All language subtitles for Angel’s Revenge E043

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Angel's Revenge 2 00:00:06,460 --> 00:00:07,950 Episode 43 3 00:00:07,960 --> 00:00:09,380 A morning visitor? 4 00:00:16,530 --> 00:00:19,850 Taejeong? 5 00:00:31,700 --> 00:00:33,620 Who is it? 6 00:00:37,260 --> 00:00:38,690 It's the secretary. 7 00:00:38,700 --> 00:00:40,590 I asked for some documents. 8 00:00:40,600 --> 00:00:41,890 Really? 9 00:00:41,900 --> 00:00:44,090 Then ask her to come inside. 10 00:00:44,100 --> 00:00:45,750 No, grandma. 11 00:00:45,760 --> 00:00:48,190 It's the weekend after all. 12 00:00:51,130 --> 00:00:53,450 Grandma, where should I put this? Tell me. 13 00:00:53,460 --> 00:00:55,820 Okay, where to find a nice spot... 14 00:01:08,660 --> 00:01:10,280 What are you doing here? 15 00:01:10,300 --> 00:01:13,120 I planned to see the chairman this weekend. 16 00:01:13,130 --> 00:01:15,950 Step aside. This doesn't concern you. 17 00:01:18,460 --> 00:01:20,620 Haven't you learned your lesson? 18 00:01:20,630 --> 00:01:23,290 I warned you to leave. 19 00:01:23,300 --> 00:01:25,420 Why aren't you giving up? 20 00:01:25,430 --> 00:01:27,190 Jinyu was such a pest. 21 00:01:27,190 --> 00:01:28,790 You are too. 22 00:01:28,800 --> 00:01:31,220 The reason you got sick of her was 23 00:01:31,230 --> 00:01:33,920 because you made her desperate. 24 00:01:33,930 --> 00:01:35,380 The same way you did to me. 25 00:01:36,960 --> 00:01:39,380 Seo Jiseok is my only card to play. 26 00:01:39,390 --> 00:01:42,150 Shouldn't I put my life on the line to play it? 27 00:01:42,160 --> 00:01:43,650 Just like you did? 28 00:01:43,660 --> 00:01:46,890 You still don't understand? 29 00:01:46,900 --> 00:01:48,620 You're not just risking yourself. 30 00:01:48,630 --> 00:01:50,820 You're risking your family as well. 31 00:01:50,830 --> 00:01:52,550 Do you want to lose your shop? 32 00:01:52,560 --> 00:01:54,220 When you executed your plans, 33 00:01:54,230 --> 00:01:56,690 you ignored your family as well. 34 00:01:56,700 --> 00:01:59,690 No, it was worse than that. 35 00:01:59,700 --> 00:02:01,320 Jang Taejeong, 36 00:02:01,330 --> 00:02:03,290 while your wife was grieving her child, 37 00:02:03,290 --> 00:02:06,590 you put on a show, a fake coma. 38 00:02:06,600 --> 00:02:08,350 So what? 39 00:02:08,360 --> 00:02:11,550 Jihui is the most important thing in my life. 40 00:02:11,560 --> 00:02:12,790 If I lost Jihui, 41 00:02:12,800 --> 00:02:16,320 my goals, ambitions and life would be over. 42 00:02:16,330 --> 00:02:18,690 I'd be willing to do more than act. 43 00:02:18,700 --> 00:02:23,720 For the sake of your own ego, 44 00:02:23,730 --> 00:02:26,320 you manipulated your wife's guilt? 45 00:02:27,230 --> 00:02:29,890 You're the one who did this to me. 46 00:02:30,700 --> 00:02:33,120 You led Jihui to the crash, 47 00:02:33,130 --> 00:02:35,550 you pushed me off the edge, I had to act like 48 00:02:35,560 --> 00:02:38,320 I was in a coma, you are the one to blame. 49 00:02:40,900 --> 00:02:43,690 You're right. My fault. 50 00:02:43,700 --> 00:02:45,720 I did it. 51 00:02:45,730 --> 00:02:49,820 Since you drove me to the edge, 52 00:02:49,830 --> 00:02:51,720 I'll put on a show as well. 53 00:02:55,530 --> 00:02:56,620 What is this? 54 00:02:57,460 --> 00:02:59,280 Why are you here? 55 00:03:00,060 --> 00:03:02,350 Did you come all the way here 56 00:03:02,360 --> 00:03:04,690 to get Jiseok back? 57 00:03:04,700 --> 00:03:06,450 You're crazy. 58 00:03:06,460 --> 00:03:08,520 I'm crazy? 59 00:03:08,530 --> 00:03:10,250 Seo Jihui. 60 00:03:10,260 --> 00:03:12,390 You're the craziest one here. 61 00:03:12,400 --> 00:03:16,020 You trust this man and ruin your own life. 62 00:03:16,700 --> 00:03:19,720 You will regret having hurt your brother 63 00:03:19,730 --> 00:03:22,180 for the sake of Jang Taejeong. 64 00:03:22,760 --> 00:03:25,950 I have no reason to take advice from you. 65 00:03:27,330 --> 00:03:28,690 We have nothing further to discuss. 66 00:03:30,160 --> 00:03:31,620 Leave the premises, 67 00:03:31,630 --> 00:03:33,550 or we'll call security. 68 00:03:51,190 --> 00:03:52,790 Mr. Seo, you're here. 69 00:03:54,190 --> 00:03:55,550 But... 70 00:03:56,360 --> 00:04:00,250 Is there something wrong with Seonyu? 71 00:04:00,260 --> 00:04:01,420 Why? 72 00:04:01,430 --> 00:04:04,350 She took the morning off. 73 00:04:04,360 --> 00:04:05,620 I guess you didn't know. 74 00:04:05,630 --> 00:04:08,720 I wonder what it is. Is she sick? 75 00:04:22,000 --> 00:04:23,650 Forget it. 76 00:04:23,660 --> 00:04:25,720 Why would I call her for not coming to work 77 00:04:25,730 --> 00:04:27,390 the day after she quit? 78 00:04:31,490 --> 00:04:33,920 It's nice. 79 00:04:33,930 --> 00:04:36,520 It's really nice to be walking with you. 80 00:04:37,460 --> 00:04:39,990 It's been such a long time. 81 00:04:40,000 --> 00:04:41,190 I'm sorry. 82 00:04:41,200 --> 00:04:43,650 It's my fault we couldn't spend time together. 83 00:04:43,660 --> 00:04:46,120 So treat me better Taejeong. 84 00:04:46,130 --> 00:04:48,750 You better take me on dates every week. 85 00:04:53,460 --> 00:04:55,050 Look at the baby. 86 00:04:55,060 --> 00:04:57,320 The baby is so cute. 87 00:04:58,230 --> 00:04:59,690 It must be a girl. 88 00:05:02,330 --> 00:05:06,350 We'll have a pretty baby like that, too. 89 00:05:07,730 --> 00:05:08,920 You think so? 90 00:05:13,900 --> 00:05:15,820 Unknown caller 91 00:05:16,030 --> 00:05:17,090 Who is it? 92 00:05:18,600 --> 00:05:19,890 I don't know. 93 00:05:22,430 --> 00:05:24,090 Hello? 94 00:05:24,100 --> 00:05:25,820 You're the one who did this to me, Seonyu. 95 00:05:25,830 --> 00:05:28,020 You led Jihui to the crash, 96 00:05:28,030 --> 00:05:30,120 you pushed me off the edge, I had to act like 97 00:05:30,130 --> 00:05:31,790 I was in a coma, you are the one to blame. 98 00:05:31,800 --> 00:05:32,950 What's wrong? 99 00:05:35,900 --> 00:05:39,090 Nothing. Wrong number. 100 00:05:39,100 --> 00:05:40,120 Really? 101 00:05:41,260 --> 00:05:42,820 Aren't you hungry? 102 00:05:42,830 --> 00:05:45,180 I'm hungry now. 103 00:05:45,200 --> 00:05:47,390 Oh, let's have lunch. 104 00:05:47,400 --> 00:05:48,950 What do you want to eat? 105 00:05:48,960 --> 00:05:50,350 What shall we have? 106 00:05:50,360 --> 00:05:51,950 There are so many things I want to eat. 107 00:05:51,960 --> 00:05:53,790 Shall we have sushi? 108 00:05:53,800 --> 00:05:55,020 It'll be delicious. 109 00:06:05,000 --> 00:06:08,050 I told you Jang Taejeong, 110 00:06:08,060 --> 00:06:10,520 you'll do as I say. 111 00:06:19,700 --> 00:06:21,790 Why aren't you eating? 112 00:06:21,800 --> 00:06:23,390 Should we have gone somewhere else? 113 00:06:24,160 --> 00:06:27,020 No, I like this, too. 114 00:06:27,030 --> 00:06:29,050 It's delicious. Try this, too. 115 00:06:37,060 --> 00:06:39,090 Unknown caller 116 00:06:44,560 --> 00:06:47,120 Why aren't you picking up? Who is it? 117 00:06:47,130 --> 00:06:49,350 From the office. 118 00:06:49,360 --> 00:06:50,950 Then take the call. 119 00:06:52,530 --> 00:06:54,120 I'm out here with you 120 00:06:54,130 --> 00:06:55,750 and I don't want to waste my time. 121 00:06:56,900 --> 00:06:59,720 How kind of you, managing director! 122 00:07:10,030 --> 00:07:11,390 Wait a moment. I'm sorry. 123 00:07:13,430 --> 00:07:16,690 Ignoring my calls won't save you. 124 00:07:16,700 --> 00:07:19,850 Who's someone who can't find out 125 00:07:19,860 --> 00:07:22,520 your coma was all just an act? 126 00:07:22,530 --> 00:07:24,220 Should I tell her first? 127 00:07:30,860 --> 00:07:32,480 No, don't take the call. 128 00:07:33,200 --> 00:07:34,420 Why not? 129 00:07:36,160 --> 00:07:37,490 Is it the office? 130 00:07:37,490 --> 00:07:39,480 They're calling you since I'm not picking up. 131 00:07:40,660 --> 00:07:42,190 It's from home. 132 00:07:43,400 --> 00:07:44,620 Hi mom. 133 00:07:44,630 --> 00:07:46,520 I'm going home after lunch. 134 00:07:47,160 --> 00:07:49,590 No, we didn't go far. 135 00:08:09,830 --> 00:08:12,380 No, we'll go home very soon. 136 00:08:12,400 --> 00:08:13,550 Bye. 137 00:08:16,960 --> 00:08:18,690 You're acting peculiar. 138 00:08:18,700 --> 00:08:20,590 Why are you trying to block my calls? 139 00:08:21,360 --> 00:08:23,650 You wanted to be with me that badly? 140 00:08:24,630 --> 00:08:26,290 We're on a date 141 00:08:26,300 --> 00:08:28,820 so of course I don't want to be bothered. 142 00:08:28,830 --> 00:08:30,020 Let's eat. 143 00:08:46,660 --> 00:08:48,950 You came all the way here 144 00:08:48,960 --> 00:08:51,090 but you're too afraid to go inside? 145 00:08:52,230 --> 00:08:53,590 Lee Seonyu! 146 00:08:55,060 --> 00:08:57,890 You won't be able to yell here 147 00:08:57,900 --> 00:09:00,190 because Seo Jiseok can't hear you. 148 00:09:02,730 --> 00:09:03,920 Follow me. 149 00:09:09,200 --> 00:09:12,420 So you were lying about visiting the chairman? 150 00:09:12,430 --> 00:09:15,250 You came to record what I said. 151 00:09:15,260 --> 00:09:16,990 Of course. 152 00:09:17,000 --> 00:09:19,280 Why would I visit the chairman alone? 153 00:09:19,300 --> 00:09:21,320 I'd go with Seo Jiseok. 154 00:09:22,060 --> 00:09:24,890 You lied for days at the hospital. 155 00:09:24,900 --> 00:09:26,390 You didn't think I could too? 156 00:09:26,390 --> 00:09:28,890 It's not like you're hard to fool. 157 00:09:30,600 --> 00:09:32,620 I told you 158 00:09:32,630 --> 00:09:36,020 that your past will catch up with you. 159 00:09:36,030 --> 00:09:39,890 How do you plan to exploit my weakness? 160 00:09:41,460 --> 00:09:44,550 Change the date on Seo Jihui's black box. 161 00:09:44,560 --> 00:09:45,520 What? 162 00:09:45,530 --> 00:09:48,720 You showed Jiseok footage of the accident. 163 00:09:48,730 --> 00:09:50,820 You already lied to him 164 00:09:50,830 --> 00:09:54,350 so I can't lie about the accident anymore. 165 00:09:54,360 --> 00:09:57,390 Change the date to be more recent. 166 00:10:00,360 --> 00:10:02,750 Change the date on the black box 167 00:10:02,760 --> 00:10:04,150 to a more recent date. 168 00:10:04,160 --> 00:10:06,290 If the date of the real tape is rigged, 169 00:10:06,300 --> 00:10:08,520 Seo Jihui will take the blame. 170 00:10:08,530 --> 00:10:11,720 So you want me to make Jihui into a liar 171 00:10:11,730 --> 00:10:13,120 with my own hands? 172 00:10:13,130 --> 00:10:14,750 Right. 173 00:10:14,760 --> 00:10:17,990 Seo Jihui will become someone 174 00:10:18,000 --> 00:10:20,590 who rigged a tape to stop me. 175 00:10:20,600 --> 00:10:23,020 Do you think I'll do as you say? 176 00:10:23,030 --> 00:10:24,920 I can't do it. 177 00:10:26,130 --> 00:10:27,850 Have it your way. 178 00:10:28,760 --> 00:10:32,550 Then I'll let Jihui hear this tape 179 00:10:32,560 --> 00:10:35,920 and she'll find out your coma was an act. 180 00:10:35,930 --> 00:10:38,690 You think Jihui loves you more than ever. 181 00:10:38,700 --> 00:10:41,250 Do you think she'll still take your side 182 00:10:41,260 --> 00:10:43,120 after hearing the tape? 183 00:10:43,130 --> 00:10:45,450 Lee Seonyu! 184 00:10:45,460 --> 00:10:46,920 Don't get upset. 185 00:10:46,930 --> 00:10:49,020 I learned it from you. 186 00:10:50,460 --> 00:10:52,180 On the day of the accident, 187 00:10:52,200 --> 00:10:54,090 you had my sister killed 188 00:10:54,100 --> 00:10:55,890 only to rig the security tapes 189 00:10:55,900 --> 00:10:57,750 in order to escape police questioning. 190 00:10:59,030 --> 00:11:02,050 I'm going to get out of this crisis. 191 00:11:03,060 --> 00:11:04,920 Using the evidence you'll fix for me, 192 00:11:04,930 --> 00:11:08,090 I'll make Seo Jiseok change his mind. 193 00:11:08,100 --> 00:11:09,720 So please. 194 00:11:21,390 --> 00:11:23,180 Bangtong's mom. 195 00:11:23,200 --> 00:11:24,090 Bangtong's mom? 196 00:11:24,100 --> 00:11:26,450 I came right after the phone call. 197 00:11:26,460 --> 00:11:27,590 Thanks. 198 00:11:27,600 --> 00:11:30,790 Thank you for hiring me. 199 00:11:30,800 --> 00:11:34,650 I didn't say you were hired. 200 00:11:36,390 --> 00:11:39,420 So why did you call and ask me to come? 201 00:11:39,430 --> 00:11:41,450 Well... 202 00:11:41,460 --> 00:11:43,450 Have a seat first. 203 00:11:49,000 --> 00:11:51,720 Wuhyeon, have some of this. 204 00:11:51,730 --> 00:11:54,650 I made it since you like pizza. 205 00:11:54,660 --> 00:11:56,550 I'm so excited. 206 00:12:01,060 --> 00:12:03,950 It's really delicious. 207 00:12:04,730 --> 00:12:06,520 Is it delicious? 208 00:12:06,530 --> 00:12:09,990 Then you can come whenever you want to eat. 209 00:12:10,000 --> 00:12:12,180 I'll cook it for you. 210 00:12:13,660 --> 00:12:16,090 I can come whenever? 211 00:12:16,100 --> 00:12:16,990 No. 212 00:12:17,000 --> 00:12:19,720 I'll work here every day. 213 00:12:20,490 --> 00:12:26,320 But I think that'll be hard. 214 00:12:26,330 --> 00:12:29,290 You can visit us from time to time. 215 00:12:29,300 --> 00:12:31,220 You saved my brother-in-law's life. 216 00:12:31,230 --> 00:12:34,220 I can bake you a pizza anytime. 217 00:12:35,800 --> 00:12:38,150 Why are you telling me not to work? 218 00:12:38,160 --> 00:12:40,250 I can do deliveries well. 219 00:12:40,260 --> 00:12:42,090 You don't trust me? 220 00:12:42,100 --> 00:12:45,920 It's not that I don't trust you. 221 00:12:45,930 --> 00:12:48,150 I'm really good at riding motorbikes. 222 00:12:48,160 --> 00:12:51,790 I wanted to show you, too. 223 00:12:52,430 --> 00:12:56,090 Do you really want to work? 224 00:12:56,100 --> 00:12:59,550 Yes, I just like it here 225 00:12:59,560 --> 00:13:02,090 and I want to work with you. 226 00:13:05,430 --> 00:13:07,320 I'm really good at riding motorbikes. 227 00:13:07,330 --> 00:13:09,250 I can show you. 228 00:13:09,260 --> 00:13:10,950 You can see before hiring me, okay? 229 00:13:10,960 --> 00:13:12,390 Is that okay? 230 00:13:20,930 --> 00:13:24,650 Are you hanging on tight? 231 00:13:24,660 --> 00:13:27,480 You can't let me go. 232 00:13:27,490 --> 00:13:30,190 Yes, I'm holding on tight. 233 00:13:30,200 --> 00:13:31,820 You're really a great driver. 234 00:13:36,330 --> 00:13:39,820 I'm making a right turn. Hang on tight! 235 00:14:07,430 --> 00:14:09,480 Wait. 236 00:14:09,490 --> 00:14:12,850 She looks really familiar. 237 00:14:12,860 --> 00:14:14,790 It's Bangtong's mom. 238 00:14:15,430 --> 00:14:16,790 Bong Chang? 239 00:14:18,930 --> 00:14:22,550 The woman in the back was Bong Chang? 240 00:14:22,560 --> 00:14:25,790 The driver was an in-law. 241 00:14:25,800 --> 00:14:27,690 Who? 242 00:14:27,700 --> 00:14:29,350 Jihui's brother? 243 00:14:29,360 --> 00:14:30,850 No. 244 00:14:30,860 --> 00:14:34,490 Not Jihui's brother but her uncle. 245 00:14:34,490 --> 00:14:37,380 The guy who shares my sense of humor. 246 00:14:37,390 --> 00:14:40,850 Oh, it's really him? 247 00:14:40,860 --> 00:14:43,820 It is! I saw his face for sure. 248 00:14:43,830 --> 00:14:46,050 But what's going on? 249 00:14:46,060 --> 00:14:47,890 Why is Jihui's uncle in this neighborhood 250 00:14:47,900 --> 00:14:50,020 riding a motorbike 251 00:14:50,030 --> 00:14:52,050 with Bong Chang on his back? 252 00:14:53,030 --> 00:14:56,220 I don't know. It's really strange. 253 00:14:56,230 --> 00:14:58,620 Something is strange. 254 00:14:58,630 --> 00:15:00,420 I can feel it. 255 00:15:00,430 --> 00:15:03,420 I think Seonyu plotted this, too. 256 00:15:03,430 --> 00:15:05,180 What did Seonyu do? 257 00:15:05,200 --> 00:15:08,620 It's something you don't know. 258 00:15:10,130 --> 00:15:12,620 She's sticking close to Jihui's brother. 259 00:15:12,630 --> 00:15:15,820 She had Chang stick next to Jihui's uncle. 260 00:15:16,760 --> 00:15:19,090 This could be a disaster. 261 00:15:35,700 --> 00:15:38,520 Bangtong's mom, how was it? 262 00:15:38,530 --> 00:15:40,890 Aren't I a great driver? 263 00:15:40,900 --> 00:15:43,520 Yes, you're amazing. 264 00:15:44,830 --> 00:15:46,250 It's true 265 00:15:46,260 --> 00:15:49,290 but what if you get lost again? 266 00:15:50,260 --> 00:15:52,250 I'm going to memorize it all. 267 00:15:52,260 --> 00:15:55,220 I'm going to get a map and memorize it. 268 00:15:55,230 --> 00:15:57,950 I'm good at memorizing. 269 00:15:57,960 --> 00:15:59,390 My mom said that 270 00:15:59,390 --> 00:16:01,990 I can do everything if I work hard. 271 00:16:02,000 --> 00:16:04,890 There's nothing you can't do if you try. 272 00:16:16,760 --> 00:16:18,920 Revenue is on the rise 273 00:16:18,930 --> 00:16:20,550 but not at the speed we need. 274 00:16:20,560 --> 00:16:23,190 Since it's a new semester for students, 275 00:16:23,200 --> 00:16:26,050 we should have a back-to-school promotion. 276 00:16:26,060 --> 00:16:27,790 Yes, Mr. Seo. 277 00:16:29,230 --> 00:16:30,320 Come in. 278 00:16:35,200 --> 00:16:37,120 You may leave now. 279 00:16:44,100 --> 00:16:45,380 What is it? 280 00:16:48,160 --> 00:16:50,550 I've organized my ideas for promotions 281 00:16:50,560 --> 00:16:52,990 and raising revenues. 282 00:16:53,000 --> 00:16:55,550 Feel free to use it as you see fit. 283 00:16:57,260 --> 00:16:59,550 Didn't you say you quit? 284 00:16:59,560 --> 00:17:02,290 Who cares if revenue goes up or down? 285 00:17:02,300 --> 00:17:07,120 Even if I quit, a promise is a promise. 286 00:17:07,130 --> 00:17:09,320 I promised to help you raise revenue 287 00:17:09,330 --> 00:17:10,790 by 100 percent. 288 00:17:12,530 --> 00:17:15,380 The trust we once had is gone. 289 00:17:15,390 --> 00:17:17,690 How is that promise relevant now? 290 00:17:18,860 --> 00:17:22,650 Don't act so worried about me and leave. 291 00:17:23,900 --> 00:17:26,280 No matter what you think of me, 292 00:17:26,300 --> 00:17:29,690 I am going to honor my promises. 293 00:17:29,700 --> 00:17:31,090 And isn't the revenue 294 00:17:31,100 --> 00:17:33,850 something very important to you? 295 00:17:34,700 --> 00:17:35,790 If you can't raise revenue, 296 00:17:35,800 --> 00:17:38,020 you'll have to return to the States. 297 00:17:40,960 --> 00:17:43,250 I really hope my ideas 298 00:17:43,260 --> 00:17:45,890 can help you raise revenue. 299 00:17:46,800 --> 00:17:50,950 That way you can be with your family. 300 00:18:09,630 --> 00:18:11,820 Lee Seonyu. 301 00:18:11,830 --> 00:18:15,320 You think you can control me with this? 302 00:18:16,260 --> 00:18:19,920 What a joke. It'll never work. 303 00:18:24,930 --> 00:18:28,790 Jihui, I'm still at the office. 304 00:18:29,500 --> 00:18:30,990 I'm going to be late, 305 00:18:31,000 --> 00:18:33,090 so have dinner without me. 306 00:18:33,100 --> 00:18:34,350 Okay, bye. 307 00:18:48,160 --> 00:18:51,120 I'm sorry. I'm sorry. 308 00:18:51,130 --> 00:18:52,480 I'm sorry. 309 00:18:55,960 --> 00:18:57,750 Are you okay? You're not hurt? 310 00:18:57,760 --> 00:18:59,550 I'm fine. 311 00:19:00,630 --> 00:19:02,050 I'll clean up here. 312 00:19:02,060 --> 00:19:04,490 Go on and take their order. 313 00:19:04,500 --> 00:19:06,450 Thanks, hag. 314 00:19:06,460 --> 00:19:07,550 I owe you. 315 00:19:09,030 --> 00:19:10,220 I'm sorry. 316 00:19:14,230 --> 00:19:15,250 Ouch. 317 00:19:32,830 --> 00:19:36,180 When I said no, he was so heartbroken. 318 00:19:36,190 --> 00:19:38,320 How could I say no? 319 00:19:38,330 --> 00:19:40,220 Oh, gosh. 320 00:19:43,230 --> 00:19:45,120 We're not open yet. 321 00:19:45,130 --> 00:19:47,750 Oh, Dalnyeo! 322 00:19:47,760 --> 00:19:50,690 Bong Chang, you're alone. 323 00:19:50,700 --> 00:19:54,220 It's well decorated. 324 00:19:54,230 --> 00:19:56,750 Congratulations on being the owner. 325 00:19:56,760 --> 00:20:00,520 I'm not the owner. My brother-in-law is. 326 00:20:00,530 --> 00:20:03,090 It's practically yours. 327 00:20:03,100 --> 00:20:05,090 But what are you doing here? 328 00:20:05,100 --> 00:20:06,890 When my sister sees you here, 329 00:20:06,900 --> 00:20:08,820 she'll send her red slipper your way. 330 00:20:08,830 --> 00:20:11,420 I made sure she wasn't here. 331 00:20:12,560 --> 00:20:14,090 Have a seat. 332 00:20:17,060 --> 00:20:19,520 Is there a man in your life? 333 00:20:19,530 --> 00:20:21,920 Huh? A man? 334 00:20:21,930 --> 00:20:23,690 I saw earlier 335 00:20:23,700 --> 00:20:26,920 that you were on a motorbike with a man 336 00:20:26,930 --> 00:20:28,850 and having a great time. 337 00:20:28,860 --> 00:20:31,190 What are you talking about? 338 00:20:31,190 --> 00:20:33,990 I haven't been divorced that long. 339 00:20:34,000 --> 00:20:36,380 It wouldn't be right. 340 00:20:36,390 --> 00:20:38,620 So who is the man 341 00:20:38,630 --> 00:20:41,090 you were on the motorbike with? 342 00:20:41,100 --> 00:20:42,950 I saw it all. 343 00:20:42,960 --> 00:20:45,890 Oh, Wuhyeon? 344 00:20:45,900 --> 00:20:47,750 Do you mean Seo Wuhyeon? 345 00:20:48,660 --> 00:20:50,750 Seo Wuhyeon? 346 00:20:50,760 --> 00:20:54,550 Was his name Seo Wuhyeon? 347 00:20:54,560 --> 00:20:55,920 In any case... 348 00:20:55,930 --> 00:20:57,150 What is this? 349 00:20:58,560 --> 00:21:02,520 Cover letter... I'm Seo Wuhyeon. 350 00:21:02,530 --> 00:21:05,650 I'm good at riding motorbikes. 351 00:21:06,630 --> 00:21:10,450 Why do you have his cover letter? 352 00:21:10,460 --> 00:21:12,290 He knows my brother-in-law 353 00:21:12,300 --> 00:21:15,590 and wants to work in the pizza parlor. 354 00:21:15,600 --> 00:21:17,050 Huh? 355 00:21:17,060 --> 00:21:18,520 Why would such a rich guy 356 00:21:18,530 --> 00:21:21,450 want to work in a pizza parlor? 357 00:21:21,460 --> 00:21:24,120 Do you know Seo Wuhyeon? 358 00:21:25,500 --> 00:21:26,790 No. 359 00:21:26,800 --> 00:21:30,320 How would I know him? 360 00:21:30,330 --> 00:21:34,890 He just seemed so well-dressed. 361 00:21:34,900 --> 00:21:38,520 Do you know his background? 362 00:21:38,530 --> 00:21:40,790 Not really. 363 00:21:40,800 --> 00:21:42,120 Really? 364 00:21:42,130 --> 00:21:44,950 But how does he know Pungho? 365 00:21:44,960 --> 00:21:46,820 But why are you so interested 366 00:21:46,830 --> 00:21:49,050 when you don't even know the guy? 367 00:21:49,060 --> 00:21:50,750 It's not polite to be asking 368 00:21:50,760 --> 00:21:52,350 away like that. 369 00:21:52,360 --> 00:21:55,290 You're such a fine lady! 370 00:21:55,300 --> 00:21:59,820 That must be how you got proposed to twice. 371 00:21:59,830 --> 00:22:02,120 Oh, Dalnyeo! 372 00:22:02,130 --> 00:22:04,890 Fine, fine. 373 00:22:04,900 --> 00:22:08,350 What's going on here? 374 00:22:11,100 --> 00:22:13,250 That was rude. 375 00:22:15,360 --> 00:22:16,650 Great job. 376 00:22:18,160 --> 00:22:19,550 Good work. See you tomorrow. 377 00:22:19,560 --> 00:22:20,850 See you. 378 00:22:25,530 --> 00:22:28,250 Hag, is your finger okay? 379 00:22:28,260 --> 00:22:30,320 Was the cut deep? 380 00:22:30,330 --> 00:22:33,090 Don't worry the bleeding stopped right away. 381 00:22:33,100 --> 00:22:34,720 I wanted to ask you... 382 00:22:34,730 --> 00:22:37,590 Are you and Mr. Seo still on bad terms? 383 00:22:37,600 --> 00:22:38,750 What gives? 384 00:22:38,760 --> 00:22:40,950 The two of you were so close. 385 00:22:40,960 --> 00:22:44,220 Now he doesn't even look at you. 386 00:22:44,230 --> 00:22:46,690 He didn't ask you to get off work together. 387 00:22:47,460 --> 00:22:50,650 Shall we go out together? 388 00:22:50,660 --> 00:22:54,090 How's the karaoke bar? 389 00:22:55,260 --> 00:22:58,350 Not tonight. Get home safe. 390 00:23:07,600 --> 00:23:09,820 They're always so obvious. 391 00:23:09,830 --> 00:23:12,520 While the two of them were dating, 392 00:23:12,530 --> 00:23:14,690 and now while they're fighting. 393 00:23:23,000 --> 00:23:24,050 Come here. 394 00:23:27,430 --> 00:23:28,380 Let me go. 395 00:23:30,800 --> 00:23:32,750 What are you doing? 396 00:23:32,760 --> 00:23:34,750 Where is it? Give it to me. 397 00:23:44,660 --> 00:23:47,450 Did you think I'd keep it on me? 398 00:23:47,460 --> 00:23:49,180 Where is it? 399 00:23:49,190 --> 00:23:50,990 Tell me where it is! 400 00:23:51,000 --> 00:23:55,150 I won't make the same mistake twice. 401 00:23:55,160 --> 00:23:58,950 You made the parental forms disappear. 402 00:23:58,960 --> 00:24:00,890 But that won't happen this time. 403 00:24:00,900 --> 00:24:02,920 I put the recorder in a safe place, 404 00:24:02,930 --> 00:24:05,420 so don't even try and steal it from me. 405 00:24:07,190 --> 00:24:08,550 Seonyu. 406 00:24:09,430 --> 00:24:12,190 Let's talk this out rationally. 407 00:24:12,190 --> 00:24:13,650 Let's say I do what you ask, 408 00:24:13,660 --> 00:24:15,720 and clear up this misunderstanding, 409 00:24:15,730 --> 00:24:19,150 Jihui won't let you be with Jiseok. 410 00:24:19,160 --> 00:24:21,120 That's for me to worry about. 411 00:24:21,130 --> 00:24:23,380 It's not your concern. 412 00:24:26,190 --> 00:24:29,020 Just do as I say. 413 00:24:29,030 --> 00:24:31,290 Do you want to start a war with me? 414 00:24:32,160 --> 00:24:34,120 Tell me right now! 415 00:24:34,930 --> 00:24:36,520 Instead of asking me, 416 00:24:36,530 --> 00:24:39,750 ask Seo Jihui where it is. 417 00:24:39,760 --> 00:24:43,050 What? Jihui? 418 00:24:43,060 --> 00:24:44,490 What do you mean? 419 00:24:47,800 --> 00:24:50,590 You have an urgent delivery. 420 00:24:50,600 --> 00:24:51,950 Thank you. 421 00:24:54,230 --> 00:24:56,490 Why did Taejeong send me a delivery? 422 00:24:57,630 --> 00:24:59,990 Young couples are so cute. 423 00:25:00,000 --> 00:25:01,220 Open it up. 424 00:25:01,230 --> 00:25:03,220 I want to know what the present is. 425 00:25:03,800 --> 00:25:04,920 Okay. 426 00:25:23,300 --> 00:25:24,920 Tell me right now! 427 00:25:24,930 --> 00:25:27,890 It should be in Jihui's hands by now. 428 00:25:29,100 --> 00:25:32,180 Do you think it reached her ears too? 429 00:25:36,600 --> 00:25:38,290 Jihui 430 00:25:40,000 --> 00:25:41,520 Take the call. 431 00:25:41,530 --> 00:25:43,890 You're such a great liar. 432 00:25:43,900 --> 00:25:45,820 Let's hear your excuse this time. 433 00:25:50,160 --> 00:25:51,180 Hello? 434 00:25:51,190 --> 00:25:53,820 What is this voice pen for? 435 00:25:53,830 --> 00:25:55,720 Why did you send it to me? 436 00:25:55,730 --> 00:25:56,720 Voice pen? 437 00:25:56,730 --> 00:25:59,990 It says you're the sender. 438 00:26:00,000 --> 00:26:01,950 Didn't you send it by messenger service? 439 00:26:01,960 --> 00:26:03,480 That? 440 00:26:03,500 --> 00:26:06,450 That's actually for me. 441 00:26:06,460 --> 00:26:09,420 I guess I wrote your name by mistake. 442 00:26:09,430 --> 00:26:11,520 It's important so keep it safe. 443 00:26:12,100 --> 00:26:14,250 I'm going home right now. 444 00:26:17,800 --> 00:26:20,990 Did you send the recording to Jihui? 445 00:26:21,000 --> 00:26:24,420 Your lies are so well-crafted. 446 00:26:26,100 --> 00:26:28,590 I don't think Seo Jihui pressed play yet. 447 00:26:28,600 --> 00:26:30,990 Do you still have time to talk to me? 448 00:26:32,030 --> 00:26:34,350 Shouldn't you be stopping her? 449 00:26:53,460 --> 00:26:54,890 What is this? 450 00:26:54,900 --> 00:26:57,280 Why would he need to rush mail it? 451 00:27:02,960 --> 00:27:04,820 - You're home. - Yes, mother. 452 00:27:04,830 --> 00:27:06,590 We need to talk. 453 00:27:06,600 --> 00:27:08,890 Mother, after I change first. 454 00:27:11,560 --> 00:27:13,520 Why is he in such a rush? 455 00:27:18,390 --> 00:27:19,420 Jihui. 456 00:27:19,430 --> 00:27:21,320 What is this? 457 00:27:22,060 --> 00:27:23,320 Did you hear it? 458 00:27:27,030 --> 00:27:30,350 Jihui, let me try to explain. 459 00:27:30,360 --> 00:27:32,450 Huh? Explain what? 460 00:27:32,460 --> 00:27:34,650 There was nothing. 461 00:27:34,660 --> 00:27:37,890 Huh? Nothing was recorded? 462 00:27:37,900 --> 00:27:39,150 No. 463 00:27:39,160 --> 00:27:41,950 Didn't you say it was important? 464 00:27:41,960 --> 00:27:42,890 I'm sorry. 465 00:27:42,900 --> 00:27:46,120 I got worried so I listened to it 466 00:27:46,130 --> 00:27:47,690 but it was silent. 467 00:27:50,760 --> 00:27:51,850 Really? 468 00:27:52,760 --> 00:27:54,350 I asked for a recording of the meeting. 469 00:27:54,360 --> 00:27:56,350 I guess there was some mistake. 470 00:27:56,360 --> 00:27:59,090 I'll ask again. Don't worry. 471 00:27:59,830 --> 00:28:01,020 That's a relief. 472 00:28:01,030 --> 00:28:03,220 I thought I pressed something wrong. 473 00:28:04,700 --> 00:28:06,220 Wash up and come down. 474 00:28:22,960 --> 00:28:24,550 What are you doing? 475 00:28:24,560 --> 00:28:26,050 Are you playing with me? 476 00:28:29,300 --> 00:28:31,380 Why are you yelling? 477 00:28:31,390 --> 00:28:33,420 You should thank me instead. 478 00:28:33,430 --> 00:28:34,620 What? 479 00:28:36,530 --> 00:28:39,320 Jihui didn't hear anything this time 480 00:28:39,330 --> 00:28:41,990 but next time she will. 481 00:28:42,960 --> 00:28:46,120 So stop trying to get the tape 482 00:28:46,130 --> 00:28:47,890 and just do as I say. 483 00:28:49,360 --> 00:28:52,520 Change the date of the black box, today. 484 00:28:53,030 --> 00:28:54,750 Lee Seonyu. 485 00:29:08,900 --> 00:29:10,220 Seo Jiseok. 486 00:29:14,360 --> 00:29:15,950 What are you doing here? 487 00:29:15,960 --> 00:29:17,450 Hey, Choi Hyeonwu. 488 00:29:18,630 --> 00:29:21,150 Long time no see. 489 00:29:21,160 --> 00:29:23,050 It's good to see you. 490 00:29:23,060 --> 00:29:25,090 Why are you drinking alone? 491 00:29:25,100 --> 00:29:26,650 I heard you went back to work. 492 00:29:26,660 --> 00:29:28,380 Are you tired of it already? 493 00:29:28,390 --> 00:29:31,550 That really is typical of you. 494 00:29:31,560 --> 00:29:33,490 I knew it wouldn't suit you. 495 00:29:36,930 --> 00:29:40,420 I went to Paris last week for work 496 00:29:40,430 --> 00:29:42,050 and I saw Eunsu. 497 00:29:46,390 --> 00:29:48,890 Oh, really? 498 00:29:48,900 --> 00:29:51,950 What kind of response is that? 499 00:29:52,600 --> 00:29:55,020 So you don't want to talk about Eunsu. 500 00:29:55,030 --> 00:29:56,990 Is it another girl? 501 00:29:57,000 --> 00:29:58,190 Are you dating? 502 00:29:59,160 --> 00:30:01,790 Then it must be true. 503 00:30:02,500 --> 00:30:05,750 You're a real person now. 504 00:30:05,760 --> 00:30:08,280 You're working, you have a girlfriend. 505 00:30:08,300 --> 00:30:09,420 Who is it? 506 00:30:10,600 --> 00:30:12,790 Girlfriend, what girlfriend? 507 00:30:12,800 --> 00:30:15,520 Just another headache. 508 00:30:15,530 --> 00:30:17,120 Why? Not going so well? 509 00:30:18,730 --> 00:30:22,290 It hurts to see her 510 00:30:22,300 --> 00:30:24,750 and it hurts when I don't. 511 00:30:26,900 --> 00:30:28,620 I don't know what to do with her. 512 00:30:29,800 --> 00:30:31,350 What are you talking about? 513 00:30:32,700 --> 00:30:34,620 This guy... 514 00:30:34,630 --> 00:30:37,020 Why are you so curious? 515 00:30:37,030 --> 00:30:38,720 Just have a drink. 516 00:30:48,760 --> 00:30:51,050 Seonyu, still not asleep? 517 00:30:51,060 --> 00:30:53,090 I'm about to sleep now. 518 00:30:53,100 --> 00:30:57,120 Why hasn't that young man come to visit? 519 00:30:57,130 --> 00:30:58,280 Who? 520 00:30:58,300 --> 00:31:00,190 Who else? 521 00:31:00,190 --> 00:31:02,180 The guy who got you the job. 522 00:31:02,190 --> 00:31:04,090 The head manager of the restaurant. 523 00:31:04,100 --> 00:31:05,720 He said he'd come to have a meal 524 00:31:05,730 --> 00:31:07,750 but he hasn't come by once. 525 00:31:07,760 --> 00:31:09,690 He's busy these days. 526 00:31:09,700 --> 00:31:12,390 He must be very busy with work. 527 00:31:12,390 --> 00:31:15,990 Given that he's from a prominent family. 528 00:31:16,000 --> 00:31:18,290 How did you know? 529 00:31:18,300 --> 00:31:20,090 I know everything. 530 00:31:20,100 --> 00:31:22,020 What's his family like? 531 00:31:22,030 --> 00:31:23,620 What kind of company? 532 00:31:25,160 --> 00:31:27,350 I'll tell you later. 533 00:31:27,360 --> 00:31:28,590 Good night. 534 00:31:30,660 --> 00:31:32,250 This is frustrating. 535 00:31:32,260 --> 00:31:35,920 Why isn't she happy to talk about him? 536 00:31:35,930 --> 00:31:37,850 Is something wrong? 537 00:31:39,100 --> 00:31:41,720 Where's your report on Lee Seonyu? 538 00:31:41,730 --> 00:31:43,050 Did you look into her? 539 00:31:44,100 --> 00:31:46,150 I did, but she's not linked 540 00:31:46,160 --> 00:31:48,150 to the chairman at all. 541 00:31:48,160 --> 00:31:50,490 Really? Are you sure? 542 00:31:50,500 --> 00:31:51,950 Yes. 543 00:31:51,960 --> 00:31:54,450 She's not someone you need to worry about. 544 00:31:55,530 --> 00:31:56,650 Okay. 545 00:31:56,660 --> 00:32:00,020 I may have been mistaken. 546 00:32:00,030 --> 00:32:02,690 But there's not much time left. 547 00:32:02,700 --> 00:32:04,690 Mother will do everything she can 548 00:32:04,700 --> 00:32:07,020 to bring Jiseok back to the main office. 549 00:32:07,030 --> 00:32:08,520 Don't worry. 550 00:32:08,530 --> 00:32:11,520 I'll keep an eye on the restaurant. 551 00:32:12,190 --> 00:32:14,350 There's nothing out of the ordinary. 552 00:32:16,190 --> 00:32:17,520 Wait. 553 00:32:21,260 --> 00:32:22,890 This person... 554 00:32:22,900 --> 00:32:25,550 It's someone you know. 555 00:32:25,560 --> 00:32:27,820 She applied to the main office. 556 00:32:27,830 --> 00:32:32,150 Yes, I put her through to the final round. 557 00:32:32,160 --> 00:32:34,690 But she's working 558 00:32:34,700 --> 00:32:36,690 at Jiseok's restaurant? 559 00:32:36,700 --> 00:32:40,950 She started when Mr. Seo started. 560 00:32:40,960 --> 00:32:43,420 Is it someone that 561 00:32:43,430 --> 00:32:45,950 Jiseok had known before? 562 00:32:47,900 --> 00:32:50,420 She acted strange in the interview. 563 00:32:51,390 --> 00:32:53,690 Find out about her relationship with Jiseok. 564 00:32:53,700 --> 00:32:55,390 Yes, I will. 565 00:33:54,960 --> 00:33:56,420 Where did he go? 566 00:34:33,430 --> 00:34:35,450 You almost killed me once. 567 00:34:35,460 --> 00:34:37,290 That's why I need insurance, 568 00:34:37,290 --> 00:34:38,950 wouldn't you agree? 569 00:34:38,960 --> 00:34:39,950 We're in trouble. 570 00:34:39,960 --> 00:34:43,090 Seonyu's going to tell my brother everything. 571 00:34:43,100 --> 00:34:43,950 So that night, 572 00:34:43,960 --> 00:34:46,550 Jihui took my car keys? 573 00:34:46,560 --> 00:34:47,820 I think she felt that 574 00:34:47,830 --> 00:34:50,590 I wasn't good enough for you. 575 00:34:50,600 --> 00:34:53,280 You actually believe what she's saying? 576 00:34:53,290 --> 00:34:55,550 You wouldn't say that for no reason! 577 00:34:55,560 --> 00:34:58,350 Lee Seonyu, what are you up to? 578 00:34:58,360 --> 00:35:00,690 How dare you mess with us? 579 00:35:00,700 --> 00:35:02,990 Seo Jihui, what are you doing? 37465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.