Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Angel's Revenge
2
00:00:16,450 --> 00:00:18,000
What are you trying to do?
3
00:00:18,010 --> 00:00:20,340
Are you going to try and finish me?
4
00:00:20,350 --> 00:00:23,340
I don't see why not.
5
00:00:27,880 --> 00:00:29,070
Seonyu.
6
00:00:30,610 --> 00:00:31,700
Taejeong.
7
00:00:34,110 --> 00:00:36,070
What are you doing, Taejeong?
8
00:00:37,480 --> 00:00:40,540
Lee Seonyu, what are you doing here?
9
00:00:43,110 --> 00:00:44,740
This is great.
10
00:00:44,750 --> 00:00:46,800
I was on my way to Seo Jihui
11
00:00:46,810 --> 00:00:49,200
to tell her something.
12
00:00:49,210 --> 00:00:52,000
I'll tell you since Mr. Seo is here, too.
13
00:00:54,210 --> 00:00:56,700
You have something to tell me?
14
00:00:56,710 --> 00:00:58,940
You're here to resign,
15
00:00:58,950 --> 00:01:01,400
why do you need to see me?
16
00:01:02,510 --> 00:01:03,940
Lee Seonyu?
17
00:01:03,950 --> 00:01:06,100
What aren't you telling me?
18
00:01:07,180 --> 00:01:08,570
Actually...
19
00:01:08,580 --> 00:01:11,300
She submitted her resignation
20
00:01:11,310 --> 00:01:13,070
so I was trying to stop her.
21
00:01:14,710 --> 00:01:15,800
Why?
22
00:01:16,950 --> 00:01:18,140
She has to resign
23
00:01:18,150 --> 00:01:20,470
or else Jiseok will have to take the blame.
24
00:01:20,480 --> 00:01:22,070
Why did you stop her?
25
00:01:22,080 --> 00:01:24,570
Right, I submitted my resignation
26
00:01:24,580 --> 00:01:27,140
and was on my way to see you, Ms. Seo.
27
00:01:27,150 --> 00:01:29,200
But he tried to stop me.
28
00:01:30,910 --> 00:01:34,140
Why are you doing this?
29
00:01:35,280 --> 00:01:38,830
Lee Seonyu, rather than going to extremes,
30
00:01:38,840 --> 00:01:41,170
don't you think it's better to find
31
00:01:41,180 --> 00:01:42,540
a solution that suits both parties?
32
00:01:42,550 --> 00:01:45,470
Really? Is there a way to do that?
33
00:01:45,480 --> 00:01:47,300
I came to the main office in order to
34
00:01:47,310 --> 00:01:48,970
prepare for the lawsuit.
35
00:01:48,980 --> 00:01:51,370
You said you couldn't have Lee Seonyu resign
36
00:01:51,380 --> 00:01:55,070
which is why I was looking for a solution.
37
00:01:55,080 --> 00:01:57,570
I'll talk it over with J Food again.
38
00:01:57,580 --> 00:01:59,300
Thank goodness.
39
00:01:59,310 --> 00:02:02,500
You'll find a solution that works for everyone.
40
00:02:02,510 --> 00:02:06,140
Yes, I'll find a way.
41
00:02:10,880 --> 00:02:12,630
Episode 49
42
00:02:14,610 --> 00:02:16,370
Are you out of your mind?
43
00:02:16,380 --> 00:02:18,140
That was our chance to get rid of her.
44
00:02:18,150 --> 00:02:20,040
Why did you have to blow it?
45
00:02:20,050 --> 00:02:22,670
Jihui, get off my case!
46
00:02:22,680 --> 00:02:23,940
Taejeong.
47
00:02:24,780 --> 00:02:26,400
Then what do you want me to do?
48
00:02:26,410 --> 00:02:28,440
Jeong Eunsu's cover was blown.
49
00:02:28,450 --> 00:02:29,400
What?
50
00:02:30,610 --> 00:02:31,940
It's true.
51
00:02:31,950 --> 00:02:33,670
After finding out what Eunsu did,
52
00:02:33,680 --> 00:02:35,600
she came by to argue with me.
53
00:02:35,610 --> 00:02:38,630
She said she'd tell Jiseok everything.
54
00:02:38,640 --> 00:02:41,340
If she found out,
55
00:02:41,350 --> 00:02:43,700
then she wasn't actually resigning?
56
00:02:43,710 --> 00:02:45,370
Of course not.
57
00:02:45,380 --> 00:02:48,670
I was just trying to save face in front of Jiseok.
58
00:02:49,280 --> 00:02:53,100
So I really have to nip this in the bud.
59
00:02:53,980 --> 00:02:57,070
Jiseok can't know that Eunsu is involved.
60
00:02:57,080 --> 00:02:58,200
If he finds out,
61
00:02:58,210 --> 00:03:00,270
hiring her would be all for nothing.
62
00:03:08,510 --> 00:03:11,440
It turns our you're the liar, not me.
63
00:03:11,450 --> 00:03:14,800
You promised to stay by my side
64
00:03:14,810 --> 00:03:16,570
but then you try and quit without me?
65
00:03:17,110 --> 00:03:20,630
I had to prevent you from taking the blame.
66
00:03:20,640 --> 00:03:22,700
I won't be blamed. I did nothing wrong.
67
00:03:22,710 --> 00:03:25,940
Plus it's not like they'll win for sure.
68
00:03:25,950 --> 00:03:29,200
But you have your image to consider.
69
00:03:29,210 --> 00:03:31,700
Taejeong said he's take care of the lawsuit
70
00:03:31,710 --> 00:03:33,140
so let's wait.
71
00:03:33,150 --> 00:03:36,500
In any case, I'm a little hurt.
72
00:03:36,510 --> 00:03:38,400
You thought of leaving me so easily.
73
00:03:40,610 --> 00:03:41,540
Huh?
74
00:03:42,710 --> 00:03:45,140
Your face tells me you're sorry.
75
00:03:49,740 --> 00:03:53,540
I'm always sorry to you.
76
00:04:04,380 --> 00:04:06,870
I guess you haven't made your decision.
77
00:04:06,880 --> 00:04:08,640
That's unfortunate.
78
00:04:08,650 --> 00:04:11,100
If you don't resign within the day,
79
00:04:11,110 --> 00:04:13,140
the other party will come at us strong.
80
00:04:14,880 --> 00:04:17,700
Do you want me to resign?
81
00:04:17,710 --> 00:04:20,600
I don't feel good about what's happening
82
00:04:20,610 --> 00:04:22,370
but it's what's best for Jiseok.
83
00:04:23,580 --> 00:04:25,800
Stop the charade.
84
00:04:25,810 --> 00:04:27,400
For Jiseok?
85
00:04:28,810 --> 00:04:30,140
What?
86
00:04:30,150 --> 00:04:32,240
Jeong Eunsu.
87
00:04:32,250 --> 00:04:34,200
You're the one who gave them the menu
88
00:04:34,210 --> 00:04:36,170
and put Jiseok in danger.
89
00:04:36,180 --> 00:04:38,240
How dare you pretend to care for him?
90
00:04:39,610 --> 00:04:41,100
What do you mean?
91
00:04:41,110 --> 00:04:43,340
Don't deny it.
92
00:04:43,350 --> 00:04:45,300
I know you plotted with Jang Taejeong
93
00:04:45,310 --> 00:04:47,370
and blamed me for it.
94
00:04:47,380 --> 00:04:49,040
I just confirmed it.
95
00:04:50,310 --> 00:04:51,840
I really thought that
96
00:04:51,850 --> 00:04:55,640
you were really thinking about Jiseok.
97
00:04:55,650 --> 00:04:57,800
How could you stab him in the back like that?
98
00:04:59,450 --> 00:05:01,340
Before he finds out,
99
00:05:01,350 --> 00:05:03,600
pack your bags and leave.
100
00:05:03,610 --> 00:05:05,070
Then at least,
101
00:05:05,080 --> 00:05:07,730
Jiseok will remember his former love.
102
00:05:17,880 --> 00:05:19,640
I better make sure it's true
103
00:05:19,650 --> 00:05:21,900
and see it with my own eyes.
104
00:05:21,910 --> 00:05:24,800
Wuhyeon left with his mother
105
00:05:24,810 --> 00:05:27,570
but maybe he's come back.
106
00:05:27,580 --> 00:05:31,100
He seemed to care a lot for Bong Chang.
107
00:05:41,480 --> 00:05:43,300
Madam Na, what are you doing?
108
00:05:43,310 --> 00:05:44,700
Goodness!
109
00:05:44,710 --> 00:05:47,600
You scared me.
110
00:05:47,610 --> 00:05:50,000
I was just curious about
111
00:05:50,010 --> 00:05:51,630
how business was going.
112
00:05:51,650 --> 00:05:54,070
You should worry about your own shop.
113
00:05:54,080 --> 00:05:55,870
I'll take care of mine.
114
00:05:57,350 --> 00:05:59,970
He must be the new deliveryman.
115
00:05:59,980 --> 00:06:03,170
He's quite handsome and nice.
116
00:06:03,180 --> 00:06:05,500
And tall, too.
117
00:06:05,510 --> 00:06:06,970
How have you been, ma'am?
118
00:06:06,980 --> 00:06:08,070
Do you know me?
119
00:06:08,080 --> 00:06:09,800
I'm Gijin.
120
00:06:09,810 --> 00:06:12,600
Oh, really?
121
00:06:12,610 --> 00:06:14,440
It's so nice to see you.
122
00:06:14,450 --> 00:06:18,070
You've changed so much.
123
00:06:18,880 --> 00:06:20,770
How dare you touch him?
124
00:06:20,780 --> 00:06:22,440
Gijin, don't say hello to her.
125
00:06:22,450 --> 00:06:23,340
Come in.
126
00:06:23,350 --> 00:06:24,470
Mom, what's wrong?
127
00:06:24,480 --> 00:06:26,370
Don't even pretend to know her.
128
00:06:26,380 --> 00:06:27,670
Come inside.
129
00:06:27,680 --> 00:06:28,800
Mom.
130
00:06:30,450 --> 00:06:31,800
Goodbye.
131
00:06:36,450 --> 00:06:38,270
It's not like I wanted to see her.
132
00:06:38,280 --> 00:06:41,570
I just came to see if Wuhyeon was here.
133
00:06:43,110 --> 00:06:45,600
Why are you yelling in front of the shop?
134
00:06:45,610 --> 00:06:47,800
We met Ms. Na.
135
00:06:47,810 --> 00:06:49,640
Mom, what's wrong?
136
00:06:49,650 --> 00:06:51,870
People would think we have a blood feud.
137
00:06:51,880 --> 00:06:53,970
We have a blood feud.
138
00:06:53,980 --> 00:06:56,500
They're the ones who killed Jinyu.
139
00:06:56,510 --> 00:06:57,740
What?
140
00:06:58,350 --> 00:07:00,800
Killed Jinyu?
141
00:07:00,810 --> 00:07:03,370
Father, what does that mean?
142
00:07:05,310 --> 00:07:06,900
Did something happen?
143
00:07:07,650 --> 00:07:09,900
I knew something was strange.
144
00:07:09,910 --> 00:07:11,100
Seonyu wasn't calling Taejeong
145
00:07:11,110 --> 00:07:15,370
by his first name. She wasn't acting the same.
146
00:07:15,380 --> 00:07:16,500
What happened?
147
00:07:16,510 --> 00:07:19,000
While you were away we thought
148
00:07:19,010 --> 00:07:20,600
you'd cause trouble if you found out
149
00:07:20,610 --> 00:07:22,640
so we didn't tell you.
150
00:07:22,650 --> 00:07:27,000
Jinyu died miserably because of Taejeong.
151
00:07:28,880 --> 00:07:31,200
Having run bars and coffee shops,
152
00:07:31,210 --> 00:07:33,630
I've been kicked out hundreds of times.
153
00:07:33,650 --> 00:07:35,670
One more isn't a big deal.
154
00:07:35,680 --> 00:07:38,700
As long as Taejeong has a successful career,
155
00:07:38,710 --> 00:07:41,400
that's all that matters.
156
00:07:41,410 --> 00:07:45,600
Wait until I get my hands on Jang Taejeong.
157
00:07:45,610 --> 00:07:46,900
He's dead.
158
00:07:56,050 --> 00:07:58,070
What did he just say?
159
00:07:58,080 --> 00:08:00,240
He's killing whom?
160
00:08:00,250 --> 00:08:02,270
My Taejeong?
161
00:08:03,650 --> 00:08:05,000
Lee Seonyu,
162
00:08:06,080 --> 00:08:08,400
you threaten me with that recording again?
163
00:08:09,850 --> 00:08:11,440
I can't keep letting her
164
00:08:11,450 --> 00:08:13,940
control me as she pleases.
165
00:08:21,580 --> 00:08:24,900
It's me. Come near the office.
166
00:08:24,910 --> 00:08:26,500
Bring the recording.
167
00:08:31,710 --> 00:08:34,640
Did you find a solution?
168
00:08:34,650 --> 00:08:36,370
Some way where no one is hurt
169
00:08:36,380 --> 00:08:39,100
and all is resolved quietly.
170
00:08:39,110 --> 00:08:40,970
Don't kid yourself.
171
00:08:40,980 --> 00:08:43,440
Use the recording to take Jihui and me down
172
00:08:43,450 --> 00:08:45,440
and I won't forgive you.
173
00:08:45,450 --> 00:08:48,700
I'll tell Seo Jiseok about your purpose
174
00:08:48,710 --> 00:08:50,470
and your identity and you'll be done.
175
00:08:51,350 --> 00:08:53,370
That can't be helped.
176
00:08:54,080 --> 00:08:56,270
If you hadn't made that excuse,
177
00:08:56,280 --> 00:08:58,670
I was going to tell him everything.
178
00:08:58,680 --> 00:09:02,700
No, you will never do that.
179
00:09:02,710 --> 00:09:03,800
You brought out
180
00:09:03,810 --> 00:09:06,440
the recording in order to save Jiseok.
181
00:09:06,450 --> 00:09:09,730
You have no plans to end it with him.
182
00:09:11,150 --> 00:09:14,570
Just as the recording is my weakness,
183
00:09:14,580 --> 00:09:17,070
you have a weakness, too.
184
00:09:17,080 --> 00:09:19,570
Your love for Seo Jiseok.
185
00:09:22,250 --> 00:09:24,440
So what is it you want to say?
186
00:09:28,250 --> 00:09:31,540
This is the petition sent by J Food.
187
00:09:31,550 --> 00:09:33,470
If you destroy the recording,
188
00:09:33,480 --> 00:09:36,370
I'll forget about the lawsuit.
189
00:09:38,410 --> 00:09:40,440
You can decide right now.
190
00:09:40,450 --> 00:09:42,870
Destroy the recording
191
00:09:42,880 --> 00:09:46,500
or watch Jiseok get ruined in court.
192
00:10:17,250 --> 00:10:18,970
Keep your promise.
193
00:10:18,980 --> 00:10:22,170
If you make trouble for Seo Jiseok,
194
00:10:23,180 --> 00:10:25,500
I will end you for real.
195
00:10:36,410 --> 00:10:37,370
Seonyu.
196
00:10:44,210 --> 00:10:45,970
That bastard!
197
00:10:53,580 --> 00:10:54,640
Gijin.
198
00:10:54,650 --> 00:10:55,840
You jerk!
199
00:10:57,410 --> 00:10:59,900
Gijin, don't be like this.
200
00:10:59,910 --> 00:11:02,070
I heard about what he did.
201
00:11:02,680 --> 00:11:04,600
What he did to Jinyu...
202
00:11:04,610 --> 00:11:06,600
Today, you will die by my hand.
203
00:11:11,410 --> 00:11:14,370
You're as barbaric as your father.
204
00:11:14,380 --> 00:11:17,770
What? Barbaric?
205
00:11:17,780 --> 00:11:19,700
- You bastard.
- Gijin.
206
00:11:24,410 --> 00:11:26,800
No, stop it!
207
00:11:27,550 --> 00:11:30,170
How dare you hit my son!
208
00:11:30,810 --> 00:11:33,200
Taejeong, look at your face.
209
00:11:33,210 --> 00:11:35,800
- You're bleeding.
- I'm fine.
210
00:11:35,810 --> 00:11:38,300
Move out of the way!
211
00:11:38,310 --> 00:11:39,700
Would you sit back and watch
212
00:11:39,710 --> 00:11:41,770
if a thug was beating on your son?
213
00:11:41,780 --> 00:11:43,640
Thug?
214
00:11:43,650 --> 00:11:45,370
The nerve!
215
00:11:46,310 --> 00:11:49,400
You're a thug who beats on people.
216
00:11:49,410 --> 00:11:52,470
I'm going to press assault charges.
217
00:11:52,980 --> 00:11:54,400
Ms. Na.
218
00:11:54,410 --> 00:11:55,370
Seonyu, you too.
219
00:11:55,380 --> 00:11:57,170
You're always harassing Taejeong
220
00:11:57,180 --> 00:11:58,970
and now with Gijin?
221
00:11:58,980 --> 00:12:00,100
Stop it already.
222
00:12:00,110 --> 00:12:02,000
Don't talk to them. Mother, let's go.
223
00:12:02,650 --> 00:12:05,040
Hey, where are you going?
224
00:12:05,050 --> 00:12:07,830
- Stop right there!
- Gijin.
225
00:12:07,840 --> 00:12:10,370
Don't be like this. It's not worth it.
226
00:12:10,380 --> 00:12:11,400
Seonyu!
227
00:12:11,410 --> 00:12:12,970
I told you to stop!
228
00:12:13,650 --> 00:12:15,800
I can't believe this!
229
00:12:31,650 --> 00:12:34,930
You scraped your hand. Look at it.
230
00:12:34,940 --> 00:12:37,730
Who cares about a few scratches?
231
00:12:37,750 --> 00:12:39,200
Jinyu is...
232
00:12:41,250 --> 00:12:43,240
I can't even...
233
00:12:43,250 --> 00:12:46,340
Can't you do anything about Taejeong?
234
00:12:46,350 --> 00:12:48,140
Mom and dad says there's no way
235
00:12:48,150 --> 00:12:49,970
but I can't accept that.
236
00:12:49,980 --> 00:12:52,640
Your parents did all they can.
237
00:12:52,650 --> 00:12:54,440
That's why I'm telling you to stop.
238
00:12:54,450 --> 00:12:55,870
So listen to me.
239
00:12:55,880 --> 00:12:57,930
How can you take it?
240
00:12:57,940 --> 00:13:01,500
I heard Jinyu was pregnant too.
241
00:13:02,910 --> 00:13:04,800
He's scum.
242
00:13:05,450 --> 00:13:08,200
I'm going to make him pay.
243
00:13:09,110 --> 00:13:12,930
I'll do it no matter what it takes
244
00:13:12,940 --> 00:13:14,730
so just hold on.
245
00:13:15,310 --> 00:13:16,800
I can't take it.
246
00:13:17,780 --> 00:13:20,040
It's driving me crazy.
247
00:13:27,350 --> 00:13:29,600
I knew something was up
248
00:13:29,610 --> 00:13:32,900
so I followed him on a cab.
249
00:13:32,910 --> 00:13:35,270
Hey, let me see.
250
00:13:35,280 --> 00:13:38,040
Oh, no.
251
00:13:38,050 --> 00:13:41,400
My handsome son's face is messed up.
252
00:13:41,410 --> 00:13:45,470
I never even hit you while raising you.
253
00:13:45,480 --> 00:13:46,540
My goodness.
254
00:13:46,550 --> 00:13:48,970
Why are you crying over this?
255
00:13:48,980 --> 00:13:51,700
How could I not?
256
00:13:51,710 --> 00:13:54,070
Pungho poured noodles on your head
257
00:13:54,080 --> 00:13:55,830
and Gijin punched you in the face.
258
00:13:55,840 --> 00:13:57,800
What a jerk!
259
00:13:57,810 --> 00:13:59,970
He was a bag of bones when he was young.
260
00:13:59,980 --> 00:14:02,400
When did he get so strong?
261
00:14:05,710 --> 00:14:06,930
Mother, hold on.
262
00:14:08,150 --> 00:14:09,240
Yes, mother?
263
00:14:09,250 --> 00:14:11,100
Where are you right now?
264
00:14:11,980 --> 00:14:14,640
Your phone might explode.
265
00:14:14,650 --> 00:14:17,500
Why didn't you file the lawsuit?
266
00:14:18,610 --> 00:14:20,400
Mother, let me explain
267
00:14:20,410 --> 00:14:22,670
as soon as I get home.
268
00:14:23,780 --> 00:14:26,040
What's there to explain?
269
00:14:26,050 --> 00:14:27,670
No need for excuses,
270
00:14:27,680 --> 00:14:29,670
just file the lawsuit and send Jiseok away.
271
00:14:29,680 --> 00:14:32,070
It's not that simple.
272
00:14:32,940 --> 00:14:35,540
I'll go to the office right away.
273
00:14:38,940 --> 00:14:40,470
Mother.
274
00:14:40,480 --> 00:14:42,370
I have to get back to the office.
275
00:14:42,380 --> 00:14:44,270
Was that Ms. Wu?
276
00:14:44,280 --> 00:14:48,770
What gives her the right to yell at you like that?
277
00:14:48,780 --> 00:14:52,540
She was treating you like a slave.
278
00:14:52,550 --> 00:14:54,300
It's not like that.
279
00:14:54,310 --> 00:14:57,000
It's due to work-related stress.
280
00:14:57,010 --> 00:14:58,870
Still, that's not right.
281
00:14:58,880 --> 00:15:04,000
People don't even yell at dogs like that.
282
00:15:04,010 --> 00:15:06,870
My goodness, is this how you live?
283
00:15:06,880 --> 00:15:08,770
I said it's not like that.
284
00:15:09,880 --> 00:15:11,700
Taejeong.
285
00:15:18,650 --> 00:15:20,900
What is this?
286
00:15:20,910 --> 00:15:23,930
I wouldn't have let him get married.
287
00:15:23,940 --> 00:15:27,500
He's being totally mistreated.
288
00:15:29,280 --> 00:15:32,070
He was doing well at the office
289
00:15:32,080 --> 00:15:34,170
so I didn't say much.
290
00:15:34,180 --> 00:15:36,270
Is he slacking off now?
291
00:15:41,510 --> 00:15:43,370
I'm sorry I'm late.
292
00:15:45,080 --> 00:15:47,470
What's wrong with your face?
293
00:15:48,280 --> 00:15:49,570
It's nothing much.
294
00:15:49,580 --> 00:15:52,100
I cut myself while shaving.
295
00:15:53,980 --> 00:15:55,770
You meet so many people on a daily basis.
296
00:15:55,780 --> 00:15:57,870
Why can't you manage your own face?
297
00:15:58,680 --> 00:16:00,840
What's going on with Jiseok's case?
298
00:16:00,840 --> 00:16:03,040
Don't worry. The lawsuit will be filed.
299
00:16:03,050 --> 00:16:05,370
So what's taking so long?
300
00:16:05,380 --> 00:16:08,370
The lawsuit will take Jiseok down swiftly.
301
00:16:08,380 --> 00:16:12,300
I gave him a day so I was waiting for his reply.
302
00:16:12,310 --> 00:16:14,900
That way, Jiseok can't complain later.
303
00:16:14,910 --> 00:16:16,900
Make sure there are no mistakes.
304
00:16:16,910 --> 00:16:18,000
Yes, mother.
305
00:16:18,980 --> 00:16:21,970
Do you remember what I said
306
00:16:21,980 --> 00:16:24,340
when I made you managing director?
307
00:16:24,350 --> 00:16:26,100
I told you to help Jihui out
308
00:16:26,110 --> 00:16:28,370
until she's ready to take the company.
309
00:16:28,380 --> 00:16:30,240
I still remember.
310
00:16:30,250 --> 00:16:33,300
This is just the beginning.
311
00:16:33,310 --> 00:16:36,400
You have to kick Jiseok out
312
00:16:36,410 --> 00:16:40,000
and make sure he never comes back.
313
00:16:40,010 --> 00:16:41,540
For Jihui's sake,
314
00:16:41,550 --> 00:16:44,340
you must not make any mistakes.
315
00:16:44,350 --> 00:16:45,700
Understood?
316
00:16:45,710 --> 00:16:47,100
Understood.
317
00:16:52,080 --> 00:16:53,840
Jihui.
318
00:16:53,840 --> 00:16:55,800
I went to see the managing director
319
00:16:55,810 --> 00:16:58,440
but he wasn't there so I called you.
320
00:16:58,450 --> 00:17:00,440
Eunsu, calm down.
321
00:17:00,450 --> 00:17:03,040
I know that Seonyu knows too.
322
00:17:03,050 --> 00:17:05,870
I told her to resign
323
00:17:05,880 --> 00:17:08,000
but she started to yell at me.
324
00:17:08,750 --> 00:17:10,300
I was so surprised.
325
00:17:10,310 --> 00:17:12,440
What about Jiseok? Does he know?
326
00:17:12,450 --> 00:17:13,830
If he had found out,
327
00:17:13,840 --> 00:17:15,830
he would've called immediately.
328
00:17:15,840 --> 00:17:17,470
I don't think Seonyu will say anything.
329
00:17:17,480 --> 00:17:21,000
She told me to leave before he finds out.
330
00:17:22,080 --> 00:17:23,500
Why would you?
331
00:17:23,510 --> 00:17:25,800
Lee Seonyu will be the one to leave.
332
00:17:26,750 --> 00:17:28,300
We don't know when she'll tell him
333
00:17:28,310 --> 00:17:29,740
so you should look after Jiseok.
334
00:17:29,750 --> 00:17:31,400
I'll find another way.
335
00:17:35,810 --> 00:17:38,700
J Restaurant's new menu took our customers
336
00:17:38,710 --> 00:17:40,670
so our revenue took a big hit.
337
00:17:41,810 --> 00:17:44,940
If we consider the costs, we're in the red.
338
00:17:44,950 --> 00:17:48,270
A 100% increase would be difficult.
339
00:17:48,280 --> 00:17:49,500
100%?
340
00:17:50,280 --> 00:17:51,340
I didn't want to scare you
341
00:17:51,350 --> 00:17:53,800
so I didn't tell you.
342
00:17:53,810 --> 00:17:55,240
In truth,
343
00:17:55,250 --> 00:17:57,340
I came here because I was ordered to
344
00:17:57,350 --> 00:18:00,600
raise revenue by 100% in one month.
345
00:18:02,180 --> 00:18:04,440
You've all worked so hard
346
00:18:04,450 --> 00:18:06,140
but I think it'll be difficult.
347
00:18:07,450 --> 00:18:09,400
Don't give up yet.
348
00:18:09,410 --> 00:18:11,100
There's still time.
349
00:18:18,310 --> 00:18:20,100
You're having another meeting?
350
00:18:20,110 --> 00:18:22,940
Do we have a recovery plan?
351
00:18:22,950 --> 00:18:25,640
There'll always be a recovery plan,
352
00:18:25,640 --> 00:18:27,800
so long as no one sabotages us.
353
00:18:27,810 --> 00:18:29,800
What does that mean?
354
00:18:30,750 --> 00:18:33,600
Seonyu, are you saying I'm sabotaging you?
355
00:18:35,550 --> 00:18:37,800
That concludes our meeting.
356
00:18:37,810 --> 00:18:38,940
Good work.
357
00:18:44,980 --> 00:18:48,040
Lee Seonyu, can you step out for a moment?
358
00:18:53,550 --> 00:18:55,770
Did I interrupt the meeting?
359
00:18:56,750 --> 00:18:58,340
Jiseok.
360
00:18:58,350 --> 00:19:01,070
How long will you let Seonyu work here?
361
00:19:01,080 --> 00:19:03,800
If she won't resign, shouldn't you fire her?
362
00:19:04,580 --> 00:19:08,000
I guess you think this is Seonyu's fault.
363
00:19:08,680 --> 00:19:10,340
But it's not her fault.
364
00:19:10,350 --> 00:19:12,700
Even if it was, that's not your business.
365
00:19:12,710 --> 00:19:14,070
Why not?
366
00:19:14,080 --> 00:19:16,240
I'm just worried about you.
367
00:19:16,780 --> 00:19:17,930
Why?
368
00:19:17,950 --> 00:19:19,100
Jiseok.
369
00:19:20,610 --> 00:19:22,970
Why are you worried about me?
370
00:19:22,980 --> 00:19:25,040
We're not in a relationship.
371
00:19:25,050 --> 00:19:27,270
You've really changed.
372
00:19:27,280 --> 00:19:29,040
When I would make mistakes,
373
00:19:29,050 --> 00:19:30,870
you never yelled at me.
374
00:19:30,880 --> 00:19:33,000
Don't talk about the past.
375
00:19:33,010 --> 00:19:36,900
I have to talk to you because of work.
376
00:19:36,910 --> 00:19:39,170
If it was up to me, I'd never see you.
377
00:19:39,180 --> 00:19:43,670
Jiseok, you're cruel.
378
00:19:43,680 --> 00:19:46,830
Do you even know why I left you?
379
00:19:46,840 --> 00:19:48,100
I know.
380
00:19:48,780 --> 00:19:50,970
I gave up everything for you,
381
00:19:50,980 --> 00:19:52,900
and that's when you ran away.
382
00:19:52,910 --> 00:19:56,100
If I wasn't L Food, I was nothing to you.
383
00:19:56,110 --> 00:19:58,000
That's what you believe?
384
00:19:58,980 --> 00:20:01,540
If you want to, go ahead.
385
00:20:01,550 --> 00:20:03,500
If that's what's convenient.
386
00:20:06,250 --> 00:20:08,170
Tell me what you need. I'll get it.
387
00:20:08,180 --> 00:20:09,900
Forget it.
388
00:20:09,910 --> 00:20:14,000
And don't accuse Seonyu in front of me again.
389
00:20:31,810 --> 00:20:34,200
Did you forget about my warning?
390
00:20:34,210 --> 00:20:36,100
I'm going to leave.
391
00:20:36,110 --> 00:20:38,630
But not alone.
392
00:20:38,640 --> 00:20:41,040
I'm leaving with Jiseok.
393
00:20:41,050 --> 00:20:43,040
Is that why you tried to stop us?
394
00:20:43,050 --> 00:20:45,700
In order to have Jiseok leave the country?
395
00:20:46,510 --> 00:20:48,600
Don't you know that this will only
396
00:20:48,610 --> 00:20:50,600
bring Jiseok pain?
397
00:20:50,610 --> 00:20:52,770
Jiseok's pain?
398
00:20:52,780 --> 00:20:56,000
What about my pain?
399
00:20:56,010 --> 00:20:57,900
You have no idea.
400
00:20:57,910 --> 00:20:59,800
If you broke up and it's over,
401
00:20:59,810 --> 00:21:01,830
then get over it already.
402
00:21:01,840 --> 00:21:03,600
Who says it's over?
403
00:21:03,610 --> 00:21:06,000
You want me to get over it?
404
00:21:06,010 --> 00:21:08,170
That will never happen.
405
00:21:08,180 --> 00:21:10,370
I'm going to get Jiseok back.
406
00:21:11,810 --> 00:21:14,240
Since you didn't tell Jiseok what I did,
407
00:21:14,250 --> 00:21:17,770
I guess you care a lot about him.
408
00:21:19,180 --> 00:21:20,770
Thank you.
409
00:21:20,780 --> 00:21:23,000
Keep your mouth shut to the very end.
410
00:21:33,150 --> 00:21:34,440
If we hesitate,
411
00:21:34,450 --> 00:21:36,740
Lee Seonyu may tell Jiseok.
412
00:21:41,050 --> 00:21:43,740
Look into the chairman's schedule.
413
00:21:46,410 --> 00:21:49,600
I keep feeling bad about this.
414
00:21:49,610 --> 00:21:51,900
Why do I keep feeling concerned?
415
00:21:53,680 --> 00:21:54,600
What's this?
416
00:21:54,610 --> 00:21:56,440
Bangtong, give it back.
417
00:21:58,180 --> 00:21:59,470
Hang on.
418
00:21:59,480 --> 00:22:02,100
What's there to hide?
419
00:22:05,350 --> 00:22:08,370
Bangtong's mom, I'm sorry about yesterday.
420
00:22:08,380 --> 00:22:11,700
I got this doll so I could give it to you.
421
00:22:12,640 --> 00:22:14,240
What's this?
422
00:22:14,250 --> 00:22:17,140
Did Mr. Big Eyes write you a letter?
423
00:22:17,150 --> 00:22:19,740
Why did you read my letter?
424
00:22:19,750 --> 00:22:21,070
It's really strange.
425
00:22:21,080 --> 00:22:24,440
Why would he write you a letter?
426
00:22:24,450 --> 00:22:26,240
And you're acting strange too.
427
00:22:26,250 --> 00:22:29,300
Why are you hiding his letter from me?
428
00:22:29,310 --> 00:22:31,600
I didn't hide it.
429
00:22:31,610 --> 00:22:34,600
No, it's strange.
430
00:22:34,610 --> 00:22:36,100
He wrote a letter and gave you a present.
431
00:22:36,110 --> 00:22:37,900
It's in perfect order.
432
00:22:37,910 --> 00:22:40,040
Order? What order?
433
00:22:40,050 --> 00:22:42,340
Mother, you really don't know?
434
00:22:42,350 --> 00:22:45,140
Or are you just pretending not to know?
435
00:22:45,150 --> 00:22:48,370
Mr. Big Eyes likes you.
436
00:22:48,380 --> 00:22:49,940
And you care for him as well
437
00:22:49,950 --> 00:22:52,440
which is why you keep reading that.
438
00:22:52,450 --> 00:22:53,370
Bangtong.
439
00:22:53,380 --> 00:22:56,270
Friends can write letters and give gifts too.
440
00:22:56,280 --> 00:22:58,630
And mostly I feel sorry.
441
00:22:58,640 --> 00:23:00,300
I keep thinking about being mean
442
00:23:00,310 --> 00:23:03,040
to such a nice person.
443
00:23:03,050 --> 00:23:04,770
Don't think about it.
444
00:23:04,780 --> 00:23:06,700
If you think about him, you'll want to see him
445
00:23:06,710 --> 00:23:08,200
and start liking him.
446
00:23:08,210 --> 00:23:09,630
That can't happen.
447
00:23:10,150 --> 00:23:14,800
I keep missing Bangtong's mom.
448
00:23:14,810 --> 00:23:16,670
I miss her so much.
449
00:23:17,580 --> 00:23:18,830
"Wuhyeon?"
450
00:23:19,750 --> 00:23:23,240
That's not how she speaks.
451
00:23:24,080 --> 00:23:26,740
"Wuhyeon, Wuhyeon."
452
00:23:26,750 --> 00:23:28,400
This isn't right either.
453
00:23:29,480 --> 00:23:32,400
I haven't heard her voice for a few days,
454
00:23:32,410 --> 00:23:34,370
and now I forgot what it sounds like.
455
00:23:40,510 --> 00:23:42,040
Who is it?
456
00:23:42,050 --> 00:23:43,370
Wuhyeon?
457
00:23:44,640 --> 00:23:46,500
Bangtong's mom?
458
00:23:46,510 --> 00:23:48,970
Are you really Bangtong's mom?
459
00:23:48,980 --> 00:23:51,800
Yes, Wuhyeon. I'm Bangtong's mom.
460
00:23:51,810 --> 00:23:54,140
Mother, I told you not to call him.
461
00:23:54,150 --> 00:23:55,270
Shh!
462
00:23:56,180 --> 00:23:58,670
Wuhyeon, you quit in such a hurry.
463
00:23:58,680 --> 00:24:00,770
I didn't get to give you your salary.
464
00:24:00,780 --> 00:24:03,630
I'll pay for the days you worked
465
00:24:03,640 --> 00:24:05,830
so give me your bank account number.
466
00:24:06,680 --> 00:24:08,140
What's a bank account number?
467
00:24:08,150 --> 00:24:11,300
I don't know that. I know only phone numbers.
468
00:24:11,310 --> 00:24:13,170
Oh, what to do?
469
00:24:13,180 --> 00:24:15,240
I have to give you money.
470
00:24:16,050 --> 00:24:18,670
Money should be given directly by hand.
471
00:24:18,680 --> 00:24:21,340
My mother always
472
00:24:21,350 --> 00:24:23,370
gives me my allowance in cash.
473
00:24:23,380 --> 00:24:25,540
Wait up. I'll go now.
474
00:24:28,310 --> 00:24:29,740
Wuhyeon, where are you going?
475
00:24:29,750 --> 00:24:33,440
Bangtong's mom will give me my salary
476
00:24:33,450 --> 00:24:35,240
so I'm going to receive it.
477
00:24:35,250 --> 00:24:38,000
I told you to forget the pizza parlor.
478
00:24:38,010 --> 00:24:39,800
Don't accept the money. Don't go.
479
00:24:39,810 --> 00:24:41,540
Mom, why are you being like this?
480
00:24:41,550 --> 00:24:45,570
Why won't you let me do anything?
481
00:24:45,580 --> 00:24:48,400
Because it's dangerous.
482
00:24:48,410 --> 00:24:51,100
Do you know how scared I get
483
00:24:51,110 --> 00:24:54,270
when I picture you getting lost?
484
00:24:54,280 --> 00:24:57,040
If something happened to you, it would kill me.
485
00:24:57,050 --> 00:24:58,540
Mom.
486
00:24:58,550 --> 00:25:01,000
Listen to me.
487
00:25:01,010 --> 00:25:03,400
Mr. Lee is keeping an eye on you
488
00:25:03,410 --> 00:25:05,630
so don't think about leaving.
489
00:25:05,640 --> 00:25:06,770
Got it?
490
00:25:09,950 --> 00:25:12,700
Bangtong's mom is waiting.
491
00:25:12,710 --> 00:25:16,170
I don't like you, mom. You're mean.
492
00:25:24,710 --> 00:25:26,000
Jiseok.
493
00:25:26,010 --> 00:25:28,370
What are you doing here?
494
00:25:29,010 --> 00:25:30,940
When I saw you at the office earlier,
495
00:25:30,950 --> 00:25:33,570
I didn't like how sullen you looked.
496
00:25:33,580 --> 00:25:36,100
Let's have dinner together.
497
00:25:36,110 --> 00:25:38,300
Then let's eat here.
498
00:25:38,310 --> 00:25:41,400
That's possible but don't you think that would
499
00:25:41,410 --> 00:25:43,830
make the employees uncomfortable?
500
00:25:43,840 --> 00:25:46,470
We can talk while we eat outside.
501
00:25:47,510 --> 00:25:48,940
Check please.
502
00:25:48,950 --> 00:25:50,170
Yes.
503
00:25:51,750 --> 00:25:53,830
I guess you didn't like the food.
504
00:25:53,840 --> 00:25:55,340
You left a lot behind.
505
00:25:55,350 --> 00:25:57,170
No, the food was good.
506
00:25:57,180 --> 00:25:59,570
But it's too much for one person.
507
00:25:59,580 --> 00:26:02,770
I ordered the salad with the steak.
508
00:26:03,580 --> 00:26:06,070
Oh, really? I'll help you with your bill.
509
00:26:06,080 --> 00:26:07,000
Yes.
510
00:26:11,840 --> 00:26:14,400
We're going out for dinner.
511
00:26:14,410 --> 00:26:16,100
Will you be coming back?
512
00:26:16,110 --> 00:26:18,770
Sure, you told me not to give up.
513
00:26:18,780 --> 00:26:20,300
Wait for me.
514
00:26:20,310 --> 00:26:21,970
Okay.
515
00:26:24,640 --> 00:26:26,400
This is Seo Jiseok.
516
00:26:26,410 --> 00:26:28,670
Yes, that's right.
517
00:26:29,840 --> 00:26:30,900
Yes, yes.
518
00:26:35,180 --> 00:26:38,240
I don't know how you got out of it
519
00:26:38,250 --> 00:26:40,630
but Jiseok will leave you eventually.
520
00:26:40,640 --> 00:26:43,900
You hired Eunsu to get rid of me?
521
00:26:44,710 --> 00:26:47,500
You don't care what happens to Jiseok?
522
00:26:47,510 --> 00:26:50,600
Eunsu is a hundred times better than you.
523
00:26:50,610 --> 00:26:52,270
I told you,
524
00:26:52,280 --> 00:26:55,170
a fake love cannot win against true love.
525
00:26:55,180 --> 00:26:57,070
You're a fake.
526
00:26:57,080 --> 00:26:59,540
Because you don't actually love Jiseok.
527
00:27:08,980 --> 00:27:10,070
I'm heading there with Jiseok now.
528
00:27:10,080 --> 00:27:11,870
Has grandma arrived?
529
00:27:11,880 --> 00:27:13,600
Okay, see you later.
530
00:27:14,310 --> 00:27:16,240
Why were you so late?
531
00:27:16,810 --> 00:27:18,070
Get in.
532
00:27:18,080 --> 00:27:19,800
I'm sorry. I was making a phone call.
533
00:27:19,810 --> 00:27:21,070
Let's go.
534
00:27:23,810 --> 00:27:25,540
It's strange.
535
00:27:25,550 --> 00:27:28,240
Wuhyeon said he'd be here.
536
00:27:28,250 --> 00:27:31,770
Mother, your eyes will fall out
537
00:27:31,780 --> 00:27:33,670
while waiting for Mr. Big Eyes.
538
00:27:33,680 --> 00:27:36,070
He said he was coming right away
539
00:27:36,080 --> 00:27:37,870
but he never came by.
540
00:27:37,880 --> 00:27:40,040
I'm sure something happened.
541
00:27:40,050 --> 00:27:42,200
Or he's not interested in the money.
542
00:27:42,210 --> 00:27:44,470
It's one or the other.
543
00:27:44,480 --> 00:27:46,770
I better call him again.
544
00:27:46,780 --> 00:27:49,700
Do you know what time it is?
545
00:27:49,710 --> 00:27:51,400
Really? Is it too late?
546
00:27:51,410 --> 00:27:52,600
Of course.
547
00:27:52,610 --> 00:27:56,940
Only lovers call each other at this hour.
548
00:27:56,950 --> 00:27:58,740
You've waited long enough.
549
00:27:58,750 --> 00:28:01,040
Hurry up and clock out.
550
00:28:21,180 --> 00:28:22,770
Why are you...
551
00:28:23,410 --> 00:28:24,670
Chairman.
552
00:28:26,110 --> 00:28:28,270
What are you doing in Korea?
553
00:28:28,840 --> 00:28:30,770
Well...
554
00:28:30,780 --> 00:28:33,000
I'm sorry I didn't tell you in advance.
555
00:28:33,010 --> 00:28:37,370
I'm employed by L Food.
556
00:28:37,380 --> 00:28:38,570
What?
557
00:28:40,450 --> 00:28:42,040
How did that happen?
558
00:28:42,840 --> 00:28:45,770
If you made a promise with me,
559
00:28:45,780 --> 00:28:48,970
you shouldn't have returned to Korea.
560
00:28:48,980 --> 00:28:51,600
How dare you work at my company?
561
00:28:51,610 --> 00:28:53,300
How could you do this?
562
00:28:53,310 --> 00:28:56,240
I saw a good opportunity and applied
563
00:28:56,250 --> 00:28:58,300
and Mr. Jang hired me.
564
00:28:58,310 --> 00:29:00,000
Mr. Jang?
565
00:29:00,010 --> 00:29:02,300
Please don't blame him for anything.
566
00:29:02,310 --> 00:29:05,500
He didn't know about my history with Jiseok.
567
00:29:07,080 --> 00:29:10,600
You saw a good opportunity?
568
00:29:10,610 --> 00:29:13,240
Do you expect me to believe that?
569
00:29:13,980 --> 00:29:15,800
Why are you here?
570
00:29:15,810 --> 00:29:18,470
You still haven't given up on Jiseok?
571
00:29:22,310 --> 00:29:23,470
Jiseok.
572
00:29:23,480 --> 00:29:26,600
I called Eunsu to eat with us.
573
00:29:27,880 --> 00:29:29,370
Eunsu is coming?
574
00:29:29,380 --> 00:29:32,600
Yes, it's just a casual dinner.
575
00:29:32,610 --> 00:29:33,970
It's not a big deal.
576
00:29:33,980 --> 00:29:35,000
Jihui.
577
00:29:36,310 --> 00:29:38,070
Let's go, shall we?
578
00:29:38,080 --> 00:29:39,200
Hurry.
579
00:29:43,250 --> 00:29:45,900
What are you doing here, Mr. Kim?
580
00:29:45,910 --> 00:29:48,630
The chairman has a dinner appointment.
581
00:29:49,280 --> 00:29:50,970
Grandma?
582
00:29:51,880 --> 00:29:55,200
If I knew she'd be here, I wouldn't have come.
583
00:29:55,210 --> 00:29:57,500
Did she run into Eunsu by chance?
584
00:29:57,510 --> 00:29:59,540
The two of them are together inside.
585
00:30:00,780 --> 00:30:03,540
Oh, no.
586
00:30:04,610 --> 00:30:07,400
I had no choice.
587
00:30:07,410 --> 00:30:09,100
I'm sorry, ma'am.
588
00:30:09,110 --> 00:30:11,630
Is your apology your way of saying
589
00:30:11,640 --> 00:30:14,200
you're here for Jiseok?
590
00:30:14,210 --> 00:30:15,800
I still
591
00:30:17,640 --> 00:30:19,100
love Jiseok.
592
00:30:21,180 --> 00:30:23,900
When you took my money to leave Korea,
593
00:30:23,910 --> 00:30:26,000
remember what you said?
594
00:30:26,010 --> 00:30:30,270
You promised never to return to him.
595
00:30:30,280 --> 00:30:33,170
And after all that, you claim to love him?
596
00:30:39,010 --> 00:30:45,300
Did you tell Jiseok about our agreement?
597
00:30:45,310 --> 00:30:47,000
So that you could change his mind?
598
00:30:47,010 --> 00:30:48,840
Don't worry.
599
00:30:48,840 --> 00:30:50,270
With the money you gave me,
600
00:30:50,280 --> 00:30:52,200
I was able to get my father treated
601
00:30:52,210 --> 00:30:55,000
and I finished my studies. How could I?
602
00:30:55,950 --> 00:30:59,300
This is the last of my pride.
603
00:30:59,810 --> 00:31:02,500
If you truly have any pride at all,
604
00:31:02,510 --> 00:31:04,200
leave now!
605
00:31:04,840 --> 00:31:08,570
Or I will make you leave.
606
00:31:08,580 --> 00:31:10,770
You're cruel.
607
00:31:10,780 --> 00:31:12,470
You haven't changed at all.
608
00:31:16,810 --> 00:31:19,540
Jiseok, what are you doing here?
609
00:31:22,980 --> 00:31:24,100
Grandma.
610
00:31:25,050 --> 00:31:26,670
Let's talk later.
611
00:31:34,810 --> 00:31:35,900
Eunsu.
612
00:31:36,950 --> 00:31:38,670
We need to talk.
613
00:31:42,080 --> 00:31:45,370
Jiseok, I'm sorry.
614
00:31:47,510 --> 00:31:50,300
I wanted to hide it from you.
615
00:31:51,110 --> 00:31:53,400
I didn't want you to see me like this.
616
00:32:39,310 --> 00:32:41,740
I didn't know grandma set this up.
617
00:32:41,750 --> 00:32:43,500
After I left,
618
00:32:43,510 --> 00:32:45,670
I never forgot about you.
619
00:32:45,680 --> 00:32:49,340
Why are you picking up Jiseok's phone?
620
00:32:49,350 --> 00:32:53,630
How is it that I like every single girl he dates?
621
00:32:53,640 --> 00:32:56,400
No matter what happens,
622
00:32:56,410 --> 00:32:59,830
I won't let go of these hands.
623
00:32:59,840 --> 00:33:02,270
There's no reason to go easy on Seonyu.
624
00:33:02,280 --> 00:33:05,630
J Food has filed a lawsuit.
625
00:33:05,640 --> 00:33:07,040
Jang Taejeong,
626
00:33:07,050 --> 00:33:09,140
you've betrayed me again.
41249
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.