:10:59,910 --> 00:11:01,900
I'm the evil one.
235
00:11:01,910 --> 00:11:05,030
Why are you the evil one?
236
00:11:05,040 --> 00:11:07,730
There's no girl on earth
237
00:11:07,740 --> 00:11:09,600
who is as kind and hardworking.
238
00:11:09,610 --> 00:11:12,770
I don't know every girl on earth,
239
00:11:12,780 --> 00:11:15,660
but no one compares to you and Jinyu.
240
00:11:15,670 --> 00:11:17,030
I swear.
241
00:11:18,510 --> 00:11:22,500
Gijin, people change.
242
00:11:25,210 --> 00:11:27,130
Taejeong's greed changed him
243
00:11:27,140 --> 00:11:29,730
and made him throw Jinyu away.
244
00:11:29,740 --> 00:11:32,970
I changed when I lost Jinyu.
245
00:11:35,980 --> 00:11:39,700
I'm not the Lee Seonyu you once knew.
246
00:11:49,540 --> 00:11:51,570
What is she saying?
247
00:11:52,140 --> 00:11:55,730
Is she talking about leaving the convent?
248
00:11:58,080 --> 00:12:00,130
Seonyu, wait up.
249
00:12:01,480 --> 00:12:03,800
I wonder where Taejeong went.
250
00:12:03,810 --> 00:12:05,430
My son.
251
00:12:05,440 --> 00:12:06,730
Taejeong!
252
00:12:06,740 --> 00:12:09,800
I'm sorry. I thought you were my son.
253
00:12:17,670 --> 00:12:19,400
Is that Jihui?
254
00:12:23,240 --> 00:12:25,770
Jihui, what happened?
255
00:12:25,780 --> 00:12:29,330
Did you find a friend who talked with him?
256
00:12:29,340 --> 00:12:32,230
No, no one talked to him.
257
00:12:32,240 --> 00:12:35,000
Where did he go?
258
00:12:38,080 --> 00:12:40,100
How could he go someplace
259
00:12:40,110 --> 00:12:42,430
without telling anyone else?
260
00:12:42,440 --> 00:12:43,660
My gosh.
261
00:12:43,670 --> 00:12:45,330
Mother, get up.
262
00:12:45,340 --> 00:12:46,870
Let me go.
263
00:12:46,880 --> 00:12:50,930
Taejeong, if you die, I can't live.
264
00:12:50,940 --> 00:12:55,130
Taejeong, please come back.
265
00:12:55,140 --> 00:12:58,030
Please come back, Taejeong.
266
00:13:14,880 --> 00:13:16,430
Taejeong.
267
00:13:17,780 --> 00:13:20,330
How could you do this?
268
00:13:20,340 --> 00:13:22,300
You didn't even call me.
269
00:13:24,040 --> 00:13:26,800
What are you thinking?
270
00:13:33,310 --> 00:13:36,370
The response was good for the first day.
271
00:13:36,380 --> 00:13:39,030
Even though it's new,
272
00:13:39,040 --> 00:13:41,470
it's already a popular menu.
273
00:13:41,480 --> 00:13:42,730
If this response continues,
274
00:13:42,740 --> 00:13:46,600
you should expand the menu to all branches.
275
00:13:46,610 --> 00:13:47,770
Yes, grandma.
276
00:13:49,310 --> 00:13:51,700
Cooking is a really hard job.
277
00:13:51,710 --> 00:13:54,030
I cook three meals and the day is over.
278
00:13:54,040 --> 00:13:56,870
You don't have to come into the kitchen.
279
00:13:56,880 --> 00:13:57,770
No.
280
00:13:57,780 --> 00:14:00,300
I'm going to cook for the time being
281
00:14:00,310 --> 00:14:02,230
so don't concern yourself with the kitchen.
282
00:14:02,240 --> 00:14:03,270
Yes.
283
00:14:09,440 --> 00:14:10,730
Who is it?
284
00:14:10,740 --> 00:14:13,660
I think it's Jihui's mother-in-law.
285
00:14:13,670 --> 00:14:14,770
What?
286
00:14:22,740 --> 00:14:23,830
Miss...
287
00:14:23,840 --> 00:14:26,030
What are you doing here so early in the day?
288
00:14:26,040 --> 00:14:29,570
Did something happen to Jihui?
289
00:14:29,570 --> 00:14:33,200
Is Jihui all you're worried about?
290
00:14:33,210 --> 00:14:34,630
It's not Jihui
291
00:14:34,640 --> 00:14:37,600
but Taejeong that has a problem.
292
00:14:37,610 --> 00:14:40,600
What's wrong with Taejeong?
293
00:14:45,240 --> 00:14:47,000
Ma'am.
294
00:14:47,010 --> 00:14:50,470
Please save Taejeong, ma'am.
295
00:14:50,480 --> 00:14:52,170
What are you talking about?
296
00:14:52,180 --> 00:14:54,200
Save Taejeong?
297
00:14:54,210 --> 00:14:57,900
Taejeong's gone missing.
298
00:14:57,910 --> 00:14:59,370
As if he'll never return,
299
00:14:59,380 --> 00:15:01,630
he left a letter and went away.
300
00:15:03,180 --> 00:15:06,500
Are you saying he left the house for good?
301
00:15:08,340 --> 00:15:10,070
No one knows where he went.
302
00:15:10,080 --> 00:15:11,700
I can't reach him by phone.
303
00:15:11,710 --> 00:15:14,130
Since you're so clueless,
304
00:15:14,140 --> 00:15:16,930
I guess Jihui didn't say anything.
305
00:15:16,940 --> 00:15:20,270
Since Jihui was kicked out,
306
00:15:20,280 --> 00:15:22,660
I guess she couldn't tell you.
307
00:15:23,480 --> 00:15:25,830
Come and sit down for a moment.
308
00:15:27,010 --> 00:15:27,970
Yes, Ms. Na.
309
00:15:27,980 --> 00:15:30,800
Sit down and tell us calmly.
310
00:15:30,810 --> 00:15:33,330
There's not much more to say.
311
00:15:33,340 --> 00:15:36,730
I was up all night thinking.
312
00:15:36,740 --> 00:15:40,200
You're the only one who can help me.
313
00:15:40,210 --> 00:15:41,330
Ma'am.
314
00:15:41,340 --> 00:15:43,430
Please find Taejeong.
315
00:15:43,440 --> 00:15:45,770
I don't have power or money
316
00:15:45,780 --> 00:15:47,830
so I have no way to find him.
317
00:15:47,840 --> 00:15:50,270
But if you wanted to,
318
00:15:50,280 --> 00:15:53,600
it would be no problem, right?
319
00:15:54,280 --> 00:15:55,970
He knows what he's doing.
320
00:15:55,980 --> 00:15:59,430
Do you think he'd let you worry?
321
00:15:59,440 --> 00:16:01,630
Go back home and wait.
322
00:16:01,640 --> 00:16:03,100
I'm sure he'll come.
323
00:16:03,110 --> 00:16:05,100
No, ma'am.
324
00:16:05,110 --> 00:16:09,300
Taejeong was determined to leave.
325
00:16:09,310 --> 00:16:12,970
You might not like who he is,
326
00:16:12,980 --> 00:16:16,130
but you should at least save his life.
327
00:16:16,140 --> 00:16:17,600
If something goes wrong with Taejeong,
328
00:16:17,610 --> 00:16:19,230
your granddaughter will be a widow.
329
00:16:19,240 --> 00:16:21,500
Do you want her to be a widow?
330
00:16:23,080 --> 00:16:25,070
Okay, we understand
331
00:16:25,080 --> 00:16:27,100
so please stop it.
332
00:16:28,040 --> 00:16:29,230
Ma'am...
333
00:16:38,480 --> 00:16:39,630
Is she gone?
334
00:16:40,570 --> 00:16:43,700
Yes, mother escorted her out.
335
00:16:45,710 --> 00:16:47,930
Taejeong didn't come to see you?
336
00:16:49,610 --> 00:16:51,730
Jihui came to see me.
337
00:16:52,910 --> 00:16:57,270
I told him to apologize to you first.
338
00:16:57,280 --> 00:17:00,070
So where did he run off to?
339
00:17:01,140 --> 00:17:02,770
You can punish him later.
340
00:17:02,780 --> 00:17:05,230
Shouldn't you find him first?
341
00:17:08,010 --> 00:17:09,530
I'll look for him.
342
00:17:10,240 --> 00:17:13,200
Don't concern yourself with Taejeong.
343
00:17:13,210 --> 00:17:15,330
Just focus on your own work.
344
00:17:16,110 --> 00:17:18,670
If he wronged us, he should apologize,
345
00:17:18,680 --> 00:17:20,600
or at least stay put.
346
00:17:20,610 --> 00:17:22,560
He just makes another scene.
347
00:17:26,740 --> 00:17:27,830
Mom.
348
00:17:29,340 --> 00:17:32,470
Mom, what are you doing here with mother?
349
00:17:34,240 --> 00:17:37,130
I haven't see you since morning, mom.
350
00:17:37,140 --> 00:17:40,770
Be quiet. I'm miserable.
351
00:17:40,780 --> 00:17:41,830
Stay in the car.
352
00:17:41,840 --> 00:17:43,100
Yes, ma'am.
353
00:17:45,640 --> 00:17:47,430
Ms. Wu.
354
00:17:47,440 --> 00:17:50,970
Do you think Ms. Gong will listen to me?
355
00:17:50,980 --> 00:17:54,030
Mother, you went to my house?
356
00:17:54,040 --> 00:17:56,670
Yes, even if the two of us wait
357
00:17:56,680 --> 00:17:59,970
for Taejeong all night, he won't come.
358
00:17:59,980 --> 00:18:02,470
I thought your grandma could find him
359
00:18:02,480 --> 00:18:04,230
so I went to see her.
360
00:18:04,240 --> 00:18:07,500
Yes, you're right.
361
00:18:07,510 --> 00:18:09,700
Since mother kicked him out,
362
00:18:09,710 --> 00:18:11,930
she should find him herself.
363
00:18:11,940 --> 00:18:14,230
So stop worrying
364
00:18:14,240 --> 00:18:15,970
and go inside and rest.
365
00:18:17,310 --> 00:18:20,900
But from what she was saying,
366
00:18:20,910 --> 00:18:24,560
I don't think she even wants to find him.
367
00:18:24,570 --> 00:18:26,630
That's what she says
368
00:18:26,640 --> 00:18:28,930
but I'm sure she'll do something.
369
00:18:28,940 --> 00:18:30,900
He's her grandson-in-law.
370
00:18:31,510 --> 00:18:33,330
Mom, you don't look so good.
371
00:18:33,340 --> 00:18:34,930
Let's go inside.
372
00:18:42,610 --> 00:18:44,330
Where is your room?
373
00:18:46,440 --> 00:18:47,870
Drink this.
374
00:18:49,410 --> 00:18:51,800
You're staying in this room?
375
00:18:51,810 --> 00:18:53,730
Your mother-in-law
376
00:18:53,740 --> 00:18:56,230
gave you such a small room?
377
00:18:56,240 --> 00:18:57,900
This is the master bedroom.
378
00:18:57,910 --> 00:19:00,130
She gave me her room.
379
00:19:01,010 --> 00:19:02,530
What?
380
00:19:03,940 --> 00:19:07,030
Do you think the two of you can live here?
381
00:19:07,440 --> 00:19:08,730
The room isn't a problem.
382
00:19:08,740 --> 00:19:10,400
Taejeong is the bigger problem.
383
00:19:10,410 --> 00:19:13,500
You should've called me.
384
00:19:14,080 --> 00:19:17,130
It was too late. And I thought you'd worry.
385
00:19:17,680 --> 00:19:19,800
Well I found out anyways.
386
00:19:20,810 --> 00:19:22,730
How is grandma?
387
00:19:22,740 --> 00:19:24,930
Your mother-in-law created such a fuss
388
00:19:24,940 --> 00:19:26,970
but she didn't say anything.
389
00:19:26,980 --> 00:19:30,100
She said that Taejeong would return home.
390
00:19:30,110 --> 00:19:33,400
Your grandma is colder than winter.
391
00:19:34,210 --> 00:19:36,330
She really said that?
392
00:19:38,180 --> 00:19:40,130
What am I going to do, mom?
393
00:19:41,480 --> 00:19:43,730
Don't cry.
394
00:19:43,740 --> 00:19:46,370
Taejeong isn't a weak person.
395
00:19:47,540 --> 00:19:50,200
He endured that wretched mother.
396
00:19:50,210 --> 00:19:52,300
Do you think he'd give up that easy?
397
00:19:52,310 --> 00:19:54,330
Think about his marriage to you.
398
00:19:54,340 --> 00:19:57,300
He can do anything he puts his mind to.
399
00:19:57,310 --> 00:19:59,300
He'll come back so don't worry.
400
00:19:59,880 --> 00:20:01,570
Right, mom?
401
00:20:01,570 --> 00:20:03,900
Taejeong won't think of doing anything bad?
402
00:20:03,910 --> 00:20:05,400
Of course not.
403
00:20:05,410 --> 00:20:07,330
I trust him.
404
00:20:07,340 --> 00:20:10,600
Don't lose faith and hold on.
405
00:20:10,610 --> 00:20:13,300
That's the only thing you can do.
406
00:20:13,310 --> 00:20:16,170
Patience is a skill too.
407
00:20:20,480 --> 00:20:21,670
Grandma.
408
00:20:30,040 --> 00:20:32,430
She's gone too far.
409
00:20:32,440 --> 00:20:35,800
She worried about Jiseok all day when he left.
410
00:20:35,810 --> 00:20:38,070
But when I leave, it's like she never even cared.
411
00:20:39,340 --> 00:20:41,470
She knows Taejeong's missing.
412
00:20:44,740 --> 00:20:46,930
Make sure this stays quiet.
413
00:20:46,940 --> 00:20:51,830
Hire some men to track down Taejeong.
414
00:20:51,840 --> 00:20:53,230
Yes, ma'am.
415
00:20:57,110 --> 00:20:59,230
It's nice.
416
00:20:59,240 --> 00:21:01,330
Wuhyeon didn't have to
417
00:21:01,340 --> 00:21:03,430
get me anything.
418
00:21:12,040 --> 00:21:13,230
How's this color?
419
00:21:13,240 --> 00:21:15,730
You said your mother has very light skin?
420
00:21:15,740 --> 00:21:19,230
Yes, my mom is fair and pretty.
421
00:21:19,240 --> 00:21:20,870
It'll look good on her.
422
00:21:20,880 --> 00:21:22,830
Do you like it? Want to buy this?
423
00:21:22,840 --> 00:21:23,670
Oh, okay.
424
00:21:23,680 --> 00:21:26,800
If you like it, then I like it, too.
425
00:21:27,640 --> 00:21:30,070
Please wrap this for us.
426
00:21:34,080 --> 00:21:35,330
How much is it?
427
00:21:36,180 --> 00:21:38,400
There are so many nice things.
428
00:21:41,340 --> 00:21:42,770
Wow.
429
00:21:48,240 --> 00:21:49,970
Here you are.
430
00:21:49,980 --> 00:21:52,800
Thanks, my mom will like it.
431
00:21:53,410 --> 00:21:54,670
Let's go, Wuhyeon.
432
00:21:55,570 --> 00:21:56,600
Ma'am?
433
00:21:57,410 --> 00:21:58,900
This is yours.
434
00:21:58,910 --> 00:22:00,300
It's mine?
435
00:22:00,810 --> 00:22:03,530
This gentleman paid for this, too.
436
00:22:03,540 --> 00:22:04,560
What?
437
00:22:06,910 --> 00:22:09,400
I'm grateful to you.
438
00:22:09,410 --> 00:22:11,530
You gave me a job
439
00:22:11,540 --> 00:22:13,270
and you helped me pick sweats.
440
00:22:13,280 --> 00:22:16,030
A present is for someone you want to thank.
441
00:22:16,040 --> 00:22:17,330
Wear it well.
442
00:22:18,370 --> 00:22:19,770
Wuhyeon!
443
00:22:22,180 --> 00:22:24,030
He didn't have to.
444
00:22:29,010 --> 00:22:30,300
I'm back from school.
445
00:22:30,310 --> 00:22:32,430
Bangtong, you're home.
446
00:22:32,440 --> 00:22:36,030
Mom, why are you smiling?
447
00:22:36,040 --> 00:22:37,300
What is that?
448
00:22:37,310 --> 00:22:40,230
It's a present from Wuhyeon.
449
00:22:40,240 --> 00:22:43,000
It looks very expensive.
450
00:22:43,010 --> 00:22:44,630
Why is he buying this for you
451
00:22:44,640 --> 00:22:46,330
when he only worked a few days?
452
00:22:46,340 --> 00:22:49,170
It's a lot more than his salary.
453
00:22:49,180 --> 00:22:52,470
But it feels great to get a gift.
454
00:22:52,480 --> 00:22:55,800
Wuhyeon has a beautiful soul.
455
00:22:55,810 --> 00:22:57,900
Haven't you learned anything
456
00:22:57,910 --> 00:22:59,700
since your two marriages?
457
00:22:59,710 --> 00:23:01,400
You still don't know men?
458
00:23:01,410 --> 00:23:03,900
Oh? What men?
459
00:23:03,910 --> 00:23:07,100
You just say anything to your mother now.
460
00:23:07,910 --> 00:23:09,900
I'm going to the shop
461
00:23:09,910 --> 00:23:12,830
so do your homework.
462
00:23:12,840 --> 00:23:16,630
Mother, the mister may seem like a kid
463
00:23:16,640 --> 00:23:18,430
but he's still a man.
464
00:23:18,440 --> 00:23:20,600
Oh, just forget it.
465
00:23:24,340 --> 00:23:28,000
If I keep worrying about her I'll never get taller.
466
00:23:36,640 --> 00:23:39,970
Mom, do you like it?
467
00:23:40,940 --> 00:23:42,970
Why? You don't like it?
468
00:23:44,310 --> 00:23:46,730
Bangtong's mom picked it out for me.
469
00:23:46,740 --> 00:23:50,170
It looks pretty to me. Don't you like it?
470
00:23:50,180 --> 00:23:52,100
Did you really
471
00:23:52,110 --> 00:23:53,870
buy this with the money you made
472
00:23:53,880 --> 00:23:55,100
to give to me?
473
00:23:55,110 --> 00:23:56,530
Yeah, that's right.
474
00:23:56,540 --> 00:23:59,500
Bangtong's mom told me that my first check
475
00:23:59,510 --> 00:24:01,330
should be used to buy sweats for my mom.
476
00:24:01,340 --> 00:24:03,900
Mother, you must be touched.
477
00:24:03,910 --> 00:24:05,800
You're speechless.
478
00:24:05,810 --> 00:24:08,470
Wuhyeon, thanks.
479
00:24:08,480 --> 00:24:11,500
Mom, I want to keep making money.
480
00:24:11,510 --> 00:24:14,300
I want to buy you many good things.
481
00:24:14,310 --> 00:24:16,270
Is that why you wanted to work?
482
00:24:16,280 --> 00:24:17,560
That's right.
483
00:24:17,570 --> 00:24:23,070
Everyone at the pizza parlor is nice to me.
484
00:24:23,080 --> 00:24:26,330
Work is so much fun.
485
00:24:26,340 --> 00:24:28,130
Since Wuhyeon is so excited,
486
00:24:28,140 --> 00:24:31,270
I think you should let him work again.
487
00:24:31,280 --> 00:24:32,330
Oh, wait.
488
00:24:32,340 --> 00:24:33,800
Take this.
489
00:24:33,810 --> 00:24:36,330
It's for you. Flower lace.
490
00:24:37,010 --> 00:24:39,400
You bought mine, too?
491
00:24:44,610 --> 00:24:46,930
Huh? What's wrong?
492
00:24:49,110 --> 00:24:50,930
It's nothing.
493
00:24:50,940 --> 00:24:53,030
I'm grateful.
494
00:24:53,040 --> 00:24:55,530
I just remembered
495
00:24:55,540 --> 00:24:59,400
the first gift Jihui got for me.
496
00:24:59,410 --> 00:25:01,370
Are you crying, too?
497
00:25:01,370 --> 00:25:03,970
You were upset all day because of Mr. Jang
498
00:25:03,980 --> 00:25:05,830
and now you're crying over Jihui?
499
00:25:08,810 --> 00:25:12,570
I visited Jihui in the morning.
500
00:25:12,570 --> 00:25:15,830
She's suffering in that tiny place
501
00:25:15,840 --> 00:25:19,730
not knowing where Taejeong went.
502
00:25:19,740 --> 00:25:21,170
I felt sorry for her.
503
00:25:22,110 --> 00:25:23,900
Mom, why are you going inside?
504
00:25:23,910 --> 00:25:26,470
You should try this on, mom.
505
00:25:29,210 --> 00:25:32,630
She doesn't even want me to mention Jihui?
506
00:25:36,570 --> 00:25:39,230
Grandma made that request?
507
00:25:41,340 --> 00:25:45,230
No, she didn't tell me at all
508
00:25:45,240 --> 00:25:48,330
so I was going to ask you the same, Mr. Kim.
509
00:25:48,340 --> 00:25:50,730
If you find out anything about Taejeong,
510
00:25:50,740 --> 00:25:52,830
please call me.
511
00:25:52,840 --> 00:25:54,230
Keep up the good work.
512
00:25:55,310 --> 00:25:56,500
What's going on?
513
00:25:58,010 --> 00:26:01,100
This is the customer survey of those
514
00:26:01,110 --> 00:26:03,000
who tries the 1-person menu.
515
00:26:04,140 --> 00:26:05,470
Thanks.
516
00:26:05,480 --> 00:26:07,400
But according to this,
517
00:26:07,410 --> 00:26:09,870
there are many opinions about take-outs.
518
00:26:09,880 --> 00:26:12,230
Why don't we make a lunchbox menu?
519
00:26:12,240 --> 00:26:15,600
There are a lot of picnics these days.
520
00:26:17,780 --> 00:26:20,400
Why didn't I think of that?
521
00:26:20,410 --> 00:26:22,000
Let's consider that, too.
522
00:26:23,570 --> 00:26:26,400
But your call just now...
523
00:26:26,410 --> 00:26:28,530
What was it about?
524
00:26:30,340 --> 00:26:32,830
Oh, that.
525
00:26:32,840 --> 00:26:36,700
Since you know it all, I have nothing to hide.
526
00:26:36,710 --> 00:26:39,300
Grandma had Taejeong fired
527
00:26:39,310 --> 00:26:41,630
and kicked Jihui out of the house.
528
00:26:41,640 --> 00:26:45,600
But Taejeong disappeared.
529
00:26:46,910 --> 00:26:50,400
No one knows where he went?
530
00:26:51,210 --> 00:26:55,500
He left a letter but he's not picking up.
531
00:26:57,610 --> 00:26:59,200
I don't know what happened.
532
00:27:09,210 --> 00:27:10,830
When he came to me,
533
00:27:10,840 --> 00:27:14,600
he said he'd never back down.
534
00:27:14,610 --> 00:27:16,370
But he disappeared?
535
00:27:18,410 --> 00:27:20,070
Jang Taejeong.
536
00:27:20,080 --> 00:27:22,530
What are you planning now?
537
00:27:24,780 --> 00:27:26,800
No.
538
00:27:26,810 --> 00:27:28,800
I'll break them right down the center.
539
00:27:33,710 --> 00:27:36,430
Oh man.
540
00:27:36,440 --> 00:27:40,500
It's way better when it splits evenly.
541
00:27:40,510 --> 00:27:41,800
Bummer.
542
00:27:45,370 --> 00:27:47,800
Why's she staring at the floor?
543
00:27:50,810 --> 00:27:52,300
What?
544
00:27:53,280 --> 00:27:54,670
What are you doing?
545
00:27:54,680 --> 00:27:56,770
You were too busy staring at the ground.
546
00:27:56,780 --> 00:27:58,900
I didn't do anything.
547
00:27:58,910 --> 00:28:02,430
But you have no energy. That's not like you.
548
00:28:02,440 --> 00:28:06,500
Did you think I'd always be energetic?
549
00:28:06,510 --> 00:28:09,330
I have to go home so move.
550
00:28:10,340 --> 00:28:12,130
You're really weird.
551
00:28:12,140 --> 00:28:14,970
Here. Eat this.
552
00:28:17,480 --> 00:28:18,730
Is it too small?
553
00:28:19,640 --> 00:28:22,870
Fine, take the big one.
554
00:28:29,540 --> 00:28:31,400
Eat it and charge up.
555
00:28:35,340 --> 00:28:37,360
Huh? What?
556
00:28:37,370 --> 00:28:40,070
Why does he make my heart flutter?
557
00:28:40,840 --> 00:28:42,400
This is a joke.
558
00:28:49,680 --> 00:28:51,800
You're late.
559
00:28:51,810 --> 00:28:52,900
Yes.
560
00:28:53,610 --> 00:28:54,900
Jiseok.
561
00:28:54,910 --> 00:28:58,830
I know what you think of me
562
00:28:58,840 --> 00:29:01,130
but I'll ask you for a favor.
563
00:29:01,140 --> 00:29:04,430
You may hate me but Jihui is your sister.
564
00:29:04,440 --> 00:29:07,000
You know how much she cares about you,
565
00:29:07,010 --> 00:29:08,530
don't you?
566
00:29:10,510 --> 00:29:12,870
You should forgive her
567
00:29:12,880 --> 00:29:15,070
and help her find Taejeong.
568
00:29:15,080 --> 00:29:18,270
Help Jihui get back home, please?
569
00:29:18,280 --> 00:29:19,500
Mother.
570
00:29:19,510 --> 00:29:20,430
Yes.
571
00:29:20,440 --> 00:29:24,600
I'm grateful that you'd call me that.
572
00:29:24,610 --> 00:29:27,930
Jiseok, just this once
573
00:29:27,940 --> 00:29:30,770
please forgive Taejeong.
574
00:29:30,780 --> 00:29:34,600
Please ask grandma for me.
575
00:29:34,610 --> 00:29:36,200
You're the only one
576
00:29:36,210 --> 00:29:38,430
who can change grandma's mind.
577
00:29:38,440 --> 00:29:39,800
Please, Jiseok?
578
00:29:46,370 --> 00:29:48,800
Wuhyeon, why aren't you eating?
579
00:29:49,370 --> 00:29:51,830
I have no strength to eat.
580
00:29:51,840 --> 00:29:54,230
Why, uncle? Are you sick?
581
00:29:54,240 --> 00:29:56,270
There are many empty chairs.
582
00:29:56,280 --> 00:30:00,130
I'm too lonely to be hungry.
583
00:30:00,140 --> 00:30:01,970
You feel the same way?
584
00:30:02,840 --> 00:30:06,030
I wonder if Jihui is eating.
585
00:30:06,040 --> 00:30:08,800
I wonder what Taejeong is doing.
586
00:30:10,540 --> 00:30:12,430
Mr. Kim told me
587
00:30:12,440 --> 00:30:15,430
that grandma, you're looking for Taejeong?
588
00:30:18,910 --> 00:30:21,830
Mother, is that true?
589
00:30:21,840 --> 00:30:25,030
I didn't think you were concerned
590
00:30:25,040 --> 00:30:26,330
but thank you.
591
00:30:26,340 --> 00:30:27,500
I'll meet Yunho
592
00:30:27,510 --> 00:30:30,660
and ask him to look into hotel guests.
593
00:30:30,680 --> 00:30:31,800
Yes, Jiseok.
594
00:30:31,810 --> 00:30:33,800
If you did that, I'd be grateful.
595
00:30:33,810 --> 00:30:34,930
It's not necessary.
596
00:30:34,940 --> 00:30:37,530
You'll be going somewhere with me.
597
00:30:37,540 --> 00:30:40,330
Let's go to the construction site
598
00:30:40,340 --> 00:30:41,670
of the second factory.
599
00:30:43,480 --> 00:30:44,800
Why there?
600
00:30:44,810 --> 00:30:47,670
It's a job for the managing director.
601
00:30:47,680 --> 00:30:50,830
You should go and check it out.
602
00:30:51,910 --> 00:30:53,600
Mother.
603
00:30:53,610 --> 00:30:55,560
You're pushing it.
604
00:30:55,570 --> 00:30:58,700
Jiseok wants to help find Taejeong.
605
00:30:58,710 --> 00:31:00,470
And all you want to do is
606
00:31:00,480 --> 00:31:02,430
have Jiseok work as managing director?
607
00:31:02,440 --> 00:31:04,870
How can you do this?
608
00:31:04,880 --> 00:31:06,870
This is work.
609
00:31:06,880 --> 00:31:09,970
Didn't you say Jiseok should help me?
610
00:31:09,980 --> 00:31:11,330
Just because there's a family matter,
611
00:31:11,340 --> 00:31:13,400
must we forget about work?
612
00:31:13,410 --> 00:31:15,370
It's not a simple family matter.
613
00:31:15,370 --> 00:31:17,800
Someone has disappeared.
614
00:31:17,810 --> 00:31:20,230
He left home because he deserved to.
615
00:31:20,240 --> 00:31:21,370
Grandma.
616
00:31:22,310 --> 00:31:24,100
Mother.
617
00:31:24,110 --> 00:31:26,000
If something happens to Taejeong,
618
00:31:26,010 --> 00:31:27,600
what are you going to do?
619
00:31:27,610 --> 00:31:30,370
You may hate him, but he's Jihui's husband.
620
00:31:30,370 --> 00:31:32,530
Why are you saying things you may regret?
621
00:31:32,540 --> 00:31:34,800
I regret having allowed
622
00:31:34,810 --> 00:31:37,430
Jihui to marry Taejeong.
623
00:31:50,110 --> 00:31:52,300
So the workers don't know we're here?
624
00:31:52,310 --> 00:31:54,560
Yes, you wanted to look around quietly
625
00:31:54,570 --> 00:31:55,970
so I didn't tell anyone.
626
00:31:55,980 --> 00:31:57,500
Good work.
627
00:31:57,510 --> 00:31:59,660
You can greet everyone formally
628
00:31:59,680 --> 00:32:01,270
when you become managing director.
629
00:32:01,280 --> 00:32:03,930
Just look around the site today.
630
00:32:03,940 --> 00:32:04,970
Yes, ma'am.
631
00:32:04,980 --> 00:32:06,330
Let's go this way.
632
00:32:08,010 --> 00:32:10,430
Hurry up and change this.
633
00:32:10,440 --> 00:32:11,560
Hurry up.
634
00:32:13,740 --> 00:32:16,070
Be careful and don't bump into people.
635
00:32:16,080 --> 00:32:17,630
I'm sorry.
636
00:32:22,980 --> 00:32:25,400
Hey, you!
637
00:32:25,410 --> 00:32:26,630
Look at this!
638
00:32:26,640 --> 00:32:29,100
You're dropping more than you move.
639
00:32:29,110 --> 00:32:29,900
I'm sorry.
640
00:32:29,910 --> 00:32:31,600
You have no excuse, you're still young!
641
00:32:31,610 --> 00:32:33,970
Stop wasting my time.
642
00:32:33,980 --> 00:32:34,870
Hurry up.
643
00:32:34,880 --> 00:32:36,370
Yes, I'm sorry.
644
00:32:36,370 --> 00:32:38,270
You're still young, you have no excuse!
645
00:32:46,610 --> 00:32:48,200
Taejeong?
646
00:32:48,210 --> 00:32:49,630
Director, are you okay?
647
00:32:50,710 --> 00:32:52,300
You should do this yourself.
648
00:32:52,310 --> 00:32:53,870
Don't you know who he is?
649
00:32:56,710 --> 00:32:57,900
Are you okay?
650
00:33:01,110 --> 00:33:02,030
Sir.
651
00:33:02,040 --> 00:33:04,170
I'm no longer managing director.
652
00:33:04,180 --> 00:33:05,500
It's okay.
653
00:33:05,510 --> 00:33:07,700
I'm sorry that I'm not good at the work.
654
00:33:09,440 --> 00:33:11,500
What are you doing here?
655
00:33:43,910 --> 00:33:46,000
You made the entire family concerned,
656
00:33:46,010 --> 00:33:47,700
and you're working here?
657
00:33:47,710 --> 00:33:48,800
Taejeong ended up like this
658
00:33:48,810 --> 00:33:50,200
because of Lee Seonyu.
659
00:33:50,210 --> 00:33:52,800
We must cut him out.
660
00:33:52,810 --> 00:33:55,200
How can we do that to our family?
661
00:33:55,210 --> 00:33:56,830
If something happens to him,
662
00:33:56,840 --> 00:33:58,400
I won't leave you alone.
663
00:33:58,410 --> 00:34:00,870
It was Jang Taejeong who threatened me.
664
00:34:00,880 --> 00:34:02,030
If I think of Jihui,
665
00:34:02,040 --> 00:34:03,700
I should trust Taejeong.
666
00:34:03,710 --> 00:34:06,230
There's no other reason?
667
00:34:06,240 --> 00:34:07,530
You might have fooled everyone else,
668
00:34:07,540 --> 00:34:09,100
but not me.
669
00:34:09,110 --> 00:34:11,600
Do you know how hard I'm trying right now?
670
00:34:11,610 --> 00:34:13,360
Don't push me.
43806
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.