Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Angel's Revenge
2
00:00:05,620 --> 00:00:08,140
Episode 45
3
00:00:21,820 --> 00:00:25,510
What? Too angry to sleep?
4
00:00:25,520 --> 00:00:27,140
Is that why you wanted to see me?
5
00:00:27,920 --> 00:00:29,980
Are you smiling right now?
6
00:00:30,750 --> 00:00:32,470
Was it you?
7
00:00:32,490 --> 00:00:34,880
Did you change the date of the black box?
8
00:00:36,320 --> 00:00:39,140
Yes, I did.
9
00:00:39,820 --> 00:00:42,510
You ran all the way here just to say that?
10
00:00:43,420 --> 00:00:44,980
How dare...
11
00:00:52,480 --> 00:00:54,710
Did you just?
12
00:00:54,720 --> 00:00:56,740
You're crazy!
13
00:00:56,750 --> 00:00:58,910
How dare you slap me?
14
00:01:07,250 --> 00:01:10,980
The first slap was payback for this morning.
15
00:01:10,990 --> 00:01:13,540
And the second was for planting the photo.
16
00:01:15,920 --> 00:01:18,580
You're the one who rigged the black box.
17
00:01:18,590 --> 00:01:21,480
You lied about the cause of the accident.
18
00:01:21,480 --> 00:01:23,810
How dare you slap me?
19
00:01:24,820 --> 00:01:26,040
I'm just paying you back
20
00:01:26,050 --> 00:01:27,580
for what you've done.
21
00:01:28,790 --> 00:01:31,840
Either come to your senses and stay put
22
00:01:32,520 --> 00:01:35,040
or attack me with everything you've got.
23
00:01:35,050 --> 00:01:37,710
That way you can fight at my level.
24
00:02:00,250 --> 00:02:03,180
Jeong Eunsu / Food consultant
25
00:02:17,050 --> 00:02:18,280
Hello.
26
00:02:19,220 --> 00:02:20,840
Are you Ms. Jeong Eunsu?
27
00:02:21,950 --> 00:02:23,640
Who is this?
28
00:02:23,650 --> 00:02:26,510
I'm Jang Taejeong, L Food's managing director.
29
00:02:29,190 --> 00:02:31,510
Hey, Jihui?
30
00:02:31,520 --> 00:02:33,510
Where were you?
31
00:02:33,520 --> 00:02:35,480
You're not asleep yet?
32
00:02:35,480 --> 00:02:38,210
I went upstairs and no one was there.
33
00:02:38,220 --> 00:02:40,510
Do you know how scared I was?
34
00:02:40,520 --> 00:02:41,610
Oh, my.
35
00:02:42,190 --> 00:02:44,470
What's wrong with your face?
36
00:02:45,550 --> 00:02:47,080
It's nothing.
37
00:02:47,090 --> 00:02:48,470
I went out for some fresh air
38
00:02:48,480 --> 00:02:50,880
and I bumped into someone.
39
00:02:50,890 --> 00:02:53,180
How can a bump do this much damage?
40
00:02:53,190 --> 00:02:55,410
You look like you were slapped.
41
00:02:55,420 --> 00:02:57,140
I wasn't slapped.
42
00:02:57,990 --> 00:02:59,710
I'm home, mother.
43
00:02:59,720 --> 00:03:01,580
- Are you feeling okay? / - Yeah.
44
00:03:01,580 --> 00:03:04,410
Why did you go out for a walk?
45
00:03:04,420 --> 00:03:07,910
She's weak. She bumped into someone
46
00:03:07,920 --> 00:03:09,670
and this is what happened to her face.
47
00:03:09,690 --> 00:03:11,380
It's totally swollen.
48
00:03:11,390 --> 00:03:13,310
What happened?
49
00:03:13,320 --> 00:03:15,310
It's nothing, mom.
50
00:03:18,020 --> 00:03:20,710
I'll look after her. Good night, mother.
51
00:03:25,750 --> 00:03:28,340
It really breaks my heart.
52
00:03:29,350 --> 00:03:30,380
Are you okay?
53
00:03:30,390 --> 00:03:32,610
Let me take a look and see how bad it is.
54
00:03:34,320 --> 00:03:35,840
Taejeong?
55
00:03:35,850 --> 00:03:36,910
Jihui?
56
00:03:36,920 --> 00:03:40,080
I'm so mad, I can't stand it.
57
00:03:40,090 --> 00:03:42,180
How dare she touch me?
58
00:03:42,190 --> 00:03:44,340
What did I do to deserve it?
59
00:03:45,190 --> 00:03:46,540
You met Lee Seonyu?
60
00:03:46,550 --> 00:03:49,640
I was so mad that I couldn't sleep.
61
00:03:49,650 --> 00:03:52,040
And Jiseok told me to apologize to her.
62
00:03:52,050 --> 00:03:54,570
I thought I'd go mad so I went to see her.
63
00:03:54,580 --> 00:03:56,840
But she slapped me.
64
00:03:56,850 --> 00:03:59,410
Even though she's the one who deserves it.
65
00:03:59,420 --> 00:04:01,670
So why did you go there?
66
00:04:01,690 --> 00:04:03,210
She's different from you.
67
00:04:03,220 --> 00:04:04,810
She'd do anything.
68
00:04:05,750 --> 00:04:09,110
How did she rig the black box?
69
00:04:09,120 --> 00:04:11,940
Did you check the security footage?
70
00:04:11,950 --> 00:04:13,410
Did you get footage of her?
71
00:04:15,650 --> 00:04:17,080
Why aren't you saying anything?
72
00:04:17,090 --> 00:04:20,580
I have to show that footage to Jiseok.
73
00:04:20,580 --> 00:04:23,770
I checked but there wasn't any activity.
74
00:04:23,780 --> 00:04:25,310
See?
75
00:04:25,320 --> 00:04:28,380
I told you, Seonyu is cunning.
76
00:04:28,390 --> 00:04:30,240
She didn't leave any evidence behind.
77
00:04:30,250 --> 00:04:32,340
We can't underestimate her.
78
00:04:33,420 --> 00:04:35,340
Are you telling me to stay put?
79
00:04:36,820 --> 00:04:39,140
You don't have to deal with her yourself.
80
00:04:39,150 --> 00:04:40,840
Jeong Eunsu is coming.
81
00:04:40,850 --> 00:04:42,310
Really?
82
00:04:42,320 --> 00:04:44,880
Did she say she was coming?
83
00:04:44,890 --> 00:04:47,980
She broke up with Jiseok because of grandma.
84
00:04:47,990 --> 00:04:50,210
She won't be too happy to see our family.
85
00:04:51,450 --> 00:04:52,880
But since she's coming,
86
00:04:52,890 --> 00:04:55,210
it must mean she has feelings for Jiseok, no?
87
00:04:55,220 --> 00:04:57,510
Besides, the only person
88
00:04:57,520 --> 00:04:59,240
who can break up Jiseok and Seonyu
89
00:04:59,250 --> 00:05:00,610
is Jeong Eunsu.
90
00:05:01,920 --> 00:05:03,180
You're right.
91
00:05:03,190 --> 00:05:06,080
Jiseok thinks the world of Seonyu now
92
00:05:06,090 --> 00:05:08,140
but they haven't been dating for very long.
93
00:05:08,750 --> 00:05:11,310
Eunsu is Jiseok's first love and sweetheart.
94
00:05:11,320 --> 00:05:12,580
If Eunsu appears,
95
00:05:12,580 --> 00:05:14,710
Seonyu will have no choice but to leave.
96
00:05:28,890 --> 00:05:30,710
Hi Jiseok.
97
00:05:31,190 --> 00:05:33,770
It's late. Why'd you call?
98
00:05:33,780 --> 00:05:36,110
I thought of you while I was working.
99
00:05:36,850 --> 00:05:40,010
Lee Seonyu, we're in big trouble.
100
00:05:40,020 --> 00:05:41,540
What should I do?
101
00:05:41,550 --> 00:05:43,570
I wanted to hang up after hearing your voice
102
00:05:43,580 --> 00:05:46,310
but now I want to see your face.
103
00:05:47,820 --> 00:05:48,980
I'll go now.
104
00:05:48,990 --> 00:05:50,770
If I leave now,
105
00:05:50,780 --> 00:05:52,740
it'll take about 20 minutes.
106
00:05:55,490 --> 00:05:58,410
You're not coming, it's too late.
107
00:05:58,420 --> 00:06:00,840
I thought you were working.
108
00:06:00,850 --> 00:06:03,810
Finish up and go to bed. It's late.
109
00:06:04,490 --> 00:06:06,240
You're not working tomorrow?
110
00:06:07,150 --> 00:06:09,040
Nope. Not going to work.
111
00:06:09,050 --> 00:06:11,540
I'm the branch manager. I do what I want.
112
00:06:11,550 --> 00:06:13,810
You're no fun.
113
00:06:13,820 --> 00:06:16,740
It's your fault that I miss you and can't sleep.
114
00:06:16,750 --> 00:06:19,480
Then I'll cancel my plans to go see you,
115
00:06:19,490 --> 00:06:22,140
but in return, you have to sing me a lullaby.
116
00:06:22,150 --> 00:06:23,810
Huh?
117
00:06:23,820 --> 00:06:26,610
I told you I'm a bad singer.
118
00:06:26,620 --> 00:06:28,980
Keep it up. I'd like to hang up now.
119
00:06:33,990 --> 00:06:37,080
It's true. I can't sing.
120
00:06:38,550 --> 00:06:41,770
My voice would wake you right up.
121
00:06:44,150 --> 00:06:46,710
Okay, see you tomorrow.
122
00:06:53,450 --> 00:06:54,640
Jiseok.
123
00:06:55,720 --> 00:06:57,910
You don't even want to talk to me?
124
00:06:57,920 --> 00:06:59,740
Are you still really angry?
125
00:07:01,490 --> 00:07:04,740
I'm not mad, I just can't trust you.
126
00:07:04,750 --> 00:07:08,240
I can't figure out why you did what you did
127
00:07:08,250 --> 00:07:10,570
no matter how I think about it.
128
00:07:11,190 --> 00:07:12,540
That's....
129
00:07:14,550 --> 00:07:17,410
I didn't want to go that far either
130
00:07:17,420 --> 00:07:18,510
but that woman
131
00:07:18,520 --> 00:07:21,380
isn't right for you. Don't you see?
132
00:07:21,390 --> 00:07:23,980
You said you'd introduce her to grandma.
133
00:07:23,990 --> 00:07:26,280
And she said she wouldn't break up.
134
00:07:26,290 --> 00:07:28,110
I had no other choice.
135
00:07:28,120 --> 00:07:31,010
That doesn't make sense.
136
00:07:31,020 --> 00:07:34,140
Why would you ask Seonyu to break up?
137
00:07:34,150 --> 00:07:36,180
I don't understand that.
138
00:07:36,190 --> 00:07:38,610
But you did terrible things.
139
00:07:38,620 --> 00:07:39,980
Explain yourself.
140
00:07:41,090 --> 00:07:43,810
I was worried about you.
141
00:07:43,820 --> 00:07:46,710
You know how much I care about you.
142
00:07:47,350 --> 00:07:49,280
That makes it even harder to understand.
143
00:07:49,290 --> 00:07:50,570
Jihui.
144
00:07:50,580 --> 00:07:52,980
Before I introduced her to you,
145
00:07:52,990 --> 00:07:56,410
you liked how she helped me settle in.
146
00:07:57,350 --> 00:07:59,280
But when you saw her,
147
00:07:59,290 --> 00:08:01,510
you left because you didn't like her.
148
00:08:01,520 --> 00:08:03,670
What do you know about Seonyu?
149
00:08:05,150 --> 00:08:06,570
I don't know.
150
00:08:06,580 --> 00:08:09,710
I just had a bad feeling from the start.
151
00:08:09,720 --> 00:08:12,640
I thought she wasn't good enough for you
152
00:08:12,650 --> 00:08:14,240
but you insisted on that girl
153
00:08:14,250 --> 00:08:16,180
so I got upset.
154
00:08:17,090 --> 00:08:19,510
You had a hard time because of Eunsu.
155
00:08:19,520 --> 00:08:22,880
You just came back to us.
156
00:08:22,890 --> 00:08:25,740
I can't have you growing apart from grandma.
157
00:08:25,750 --> 00:08:27,880
I just wanted to prevent that.
158
00:08:27,890 --> 00:08:29,140
If grandma didn't like her,
159
00:08:29,150 --> 00:08:31,540
we would have found a way to make it work.
160
00:08:31,550 --> 00:08:33,310
You should have never gotten involved!
161
00:08:33,990 --> 00:08:35,340
Okay, Jiseok.
162
00:08:35,350 --> 00:08:37,840
I'm sorry for what I did.
163
00:08:37,850 --> 00:08:39,770
Don't apologize to me.
164
00:08:40,750 --> 00:08:44,410
Apologize to Seonyu and ask for forgiveness.
165
00:08:44,420 --> 00:08:46,080
Until you do,
166
00:08:46,090 --> 00:08:48,840
I don't want to talk to you.
167
00:08:57,390 --> 00:09:00,440
Does he want me to bow to her?
168
00:09:01,820 --> 00:09:05,480
Fine, if that's what Jiseok wants,
169
00:09:05,490 --> 00:09:08,240
I'll do it.
170
00:09:12,490 --> 00:09:14,340
Today is the grand opening
171
00:09:14,350 --> 00:09:16,110
but I can't help you.
172
00:09:16,120 --> 00:09:17,380
I'll go in the evening.
173
00:09:17,390 --> 00:09:19,210
Okay.
174
00:09:19,220 --> 00:09:20,880
Hey, here's the pill.
175
00:09:20,890 --> 00:09:22,010
Why were you looking for it?
176
00:09:22,020 --> 00:09:23,880
I'm just too nervous right now.
177
00:09:23,890 --> 00:09:25,180
When I think of the grand opening,
178
00:09:25,190 --> 00:09:27,080
my heart beats way too fast.
179
00:09:27,090 --> 00:09:28,770
I'm not sure if I can do well.
180
00:09:28,780 --> 00:09:31,670
I thought the main office is sending someone.
181
00:09:31,680 --> 00:09:33,410
The expert's going to train you
182
00:09:33,420 --> 00:09:35,880
when you first start so why worry?
183
00:09:35,890 --> 00:09:39,610
Right, mother. Why are you worried?
184
00:09:39,620 --> 00:09:43,440
Uncle's the owner.
185
00:09:43,450 --> 00:09:47,210
All you have to do is smile wide.
186
00:09:47,220 --> 00:09:48,640
Okay.
187
00:09:49,720 --> 00:09:53,110
But where is uncle?
188
00:09:53,120 --> 00:09:54,380
I'm not sure.
189
00:09:54,390 --> 00:09:57,510
He went someone but didn't return.
190
00:09:59,720 --> 00:10:02,380
I'm sorry to barge in here out of the blue.
191
00:10:02,390 --> 00:10:03,310
Were you surprised?
192
00:10:03,320 --> 00:10:05,310
No, I'm fine.
193
00:10:05,320 --> 00:10:06,540
How have you been?
194
00:10:06,550 --> 00:10:07,980
How do you feel?
195
00:10:07,990 --> 00:10:10,080
I'm full of energy.
196
00:10:10,090 --> 00:10:12,140
It's all thanks to you.
197
00:10:12,150 --> 00:10:13,840
I'm here today to see you
198
00:10:13,850 --> 00:10:16,080
so I could thank you properly.
199
00:10:21,820 --> 00:10:23,540
What's this?
200
00:10:23,550 --> 00:10:25,510
You paid for my hospital bill.
201
00:10:25,520 --> 00:10:27,810
I didn't have time to pay you back
202
00:10:27,820 --> 00:10:29,110
so I'm sorry.
203
00:10:30,020 --> 00:10:31,580
Not at all.
204
00:10:31,590 --> 00:10:34,440
And you don't have to return this.
205
00:10:34,450 --> 00:10:36,140
How can I borrow money
206
00:10:36,150 --> 00:10:37,980
without paying back?
207
00:10:37,990 --> 00:10:39,910
It's not the full payment.
208
00:10:39,920 --> 00:10:42,880
I'll work and pay you back each month.
209
00:10:44,190 --> 00:10:46,640
If that makes you feel better,
210
00:10:46,650 --> 00:10:48,040
you can do that.
211
00:10:48,050 --> 00:10:51,710
Is Seonyu good at her job?
212
00:10:51,720 --> 00:10:54,240
She's not just good.
213
00:10:54,250 --> 00:10:55,910
She's a very big deal here.
214
00:10:55,920 --> 00:10:58,380
Really? That's a relief.
215
00:10:58,990 --> 00:11:00,380
But you know what?
216
00:11:00,390 --> 00:11:04,510
I'm a bit hesitant to say this but...
217
00:11:04,520 --> 00:11:07,340
Please tell me. What is it?
218
00:11:07,350 --> 00:11:09,670
Is your relationship with Seonyu
219
00:11:09,680 --> 00:11:12,710
strictly business or is there something more?
220
00:11:14,420 --> 00:11:17,580
I like Lee Seonyu a lot.
221
00:11:17,590 --> 00:11:20,110
Really? It seemed like
222
00:11:20,120 --> 00:11:22,810
Seonyu's interested in you as well.
223
00:11:22,820 --> 00:11:25,480
She was in the convent for so long
224
00:11:25,490 --> 00:11:28,580
that she'd never dated anyone before.
225
00:11:28,590 --> 00:11:30,440
I was pretty worried.
226
00:11:30,450 --> 00:11:32,040
Yes, I understand.
227
00:11:32,050 --> 00:11:33,940
Seonyu is lucky
228
00:11:33,950 --> 00:11:36,910
to have a lively uncle like you.
229
00:11:36,920 --> 00:11:40,440
You're too kind. I'm a terrible uncle.
230
00:11:40,450 --> 00:11:43,080
I've taken up too much of your time.
231
00:11:43,090 --> 00:11:44,240
I'll get going.
232
00:11:44,950 --> 00:11:47,640
You should stay for a meal.
233
00:11:47,650 --> 00:11:48,840
No.
234
00:11:48,850 --> 00:11:51,180
It's the grand opening of our pizza parlor.
235
00:11:51,190 --> 00:11:52,940
I have to get going.
236
00:11:52,950 --> 00:11:54,540
Grand opening?
237
00:11:54,550 --> 00:11:57,180
Yeah, you should come over.
238
00:12:00,750 --> 00:12:03,180
Where is the sleeve? It's not going in.
239
00:12:03,190 --> 00:12:05,640
Bangtong's mom told me to hurry.
240
00:12:05,650 --> 00:12:07,540
This jacket is ruining my life.
241
00:12:08,390 --> 00:12:09,740
Wuhyeon.
242
00:12:09,750 --> 00:12:12,440
Why are you in such a hurry?
243
00:12:12,450 --> 00:12:15,310
You're not a kid. Here.
244
00:12:18,190 --> 00:12:20,640
I guess you can be of help sometimes.
245
00:12:20,650 --> 00:12:21,910
Thanks.
246
00:12:22,520 --> 00:12:24,480
But where are you going
247
00:12:24,490 --> 00:12:26,080
all dressed up?
248
00:12:26,090 --> 00:12:28,910
Do you have a girlfriend?
249
00:12:28,920 --> 00:12:31,510
How did you know?
250
00:12:31,520 --> 00:12:33,780
No, not yet.
251
00:12:33,780 --> 00:12:35,340
I'm late. See you later.
252
00:12:35,350 --> 00:12:36,770
I'm going.
253
00:12:38,890 --> 00:12:40,580
That's strange.
254
00:12:40,590 --> 00:12:43,040
Does he have a girlfriend?
255
00:12:48,090 --> 00:12:51,480
Try some pizza. It's our grand opening.
256
00:12:51,490 --> 00:12:54,210
We'll give you a 50% discount.
257
00:12:59,250 --> 00:13:00,540
Oh, mother!
258
00:13:00,550 --> 00:13:03,210
Do you think people'll hear you like that?
259
00:13:03,990 --> 00:13:05,280
Then what should I do?
260
00:13:05,290 --> 00:13:07,570
It's embarrassing to speak louder.
261
00:13:07,590 --> 00:13:09,010
I knew it.
262
00:13:09,020 --> 00:13:12,080
That's why I came right after school.
263
00:13:12,090 --> 00:13:14,810
Watch closely mother.
264
00:13:14,820 --> 00:13:18,440
This isn't some everyday deal folks!
265
00:13:18,450 --> 00:13:20,770
A 50% discount coupon.
266
00:13:20,780 --> 00:13:23,310
Two pizzas for the price of one.
267
00:13:23,320 --> 00:13:26,110
Come and get them.
268
00:13:26,120 --> 00:13:28,480
A 50% discount coupon.
269
00:13:28,490 --> 00:13:31,580
Thank you, thank you.
270
00:13:31,590 --> 00:13:34,940
Please place an order. They'll be delicious.
271
00:13:36,520 --> 00:13:38,340
Order some pizza.
272
00:13:41,780 --> 00:13:43,570
I'm here, Bangtong's mom.
273
00:13:43,590 --> 00:13:44,880
Did you get here okay?
274
00:13:46,590 --> 00:13:48,840
We don't even have customers yet
275
00:13:48,850 --> 00:13:51,210
why are you here, Mr. Big Eyes?
276
00:13:51,950 --> 00:13:54,910
Your mom called me.
277
00:13:55,780 --> 00:13:57,480
Why did you call me here?
278
00:14:00,550 --> 00:14:02,440
This isn't fair.
279
00:14:02,450 --> 00:14:05,510
How could you hire this guy?
280
00:14:05,520 --> 00:14:08,580
I voted against it for sure.
281
00:14:08,590 --> 00:14:11,840
You can't do this to me, mother.
282
00:14:12,390 --> 00:14:13,640
Bangtong.
283
00:14:13,650 --> 00:14:17,010
Respect your elders.
284
00:14:17,020 --> 00:14:20,910
Did you really vote against me?
285
00:14:20,920 --> 00:14:22,540
That hurts my feelings, Bangtong.
286
00:14:22,550 --> 00:14:24,880
Don't look at me like that.
287
00:14:24,890 --> 00:14:27,110
You're making me feel bad.
288
00:14:27,120 --> 00:14:30,110
Bangtong, I thought a lot about this.
289
00:14:30,120 --> 00:14:32,780
I think if someone wants to work hard,
290
00:14:32,780 --> 00:14:36,040
that person should be given a chance.
291
00:14:36,050 --> 00:14:39,680
But he gets lost all the time.
292
00:14:39,680 --> 00:14:41,380
Did you forget about the
293
00:14:41,390 --> 00:14:43,010
time we helped him?
294
00:14:43,020 --> 00:14:44,740
I memorized all the maps.
295
00:14:44,750 --> 00:14:47,510
I can do well. I'll work hard.
296
00:14:47,520 --> 00:14:49,040
That's right, Bangtong.
297
00:14:49,050 --> 00:14:50,770
Nobody starts out as a pro.
298
00:14:50,780 --> 00:14:52,840
He'll learn day-by-day.
299
00:14:53,750 --> 00:14:56,440
Thank you, mister. Thank you very much.
300
00:14:58,190 --> 00:15:01,610
Is this my workplace now?
301
00:15:02,720 --> 00:15:05,080
It's the first time I'll be working.
302
00:15:05,090 --> 00:15:06,740
I'm going to work hard
303
00:15:06,750 --> 00:15:08,880
and then tell my mom.
304
00:15:08,890 --> 00:15:11,810
I'm going to make a lot of money...
305
00:15:12,780 --> 00:15:14,640
I said I didn't need a salary.
306
00:15:16,220 --> 00:15:18,180
I don't need money.
307
00:15:18,190 --> 00:15:19,710
We'll pay you.
308
00:15:20,020 --> 00:15:22,540
These are the customer satisfaction surveys.
309
00:15:22,550 --> 00:15:27,980
The steak and rib salad were really popular.
310
00:15:27,990 --> 00:15:28,710
Okay.
311
00:15:28,720 --> 00:15:31,470
I'll remember for our next promotion.
312
00:15:31,490 --> 00:15:33,840
Okay, I'll leave you to it.
313
00:15:37,990 --> 00:15:39,080
Jiseok.
314
00:15:41,350 --> 00:15:43,540
I see you were with Seonyu.
315
00:15:44,250 --> 00:15:45,940
What are you doing here?
316
00:15:45,950 --> 00:15:48,510
I thought a lot after we talked
317
00:15:48,520 --> 00:15:50,380
and I wondered why I did what I did.
318
00:15:50,990 --> 00:15:53,040
I wanted to meet Seonyu and apologize
319
00:15:53,050 --> 00:15:54,440
and you're here.
320
00:15:56,680 --> 00:15:58,440
I'm sorry.
321
00:15:58,450 --> 00:16:00,840
I'll apologize formally.
322
00:16:00,850 --> 00:16:03,440
Because I was worried about Jiseok,
323
00:16:03,450 --> 00:16:05,670
I did something I shouldn't have.
324
00:16:06,350 --> 00:16:07,840
Please forgive me.
325
00:16:09,990 --> 00:16:12,910
Okay, I'll accept your apology.
326
00:16:12,920 --> 00:16:16,240
Right, thank you for understanding.
327
00:16:16,990 --> 00:16:20,840
But Seonyu, please understand this.
328
00:16:20,850 --> 00:16:22,540
When my family finds out,
329
00:16:22,550 --> 00:16:24,280
Jiseok will have a hard time.
330
00:16:24,290 --> 00:16:27,740
Please take care of him so he doesn't get hurt.
331
00:16:27,750 --> 00:16:30,670
Jihui, the apology was enough.
332
00:16:30,680 --> 00:16:32,570
Why are you telling her this?
333
00:16:32,590 --> 00:16:34,480
I just hope that Seonyu
334
00:16:34,490 --> 00:16:36,940
will be different from Eunsu.
335
00:16:36,950 --> 00:16:39,710
What if she ends up doing what Eunsu did?
336
00:16:42,190 --> 00:16:45,540
I understand why you'd be worried about him.
337
00:16:46,120 --> 00:16:49,240
Thank you for your advice. I'll do my best.
338
00:16:55,920 --> 00:16:59,080
"Thank you for your advice. I'll do my best?"
339
00:16:59,950 --> 00:17:02,310
You're really something.
340
00:17:02,320 --> 00:17:04,980
How can you act like that in front of Jiseok?
341
00:17:06,190 --> 00:17:08,710
That wasn't a genuine apology.
342
00:17:09,190 --> 00:17:12,470
I did it because Jiseok wanted it so badly.
343
00:17:13,290 --> 00:17:14,540
If I want to fight at your level,
344
00:17:14,550 --> 00:17:17,240
I realized I had to be fake too.
345
00:17:20,090 --> 00:17:22,880
Jiseok likes this fake personality you created,
346
00:17:22,890 --> 00:17:25,180
but how long can that last?
347
00:17:26,190 --> 00:17:29,540
You're using Jiseok. You don't really love him.
348
00:17:29,550 --> 00:17:31,810
You told me
349
00:17:31,820 --> 00:17:35,310
that I shouldn't hurt Jiseok.
350
00:17:35,320 --> 00:17:39,410
I will truly do all I can to make him happy.
351
00:17:41,720 --> 00:17:44,480
You can't force yourself to love someone.
352
00:17:44,480 --> 00:17:46,380
You're a fake.
353
00:17:46,390 --> 00:17:48,740
Fake love never wins over true love.
354
00:18:13,790 --> 00:18:16,440
It's been a long time.
355
00:18:23,820 --> 00:18:24,980
I'm sorry.
356
00:18:25,480 --> 00:18:26,610
It's okay.
357
00:18:27,790 --> 00:18:29,610
Huh? Wait.
358
00:18:32,650 --> 00:18:35,010
You dropped this.
359
00:18:36,590 --> 00:18:37,910
Thank you.
360
00:18:44,250 --> 00:18:45,210
Huh?
361
00:18:46,590 --> 00:18:48,410
Is that my brother-in-law?
362
00:18:48,420 --> 00:18:49,610
Taejeong.
363
00:18:49,620 --> 00:18:51,040
Taejeong.
364
00:18:58,320 --> 00:18:59,840
Huh?
365
00:19:00,420 --> 00:19:02,740
It was Taejeong for sure.
366
00:19:08,090 --> 00:19:10,080
You've come a long way.
367
00:19:10,090 --> 00:19:13,470
I didn't know you'd pick me up in person.
368
00:19:13,480 --> 00:19:15,210
It was a special request on my part
369
00:19:15,220 --> 00:19:17,240
so I had to pick you up.
370
00:19:17,250 --> 00:19:18,640
You surprised me.
371
00:19:18,650 --> 00:19:20,510
I didn't think L Food
372
00:19:20,520 --> 00:19:22,810
would hire me as a consultant.
373
00:19:22,820 --> 00:19:26,080
We're always in need of good people.
374
00:19:26,090 --> 00:19:27,840
Thank you for your kind words
375
00:19:27,850 --> 00:19:30,610
but I'm working on quite a few projects.
376
00:19:30,620 --> 00:19:32,080
I'm unsure if
377
00:19:32,090 --> 00:19:34,210
I can give L Food my full attention.
378
00:19:34,220 --> 00:19:36,980
The French restaurant you were focused on
379
00:19:36,990 --> 00:19:38,780
has run into some problems
380
00:19:38,790 --> 00:19:41,280
and I know you're struggling with capital.
381
00:19:41,290 --> 00:19:43,910
So you knew about that as well?
382
00:19:43,920 --> 00:19:47,110
I was serious about hiring you.
383
00:19:48,480 --> 00:19:51,710
We're confident you'll accept the offer.
384
00:19:51,720 --> 00:19:54,210
Does the chairman know as well?
385
00:19:55,020 --> 00:19:57,140
She probably wouldn't sign off on this.
386
00:19:57,950 --> 00:19:59,780
If you were worried about the chairman,
387
00:19:59,790 --> 00:20:02,210
you wouldn't have returned to Korea.
388
00:20:02,220 --> 00:20:03,910
If it was about the work itself,
389
00:20:03,920 --> 00:20:05,980
you would've turned us down on the phone.
390
00:20:07,350 --> 00:20:10,410
I'll tell the chairman later on.
391
00:20:13,480 --> 00:20:16,180
Eunsu, you're back.
392
00:20:16,190 --> 00:20:17,410
Jihui?
393
00:20:19,890 --> 00:20:21,310
Long time no see.
394
00:20:22,680 --> 00:20:24,110
What?
395
00:20:24,120 --> 00:20:26,310
That man is your husband?
396
00:20:26,950 --> 00:20:28,010
Yeah.
397
00:20:28,550 --> 00:20:30,840
I'm sorry I couldn't invite you to the wedding.
398
00:20:30,850 --> 00:20:33,810
I wouldn't have been able to go.
399
00:20:33,820 --> 00:20:36,740
I know what the chairman thinks of me.
400
00:20:36,750 --> 00:20:39,670
Eunsu, are you married?
401
00:20:39,680 --> 00:20:41,510
Are you dating anyone?
402
00:20:41,520 --> 00:20:43,480
Not really.
403
00:20:43,480 --> 00:20:45,470
I've been busy.
404
00:20:45,480 --> 00:20:49,470
I studied in the States then in France.
405
00:20:49,480 --> 00:20:51,210
And I had my own business.
406
00:20:51,220 --> 00:20:53,180
I didn't have time to meet guys.
407
00:20:55,390 --> 00:20:57,740
If grandma hadn't been so harsh,
408
00:20:57,750 --> 00:21:00,670
you and Jiseok might've still been together.
409
00:21:02,020 --> 00:21:03,670
For a long time,
410
00:21:03,680 --> 00:21:06,510
I dreamed of you and Jiseok being together.
411
00:21:06,520 --> 00:21:08,640
You were such a perfect match.
412
00:21:09,390 --> 00:21:11,180
Well that's in the past now.
413
00:21:11,890 --> 00:21:13,940
The past?
414
00:21:13,950 --> 00:21:15,580
The two of you are still single.
415
00:21:15,590 --> 00:21:18,480
You can have a fresh start.
416
00:21:18,480 --> 00:21:19,810
Don't you think?
417
00:21:29,250 --> 00:21:30,610
Huh?
418
00:21:30,620 --> 00:21:32,770
I was going to tell you something.
419
00:21:32,790 --> 00:21:36,240
Huh? I was going to tell you something.
420
00:21:36,250 --> 00:21:37,380
You go first.
421
00:21:37,390 --> 00:21:40,240
I have to go home early today.
422
00:21:40,250 --> 00:21:41,880
I told the manager
423
00:21:41,890 --> 00:21:44,310
and so I need your approval.
424
00:21:44,320 --> 00:21:47,440
I was going to ask for your approval, too.
425
00:21:47,450 --> 00:21:48,670
Can I come with you?
426
00:21:48,680 --> 00:21:50,340
What? Where?
427
00:21:50,350 --> 00:21:52,680
Hey, it's the grand opening
428
00:21:52,680 --> 00:21:54,440
of your uncle's shop.
429
00:21:54,450 --> 00:21:56,640
Isn't that why you're trying to get off early?
430
00:21:56,650 --> 00:21:58,810
How did you know that?
431
00:21:59,420 --> 00:22:01,310
I've told you repeatedly,
432
00:22:01,320 --> 00:22:04,180
you can't hide secrets from me.
433
00:22:04,190 --> 00:22:06,470
You will not be able to escape me.
434
00:22:08,480 --> 00:22:09,510
Let's go.
435
00:22:10,290 --> 00:22:11,340
What are you staring at?
436
00:22:13,190 --> 00:22:15,540
Thank you and enjoy the food.
437
00:22:15,550 --> 00:22:17,140
Who sent such a large bundle of flowers?
438
00:22:17,150 --> 00:22:20,040
I don't know. I wonder who it is.
439
00:22:20,050 --> 00:22:22,910
"Congratulations. I wish you the best."
440
00:22:22,920 --> 00:22:24,980
Seo Jiseok?
441
00:22:24,990 --> 00:22:26,340
Who is Seo Jiseok?
442
00:22:26,350 --> 00:22:27,280
Seo Jiseok?
443
00:22:27,290 --> 00:22:29,540
It's the young man.
444
00:22:29,550 --> 00:22:31,240
Seonyu's boss at the restaurant.
445
00:22:31,250 --> 00:22:33,080
I went to pay him back today
446
00:22:33,090 --> 00:22:36,040
and I guess he sent flowers for our opening.
447
00:22:36,050 --> 00:22:40,040
His heart is even prettier than his face.
448
00:22:46,990 --> 00:22:49,540
Why the heck are you here?
449
00:22:51,850 --> 00:22:54,640
I brought you flowers to congratulate you.
450
00:22:54,650 --> 00:22:57,340
Why are you being so mean?
451
00:22:57,350 --> 00:22:59,740
Take them back. We don't want to see them.
452
00:22:59,750 --> 00:23:02,470
Pungho.
453
00:23:02,480 --> 00:23:05,940
We're neighbors now.
454
00:23:05,950 --> 00:23:09,580
Let's keep this occasion happy, shall we?
455
00:23:09,590 --> 00:23:10,710
On this occasion,
456
00:23:10,720 --> 00:23:13,880
some lady is killing my good vibes.
457
00:23:13,890 --> 00:23:15,670
Is there any way we could
458
00:23:15,680 --> 00:23:17,980
avoid seeing our arch rival?
459
00:23:17,990 --> 00:23:20,310
she keeps on coming back.
460
00:23:20,320 --> 00:23:23,380
What did I do to deserve this curse?
461
00:23:23,390 --> 00:23:25,670
Curse?
462
00:23:25,680 --> 00:23:27,510
We're deeply rooted
463
00:23:27,520 --> 00:23:30,240
on the same strings of destiny.
464
00:23:30,250 --> 00:23:32,810
Shut your silly mouth and leave.
465
00:23:32,820 --> 00:23:33,770
Get out.
466
00:23:33,790 --> 00:23:36,440
Didn't you invite me with your flyer?
467
00:23:36,450 --> 00:23:40,610
I saw that today is the grand opening
468
00:23:40,620 --> 00:23:42,880
Then you can take this.
469
00:23:42,890 --> 00:23:44,580
My arms are killing me.
470
00:23:45,520 --> 00:23:47,540
Thanks, Dalnyeo.
471
00:23:47,550 --> 00:23:52,040
It seems like these orchids don't suit you.
472
00:23:52,050 --> 00:23:53,540
But since you gave it to me,
473
00:23:53,550 --> 00:23:55,040
I'll take good care of them.
474
00:23:55,050 --> 00:23:56,540
Oh dear.
475
00:23:56,550 --> 00:23:59,810
You have a nice way of saying mean things.
476
00:24:01,590 --> 00:24:03,240
You have a lot of customers here.
477
00:24:03,250 --> 00:24:05,880
Business looks great.
478
00:24:05,890 --> 00:24:07,980
You must have a lot of delivery orders.
479
00:24:07,990 --> 00:24:09,110
Hey.
480
00:24:09,120 --> 00:24:11,340
Who's your delivery boy? Did you hire one?
481
00:24:11,350 --> 00:24:14,040
Yes, we hired a great guy.
482
00:24:14,050 --> 00:24:15,180
Who?
483
00:24:26,250 --> 00:24:27,210
Uncle?
484
00:24:30,050 --> 00:24:31,080
Jiseok?
485
00:24:31,720 --> 00:24:34,640
Huh? The pretty lady is here, too.
486
00:24:35,290 --> 00:24:37,010
Hello.
487
00:24:37,020 --> 00:24:40,010
But what are you...
488
00:24:41,390 --> 00:24:43,740
I got a job here.
489
00:24:43,750 --> 00:24:46,180
I work with Bangtong's mom.
490
00:24:46,190 --> 00:24:50,470
Really? I didn't know.
491
00:24:50,480 --> 00:24:51,980
Uncle, did you go on a delivery?
492
00:24:51,990 --> 00:24:53,940
Was it hard?
493
00:24:53,950 --> 00:24:55,440
No, it went well.
494
00:24:55,450 --> 00:24:56,940
I went to two homes.
495
00:24:56,950 --> 00:24:58,940
But I followed the map that
496
00:24:58,950 --> 00:25:00,710
Bangtong's mom gave me.
497
00:25:00,720 --> 00:25:02,780
I even told them to enjoy the pizza.
498
00:25:02,790 --> 00:25:05,640
Uncle, that's really impressive.
499
00:25:05,650 --> 00:25:06,740
But are you sure
500
00:25:06,750 --> 00:25:09,710
you don't want to tell grandma?
501
00:25:12,950 --> 00:25:15,610
When I do well, I'll tell her.
502
00:25:15,620 --> 00:25:17,810
So it's a secret until then.
503
00:25:19,480 --> 00:25:20,570
Okay.
504
00:25:25,450 --> 00:25:28,140
That guy works here?
505
00:25:28,150 --> 00:25:29,670
Really?
506
00:25:29,680 --> 00:25:32,080
Why? Is there a problem?
507
00:25:32,090 --> 00:25:34,470
No, not a problem.
508
00:25:34,480 --> 00:25:37,880
But you should've hired a young kid.
509
00:25:37,890 --> 00:25:39,940
That's none of your business.
510
00:25:39,950 --> 00:25:42,980
Hire a young guy, old guy... it's our choice!
511
00:25:42,990 --> 00:25:46,180
Stop sticking your nose in our business.
512
00:25:46,190 --> 00:25:47,610
I'm not being nosy.
513
00:25:47,620 --> 00:25:51,310
I'm just trying to offer advice.
514
00:25:51,320 --> 00:25:54,910
We're busy as beavers right now, so leave.
515
00:25:54,920 --> 00:25:56,380
Get out.
516
00:25:56,390 --> 00:26:00,510
You're always asking me to get out.
517
00:26:00,520 --> 00:26:02,580
Just get out of here!
518
00:26:06,090 --> 00:26:07,640
Oh this is bad.
519
00:26:07,650 --> 00:26:10,010
If they find out he's Jihui's uncle,
520
00:26:10,020 --> 00:26:11,580
they'll spill the beans for sure.
521
00:26:11,590 --> 00:26:14,180
What if they talk about Taejeong and Jinyu?
522
00:26:14,190 --> 00:26:16,510
I don't know.
523
00:26:16,520 --> 00:26:18,740
Jiseok, here it is. Come quickly.
524
00:26:21,790 --> 00:26:24,640
Here, this is my workplace.
525
00:26:30,480 --> 00:26:34,340
Seonyu, that little...
526
00:26:35,150 --> 00:26:37,880
She's still clinging to Jiseok
527
00:26:37,890 --> 00:26:40,980
and Jihui's uncle is working here.
528
00:26:40,990 --> 00:26:42,740
It's gone from bad to worse.
529
00:26:42,750 --> 00:26:46,740
I'm about to lose my mind.
530
00:26:46,750 --> 00:26:48,880
My goodness, who's this?
531
00:26:48,890 --> 00:26:50,240
Honey, hurry.
532
00:26:50,250 --> 00:26:53,040
It's the man who saved your life!
533
00:26:53,050 --> 00:26:54,570
Why'd you come in person?
534
00:26:54,590 --> 00:26:56,580
You already sent us this giant flower wreath.
535
00:26:56,590 --> 00:26:58,380
Of course I had to come in person.
536
00:26:58,390 --> 00:27:00,710
Can I help? You have so many customers.
537
00:27:00,720 --> 00:27:03,380
No way. Just sit back and eat.
538
00:27:03,390 --> 00:27:05,040
Seonyu, sit together.
539
00:27:05,680 --> 00:27:08,140
Yes, Mr. Seo. Please sit down.
540
00:27:08,150 --> 00:27:11,380
Why are you calling him that?
541
00:27:11,390 --> 00:27:12,980
You're not on first name basis?
542
00:27:12,990 --> 00:27:15,840
I thought you two were dating.
543
00:27:16,890 --> 00:27:18,110
Auntie.
544
00:27:18,120 --> 00:27:20,880
Why are you embarrassing them?
545
00:27:20,890 --> 00:27:22,310
No, it's okay.
546
00:27:22,320 --> 00:27:25,410
When we're alone, we're more casual.
547
00:27:25,420 --> 00:27:26,880
Right?
548
00:27:26,890 --> 00:27:29,610
When you're dating, date comfortably!
549
00:27:32,550 --> 00:27:34,510
What?
550
00:27:34,520 --> 00:27:36,610
The two seemed serious?
551
00:27:36,620 --> 00:27:37,880
Yes.
552
00:27:37,890 --> 00:27:40,180
I saw them in front of the restaurant.
553
00:27:40,190 --> 00:27:41,880
I saw them getting off work
554
00:27:41,890 --> 00:27:43,910
together at the same time.
555
00:27:44,590 --> 00:27:46,380
I knew the two of them were acquainted
556
00:27:46,390 --> 00:27:51,840
but I didn't know they had a relationship.
557
00:27:55,850 --> 00:27:57,140
Oh, I'm so tired.
558
00:27:58,350 --> 00:28:00,380
If every day is this good,
559
00:28:00,390 --> 00:28:02,210
we'll be rich in no time.
560
00:28:02,220 --> 00:28:03,440
Right, Hwang?
561
00:28:04,320 --> 00:28:07,080
But why were all the lights on?
562
00:28:07,590 --> 00:28:08,670
I don't know.
563
00:28:09,820 --> 00:28:13,610
Do you hear something from that room?
564
00:28:13,620 --> 00:28:14,640
Huh?
565
00:28:15,790 --> 00:28:17,580
Yes, I do.
566
00:28:17,590 --> 00:28:19,740
Is someone snoring?
567
00:28:19,750 --> 00:28:22,280
Just stay put. I'll go inside.
568
00:28:22,290 --> 00:28:23,780
Honey, you can't go in alone.
569
00:28:23,790 --> 00:28:24,580
Go with me.
570
00:28:24,590 --> 00:28:27,980
Hey, take the kid inside your room.
571
00:28:33,950 --> 00:28:36,210
My goodness, this thief has some sense.
572
00:28:36,220 --> 00:28:38,340
He covered himself in the blanket.
573
00:28:38,350 --> 00:28:39,580
Hey, you!
574
00:28:39,590 --> 00:28:41,510
Hey, thief. Get up.
575
00:28:43,050 --> 00:28:45,770
Uncle and aunt, wait.
576
00:28:45,790 --> 00:28:47,880
Isn't this Gijin's voice?
577
00:28:47,890 --> 00:28:49,880
No, why would he be here?
578
00:28:49,890 --> 00:28:50,710
He's a thief!
579
00:28:50,720 --> 00:28:52,440
Call the police!
580
00:28:52,450 --> 00:28:53,780
Hey.
581
00:28:53,790 --> 00:28:55,180
Stop it.
582
00:28:55,190 --> 00:28:57,810
You'll beat me to death.
583
00:28:58,320 --> 00:28:59,210
Gijin!
584
00:28:59,220 --> 00:29:01,010
What are you doing here?
585
00:29:01,420 --> 00:29:04,910
What else? I came back home.
586
00:29:08,350 --> 00:29:11,510
Have you all been well?
587
00:29:17,120 --> 00:29:18,980
This feels nice.
588
00:29:18,990 --> 00:29:21,180
Bangtong, the other side.
589
00:29:21,190 --> 00:29:23,280
Yes, that side.
590
00:29:23,290 --> 00:29:26,110
I got hit really hard there.
591
00:29:27,590 --> 00:29:29,510
No one was home so I fell asleep waiting,
592
00:29:29,520 --> 00:29:31,080
I could have died.
593
00:29:31,090 --> 00:29:33,280
Hey, you should've told us you were coming.
594
00:29:33,290 --> 00:29:36,110
How can you come back unannounced?
595
00:29:36,120 --> 00:29:37,540
Haven't you heard of a surprise?
596
00:29:37,550 --> 00:29:39,610
I wanted to surprise you.
597
00:29:39,620 --> 00:29:41,610
You should've called first.
598
00:29:41,620 --> 00:29:44,280
Today was the Pizza parlor's grand opening.
599
00:29:44,290 --> 00:29:45,810
Pizza parlor?
600
00:29:45,820 --> 00:29:47,470
I was at the snack shop
601
00:29:47,480 --> 00:29:50,210
but other people were doing business there.
602
00:29:50,220 --> 00:29:51,480
When did it change?
603
00:29:51,480 --> 00:29:54,010
You're totally out of the loop now.
604
00:29:54,020 --> 00:29:57,640
You should've called your parents.
605
00:29:57,650 --> 00:30:00,540
Bangtong, you're all grown up now.
606
00:30:00,550 --> 00:30:02,570
You're teaching me now.
607
00:30:02,590 --> 00:30:04,880
Gijin, it's been such a long time.
608
00:30:04,890 --> 00:30:07,110
I know.
609
00:30:07,120 --> 00:30:08,940
After your second marriage,
610
00:30:08,950 --> 00:30:11,470
I went to Australia, so that makes...
611
00:30:11,480 --> 00:30:14,180
way too many years to count.
612
00:30:15,120 --> 00:30:18,510
Did you get divorced again?
613
00:30:18,520 --> 00:30:19,940
It's a long story.
614
00:30:20,520 --> 00:30:22,740
But you look much better.
615
00:30:22,750 --> 00:30:24,840
You're looking good.
616
00:30:24,850 --> 00:30:28,510
No you don't. You look terrible.
617
00:30:28,520 --> 00:30:30,540
When you leave home, there's only suffering.
618
00:30:30,550 --> 00:30:32,410
Let's eat.
619
00:30:32,420 --> 00:30:33,540
Thank you, mom.
620
00:30:38,090 --> 00:30:41,640
My mom's food is the best.
621
00:30:41,650 --> 00:30:43,510
Good, good.
622
00:30:59,820 --> 00:31:01,610
It's strange.
623
00:31:02,190 --> 00:31:04,670
This house was so big when I was young.
624
00:31:05,650 --> 00:31:07,310
But not anymore.
625
00:31:28,950 --> 00:31:30,710
Long time no see, Jiseok.
626
00:31:32,790 --> 00:31:34,280
How have you been?
627
00:32:05,680 --> 00:32:06,880
I'm going to use Eunsu
628
00:32:06,890 --> 00:32:08,810
to ruin the restaurant's revenue.
629
00:32:08,820 --> 00:32:11,740
You'd use Eunsu to make Jiseok falter?
630
00:32:11,750 --> 00:32:13,670
Do you know anything about the girl
631
00:32:13,680 --> 00:32:15,040
Jiseok is dating?
632
00:32:15,050 --> 00:32:17,940
Now that you know, can't you stop him?
633
00:32:17,950 --> 00:32:21,740
I'm here as the L Food consultant.
634
00:32:21,750 --> 00:32:23,810
Why our company, of all places?
635
00:32:23,820 --> 00:32:27,380
He's cold with me, as expected.
636
00:32:27,390 --> 00:32:29,740
This may be your last opportunity.
637
00:32:29,750 --> 00:32:33,310
You two cannot be together.
638
00:32:33,320 --> 00:32:35,440
I want to be with Seo Jiseok.
42286
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.