All language subtitles for Angel’s Revenge E045

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Angel's Revenge 2 00:00:05,620 --> 00:00:08,140 Episode 45 3 00:00:21,820 --> 00:00:25,510 What? Too angry to sleep? 4 00:00:25,520 --> 00:00:27,140 Is that why you wanted to see me? 5 00:00:27,920 --> 00:00:29,980 Are you smiling right now? 6 00:00:30,750 --> 00:00:32,470 Was it you? 7 00:00:32,490 --> 00:00:34,880 Did you change the date of the black box? 8 00:00:36,320 --> 00:00:39,140 Yes, I did. 9 00:00:39,820 --> 00:00:42,510 You ran all the way here just to say that? 10 00:00:43,420 --> 00:00:44,980 How dare... 11 00:00:52,480 --> 00:00:54,710 Did you just? 12 00:00:54,720 --> 00:00:56,740 You're crazy! 13 00:00:56,750 --> 00:00:58,910 How dare you slap me? 14 00:01:07,250 --> 00:01:10,980 The first slap was payback for this morning. 15 00:01:10,990 --> 00:01:13,540 And the second was for planting the photo. 16 00:01:15,920 --> 00:01:18,580 You're the one who rigged the black box. 17 00:01:18,590 --> 00:01:21,480 You lied about the cause of the accident. 18 00:01:21,480 --> 00:01:23,810 How dare you slap me? 19 00:01:24,820 --> 00:01:26,040 I'm just paying you back 20 00:01:26,050 --> 00:01:27,580 for what you've done. 21 00:01:28,790 --> 00:01:31,840 Either come to your senses and stay put 22 00:01:32,520 --> 00:01:35,040 or attack me with everything you've got. 23 00:01:35,050 --> 00:01:37,710 That way you can fight at my level. 24 00:02:00,250 --> 00:02:03,180 Jeong Eunsu / Food consultant 25 00:02:17,050 --> 00:02:18,280 Hello. 26 00:02:19,220 --> 00:02:20,840 Are you Ms. Jeong Eunsu? 27 00:02:21,950 --> 00:02:23,640 Who is this? 28 00:02:23,650 --> 00:02:26,510 I'm Jang Taejeong, L Food's managing director. 29 00:02:29,190 --> 00:02:31,510 Hey, Jihui? 30 00:02:31,520 --> 00:02:33,510 Where were you? 31 00:02:33,520 --> 00:02:35,480 You're not asleep yet? 32 00:02:35,480 --> 00:02:38,210 I went upstairs and no one was there. 33 00:02:38,220 --> 00:02:40,510 Do you know how scared I was? 34 00:02:40,520 --> 00:02:41,610 Oh, my. 35 00:02:42,190 --> 00:02:44,470 What's wrong with your face? 36 00:02:45,550 --> 00:02:47,080 It's nothing. 37 00:02:47,090 --> 00:02:48,470 I went out for some fresh air 38 00:02:48,480 --> 00:02:50,880 and I bumped into someone. 39 00:02:50,890 --> 00:02:53,180 How can a bump do this much damage? 40 00:02:53,190 --> 00:02:55,410 You look like you were slapped. 41 00:02:55,420 --> 00:02:57,140 I wasn't slapped. 42 00:02:57,990 --> 00:02:59,710 I'm home, mother. 43 00:02:59,720 --> 00:03:01,580 - Are you feeling okay? / - Yeah. 44 00:03:01,580 --> 00:03:04,410 Why did you go out for a walk? 45 00:03:04,420 --> 00:03:07,910 She's weak. She bumped into someone 46 00:03:07,920 --> 00:03:09,670 and this is what happened to her face. 47 00:03:09,690 --> 00:03:11,380 It's totally swollen. 48 00:03:11,390 --> 00:03:13,310 What happened? 49 00:03:13,320 --> 00:03:15,310 It's nothing, mom. 50 00:03:18,020 --> 00:03:20,710 I'll look after her. Good night, mother. 51 00:03:25,750 --> 00:03:28,340 It really breaks my heart. 52 00:03:29,350 --> 00:03:30,380 Are you okay? 53 00:03:30,390 --> 00:03:32,610 Let me take a look and see how bad it is. 54 00:03:34,320 --> 00:03:35,840 Taejeong? 55 00:03:35,850 --> 00:03:36,910 Jihui? 56 00:03:36,920 --> 00:03:40,080 I'm so mad, I can't stand it. 57 00:03:40,090 --> 00:03:42,180 How dare she touch me? 58 00:03:42,190 --> 00:03:44,340 What did I do to deserve it? 59 00:03:45,190 --> 00:03:46,540 You met Lee Seonyu? 60 00:03:46,550 --> 00:03:49,640 I was so mad that I couldn't sleep. 61 00:03:49,650 --> 00:03:52,040 And Jiseok told me to apologize to her. 62 00:03:52,050 --> 00:03:54,570 I thought I'd go mad so I went to see her. 63 00:03:54,580 --> 00:03:56,840 But she slapped me. 64 00:03:56,850 --> 00:03:59,410 Even though she's the one who deserves it. 65 00:03:59,420 --> 00:04:01,670 So why did you go there? 66 00:04:01,690 --> 00:04:03,210 She's different from you. 67 00:04:03,220 --> 00:04:04,810 She'd do anything. 68 00:04:05,750 --> 00:04:09,110 How did she rig the black box? 69 00:04:09,120 --> 00:04:11,940 Did you check the security footage? 70 00:04:11,950 --> 00:04:13,410 Did you get footage of her? 71 00:04:15,650 --> 00:04:17,080 Why aren't you saying anything? 72 00:04:17,090 --> 00:04:20,580 I have to show that footage to Jiseok. 73 00:04:20,580 --> 00:04:23,770 I checked but there wasn't any activity. 74 00:04:23,780 --> 00:04:25,310 See? 75 00:04:25,320 --> 00:04:28,380 I told you, Seonyu is cunning. 76 00:04:28,390 --> 00:04:30,240 She didn't leave any evidence behind. 77 00:04:30,250 --> 00:04:32,340 We can't underestimate her. 78 00:04:33,420 --> 00:04:35,340 Are you telling me to stay put? 79 00:04:36,820 --> 00:04:39,140 You don't have to deal with her yourself. 80 00:04:39,150 --> 00:04:40,840 Jeong Eunsu is coming. 81 00:04:40,850 --> 00:04:42,310 Really? 82 00:04:42,320 --> 00:04:44,880 Did she say she was coming? 83 00:04:44,890 --> 00:04:47,980 She broke up with Jiseok because of grandma. 84 00:04:47,990 --> 00:04:50,210 She won't be too happy to see our family. 85 00:04:51,450 --> 00:04:52,880 But since she's coming, 86 00:04:52,890 --> 00:04:55,210 it must mean she has feelings for Jiseok, no? 87 00:04:55,220 --> 00:04:57,510 Besides, the only person 88 00:04:57,520 --> 00:04:59,240 who can break up Jiseok and Seonyu 89 00:04:59,250 --> 00:05:00,610 is Jeong Eunsu. 90 00:05:01,920 --> 00:05:03,180 You're right. 91 00:05:03,190 --> 00:05:06,080 Jiseok thinks the world of Seonyu now 92 00:05:06,090 --> 00:05:08,140 but they haven't been dating for very long. 93 00:05:08,750 --> 00:05:11,310 Eunsu is Jiseok's first love and sweetheart. 94 00:05:11,320 --> 00:05:12,580 If Eunsu appears, 95 00:05:12,580 --> 00:05:14,710 Seonyu will have no choice but to leave. 96 00:05:28,890 --> 00:05:30,710 Hi Jiseok. 97 00:05:31,190 --> 00:05:33,770 It's late. Why'd you call? 98 00:05:33,780 --> 00:05:36,110 I thought of you while I was working. 99 00:05:36,850 --> 00:05:40,010 Lee Seonyu, we're in big trouble. 100 00:05:40,020 --> 00:05:41,540 What should I do? 101 00:05:41,550 --> 00:05:43,570 I wanted to hang up after hearing your voice 102 00:05:43,580 --> 00:05:46,310 but now I want to see your face. 103 00:05:47,820 --> 00:05:48,980 I'll go now. 104 00:05:48,990 --> 00:05:50,770 If I leave now, 105 00:05:50,780 --> 00:05:52,740 it'll take about 20 minutes. 106 00:05:55,490 --> 00:05:58,410 You're not coming, it's too late. 107 00:05:58,420 --> 00:06:00,840 I thought you were working. 108 00:06:00,850 --> 00:06:03,810 Finish up and go to bed. It's late. 109 00:06:04,490 --> 00:06:06,240 You're not working tomorrow? 110 00:06:07,150 --> 00:06:09,040 Nope. Not going to work. 111 00:06:09,050 --> 00:06:11,540 I'm the branch manager. I do what I want. 112 00:06:11,550 --> 00:06:13,810 You're no fun. 113 00:06:13,820 --> 00:06:16,740 It's your fault that I miss you and can't sleep. 114 00:06:16,750 --> 00:06:19,480 Then I'll cancel my plans to go see you, 115 00:06:19,490 --> 00:06:22,140 but in return, you have to sing me a lullaby. 116 00:06:22,150 --> 00:06:23,810 Huh? 117 00:06:23,820 --> 00:06:26,610 I told you I'm a bad singer. 118 00:06:26,620 --> 00:06:28,980 Keep it up. I'd like to hang up now. 119 00:06:33,990 --> 00:06:37,080 It's true. I can't sing. 120 00:06:38,550 --> 00:06:41,770 My voice would wake you right up. 121 00:06:44,150 --> 00:06:46,710 Okay, see you tomorrow. 122 00:06:53,450 --> 00:06:54,640 Jiseok. 123 00:06:55,720 --> 00:06:57,910 You don't even want to talk to me? 124 00:06:57,920 --> 00:06:59,740 Are you still really angry? 125 00:07:01,490 --> 00:07:04,740 I'm not mad, I just can't trust you. 126 00:07:04,750 --> 00:07:08,240 I can't figure out why you did what you did 127 00:07:08,250 --> 00:07:10,570 no matter how I think about it. 128 00:07:11,190 --> 00:07:12,540 That's.... 129 00:07:14,550 --> 00:07:17,410 I didn't want to go that far either 130 00:07:17,420 --> 00:07:18,510 but that woman 131 00:07:18,520 --> 00:07:21,380 isn't right for you. Don't you see? 132 00:07:21,390 --> 00:07:23,980 You said you'd introduce her to grandma. 133 00:07:23,990 --> 00:07:26,280 And she said she wouldn't break up. 134 00:07:26,290 --> 00:07:28,110 I had no other choice. 135 00:07:28,120 --> 00:07:31,010 That doesn't make sense. 136 00:07:31,020 --> 00:07:34,140 Why would you ask Seonyu to break up? 137 00:07:34,150 --> 00:07:36,180 I don't understand that. 138 00:07:36,190 --> 00:07:38,610 But you did terrible things. 139 00:07:38,620 --> 00:07:39,980 Explain yourself. 140 00:07:41,090 --> 00:07:43,810 I was worried about you. 141 00:07:43,820 --> 00:07:46,710 You know how much I care about you. 142 00:07:47,350 --> 00:07:49,280 That makes it even harder to understand. 143 00:07:49,290 --> 00:07:50,570 Jihui. 144 00:07:50,580 --> 00:07:52,980 Before I introduced her to you, 145 00:07:52,990 --> 00:07:56,410 you liked how she helped me settle in. 146 00:07:57,350 --> 00:07:59,280 But when you saw her, 147 00:07:59,290 --> 00:08:01,510 you left because you didn't like her. 148 00:08:01,520 --> 00:08:03,670 What do you know about Seonyu? 149 00:08:05,150 --> 00:08:06,570 I don't know. 150 00:08:06,580 --> 00:08:09,710 I just had a bad feeling from the start. 151 00:08:09,720 --> 00:08:12,640 I thought she wasn't good enough for you 152 00:08:12,650 --> 00:08:14,240 but you insisted on that girl 153 00:08:14,250 --> 00:08:16,180 so I got upset. 154 00:08:17,090 --> 00:08:19,510 You had a hard time because of Eunsu. 155 00:08:19,520 --> 00:08:22,880 You just came back to us. 156 00:08:22,890 --> 00:08:25,740 I can't have you growing apart from grandma. 157 00:08:25,750 --> 00:08:27,880 I just wanted to prevent that. 158 00:08:27,890 --> 00:08:29,140 If grandma didn't like her, 159 00:08:29,150 --> 00:08:31,540 we would have found a way to make it work. 160 00:08:31,550 --> 00:08:33,310 You should have never gotten involved! 161 00:08:33,990 --> 00:08:35,340 Okay, Jiseok. 162 00:08:35,350 --> 00:08:37,840 I'm sorry for what I did. 163 00:08:37,850 --> 00:08:39,770 Don't apologize to me. 164 00:08:40,750 --> 00:08:44,410 Apologize to Seonyu and ask for forgiveness. 165 00:08:44,420 --> 00:08:46,080 Until you do, 166 00:08:46,090 --> 00:08:48,840 I don't want to talk to you. 167 00:08:57,390 --> 00:09:00,440 Does he want me to bow to her? 168 00:09:01,820 --> 00:09:05,480 Fine, if that's what Jiseok wants, 169 00:09:05,490 --> 00:09:08,240 I'll do it. 170 00:09:12,490 --> 00:09:14,340 Today is the grand opening 171 00:09:14,350 --> 00:09:16,110 but I can't help you. 172 00:09:16,120 --> 00:09:17,380 I'll go in the evening. 173 00:09:17,390 --> 00:09:19,210 Okay. 174 00:09:19,220 --> 00:09:20,880 Hey, here's the pill. 175 00:09:20,890 --> 00:09:22,010 Why were you looking for it? 176 00:09:22,020 --> 00:09:23,880 I'm just too nervous right now. 177 00:09:23,890 --> 00:09:25,180 When I think of the grand opening, 178 00:09:25,190 --> 00:09:27,080 my heart beats way too fast. 179 00:09:27,090 --> 00:09:28,770 I'm not sure if I can do well. 180 00:09:28,780 --> 00:09:31,670 I thought the main office is sending someone. 181 00:09:31,680 --> 00:09:33,410 The expert's going to train you 182 00:09:33,420 --> 00:09:35,880 when you first start so why worry? 183 00:09:35,890 --> 00:09:39,610 Right, mother. Why are you worried? 184 00:09:39,620 --> 00:09:43,440 Uncle's the owner. 185 00:09:43,450 --> 00:09:47,210 All you have to do is smile wide. 186 00:09:47,220 --> 00:09:48,640 Okay. 187 00:09:49,720 --> 00:09:53,110 But where is uncle? 188 00:09:53,120 --> 00:09:54,380 I'm not sure. 189 00:09:54,390 --> 00:09:57,510 He went someone but didn't return. 190 00:09:59,720 --> 00:10:02,380 I'm sorry to barge in here out of the blue. 191 00:10:02,390 --> 00:10:03,310 Were you surprised? 192 00:10:03,320 --> 00:10:05,310 No, I'm fine. 193 00:10:05,320 --> 00:10:06,540 How have you been? 194 00:10:06,550 --> 00:10:07,980 How do you feel? 195 00:10:07,990 --> 00:10:10,080 I'm full of energy. 196 00:10:10,090 --> 00:10:12,140 It's all thanks to you. 197 00:10:12,150 --> 00:10:13,840 I'm here today to see you 198 00:10:13,850 --> 00:10:16,080 so I could thank you properly. 199 00:10:21,820 --> 00:10:23,540 What's this? 200 00:10:23,550 --> 00:10:25,510 You paid for my hospital bill. 201 00:10:25,520 --> 00:10:27,810 I didn't have time to pay you back 202 00:10:27,820 --> 00:10:29,110 so I'm sorry. 203 00:10:30,020 --> 00:10:31,580 Not at all. 204 00:10:31,590 --> 00:10:34,440 And you don't have to return this. 205 00:10:34,450 --> 00:10:36,140 How can I borrow money 206 00:10:36,150 --> 00:10:37,980 without paying back? 207 00:10:37,990 --> 00:10:39,910 It's not the full payment. 208 00:10:39,920 --> 00:10:42,880 I'll work and pay you back each month. 209 00:10:44,190 --> 00:10:46,640 If that makes you feel better, 210 00:10:46,650 --> 00:10:48,040 you can do that. 211 00:10:48,050 --> 00:10:51,710 Is Seonyu good at her job? 212 00:10:51,720 --> 00:10:54,240 She's not just good. 213 00:10:54,250 --> 00:10:55,910 She's a very big deal here. 214 00:10:55,920 --> 00:10:58,380 Really? That's a relief. 215 00:10:58,990 --> 00:11:00,380 But you know what? 216 00:11:00,390 --> 00:11:04,510 I'm a bit hesitant to say this but... 217 00:11:04,520 --> 00:11:07,340 Please tell me. What is it? 218 00:11:07,350 --> 00:11:09,670 Is your relationship with Seonyu 219 00:11:09,680 --> 00:11:12,710 strictly business or is there something more? 220 00:11:14,420 --> 00:11:17,580 I like Lee Seonyu a lot. 221 00:11:17,590 --> 00:11:20,110 Really? It seemed like 222 00:11:20,120 --> 00:11:22,810 Seonyu's interested in you as well. 223 00:11:22,820 --> 00:11:25,480 She was in the convent for so long 224 00:11:25,490 --> 00:11:28,580 that she'd never dated anyone before. 225 00:11:28,590 --> 00:11:30,440 I was pretty worried. 226 00:11:30,450 --> 00:11:32,040 Yes, I understand. 227 00:11:32,050 --> 00:11:33,940 Seonyu is lucky 228 00:11:33,950 --> 00:11:36,910 to have a lively uncle like you. 229 00:11:36,920 --> 00:11:40,440 You're too kind. I'm a terrible uncle. 230 00:11:40,450 --> 00:11:43,080 I've taken up too much of your time. 231 00:11:43,090 --> 00:11:44,240 I'll get going. 232 00:11:44,950 --> 00:11:47,640 You should stay for a meal. 233 00:11:47,650 --> 00:11:48,840 No. 234 00:11:48,850 --> 00:11:51,180 It's the grand opening of our pizza parlor. 235 00:11:51,190 --> 00:11:52,940 I have to get going. 236 00:11:52,950 --> 00:11:54,540 Grand opening? 237 00:11:54,550 --> 00:11:57,180 Yeah, you should come over. 238 00:12:00,750 --> 00:12:03,180 Where is the sleeve? It's not going in. 239 00:12:03,190 --> 00:12:05,640 Bangtong's mom told me to hurry. 240 00:12:05,650 --> 00:12:07,540 This jacket is ruining my life. 241 00:12:08,390 --> 00:12:09,740 Wuhyeon. 242 00:12:09,750 --> 00:12:12,440 Why are you in such a hurry? 243 00:12:12,450 --> 00:12:15,310 You're not a kid. Here. 244 00:12:18,190 --> 00:12:20,640 I guess you can be of help sometimes. 245 00:12:20,650 --> 00:12:21,910 Thanks. 246 00:12:22,520 --> 00:12:24,480 But where are you going 247 00:12:24,490 --> 00:12:26,080 all dressed up? 248 00:12:26,090 --> 00:12:28,910 Do you have a girlfriend? 249 00:12:28,920 --> 00:12:31,510 How did you know? 250 00:12:31,520 --> 00:12:33,780 No, not yet. 251 00:12:33,780 --> 00:12:35,340 I'm late. See you later. 252 00:12:35,350 --> 00:12:36,770 I'm going. 253 00:12:38,890 --> 00:12:40,580 That's strange. 254 00:12:40,590 --> 00:12:43,040 Does he have a girlfriend? 255 00:12:48,090 --> 00:12:51,480 Try some pizza. It's our grand opening. 256 00:12:51,490 --> 00:12:54,210 We'll give you a 50% discount. 257 00:12:59,250 --> 00:13:00,540 Oh, mother! 258 00:13:00,550 --> 00:13:03,210 Do you think people'll hear you like that? 259 00:13:03,990 --> 00:13:05,280 Then what should I do? 260 00:13:05,290 --> 00:13:07,570 It's embarrassing to speak louder. 261 00:13:07,590 --> 00:13:09,010 I knew it. 262 00:13:09,020 --> 00:13:12,080 That's why I came right after school. 263 00:13:12,090 --> 00:13:14,810 Watch closely mother. 264 00:13:14,820 --> 00:13:18,440 This isn't some everyday deal folks! 265 00:13:18,450 --> 00:13:20,770 A 50% discount coupon. 266 00:13:20,780 --> 00:13:23,310 Two pizzas for the price of one. 267 00:13:23,320 --> 00:13:26,110 Come and get them. 268 00:13:26,120 --> 00:13:28,480 A 50% discount coupon. 269 00:13:28,490 --> 00:13:31,580 Thank you, thank you. 270 00:13:31,590 --> 00:13:34,940 Please place an order. They'll be delicious. 271 00:13:36,520 --> 00:13:38,340 Order some pizza. 272 00:13:41,780 --> 00:13:43,570 I'm here, Bangtong's mom. 273 00:13:43,590 --> 00:13:44,880 Did you get here okay? 274 00:13:46,590 --> 00:13:48,840 We don't even have customers yet 275 00:13:48,850 --> 00:13:51,210 why are you here, Mr. Big Eyes? 276 00:13:51,950 --> 00:13:54,910 Your mom called me. 277 00:13:55,780 --> 00:13:57,480 Why did you call me here? 278 00:14:00,550 --> 00:14:02,440 This isn't fair. 279 00:14:02,450 --> 00:14:05,510 How could you hire this guy? 280 00:14:05,520 --> 00:14:08,580 I voted against it for sure. 281 00:14:08,590 --> 00:14:11,840 You can't do this to me, mother. 282 00:14:12,390 --> 00:14:13,640 Bangtong. 283 00:14:13,650 --> 00:14:17,010 Respect your elders. 284 00:14:17,020 --> 00:14:20,910 Did you really vote against me? 285 00:14:20,920 --> 00:14:22,540 That hurts my feelings, Bangtong. 286 00:14:22,550 --> 00:14:24,880 Don't look at me like that. 287 00:14:24,890 --> 00:14:27,110 You're making me feel bad. 288 00:14:27,120 --> 00:14:30,110 Bangtong, I thought a lot about this. 289 00:14:30,120 --> 00:14:32,780 I think if someone wants to work hard, 290 00:14:32,780 --> 00:14:36,040 that person should be given a chance. 291 00:14:36,050 --> 00:14:39,680 But he gets lost all the time. 292 00:14:39,680 --> 00:14:41,380 Did you forget about the 293 00:14:41,390 --> 00:14:43,010 time we helped him? 294 00:14:43,020 --> 00:14:44,740 I memorized all the maps. 295 00:14:44,750 --> 00:14:47,510 I can do well. I'll work hard. 296 00:14:47,520 --> 00:14:49,040 That's right, Bangtong. 297 00:14:49,050 --> 00:14:50,770 Nobody starts out as a pro. 298 00:14:50,780 --> 00:14:52,840 He'll learn day-by-day. 299 00:14:53,750 --> 00:14:56,440 Thank you, mister. Thank you very much. 300 00:14:58,190 --> 00:15:01,610 Is this my workplace now? 301 00:15:02,720 --> 00:15:05,080 It's the first time I'll be working. 302 00:15:05,090 --> 00:15:06,740 I'm going to work hard 303 00:15:06,750 --> 00:15:08,880 and then tell my mom. 304 00:15:08,890 --> 00:15:11,810 I'm going to make a lot of money... 305 00:15:12,780 --> 00:15:14,640 I said I didn't need a salary. 306 00:15:16,220 --> 00:15:18,180 I don't need money. 307 00:15:18,190 --> 00:15:19,710 We'll pay you. 308 00:15:20,020 --> 00:15:22,540 These are the customer satisfaction surveys. 309 00:15:22,550 --> 00:15:27,980 The steak and rib salad were really popular. 310 00:15:27,990 --> 00:15:28,710 Okay. 311 00:15:28,720 --> 00:15:31,470 I'll remember for our next promotion. 312 00:15:31,490 --> 00:15:33,840 Okay, I'll leave you to it. 313 00:15:37,990 --> 00:15:39,080 Jiseok. 314 00:15:41,350 --> 00:15:43,540 I see you were with Seonyu. 315 00:15:44,250 --> 00:15:45,940 What are you doing here? 316 00:15:45,950 --> 00:15:48,510 I thought a lot after we talked 317 00:15:48,520 --> 00:15:50,380 and I wondered why I did what I did. 318 00:15:50,990 --> 00:15:53,040 I wanted to meet Seonyu and apologize 319 00:15:53,050 --> 00:15:54,440 and you're here. 320 00:15:56,680 --> 00:15:58,440 I'm sorry. 321 00:15:58,450 --> 00:16:00,840 I'll apologize formally. 322 00:16:00,850 --> 00:16:03,440 Because I was worried about Jiseok, 323 00:16:03,450 --> 00:16:05,670 I did something I shouldn't have. 324 00:16:06,350 --> 00:16:07,840 Please forgive me. 325 00:16:09,990 --> 00:16:12,910 Okay, I'll accept your apology. 326 00:16:12,920 --> 00:16:16,240 Right, thank you for understanding. 327 00:16:16,990 --> 00:16:20,840 But Seonyu, please understand this. 328 00:16:20,850 --> 00:16:22,540 When my family finds out, 329 00:16:22,550 --> 00:16:24,280 Jiseok will have a hard time. 330 00:16:24,290 --> 00:16:27,740 Please take care of him so he doesn't get hurt. 331 00:16:27,750 --> 00:16:30,670 Jihui, the apology was enough. 332 00:16:30,680 --> 00:16:32,570 Why are you telling her this? 333 00:16:32,590 --> 00:16:34,480 I just hope that Seonyu 334 00:16:34,490 --> 00:16:36,940 will be different from Eunsu. 335 00:16:36,950 --> 00:16:39,710 What if she ends up doing what Eunsu did? 336 00:16:42,190 --> 00:16:45,540 I understand why you'd be worried about him. 337 00:16:46,120 --> 00:16:49,240 Thank you for your advice. I'll do my best. 338 00:16:55,920 --> 00:16:59,080 "Thank you for your advice. I'll do my best?" 339 00:16:59,950 --> 00:17:02,310 You're really something. 340 00:17:02,320 --> 00:17:04,980 How can you act like that in front of Jiseok? 341 00:17:06,190 --> 00:17:08,710 That wasn't a genuine apology. 342 00:17:09,190 --> 00:17:12,470 I did it because Jiseok wanted it so badly. 343 00:17:13,290 --> 00:17:14,540 If I want to fight at your level, 344 00:17:14,550 --> 00:17:17,240 I realized I had to be fake too. 345 00:17:20,090 --> 00:17:22,880 Jiseok likes this fake personality you created, 346 00:17:22,890 --> 00:17:25,180 but how long can that last? 347 00:17:26,190 --> 00:17:29,540 You're using Jiseok. You don't really love him. 348 00:17:29,550 --> 00:17:31,810 You told me 349 00:17:31,820 --> 00:17:35,310 that I shouldn't hurt Jiseok. 350 00:17:35,320 --> 00:17:39,410 I will truly do all I can to make him happy. 351 00:17:41,720 --> 00:17:44,480 You can't force yourself to love someone. 352 00:17:44,480 --> 00:17:46,380 You're a fake. 353 00:17:46,390 --> 00:17:48,740 Fake love never wins over true love. 354 00:18:13,790 --> 00:18:16,440 It's been a long time. 355 00:18:23,820 --> 00:18:24,980 I'm sorry. 356 00:18:25,480 --> 00:18:26,610 It's okay. 357 00:18:27,790 --> 00:18:29,610 Huh? Wait. 358 00:18:32,650 --> 00:18:35,010 You dropped this. 359 00:18:36,590 --> 00:18:37,910 Thank you. 360 00:18:44,250 --> 00:18:45,210 Huh? 361 00:18:46,590 --> 00:18:48,410 Is that my brother-in-law? 362 00:18:48,420 --> 00:18:49,610 Taejeong. 363 00:18:49,620 --> 00:18:51,040 Taejeong. 364 00:18:58,320 --> 00:18:59,840 Huh? 365 00:19:00,420 --> 00:19:02,740 It was Taejeong for sure. 366 00:19:08,090 --> 00:19:10,080 You've come a long way. 367 00:19:10,090 --> 00:19:13,470 I didn't know you'd pick me up in person. 368 00:19:13,480 --> 00:19:15,210 It was a special request on my part 369 00:19:15,220 --> 00:19:17,240 so I had to pick you up. 370 00:19:17,250 --> 00:19:18,640 You surprised me. 371 00:19:18,650 --> 00:19:20,510 I didn't think L Food 372 00:19:20,520 --> 00:19:22,810 would hire me as a consultant. 373 00:19:22,820 --> 00:19:26,080 We're always in need of good people. 374 00:19:26,090 --> 00:19:27,840 Thank you for your kind words 375 00:19:27,850 --> 00:19:30,610 but I'm working on quite a few projects. 376 00:19:30,620 --> 00:19:32,080 I'm unsure if 377 00:19:32,090 --> 00:19:34,210 I can give L Food my full attention. 378 00:19:34,220 --> 00:19:36,980 The French restaurant you were focused on 379 00:19:36,990 --> 00:19:38,780 has run into some problems 380 00:19:38,790 --> 00:19:41,280 and I know you're struggling with capital. 381 00:19:41,290 --> 00:19:43,910 So you knew about that as well? 382 00:19:43,920 --> 00:19:47,110 I was serious about hiring you. 383 00:19:48,480 --> 00:19:51,710 We're confident you'll accept the offer. 384 00:19:51,720 --> 00:19:54,210 Does the chairman know as well? 385 00:19:55,020 --> 00:19:57,140 She probably wouldn't sign off on this. 386 00:19:57,950 --> 00:19:59,780 If you were worried about the chairman, 387 00:19:59,790 --> 00:20:02,210 you wouldn't have returned to Korea. 388 00:20:02,220 --> 00:20:03,910 If it was about the work itself, 389 00:20:03,920 --> 00:20:05,980 you would've turned us down on the phone. 390 00:20:07,350 --> 00:20:10,410 I'll tell the chairman later on. 391 00:20:13,480 --> 00:20:16,180 Eunsu, you're back. 392 00:20:16,190 --> 00:20:17,410 Jihui? 393 00:20:19,890 --> 00:20:21,310 Long time no see. 394 00:20:22,680 --> 00:20:24,110 What? 395 00:20:24,120 --> 00:20:26,310 That man is your husband? 396 00:20:26,950 --> 00:20:28,010 Yeah. 397 00:20:28,550 --> 00:20:30,840 I'm sorry I couldn't invite you to the wedding. 398 00:20:30,850 --> 00:20:33,810 I wouldn't have been able to go. 399 00:20:33,820 --> 00:20:36,740 I know what the chairman thinks of me. 400 00:20:36,750 --> 00:20:39,670 Eunsu, are you married? 401 00:20:39,680 --> 00:20:41,510 Are you dating anyone? 402 00:20:41,520 --> 00:20:43,480 Not really. 403 00:20:43,480 --> 00:20:45,470 I've been busy. 404 00:20:45,480 --> 00:20:49,470 I studied in the States then in France. 405 00:20:49,480 --> 00:20:51,210 And I had my own business. 406 00:20:51,220 --> 00:20:53,180 I didn't have time to meet guys. 407 00:20:55,390 --> 00:20:57,740 If grandma hadn't been so harsh, 408 00:20:57,750 --> 00:21:00,670 you and Jiseok might've still been together. 409 00:21:02,020 --> 00:21:03,670 For a long time, 410 00:21:03,680 --> 00:21:06,510 I dreamed of you and Jiseok being together. 411 00:21:06,520 --> 00:21:08,640 You were such a perfect match. 412 00:21:09,390 --> 00:21:11,180 Well that's in the past now. 413 00:21:11,890 --> 00:21:13,940 The past? 414 00:21:13,950 --> 00:21:15,580 The two of you are still single. 415 00:21:15,590 --> 00:21:18,480 You can have a fresh start. 416 00:21:18,480 --> 00:21:19,810 Don't you think? 417 00:21:29,250 --> 00:21:30,610 Huh? 418 00:21:30,620 --> 00:21:32,770 I was going to tell you something. 419 00:21:32,790 --> 00:21:36,240 Huh? I was going to tell you something. 420 00:21:36,250 --> 00:21:37,380 You go first. 421 00:21:37,390 --> 00:21:40,240 I have to go home early today. 422 00:21:40,250 --> 00:21:41,880 I told the manager 423 00:21:41,890 --> 00:21:44,310 and so I need your approval. 424 00:21:44,320 --> 00:21:47,440 I was going to ask for your approval, too. 425 00:21:47,450 --> 00:21:48,670 Can I come with you? 426 00:21:48,680 --> 00:21:50,340 What? Where? 427 00:21:50,350 --> 00:21:52,680 Hey, it's the grand opening 428 00:21:52,680 --> 00:21:54,440 of your uncle's shop. 429 00:21:54,450 --> 00:21:56,640 Isn't that why you're trying to get off early? 430 00:21:56,650 --> 00:21:58,810 How did you know that? 431 00:21:59,420 --> 00:22:01,310 I've told you repeatedly, 432 00:22:01,320 --> 00:22:04,180 you can't hide secrets from me. 433 00:22:04,190 --> 00:22:06,470 You will not be able to escape me. 434 00:22:08,480 --> 00:22:09,510 Let's go. 435 00:22:10,290 --> 00:22:11,340 What are you staring at? 436 00:22:13,190 --> 00:22:15,540 Thank you and enjoy the food. 437 00:22:15,550 --> 00:22:17,140 Who sent such a large bundle of flowers? 438 00:22:17,150 --> 00:22:20,040 I don't know. I wonder who it is. 439 00:22:20,050 --> 00:22:22,910 "Congratulations. I wish you the best." 440 00:22:22,920 --> 00:22:24,980 Seo Jiseok? 441 00:22:24,990 --> 00:22:26,340 Who is Seo Jiseok? 442 00:22:26,350 --> 00:22:27,280 Seo Jiseok? 443 00:22:27,290 --> 00:22:29,540 It's the young man. 444 00:22:29,550 --> 00:22:31,240 Seonyu's boss at the restaurant. 445 00:22:31,250 --> 00:22:33,080 I went to pay him back today 446 00:22:33,090 --> 00:22:36,040 and I guess he sent flowers for our opening. 447 00:22:36,050 --> 00:22:40,040 His heart is even prettier than his face. 448 00:22:46,990 --> 00:22:49,540 Why the heck are you here? 449 00:22:51,850 --> 00:22:54,640 I brought you flowers to congratulate you. 450 00:22:54,650 --> 00:22:57,340 Why are you being so mean? 451 00:22:57,350 --> 00:22:59,740 Take them back. We don't want to see them. 452 00:22:59,750 --> 00:23:02,470 Pungho. 453 00:23:02,480 --> 00:23:05,940 We're neighbors now. 454 00:23:05,950 --> 00:23:09,580 Let's keep this occasion happy, shall we? 455 00:23:09,590 --> 00:23:10,710 On this occasion, 456 00:23:10,720 --> 00:23:13,880 some lady is killing my good vibes. 457 00:23:13,890 --> 00:23:15,670 Is there any way we could 458 00:23:15,680 --> 00:23:17,980 avoid seeing our arch rival? 459 00:23:17,990 --> 00:23:20,310 she keeps on coming back. 460 00:23:20,320 --> 00:23:23,380 What did I do to deserve this curse? 461 00:23:23,390 --> 00:23:25,670 Curse? 462 00:23:25,680 --> 00:23:27,510 We're deeply rooted 463 00:23:27,520 --> 00:23:30,240 on the same strings of destiny. 464 00:23:30,250 --> 00:23:32,810 Shut your silly mouth and leave. 465 00:23:32,820 --> 00:23:33,770 Get out. 466 00:23:33,790 --> 00:23:36,440 Didn't you invite me with your flyer? 467 00:23:36,450 --> 00:23:40,610 I saw that today is the grand opening 468 00:23:40,620 --> 00:23:42,880 Then you can take this. 469 00:23:42,890 --> 00:23:44,580 My arms are killing me. 470 00:23:45,520 --> 00:23:47,540 Thanks, Dalnyeo. 471 00:23:47,550 --> 00:23:52,040 It seems like these orchids don't suit you. 472 00:23:52,050 --> 00:23:53,540 But since you gave it to me, 473 00:23:53,550 --> 00:23:55,040 I'll take good care of them. 474 00:23:55,050 --> 00:23:56,540 Oh dear. 475 00:23:56,550 --> 00:23:59,810 You have a nice way of saying mean things. 476 00:24:01,590 --> 00:24:03,240 You have a lot of customers here. 477 00:24:03,250 --> 00:24:05,880 Business looks great. 478 00:24:05,890 --> 00:24:07,980 You must have a lot of delivery orders. 479 00:24:07,990 --> 00:24:09,110 Hey. 480 00:24:09,120 --> 00:24:11,340 Who's your delivery boy? Did you hire one? 481 00:24:11,350 --> 00:24:14,040 Yes, we hired a great guy. 482 00:24:14,050 --> 00:24:15,180 Who? 483 00:24:26,250 --> 00:24:27,210 Uncle? 484 00:24:30,050 --> 00:24:31,080 Jiseok? 485 00:24:31,720 --> 00:24:34,640 Huh? The pretty lady is here, too. 486 00:24:35,290 --> 00:24:37,010 Hello. 487 00:24:37,020 --> 00:24:40,010 But what are you... 488 00:24:41,390 --> 00:24:43,740 I got a job here. 489 00:24:43,750 --> 00:24:46,180 I work with Bangtong's mom. 490 00:24:46,190 --> 00:24:50,470 Really? I didn't know. 491 00:24:50,480 --> 00:24:51,980 Uncle, did you go on a delivery? 492 00:24:51,990 --> 00:24:53,940 Was it hard? 493 00:24:53,950 --> 00:24:55,440 No, it went well. 494 00:24:55,450 --> 00:24:56,940 I went to two homes. 495 00:24:56,950 --> 00:24:58,940 But I followed the map that 496 00:24:58,950 --> 00:25:00,710 Bangtong's mom gave me. 497 00:25:00,720 --> 00:25:02,780 I even told them to enjoy the pizza. 498 00:25:02,790 --> 00:25:05,640 Uncle, that's really impressive. 499 00:25:05,650 --> 00:25:06,740 But are you sure 500 00:25:06,750 --> 00:25:09,710 you don't want to tell grandma? 501 00:25:12,950 --> 00:25:15,610 When I do well, I'll tell her. 502 00:25:15,620 --> 00:25:17,810 So it's a secret until then. 503 00:25:19,480 --> 00:25:20,570 Okay. 504 00:25:25,450 --> 00:25:28,140 That guy works here? 505 00:25:28,150 --> 00:25:29,670 Really? 506 00:25:29,680 --> 00:25:32,080 Why? Is there a problem? 507 00:25:32,090 --> 00:25:34,470 No, not a problem. 508 00:25:34,480 --> 00:25:37,880 But you should've hired a young kid. 509 00:25:37,890 --> 00:25:39,940 That's none of your business. 510 00:25:39,950 --> 00:25:42,980 Hire a young guy, old guy... it's our choice! 511 00:25:42,990 --> 00:25:46,180 Stop sticking your nose in our business. 512 00:25:46,190 --> 00:25:47,610 I'm not being nosy. 513 00:25:47,620 --> 00:25:51,310 I'm just trying to offer advice. 514 00:25:51,320 --> 00:25:54,910 We're busy as beavers right now, so leave. 515 00:25:54,920 --> 00:25:56,380 Get out. 516 00:25:56,390 --> 00:26:00,510 You're always asking me to get out. 517 00:26:00,520 --> 00:26:02,580 Just get out of here! 518 00:26:06,090 --> 00:26:07,640 Oh this is bad. 519 00:26:07,650 --> 00:26:10,010 If they find out he's Jihui's uncle, 520 00:26:10,020 --> 00:26:11,580 they'll spill the beans for sure. 521 00:26:11,590 --> 00:26:14,180 What if they talk about Taejeong and Jinyu? 522 00:26:14,190 --> 00:26:16,510 I don't know. 523 00:26:16,520 --> 00:26:18,740 Jiseok, here it is. Come quickly. 524 00:26:21,790 --> 00:26:24,640 Here, this is my workplace. 525 00:26:30,480 --> 00:26:34,340 Seonyu, that little... 526 00:26:35,150 --> 00:26:37,880 She's still clinging to Jiseok 527 00:26:37,890 --> 00:26:40,980 and Jihui's uncle is working here. 528 00:26:40,990 --> 00:26:42,740 It's gone from bad to worse. 529 00:26:42,750 --> 00:26:46,740 I'm about to lose my mind. 530 00:26:46,750 --> 00:26:48,880 My goodness, who's this? 531 00:26:48,890 --> 00:26:50,240 Honey, hurry. 532 00:26:50,250 --> 00:26:53,040 It's the man who saved your life! 533 00:26:53,050 --> 00:26:54,570 Why'd you come in person? 534 00:26:54,590 --> 00:26:56,580 You already sent us this giant flower wreath. 535 00:26:56,590 --> 00:26:58,380 Of course I had to come in person. 536 00:26:58,390 --> 00:27:00,710 Can I help? You have so many customers. 537 00:27:00,720 --> 00:27:03,380 No way. Just sit back and eat. 538 00:27:03,390 --> 00:27:05,040 Seonyu, sit together. 539 00:27:05,680 --> 00:27:08,140 Yes, Mr. Seo. Please sit down. 540 00:27:08,150 --> 00:27:11,380 Why are you calling him that? 541 00:27:11,390 --> 00:27:12,980 You're not on first name basis? 542 00:27:12,990 --> 00:27:15,840 I thought you two were dating. 543 00:27:16,890 --> 00:27:18,110 Auntie. 544 00:27:18,120 --> 00:27:20,880 Why are you embarrassing them? 545 00:27:20,890 --> 00:27:22,310 No, it's okay. 546 00:27:22,320 --> 00:27:25,410 When we're alone, we're more casual. 547 00:27:25,420 --> 00:27:26,880 Right? 548 00:27:26,890 --> 00:27:29,610 When you're dating, date comfortably! 549 00:27:32,550 --> 00:27:34,510 What? 550 00:27:34,520 --> 00:27:36,610 The two seemed serious? 551 00:27:36,620 --> 00:27:37,880 Yes. 552 00:27:37,890 --> 00:27:40,180 I saw them in front of the restaurant. 553 00:27:40,190 --> 00:27:41,880 I saw them getting off work 554 00:27:41,890 --> 00:27:43,910 together at the same time. 555 00:27:44,590 --> 00:27:46,380 I knew the two of them were acquainted 556 00:27:46,390 --> 00:27:51,840 but I didn't know they had a relationship. 557 00:27:55,850 --> 00:27:57,140 Oh, I'm so tired. 558 00:27:58,350 --> 00:28:00,380 If every day is this good, 559 00:28:00,390 --> 00:28:02,210 we'll be rich in no time. 560 00:28:02,220 --> 00:28:03,440 Right, Hwang? 561 00:28:04,320 --> 00:28:07,080 But why were all the lights on? 562 00:28:07,590 --> 00:28:08,670 I don't know. 563 00:28:09,820 --> 00:28:13,610 Do you hear something from that room? 564 00:28:13,620 --> 00:28:14,640 Huh? 565 00:28:15,790 --> 00:28:17,580 Yes, I do. 566 00:28:17,590 --> 00:28:19,740 Is someone snoring? 567 00:28:19,750 --> 00:28:22,280 Just stay put. I'll go inside. 568 00:28:22,290 --> 00:28:23,780 Honey, you can't go in alone. 569 00:28:23,790 --> 00:28:24,580 Go with me. 570 00:28:24,590 --> 00:28:27,980 Hey, take the kid inside your room. 571 00:28:33,950 --> 00:28:36,210 My goodness, this thief has some sense. 572 00:28:36,220 --> 00:28:38,340 He covered himself in the blanket. 573 00:28:38,350 --> 00:28:39,580 Hey, you! 574 00:28:39,590 --> 00:28:41,510 Hey, thief. Get up. 575 00:28:43,050 --> 00:28:45,770 Uncle and aunt, wait. 576 00:28:45,790 --> 00:28:47,880 Isn't this Gijin's voice? 577 00:28:47,890 --> 00:28:49,880 No, why would he be here? 578 00:28:49,890 --> 00:28:50,710 He's a thief! 579 00:28:50,720 --> 00:28:52,440 Call the police! 580 00:28:52,450 --> 00:28:53,780 Hey. 581 00:28:53,790 --> 00:28:55,180 Stop it. 582 00:28:55,190 --> 00:28:57,810 You'll beat me to death. 583 00:28:58,320 --> 00:28:59,210 Gijin! 584 00:28:59,220 --> 00:29:01,010 What are you doing here? 585 00:29:01,420 --> 00:29:04,910 What else? I came back home. 586 00:29:08,350 --> 00:29:11,510 Have you all been well? 587 00:29:17,120 --> 00:29:18,980 This feels nice. 588 00:29:18,990 --> 00:29:21,180 Bangtong, the other side. 589 00:29:21,190 --> 00:29:23,280 Yes, that side. 590 00:29:23,290 --> 00:29:26,110 I got hit really hard there. 591 00:29:27,590 --> 00:29:29,510 No one was home so I fell asleep waiting, 592 00:29:29,520 --> 00:29:31,080 I could have died. 593 00:29:31,090 --> 00:29:33,280 Hey, you should've told us you were coming. 594 00:29:33,290 --> 00:29:36,110 How can you come back unannounced? 595 00:29:36,120 --> 00:29:37,540 Haven't you heard of a surprise? 596 00:29:37,550 --> 00:29:39,610 I wanted to surprise you. 597 00:29:39,620 --> 00:29:41,610 You should've called first. 598 00:29:41,620 --> 00:29:44,280 Today was the Pizza parlor's grand opening. 599 00:29:44,290 --> 00:29:45,810 Pizza parlor? 600 00:29:45,820 --> 00:29:47,470 I was at the snack shop 601 00:29:47,480 --> 00:29:50,210 but other people were doing business there. 602 00:29:50,220 --> 00:29:51,480 When did it change? 603 00:29:51,480 --> 00:29:54,010 You're totally out of the loop now. 604 00:29:54,020 --> 00:29:57,640 You should've called your parents. 605 00:29:57,650 --> 00:30:00,540 Bangtong, you're all grown up now. 606 00:30:00,550 --> 00:30:02,570 You're teaching me now. 607 00:30:02,590 --> 00:30:04,880 Gijin, it's been such a long time. 608 00:30:04,890 --> 00:30:07,110 I know. 609 00:30:07,120 --> 00:30:08,940 After your second marriage, 610 00:30:08,950 --> 00:30:11,470 I went to Australia, so that makes... 611 00:30:11,480 --> 00:30:14,180 way too many years to count. 612 00:30:15,120 --> 00:30:18,510 Did you get divorced again? 613 00:30:18,520 --> 00:30:19,940 It's a long story. 614 00:30:20,520 --> 00:30:22,740 But you look much better. 615 00:30:22,750 --> 00:30:24,840 You're looking good. 616 00:30:24,850 --> 00:30:28,510 No you don't. You look terrible. 617 00:30:28,520 --> 00:30:30,540 When you leave home, there's only suffering. 618 00:30:30,550 --> 00:30:32,410 Let's eat. 619 00:30:32,420 --> 00:30:33,540 Thank you, mom. 620 00:30:38,090 --> 00:30:41,640 My mom's food is the best. 621 00:30:41,650 --> 00:30:43,510 Good, good. 622 00:30:59,820 --> 00:31:01,610 It's strange. 623 00:31:02,190 --> 00:31:04,670 This house was so big when I was young. 624 00:31:05,650 --> 00:31:07,310 But not anymore. 625 00:31:28,950 --> 00:31:30,710 Long time no see, Jiseok. 626 00:31:32,790 --> 00:31:34,280 How have you been? 627 00:32:05,680 --> 00:32:06,880 I'm going to use Eunsu 628 00:32:06,890 --> 00:32:08,810 to ruin the restaurant's revenue. 629 00:32:08,820 --> 00:32:11,740 You'd use Eunsu to make Jiseok falter? 630 00:32:11,750 --> 00:32:13,670 Do you know anything about the girl 631 00:32:13,680 --> 00:32:15,040 Jiseok is dating? 632 00:32:15,050 --> 00:32:17,940 Now that you know, can't you stop him? 633 00:32:17,950 --> 00:32:21,740 I'm here as the L Food consultant. 634 00:32:21,750 --> 00:32:23,810 Why our company, of all places? 635 00:32:23,820 --> 00:32:27,380 He's cold with me, as expected. 636 00:32:27,390 --> 00:32:29,740 This may be your last opportunity. 637 00:32:29,750 --> 00:32:33,310 You two cannot be together. 638 00:32:33,320 --> 00:32:35,440 I want to be with Seo Jiseok. 42286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.