Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Angel's Revenge
2
00:00:04,860 --> 00:00:07,150
You lie to my face again?
3
00:00:08,400 --> 00:00:10,180
I know that you planned against Jiseok
4
00:00:10,190 --> 00:00:12,220
to put him in danger.
5
00:00:12,230 --> 00:00:14,250
Put Jiseok in danger?
6
00:00:14,260 --> 00:00:15,420
Chairman.
7
00:00:15,430 --> 00:00:17,690
I don't know what you heard
8
00:00:17,700 --> 00:00:19,290
but it's not true.
9
00:00:19,300 --> 00:00:20,390
Really?
10
00:00:22,030 --> 00:00:23,850
Eunsu, are you going to deny it, too?
11
00:00:24,960 --> 00:00:26,220
Yes, ma'am.
12
00:00:28,400 --> 00:00:31,250
The two of you claim to be innocent,
13
00:00:31,260 --> 00:00:33,590
but someone else disagrees.
14
00:00:33,600 --> 00:00:35,720
You'll have to meet face to face.
15
00:00:36,700 --> 00:00:37,920
Come inside.
16
00:00:52,730 --> 00:00:54,020
Why the surprise?
17
00:00:54,030 --> 00:00:56,250
I thought you were innocent.
18
00:00:57,560 --> 00:00:59,180
Are these the two people
19
00:00:59,890 --> 00:01:03,220
who submitted the data to J Food?
20
00:01:03,230 --> 00:01:04,520
Yes.
21
00:01:04,530 --> 00:01:08,620
I heard Eunsu and Mr. Jang on the phone.
22
00:01:08,630 --> 00:01:12,490
Mr. Jang admitted to the act.
23
00:01:12,500 --> 00:01:13,880
It's a lie.
24
00:01:13,890 --> 00:01:15,250
Why would I admit
25
00:01:15,260 --> 00:01:17,350
something I did to a mere employee?
26
00:01:17,360 --> 00:01:20,820
Then should I call Jiseok, too?
27
00:01:20,830 --> 00:01:23,350
Will you tell him it's a lie, too?
28
00:01:23,930 --> 00:01:25,180
Ma'am.
29
00:01:25,200 --> 00:01:26,990
I know everything already.
30
00:01:27,800 --> 00:01:30,650
I know Jiseok heard the two of you.
31
00:01:30,660 --> 00:01:32,820
How dare you deny it?
32
00:01:32,830 --> 00:01:34,690
Would you recognize your faults
33
00:01:34,700 --> 00:01:36,350
if I repeat your words?
34
00:01:36,360 --> 00:01:39,180
Ma'am, I'm sorry.
35
00:01:41,200 --> 00:01:42,620
Please forgive me.
36
00:01:42,630 --> 00:01:45,190
I just did what Mr. Jang ordered me.
37
00:01:48,230 --> 00:01:50,990
Ma'am, I didn't want to do it
38
00:01:51,000 --> 00:01:54,790
but Mr. Jang told me to report on Jiseok.
39
00:01:54,800 --> 00:01:56,220
I'm very sorry.
40
00:01:58,160 --> 00:01:59,290
Taejeong.
41
00:02:00,300 --> 00:02:02,190
How could you do this?
42
00:02:03,200 --> 00:02:04,290
Grandma.
43
00:02:04,960 --> 00:02:07,980
Jihui, did you know about this, too?
44
00:02:09,230 --> 00:02:12,390
You joined forces to remove Jiseok!
45
00:02:12,960 --> 00:02:15,920
You're Jiseok's sister and he's your brother.
46
00:02:15,930 --> 00:02:17,390
How could you?
47
00:02:18,200 --> 00:02:20,120
- Grandma.
- Ma'am.
48
00:02:21,600 --> 00:02:24,350
I think we should take her to the doctor.
49
00:02:24,360 --> 00:02:26,790
Let go of me.
50
00:02:28,630 --> 00:02:31,150
I just want to go home.
51
00:02:31,160 --> 00:02:32,980
Yes, I'll take you home.
52
00:02:43,330 --> 00:02:44,920
It's all over now.
53
00:02:45,860 --> 00:02:47,390
What is this?
54
00:02:57,230 --> 00:02:59,620
How dare you come to see the chairman?
55
00:02:59,630 --> 00:03:03,750
I gave you a chance, you did this to yourself.
56
00:03:03,760 --> 00:03:07,050
What did you tell my grandma?
57
00:03:07,060 --> 00:03:10,450
Did you tell her everything about him?
58
00:03:11,430 --> 00:03:13,490
Don't worry.
59
00:03:13,500 --> 00:03:16,720
I just told her what I saw and heard.
60
00:03:16,730 --> 00:03:18,620
Jeong Eunsu, Jang Taejeong
61
00:03:18,630 --> 00:03:21,090
and you, Jihui, had conspired together.
62
00:03:21,100 --> 00:03:23,990
The chairman looked into the rest.
63
00:03:23,990 --> 00:03:25,980
You were caught
64
00:03:25,990 --> 00:03:28,080
in the chairman's trap.
65
00:03:28,100 --> 00:03:30,950
So she told me about J food's apology
66
00:03:30,960 --> 00:03:32,720
for me to hear on purpose.
67
00:03:33,260 --> 00:03:35,150
Instead of thinking about the past,
68
00:03:35,160 --> 00:03:37,690
you should worry about the future.
69
00:03:37,700 --> 00:03:39,520
Now that the chairman knows,
70
00:03:39,530 --> 00:03:41,720
none of you are safe.
71
00:03:51,890 --> 00:03:55,320
Jiseok, pick up the phone.
72
00:03:55,330 --> 00:03:56,980
Where are you?
73
00:03:59,460 --> 00:04:01,220
Why did you want to see me?
74
00:04:01,230 --> 00:04:04,120
What's so strange about a son
75
00:04:04,130 --> 00:04:05,720
treating his mother to a meal?
76
00:04:05,730 --> 00:04:09,750
We're not an average mother and son.
77
00:04:09,760 --> 00:04:13,620
You're probably not here for small talk.
78
00:04:13,630 --> 00:04:16,590
Just tell me what's on your mind.
79
00:04:16,600 --> 00:04:18,620
I met Taejeong just now.
80
00:04:18,630 --> 00:04:19,890
You did?
81
00:04:21,700 --> 00:04:23,980
So you're going to ask me and Taejeong
82
00:04:23,990 --> 00:04:26,550
for help about the lawsuit?
83
00:04:26,560 --> 00:04:28,890
Did you forget my advice?
84
00:04:28,900 --> 00:04:32,220
Don't give mother a hard time and just quit.
85
00:04:32,230 --> 00:04:35,190
You're the one giving her a hard time, not me.
86
00:04:35,190 --> 00:04:36,220
What?
87
00:04:36,230 --> 00:04:39,690
Why should I quit over something I didn't do?
88
00:04:39,700 --> 00:04:44,250
I know the true culprits of this incident.
89
00:04:44,260 --> 00:04:49,180
Shouldn't you apologize to me?
90
00:04:49,190 --> 00:04:52,550
What did I do?
91
00:04:52,560 --> 00:04:54,020
And what apology?
92
00:04:54,030 --> 00:04:56,120
So you don't know anything about it?
93
00:04:56,130 --> 00:04:58,980
Don't beat around the bush.
94
00:04:58,990 --> 00:05:01,490
Who are the culprits?
95
00:05:01,500 --> 00:05:04,250
Jang Taejeong.
96
00:05:04,260 --> 00:05:06,220
Your son-in-law did it.
97
00:05:06,230 --> 00:05:07,720
But I guess you didn't know.
98
00:05:08,760 --> 00:05:12,350
I have no idea what you're talking about.
99
00:05:13,600 --> 00:05:15,420
Why would Taejeong
100
00:05:15,430 --> 00:05:17,720
do something like that?
101
00:05:17,730 --> 00:05:19,350
I don't know.
102
00:05:19,360 --> 00:05:22,250
I wonder what he has against me
103
00:05:22,260 --> 00:05:23,790
to have done this.
104
00:05:24,600 --> 00:05:28,290
Maybe someone who hates me forced him to.
105
00:05:30,190 --> 00:05:36,050
If you want to kick me out, do it yourself.
106
00:05:36,060 --> 00:05:38,820
Don't have other people do it for you.
107
00:05:38,830 --> 00:05:42,920
But it won't be easy anymore.
108
00:05:53,930 --> 00:05:55,850
Was that Jiseok?
109
00:05:55,860 --> 00:05:58,150
What's wrong with him?
110
00:06:04,560 --> 00:06:06,180
Yes, Jihui.
111
00:06:06,700 --> 00:06:10,120
Jiseok says he knows everything.
112
00:06:10,130 --> 00:06:12,290
What happened?
113
00:06:12,300 --> 00:06:14,180
Where is Taejeong?
114
00:06:14,190 --> 00:06:16,250
Mom, we're in big trouble. Hurry.
115
00:06:16,260 --> 00:06:18,690
Grandma knows everything.
116
00:06:18,700 --> 00:06:20,550
What?
117
00:06:23,030 --> 00:06:24,590
What happened?
118
00:06:24,600 --> 00:06:28,050
Dr. Song, what's wrong with my mom?
119
00:06:28,060 --> 00:06:30,790
Her blood pressure rose temporarily
120
00:06:30,800 --> 00:06:32,980
but it's back to normal now.
121
00:06:32,990 --> 00:06:34,650
She took some medicine and she's resting now,
122
00:06:34,660 --> 00:06:36,520
so don't worry too much.
123
00:06:39,430 --> 00:06:40,550
Mom.
124
00:06:42,030 --> 00:06:44,180
Mom, I'm sorry.
125
00:06:45,130 --> 00:06:47,120
I made you upset
126
00:06:47,130 --> 00:06:49,220
over working at the pizza parlor.
127
00:06:49,230 --> 00:06:51,120
That's why you're sick.
128
00:06:51,130 --> 00:06:54,980
I didn't measure your blood pressure.
129
00:06:54,990 --> 00:06:56,980
I'm sorry, mom.
130
00:07:09,360 --> 00:07:10,420
What happened?
131
00:07:10,430 --> 00:07:11,920
Tell me the details.
132
00:07:11,930 --> 00:07:14,120
Mother found out?
133
00:07:14,130 --> 00:07:16,120
Well...
134
00:07:16,130 --> 00:07:17,750
I don't know how she found out
135
00:07:17,760 --> 00:07:20,650
but Mr. Kim followed Taejeong and Eunsu.
136
00:07:20,660 --> 00:07:21,690
What?
137
00:07:21,700 --> 00:07:25,020
So they were caught in the act?
138
00:07:25,030 --> 00:07:28,250
What can we do now? We can't lie.
139
00:07:28,260 --> 00:07:31,250
How can I take care of this?
140
00:07:31,260 --> 00:07:33,320
Where is your grandma now?
141
00:07:33,330 --> 00:07:34,850
She was really upset.
142
00:07:34,860 --> 00:07:37,350
She took some medicine and now she's resting.
143
00:07:37,360 --> 00:07:40,450
I've never seen grandma so angry.
144
00:07:40,460 --> 00:07:41,750
What should we do?
145
00:07:50,730 --> 00:07:53,990
Did Jiseok tell mother about it?
146
00:07:53,990 --> 00:07:57,550
It was strange that Jiseok was so confident.
147
00:07:58,500 --> 00:08:01,190
I told Taejeong not to make any mistakes.
148
00:08:01,190 --> 00:08:04,420
How could he do this?
149
00:08:04,430 --> 00:08:05,980
Goodness.
150
00:08:16,930 --> 00:08:18,720
Lee Seonyu.
151
00:08:18,730 --> 00:08:21,920
You pester me by sticking to Jiseok.
152
00:08:21,930 --> 00:08:23,490
And now, you've moved the chairman
153
00:08:23,500 --> 00:08:25,090
to squeeze my neck?
154
00:08:26,030 --> 00:08:28,620
You think I'll lie down and let you beat me?
155
00:08:35,460 --> 00:08:36,750
Mr. Jang.
156
00:08:38,130 --> 00:08:39,350
What is this?
157
00:08:40,030 --> 00:08:41,420
You can't go inside.
158
00:08:42,830 --> 00:08:45,150
Why can't I go into my own office?
159
00:08:45,160 --> 00:08:47,120
We're in the middle of an investigation.
160
00:08:47,130 --> 00:08:49,450
You can't touch any of the documents.
161
00:08:49,460 --> 00:08:50,620
What?
162
00:08:53,060 --> 00:08:54,520
What are you doing?
163
00:08:54,530 --> 00:08:56,090
Put that down right now.
164
00:08:56,090 --> 00:08:58,050
Don't you know who I am?
165
00:08:58,060 --> 00:08:59,490
It's a direct order from the Chairman.
166
00:08:59,500 --> 00:09:00,950
Don't make a scene.
167
00:09:04,400 --> 00:09:06,450
Mr. Jang Taejeong.
168
00:09:06,460 --> 00:09:08,690
You've been fired as managing director.
169
00:09:08,700 --> 00:09:10,450
Return your employee pass
170
00:09:10,460 --> 00:09:12,820
and leave this building immediately.
171
00:09:12,830 --> 00:09:16,250
Leave? Me?
172
00:09:17,400 --> 00:09:19,080
The recipient is unavailable.
173
00:09:19,090 --> 00:09:21,290
Why isn't he picking up?
174
00:09:24,230 --> 00:09:26,950
Hag, you're acting strange.
175
00:09:26,960 --> 00:09:29,750
Where are you always loafing off to?
176
00:09:29,760 --> 00:09:31,590
Is Mr. Seo back yet?
177
00:09:31,600 --> 00:09:33,690
Are you kidding me?
178
00:09:33,700 --> 00:09:36,790
You think he'd be slacking like you are?
179
00:09:36,800 --> 00:09:38,180
He came in way earlier.
180
00:09:38,190 --> 00:09:40,520
You have no idea how hard he's working.
181
00:09:40,530 --> 00:09:41,550
Take a look.
182
00:09:44,430 --> 00:09:46,550
Enjoy your food.
183
00:09:46,560 --> 00:09:49,120
He's been working hard all day.
184
00:09:49,860 --> 00:09:53,150
He's not the lying manager we once knew.
185
00:09:54,000 --> 00:09:57,290
Maybe he's shocked over his mother.
186
00:09:58,260 --> 00:09:59,750
You know.
187
00:09:59,760 --> 00:10:01,150
When people get really shocked,
188
00:10:01,160 --> 00:10:04,880
their whole brain chemistry changes.
189
00:10:06,400 --> 00:10:07,450
Hag?
190
00:10:08,090 --> 00:10:09,750
Hag?
191
00:10:12,400 --> 00:10:13,990
Hag...
192
00:10:15,160 --> 00:10:16,290
Huh?
193
00:10:17,000 --> 00:10:18,690
What's wrong?
194
00:10:18,700 --> 00:10:20,420
Is it contagious?
195
00:10:21,360 --> 00:10:22,490
Get to work.
196
00:10:24,530 --> 00:10:25,590
Mr. Seo?
197
00:10:25,600 --> 00:10:27,820
Seonyu, where were you?
198
00:10:27,830 --> 00:10:29,590
You can't be gone when we're busy.
199
00:10:29,600 --> 00:10:31,320
I might have to fire you.
200
00:10:31,330 --> 00:10:32,750
Excuse me?
201
00:10:32,760 --> 00:10:35,520
Can you see what they need over there?
202
00:10:35,530 --> 00:10:36,950
Here.
203
00:10:36,960 --> 00:10:38,180
Jiseok?
204
00:10:39,630 --> 00:10:40,980
Are you okay?
205
00:10:41,660 --> 00:10:42,790
What?
206
00:10:44,000 --> 00:10:46,190
About my mother's visit?
207
00:10:46,190 --> 00:10:47,620
Or the lawsuit?
208
00:10:51,130 --> 00:10:52,720
I don't know how it'll end
209
00:10:52,730 --> 00:10:54,790
but you won't have to be involved.
210
00:10:54,800 --> 00:10:56,180
I'm sure of that.
211
00:10:56,190 --> 00:11:00,250
So let's not worry and just work hard.
212
00:11:23,960 --> 00:11:25,390
Hi uncle.
213
00:11:27,300 --> 00:11:30,520
What? Grandma is sick?
214
00:11:30,530 --> 00:11:32,890
Dr. Song says she's all right
215
00:11:32,900 --> 00:11:34,490
but I'm worried.
216
00:11:34,500 --> 00:11:37,250
Mom is sleeping for too long.
217
00:11:37,260 --> 00:11:40,020
I'm scared. Jiseok, come fast.
218
00:11:40,030 --> 00:11:41,750
Okay, I'll go now.
219
00:11:41,760 --> 00:11:44,250
Call me if grandma wakes up.
220
00:11:44,730 --> 00:11:45,550
Okay.
221
00:11:54,800 --> 00:11:56,050
Mom.
222
00:11:56,830 --> 00:11:58,290
Mom.
223
00:12:03,000 --> 00:12:04,290
Huh? Mom?
224
00:12:04,300 --> 00:12:05,920
You've opened your eyes.
225
00:12:05,930 --> 00:12:07,850
It's me, Wuhyeon. Mom?
226
00:12:09,460 --> 00:12:12,720
I'm fine.
227
00:12:15,130 --> 00:12:17,920
Are you getting up? Be careful.
228
00:12:28,930 --> 00:12:32,050
How could you let this happen?
229
00:12:33,030 --> 00:12:34,390
I'm sorry, mother.
230
00:12:34,400 --> 00:12:35,890
Taejeong, why did you come?
231
00:12:35,900 --> 00:12:38,690
I said I'd call you when grandma is better.
232
00:12:39,660 --> 00:12:40,650
Where is she?
233
00:12:40,660 --> 00:12:42,020
In her room.
234
00:12:50,190 --> 00:12:51,450
Taejeong?
235
00:12:52,060 --> 00:12:54,890
What are you doing right now?
236
00:12:55,630 --> 00:12:59,880
She won't let this go easily.
237
00:12:59,900 --> 00:13:02,180
They've started an investigation
238
00:13:02,190 --> 00:13:05,420
and I've been fired as managing director.
239
00:13:07,230 --> 00:13:09,750
Is that true?
240
00:13:09,760 --> 00:13:11,650
You were let go?
241
00:13:15,460 --> 00:13:17,180
Mr. Jang?
242
00:13:17,190 --> 00:13:18,890
Why are you sitting on the floor?
243
00:13:18,900 --> 00:13:20,150
Get up.
244
00:13:22,000 --> 00:13:23,990
I'm sorry.
245
00:13:24,000 --> 00:13:25,790
Please forgive me this once, grandma.
246
00:13:25,800 --> 00:13:28,590
Don't call me that.
247
00:13:28,600 --> 00:13:30,490
If you considered me family,
248
00:13:30,500 --> 00:13:32,950
how could you plan such a thing?
249
00:13:32,960 --> 00:13:36,390
How could you do this
250
00:13:36,400 --> 00:13:38,890
in my house and my company?
251
00:13:39,860 --> 00:13:42,950
Grandma, I'm really sorry.
252
00:13:43,600 --> 00:13:46,990
What's wrong with you all?
253
00:13:47,000 --> 00:13:49,190
I had my doubts,
254
00:13:49,190 --> 00:13:50,950
but if you're here kneeling,
255
00:13:50,960 --> 00:13:52,650
you must have known about the deal too.
256
00:13:53,330 --> 00:13:54,720
No.
257
00:13:54,730 --> 00:13:56,290
Jihui had nothing to do with it.
258
00:13:56,300 --> 00:13:58,050
I did it without Jihui knowing.
259
00:13:58,060 --> 00:14:00,190
You expect me to believe that?
260
00:14:00,190 --> 00:14:03,220
She knew this little about her husband?
261
00:14:07,300 --> 00:14:10,590
Mother, I'm the one at fault.
262
00:14:10,600 --> 00:14:12,520
Please blame me.
263
00:14:12,530 --> 00:14:14,050
What are you doing?
264
00:14:14,060 --> 00:14:16,150
The person who needs to be forgiven
265
00:14:16,160 --> 00:14:18,690
isn't Taejeong or Jihui.
266
00:14:18,700 --> 00:14:19,950
It's me.
267
00:14:19,960 --> 00:14:22,290
I'm the one to blame.
268
00:14:22,300 --> 00:14:25,950
Are you saying you ordered Taejeong
269
00:14:26,830 --> 00:14:29,220
to use Eunsu
270
00:14:29,230 --> 00:14:31,490
in order to put Jiseok in danger?
271
00:14:31,500 --> 00:14:35,090
Not exactly, but when I think about it,
272
00:14:35,090 --> 00:14:38,220
Taejeong did this terrible thing on my behalf
273
00:14:38,230 --> 00:14:40,120
so I ask for forgiveness.
274
00:14:40,130 --> 00:14:43,290
It happened because of my hatred for Jiseok.
275
00:14:46,190 --> 00:14:48,320
Why else would Taejeong
276
00:14:48,330 --> 00:14:51,690
do such a thing to Jiseok?
277
00:14:51,700 --> 00:14:53,520
He could clearly see that
278
00:14:53,530 --> 00:14:55,820
I was keeping Jiseok in check
279
00:14:55,830 --> 00:14:57,750
and since Taejeong wanted me to like him,
280
00:14:57,760 --> 00:15:00,590
he committed this foolish act.
281
00:15:00,600 --> 00:15:03,590
Mother, please punish me.
282
00:15:07,530 --> 00:15:08,650
Jiseok.
283
00:15:14,000 --> 00:15:15,190
Get up.
284
00:15:17,900 --> 00:15:19,050
Jiseok.
285
00:15:19,060 --> 00:15:21,920
I'm sorry. It's my fault.
286
00:15:21,930 --> 00:15:24,050
This is because
287
00:15:24,060 --> 00:15:27,350
I didn't accept you as my son.
288
00:15:29,930 --> 00:15:33,150
Just forgive me
289
00:15:33,160 --> 00:15:35,920
just this once, okay?
290
00:15:35,930 --> 00:15:37,290
Stop it.
291
00:15:38,030 --> 00:15:42,320
You can pay Jiseok back in due time.
292
00:15:42,330 --> 00:15:45,180
You won't end it with just a few words.
293
00:15:46,700 --> 00:15:48,320
And Taejeong.
294
00:15:50,060 --> 00:15:54,250
You will never be forgiven.
295
00:15:54,260 --> 00:15:56,620
Whether you wanted Aran to like you
296
00:15:56,630 --> 00:15:58,880
or whether you wanted Jiseok's position,
297
00:15:58,900 --> 00:16:01,180
regardless of the reason,
298
00:16:01,190 --> 00:16:04,650
you committed an unspeakable act.
299
00:16:04,660 --> 00:16:06,990
How could you stab Jiseok in the back?
300
00:16:07,830 --> 00:16:09,390
I'm sorry.
301
00:16:09,400 --> 00:16:11,390
I don't know what else to say.
302
00:16:12,090 --> 00:16:16,050
I don't want you in my house.
303
00:16:16,800 --> 00:16:18,250
Divorce Jihui.
304
00:16:20,360 --> 00:16:21,390
Grandma.
305
00:16:22,560 --> 00:16:24,350
Mother please...
306
00:16:24,360 --> 00:16:27,690
How can I trust him around my children?
307
00:16:27,700 --> 00:16:29,180
Divorce right away!
308
00:16:30,800 --> 00:16:32,890
Mom, isn't a divorce a separation?
309
00:16:32,900 --> 00:16:36,050
Jihui and Mr. Jang? That's not right.
310
00:16:40,930 --> 00:16:41,990
Grandma.
311
00:16:44,960 --> 00:16:47,050
I'm sorry, Jiseok.
312
00:16:47,060 --> 00:16:49,850
I don't know what to say.
313
00:16:52,160 --> 00:16:55,520
Why would you be sorry, grandma?
314
00:16:55,530 --> 00:16:58,690
This happened because of me.
315
00:16:58,700 --> 00:17:00,720
Everything that's happening
316
00:17:00,730 --> 00:17:03,390
is because of my greed.
317
00:17:05,300 --> 00:17:07,790
Grandma, you're too hard on yourself.
318
00:17:07,800 --> 00:17:10,390
This is why I didn't want to tell you.
319
00:17:10,400 --> 00:17:12,620
I wanted to handle it alone.
320
00:17:13,400 --> 00:17:17,850
It must have been so painful
321
00:17:17,860 --> 00:17:20,920
to see Taejeong and Eunsu at the table...
322
00:17:23,760 --> 00:17:28,090
Lee Seonyu begged me to make sure
323
00:17:28,090 --> 00:17:31,250
you never found out about this.
324
00:17:31,260 --> 00:17:33,920
I didn't know you were already aware.
325
00:17:35,800 --> 00:17:38,220
Seonyu?
326
00:17:38,230 --> 00:17:42,120
Seonyu knew about all of this?
327
00:17:42,130 --> 00:17:46,950
She was the one who explained everything.
328
00:17:50,960 --> 00:17:52,590
Lee Seonyu.
329
00:17:52,600 --> 00:17:55,250
That crazy woman told grandma.
330
00:17:55,260 --> 00:17:57,920
What if I tell grandma the truth?
331
00:17:58,600 --> 00:18:01,290
I didn't think she'd come on so strong.
332
00:18:01,300 --> 00:18:05,290
I guess she really didn't care.
333
00:18:05,300 --> 00:18:07,790
Taejeong, don't worry.
334
00:18:07,800 --> 00:18:09,350
Grandma may be angry,
335
00:18:09,360 --> 00:18:11,990
but would she turn me into a divorcee?
336
00:18:14,600 --> 00:18:17,350
She absolutely would.
337
00:18:17,360 --> 00:18:19,490
Your grandma's word is her bond.
338
00:18:19,500 --> 00:18:20,750
As a chief executive officer,
339
00:18:20,760 --> 00:18:23,350
you can bet she's a determined person.
340
00:18:23,360 --> 00:18:24,620
What does that mean?
341
00:18:24,630 --> 00:18:27,250
You want me to divorce Taejeong?
342
00:18:27,260 --> 00:18:28,750
Why'd you get married in the first place,
343
00:18:28,760 --> 00:18:30,790
and then humiliate us?
344
00:18:31,460 --> 00:18:33,590
What's the use of saying that now?
345
00:18:33,600 --> 00:18:36,790
And you're the one who told Taejeong to do it.
346
00:18:36,800 --> 00:18:39,190
Why do you think I said that?
347
00:18:39,830 --> 00:18:41,050
To be honest,
348
00:18:41,060 --> 00:18:43,850
if you married someone from a better family,
349
00:18:43,860 --> 00:18:46,550
none of this would've happened.
350
00:18:46,560 --> 00:18:49,250
Because then you would have been the heir.
351
00:18:49,260 --> 00:18:50,590
Mom.
352
00:18:51,960 --> 00:18:54,490
We won't get anywhere fighting.
353
00:18:54,500 --> 00:18:56,790
We have to try and change grandma's mind.
354
00:18:58,430 --> 00:19:01,690
I'll try and think of something.
355
00:19:01,700 --> 00:19:03,490
Just stay put.
356
00:19:03,500 --> 00:19:05,250
You already ruined us.
357
00:19:05,260 --> 00:19:07,020
What could you possibly do now?
358
00:19:07,800 --> 00:19:10,820
If we're not careful, we could lose everything.
359
00:19:10,830 --> 00:19:12,420
In this scenario,
360
00:19:12,430 --> 00:19:14,880
begging for forgiveness is the only way out.
361
00:19:39,800 --> 00:19:41,990
Are you feeling all right?
362
00:19:45,660 --> 00:19:48,690
Hey, bum...
363
00:19:50,500 --> 00:19:52,190
You recognize me.
364
00:19:52,200 --> 00:19:54,350
You must be all right.
365
00:19:54,360 --> 00:19:57,450
I lost ten years of my life because of you.
366
00:20:02,400 --> 00:20:03,420
What?
367
00:20:03,430 --> 00:20:05,880
Why is a bum running around in my head?
368
00:20:08,400 --> 00:20:11,050
I keep thinking of his lips.
369
00:20:11,830 --> 00:20:13,180
Taemi?
370
00:20:13,200 --> 00:20:15,520
Maybe I should've asked his name.
371
00:20:15,530 --> 00:20:17,620
Hey, Jang Taemi!
372
00:20:17,630 --> 00:20:20,390
It hurts!
373
00:20:20,400 --> 00:20:22,490
Mom, I was having a nice time.
374
00:20:22,500 --> 00:20:25,590
What were you thinking about?
375
00:20:25,600 --> 00:20:28,590
I paying your swim lessons, so work harder.
376
00:20:28,600 --> 00:20:30,590
You call this working hard?
377
00:20:31,300 --> 00:20:34,150
Mom, this can't wait any longer.
378
00:20:34,160 --> 00:20:35,880
I'll go and check.
379
00:20:37,400 --> 00:20:38,620
Hey!
380
00:20:38,630 --> 00:20:41,080
Is she part rabbit or something?
381
00:20:41,090 --> 00:20:43,690
She's always hopping out of here.
382
00:20:48,260 --> 00:20:50,790
I'm too scared to go inside.
383
00:20:51,860 --> 00:20:55,290
Is he inside or on a delivery?
384
00:21:03,400 --> 00:21:05,990
This again...
385
00:21:11,660 --> 00:21:13,450
You put on quite a show earlier,
386
00:21:13,460 --> 00:21:15,420
and now what's this?
387
00:21:15,430 --> 00:21:18,320
Were you worried I'd get bored?
388
00:21:18,330 --> 00:21:20,050
It's not like that.
389
00:21:23,000 --> 00:21:23,820
Huh?
390
00:21:24,960 --> 00:21:27,520
Does it hurt? Did you hurt your hand?
391
00:21:31,500 --> 00:21:33,290
Stop that.
392
00:21:33,300 --> 00:21:35,150
You're ridiculous.
393
00:21:35,160 --> 00:21:37,990
Why are you treating me like a pervert?
394
00:21:38,000 --> 00:21:39,920
Do you think I'd eat you?
395
00:21:39,930 --> 00:21:41,990
Eat me?
396
00:21:42,000 --> 00:21:43,590
Do you think I'd let you?
397
00:21:43,600 --> 00:21:45,880
In your dreams...
398
00:21:45,890 --> 00:21:47,750
You're weird.
399
00:21:52,730 --> 00:21:54,950
You've lost your mind.
400
00:21:54,960 --> 00:21:56,080
Yup. Totally gone.
401
00:21:56,090 --> 00:21:58,950
What? Stop touching me.
402
00:21:58,960 --> 00:22:00,750
Get out of the way.
403
00:22:05,730 --> 00:22:07,850
I feel like my heart is going to explode.
404
00:22:07,860 --> 00:22:10,620
What has he done to me?
405
00:22:14,800 --> 00:22:17,880
She's never normal.
406
00:22:17,890 --> 00:22:20,880
The guy who marries her
407
00:22:20,890 --> 00:22:23,150
is sure to have a hard time.
408
00:22:24,400 --> 00:22:27,890
That's strange. It should be around here.
409
00:22:27,890 --> 00:22:29,290
My goodness.
410
00:22:29,300 --> 00:22:30,990
You're probably the first boss
411
00:22:31,000 --> 00:22:33,450
who had to actively look for an employee
412
00:22:33,460 --> 00:22:35,820
who wouldn't pick up his paycheck.
413
00:22:35,830 --> 00:22:37,450
He didn't even pick up my phone call
414
00:22:37,460 --> 00:22:40,690
so I felt worried about him.
415
00:22:40,700 --> 00:22:42,450
Maybe it's over there.
416
00:22:44,430 --> 00:22:45,550
Mother!
417
00:22:45,560 --> 00:22:48,350
Isn't that Mr. Big Eyes?
418
00:22:49,260 --> 00:22:51,290
Oh, you're right.
419
00:22:51,300 --> 00:22:52,550
Wuhyeon!
420
00:22:54,460 --> 00:22:55,550
Huh?
421
00:22:56,400 --> 00:22:58,050
Bangtong's mom!
422
00:22:59,500 --> 00:23:01,080
What are you doing here?
423
00:23:01,090 --> 00:23:03,080
We're here to meet you.
424
00:23:03,090 --> 00:23:04,990
Me?
425
00:23:05,000 --> 00:23:07,350
You came to meet me?
426
00:23:09,930 --> 00:23:12,990
It's the first time I've ever had visitors.
427
00:23:14,200 --> 00:23:16,250
What are you doing?
428
00:23:16,260 --> 00:23:17,850
Let go of her hand.
429
00:23:18,600 --> 00:23:21,690
Bangtong, how are you?
430
00:23:21,700 --> 00:23:24,350
Mother, give him his paycheck and let's go.
431
00:23:27,600 --> 00:23:28,720
This here...
432
00:23:29,330 --> 00:23:32,420
I brought you your salary.
433
00:23:33,500 --> 00:23:35,420
If I receive this,
434
00:23:35,430 --> 00:23:37,520
I really will be saying goodbye to the shop.
435
00:23:39,500 --> 00:23:41,880
Thanks for all your hard work.
436
00:23:41,890 --> 00:23:44,790
But where are you coming back from?
437
00:23:44,800 --> 00:23:47,650
My mom is sick
438
00:23:47,660 --> 00:23:50,620
so I bought some canned peaches for her.
439
00:23:50,630 --> 00:23:53,650
It'll make her feel better.
440
00:23:53,660 --> 00:23:55,820
Your mother is sick?
441
00:23:55,830 --> 00:23:58,950
She's hurt and she has high blood pressure.
442
00:23:58,960 --> 00:24:02,850
Mr. Jang and Jihui hurt mom.
443
00:24:02,860 --> 00:24:05,650
I have no idea what he's talking about.
444
00:24:06,700 --> 00:24:08,820
I hope she gets better.
445
00:24:08,830 --> 00:24:12,550
Especially with the sweats you get for her.
446
00:24:12,560 --> 00:24:14,120
Why would I do that?
447
00:24:14,130 --> 00:24:17,190
Winter is over. It's spring and it's warm now.
448
00:24:17,200 --> 00:24:18,520
When you get your first paycheck,
449
00:24:18,530 --> 00:24:21,390
you buy sweats for your parents.
450
00:24:21,400 --> 00:24:22,720
Really?
451
00:24:25,160 --> 00:24:27,990
I'm going to use my money to buy sweats.
452
00:24:28,000 --> 00:24:29,590
This is exciting.
453
00:24:30,930 --> 00:24:33,990
Mother, let's go back now.
454
00:24:34,600 --> 00:24:35,550
Okay.
455
00:24:35,560 --> 00:24:37,920
Wuhyeon, we have to go.
456
00:24:43,400 --> 00:24:46,390
I'll pay you a visit when mom is better.
457
00:24:46,400 --> 00:24:48,420
I'll go work at the pizza parlor.
458
00:24:50,200 --> 00:24:52,550
Who's going to take you?
459
00:24:53,090 --> 00:24:55,690
Stop waving. Your arm's going to fall off.
460
00:25:06,660 --> 00:25:11,350
He left abruptly without saying a word.
461
00:25:11,360 --> 00:25:13,820
Maybe the chairman is really sick.
462
00:25:17,800 --> 00:25:19,050
Seonyu?
463
00:25:46,230 --> 00:25:50,020
This is the best way to relieve stress.
464
00:25:50,030 --> 00:25:52,020
You should try it, too.
465
00:25:52,030 --> 00:25:54,690
I've never done this before.
466
00:25:54,700 --> 00:25:56,220
It's not hard.
467
00:25:56,230 --> 00:25:58,920
You stand right here. There you go.
468
00:25:58,930 --> 00:26:00,720
And with both hands...
469
00:26:00,730 --> 00:26:01,820
You're doing well.
470
00:26:01,830 --> 00:26:05,050
Just aim for the ball when it comes.
471
00:26:05,060 --> 00:26:06,790
Got it? Look straight forward.
472
00:26:06,800 --> 00:26:08,080
Try it.
473
00:26:08,090 --> 00:26:10,350
- Like this?
- Right.
474
00:26:10,360 --> 00:26:12,250
The balls will come out from there.
475
00:26:12,260 --> 00:26:14,490
Wait, good luck.
476
00:26:17,830 --> 00:26:19,420
They're coming!
477
00:26:22,530 --> 00:26:23,880
One more time.
478
00:26:28,000 --> 00:26:30,920
What do you mean easy? It's not easy at all.
479
00:26:31,660 --> 00:26:33,850
Wait a moment.
480
00:26:34,600 --> 00:26:37,320
Want to know the secret to hitting?
481
00:26:37,960 --> 00:26:41,350
I can't tell you for free, though.
482
00:26:41,360 --> 00:26:43,290
What is the secret?
483
00:26:44,300 --> 00:26:45,880
When the ball comes for you,
484
00:26:45,890 --> 00:26:48,850
don't think of it as a ball,
485
00:26:48,860 --> 00:26:50,550
think of it as someone you hate.
486
00:26:50,560 --> 00:26:54,080
Then you'll be able to hit it.
487
00:26:54,090 --> 00:26:55,250
Okay?
488
00:26:55,260 --> 00:26:57,690
Try it again.
489
00:26:58,830 --> 00:27:01,250
Someone you hate!
490
00:27:01,260 --> 00:27:02,190
It's coming!
491
00:27:06,060 --> 00:27:08,520
Wow, home run!
492
00:27:08,530 --> 00:27:09,790
Did you see that?
493
00:27:13,500 --> 00:27:15,990
You must've really hated that person.
494
00:27:16,000 --> 00:27:17,890
Who was it?
495
00:27:17,890 --> 00:27:19,420
Not me, right?
496
00:27:21,090 --> 00:27:23,120
Then who were you thinking of
497
00:27:23,130 --> 00:27:25,520
when you hit the ball earlier?
498
00:27:26,160 --> 00:27:27,320
Me.
499
00:27:29,500 --> 00:27:31,150
I hated myself
500
00:27:31,160 --> 00:27:34,150
for using my family as an excuse
501
00:27:34,160 --> 00:27:38,490
to run away from it all.
502
00:27:41,160 --> 00:27:43,750
I must've looked like a fool
503
00:27:43,760 --> 00:27:46,050
for you to have told grandma
504
00:27:46,060 --> 00:27:47,950
without telling me directly first.
505
00:27:50,230 --> 00:27:51,880
It wasn't that.
506
00:27:51,890 --> 00:27:53,320
I didn't want you
507
00:27:53,330 --> 00:27:55,420
to know Eunsu was involved.
508
00:27:58,030 --> 00:27:59,750
It was difficult, wasn't it?
509
00:28:01,000 --> 00:28:03,620
It would've been worse if I never found out.
510
00:28:04,830 --> 00:28:07,250
Whether it was Eunsu or Taejeong,
511
00:28:07,260 --> 00:28:11,220
none of this would've happened
512
00:28:11,230 --> 00:28:14,150
if I had done my work properly.
513
00:28:14,930 --> 00:28:16,690
The same with mother, too.
514
00:28:19,760 --> 00:28:21,320
I need to keep my place here
515
00:28:21,330 --> 00:28:23,620
and stop running.
516
00:28:23,630 --> 00:28:26,050
It's what I have to do for everyone.
517
00:28:34,700 --> 00:28:37,720
Mother, I know you said it,
518
00:28:37,730 --> 00:28:39,720
but how can they get divorced?
519
00:28:39,730 --> 00:28:42,950
You'd turn Jihui into a divorcee?
520
00:28:42,960 --> 00:28:46,880
Please forgive them just this once.
521
00:28:46,890 --> 00:28:50,050
I can't forgive them, even on your behalf.
522
00:28:50,060 --> 00:28:52,080
Mother.
523
00:28:52,090 --> 00:28:56,180
You told me Taejeong planned this because
524
00:28:56,200 --> 00:28:58,390
he knew how much you hated Jiseok.
525
00:28:58,400 --> 00:28:59,950
How can I accept
526
00:28:59,960 --> 00:29:02,550
someone who divides our family?
527
00:29:03,130 --> 00:29:05,220
I'm sorry.
528
00:29:05,230 --> 00:29:07,620
It's my fault, mother.
529
00:29:09,730 --> 00:29:13,290
I'll be good to Jiseok from now on.
530
00:29:13,300 --> 00:29:17,120
I'll show you I can change. Give me a chance.
531
00:29:17,130 --> 00:29:18,450
You can't let the kids
532
00:29:18,460 --> 00:29:21,180
stay on their knees all night.
533
00:29:27,200 --> 00:29:29,850
Jihui and Mr. Jang.
534
00:29:29,860 --> 00:29:31,790
What did you two do wrong?
535
00:29:31,800 --> 00:29:34,590
Why are you kneeling on the floor?
536
00:29:34,600 --> 00:29:36,450
I don't understand.
537
00:29:46,860 --> 00:29:51,390
I don't want to see your face in my house.
538
00:29:51,400 --> 00:29:53,190
Why are you still here?
539
00:29:53,800 --> 00:29:55,850
I'm sorry.
540
00:29:55,860 --> 00:29:58,750
Please give me a chance to redeem myself
541
00:29:58,760 --> 00:30:00,320
for the harm I've caused the firm.
542
00:30:00,330 --> 00:30:02,620
The harm you caused the firm?
543
00:30:03,600 --> 00:30:07,720
You still have no idea what you did wrong?
544
00:30:07,730 --> 00:30:10,390
You can help recover losses
545
00:30:10,400 --> 00:30:13,820
but how do you plan to earn back your trust?
546
00:30:15,160 --> 00:30:18,590
If you really know what you did wrong,
547
00:30:18,600 --> 00:30:21,790
you should be asking Jiseok for forgiveness.
548
00:30:22,300 --> 00:30:23,420
Grandma.
549
00:30:23,430 --> 00:30:25,590
We'll ask Jiseok for forgiveness later.
550
00:30:25,600 --> 00:30:27,220
Since you're an elder...
551
00:30:27,230 --> 00:30:28,520
Stop it.
552
00:30:29,300 --> 00:30:31,190
You keep sticking up for him.
553
00:30:31,200 --> 00:30:33,220
I guess you can't get divorced.
554
00:30:34,360 --> 00:30:37,190
Fine. Leave together.
555
00:30:39,000 --> 00:30:41,720
Mother, Taejeong said so himself,
556
00:30:41,730 --> 00:30:43,850
Jihui knew nothing.
557
00:30:43,860 --> 00:30:45,450
Why are you kicking Jihui out?
558
00:30:45,460 --> 00:30:47,490
That's why I told her to get a divorce.
559
00:30:47,500 --> 00:30:50,720
If she won't, she should follow him out.
560
00:30:50,730 --> 00:30:52,250
Grandma.
561
00:30:52,260 --> 00:30:54,550
Are you really going to kick us out?
562
00:30:54,560 --> 00:30:56,690
Please forgive us.
563
00:30:56,700 --> 00:30:59,320
You're refusing to leave?
564
00:31:00,260 --> 00:31:02,120
Fine.
565
00:31:02,130 --> 00:31:04,720
You stay here and I'll leave.
566
00:31:04,730 --> 00:31:07,790
Mom, where are you going?
567
00:31:07,800 --> 00:31:11,320
Mother, what's wrong with you?
568
00:31:11,330 --> 00:31:13,420
You performed heinous crimes
569
00:31:13,430 --> 00:31:15,520
because you didn't respect me.
570
00:31:15,530 --> 00:31:17,920
And yet you still refuse to listen to me!
571
00:31:17,930 --> 00:31:20,050
What reason do I have to be here?
572
00:31:24,000 --> 00:31:26,350
I'll leave.
573
00:31:26,360 --> 00:31:27,820
I'm very sorry.
574
00:31:33,130 --> 00:31:34,650
Taejeong.
575
00:31:37,730 --> 00:31:41,720
Mother, I'm begging you.
576
00:31:41,730 --> 00:31:43,720
Do you have to do this?
577
00:31:46,400 --> 00:31:49,190
Do you want to leave with them?
578
00:31:49,200 --> 00:31:50,720
Mother.
579
00:31:52,330 --> 00:31:55,350
People who don't act like a family
580
00:31:55,360 --> 00:31:57,820
don't have to live like a family.
581
00:32:04,700 --> 00:32:07,390
Taejeong, Taejeong.
582
00:32:17,700 --> 00:32:21,290
She's made up her mind. What can I do?
583
00:32:25,700 --> 00:32:27,520
I can't reach him.
584
00:32:27,530 --> 00:32:29,250
He won't take my calls.
585
00:32:29,260 --> 00:32:31,790
It's not that he won't. It's that he can't.
586
00:32:31,800 --> 00:32:33,490
It took him one day
587
00:32:33,500 --> 00:32:35,650
to ruin 10 years of planning.
588
00:32:36,460 --> 00:32:38,550
This won't do.
589
00:32:38,560 --> 00:32:40,350
Move out with Taejeong
590
00:32:40,360 --> 00:32:41,690
until mother changes her mind.
591
00:32:41,700 --> 00:32:42,520
Okay.
592
00:32:42,530 --> 00:32:45,150
I'll be in a hotel for a few days.
593
00:32:45,160 --> 00:32:46,690
Hotel?
594
00:32:46,700 --> 00:32:49,490
You're taking the situation lightly.
595
00:32:49,500 --> 00:32:51,290
If you stay at a hotel,
596
00:32:51,300 --> 00:32:54,880
it means your apology isn't serious.
597
00:32:54,890 --> 00:32:58,650
You're not on a holiday, you're being exiled.
598
00:32:58,660 --> 00:33:00,550
Then where should I go?
599
00:33:00,560 --> 00:33:02,350
You have to go home.
600
00:33:02,360 --> 00:33:03,150
Home?
601
00:33:03,160 --> 00:33:05,490
Your mother-in-law's.
602
00:33:05,500 --> 00:33:07,190
Stay there.
603
00:33:07,200 --> 00:33:08,890
My mother-in-law's?
604
00:33:08,890 --> 00:33:11,150
How could I?
605
00:33:11,160 --> 00:33:14,180
Stay there and you won't have to divorce.
606
00:33:14,200 --> 00:33:17,490
That way I can ask her to take Taejeong back.
607
00:33:17,500 --> 00:33:19,320
Stay there for the time being.
608
00:33:19,330 --> 00:33:21,950
I'll call you back when it's time.
609
00:33:30,660 --> 00:33:33,690
Taejeong, please pick up the phone.
39650
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.