Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Angel's Revenge
2
00:00:06,460 --> 00:00:07,950
Episode 43
3
00:00:07,960 --> 00:00:09,380
A morning visitor?
4
00:00:16,530 --> 00:00:19,850
Taejeong?
5
00:00:31,700 --> 00:00:33,620
Who is it?
6
00:00:37,260 --> 00:00:38,690
It's the secretary.
7
00:00:38,700 --> 00:00:40,590
I asked for some documents.
8
00:00:40,600 --> 00:00:41,890
Really?
9
00:00:41,900 --> 00:00:44,090
Then ask her to come inside.
10
00:00:44,100 --> 00:00:45,750
No, grandma.
11
00:00:45,760 --> 00:00:48,190
It's the weekend after all.
12
00:00:51,130 --> 00:00:53,450
Grandma, where should I put this? Tell me.
13
00:00:53,460 --> 00:00:55,820
Okay, where to find a nice spot...
14
00:01:08,660 --> 00:01:10,280
What are you doing here?
15
00:01:10,300 --> 00:01:13,120
I planned to see the chairman this weekend.
16
00:01:13,130 --> 00:01:15,950
Step aside. This doesn't concern you.
17
00:01:18,460 --> 00:01:20,620
Haven't you learned your lesson?
18
00:01:20,630 --> 00:01:23,290
I warned you to leave.
19
00:01:23,300 --> 00:01:25,420
Why aren't you giving up?
20
00:01:25,430 --> 00:01:27,190
Jinyu was such a pest.
21
00:01:27,190 --> 00:01:28,790
You are too.
22
00:01:28,800 --> 00:01:31,220
The reason you got sick of her was
23
00:01:31,230 --> 00:01:33,920
because you made her desperate.
24
00:01:33,930 --> 00:01:35,380
The same way you did to me.
25
00:01:36,960 --> 00:01:39,380
Seo Jiseok is my only card to play.
26
00:01:39,390 --> 00:01:42,150
Shouldn't I put my life on the line to play it?
27
00:01:42,160 --> 00:01:43,650
Just like you did?
28
00:01:43,660 --> 00:01:46,890
You still don't understand?
29
00:01:46,900 --> 00:01:48,620
You're not just risking yourself.
30
00:01:48,630 --> 00:01:50,820
You're risking your family as well.
31
00:01:50,830 --> 00:01:52,550
Do you want to lose your shop?
32
00:01:52,560 --> 00:01:54,220
When you executed your plans,
33
00:01:54,230 --> 00:01:56,690
you ignored your family as well.
34
00:01:56,700 --> 00:01:59,690
No, it was worse than that.
35
00:01:59,700 --> 00:02:01,320
Jang Taejeong,
36
00:02:01,330 --> 00:02:03,290
while your wife was grieving her child,
37
00:02:03,290 --> 00:02:06,590
you put on a show, a fake coma.
38
00:02:06,600 --> 00:02:08,350
So what?
39
00:02:08,360 --> 00:02:11,550
Jihui is the most important thing in my life.
40
00:02:11,560 --> 00:02:12,790
If I lost Jihui,
41
00:02:12,800 --> 00:02:16,320
my goals, ambitions and life would be over.
42
00:02:16,330 --> 00:02:18,690
I'd be willing to do more than act.
43
00:02:18,700 --> 00:02:23,720
For the sake of your own ego,
44
00:02:23,730 --> 00:02:26,320
you manipulated your wife's guilt?
45
00:02:27,230 --> 00:02:29,890
You're the one who did this to me.
46
00:02:30,700 --> 00:02:33,120
You led Jihui to the crash,
47
00:02:33,130 --> 00:02:35,550
you pushed me off the edge, I had to act like
48
00:02:35,560 --> 00:02:38,320
I was in a coma, you are the one to blame.
49
00:02:40,900 --> 00:02:43,690
You're right. My fault.
50
00:02:43,700 --> 00:02:45,720
I did it.
51
00:02:45,730 --> 00:02:49,820
Since you drove me to the edge,
52
00:02:49,830 --> 00:02:51,720
I'll put on a show as well.
53
00:02:55,530 --> 00:02:56,620
What is this?
54
00:02:57,460 --> 00:02:59,280
Why are you here?
55
00:03:00,060 --> 00:03:02,350
Did you come all the way here
56
00:03:02,360 --> 00:03:04,690
to get Jiseok back?
57
00:03:04,700 --> 00:03:06,450
You're crazy.
58
00:03:06,460 --> 00:03:08,520
I'm crazy?
59
00:03:08,530 --> 00:03:10,250
Seo Jihui.
60
00:03:10,260 --> 00:03:12,390
You're the craziest one here.
61
00:03:12,400 --> 00:03:16,020
You trust this man and ruin your own life.
62
00:03:16,700 --> 00:03:19,720
You will regret having hurt your brother
63
00:03:19,730 --> 00:03:22,180
for the sake of Jang Taejeong.
64
00:03:22,760 --> 00:03:25,950
I have no reason to take advice from you.
65
00:03:27,330 --> 00:03:28,690
We have nothing further to discuss.
66
00:03:30,160 --> 00:03:31,620
Leave the premises,
67
00:03:31,630 --> 00:03:33,550
or we'll call security.
68
00:03:51,190 --> 00:03:52,790
Mr. Seo, you're here.
69
00:03:54,190 --> 00:03:55,550
But...
70
00:03:56,360 --> 00:04:00,250
Is there something wrong with Seonyu?
71
00:04:00,260 --> 00:04:01,420
Why?
72
00:04:01,430 --> 00:04:04,350
She took the morning off.
73
00:04:04,360 --> 00:04:05,620
I guess you didn't know.
74
00:04:05,630 --> 00:04:08,720
I wonder what it is. Is she sick?
75
00:04:22,000 --> 00:04:23,650
Forget it.
76
00:04:23,660 --> 00:04:25,720
Why would I call her for not coming to work
77
00:04:25,730 --> 00:04:27,390
the day after she quit?
78
00:04:31,490 --> 00:04:33,920
It's nice.
79
00:04:33,930 --> 00:04:36,520
It's really nice to be walking with you.
80
00:04:37,460 --> 00:04:39,990
It's been such a long time.
81
00:04:40,000 --> 00:04:41,190
I'm sorry.
82
00:04:41,200 --> 00:04:43,650
It's my fault we couldn't spend time together.
83
00:04:43,660 --> 00:04:46,120
So treat me better Taejeong.
84
00:04:46,130 --> 00:04:48,750
You better take me on dates every week.
85
00:04:53,460 --> 00:04:55,050
Look at the baby.
86
00:04:55,060 --> 00:04:57,320
The baby is so cute.
87
00:04:58,230 --> 00:04:59,690
It must be a girl.
88
00:05:02,330 --> 00:05:06,350
We'll have a pretty baby like that, too.
89
00:05:07,730 --> 00:05:08,920
You think so?
90
00:05:13,900 --> 00:05:15,820
Unknown caller
91
00:05:16,030 --> 00:05:17,090
Who is it?
92
00:05:18,600 --> 00:05:19,890
I don't know.
93
00:05:22,430 --> 00:05:24,090
Hello?
94
00:05:24,100 --> 00:05:25,820
You're the one who did this to me, Seonyu.
95
00:05:25,830 --> 00:05:28,020
You led Jihui to the crash,
96
00:05:28,030 --> 00:05:30,120
you pushed me off the edge, I had to act like
97
00:05:30,130 --> 00:05:31,790
I was in a coma, you are the one to blame.
98
00:05:31,800 --> 00:05:32,950
What's wrong?
99
00:05:35,900 --> 00:05:39,090
Nothing. Wrong number.
100
00:05:39,100 --> 00:05:40,120
Really?
101
00:05:41,260 --> 00:05:42,820
Aren't you hungry?
102
00:05:42,830 --> 00:05:45,180
I'm hungry now.
103
00:05:45,200 --> 00:05:47,390
Oh, let's have lunch.
104
00:05:47,400 --> 00:05:48,950
What do you want to eat?
105
00:05:48,960 --> 00:05:50,350
What shall we have?
106
00:05:50,360 --> 00:05:51,950
There are so many things I want to eat.
107
00:05:51,960 --> 00:05:53,790
Shall we have sushi?
108
00:05:53,800 --> 00:05:55,020
It'll be delicious.
109
00:06:05,000 --> 00:06:08,050
I told you Jang Taejeong,
110
00:06:08,060 --> 00:06:10,520
you'll do as I say.
111
00:06:19,700 --> 00:06:21,790
Why aren't you eating?
112
00:06:21,800 --> 00:06:23,390
Should we have gone somewhere else?
113
00:06:24,160 --> 00:06:27,020
No, I like this, too.
114
00:06:27,030 --> 00:06:29,050
It's delicious. Try this, too.
115
00:06:37,060 --> 00:06:39,090
Unknown caller
116
00:06:44,560 --> 00:06:47,120
Why aren't you picking up? Who is it?
117
00:06:47,130 --> 00:06:49,350
From the office.
118
00:06:49,360 --> 00:06:50,950
Then take the call.
119
00:06:52,530 --> 00:06:54,120
I'm out here with you
120
00:06:54,130 --> 00:06:55,750
and I don't want to waste my time.
121
00:06:56,900 --> 00:06:59,720
How kind of you, managing director!
122
00:07:10,030 --> 00:07:11,390
Wait a moment. I'm sorry.
123
00:07:13,430 --> 00:07:16,690
Ignoring my calls won't save you.
124
00:07:16,700 --> 00:07:19,850
Who's someone who can't find out
125
00:07:19,860 --> 00:07:22,520
your coma was all just an act?
126
00:07:22,530 --> 00:07:24,220
Should I tell her first?
127
00:07:30,860 --> 00:07:32,480
No, don't take the call.
128
00:07:33,200 --> 00:07:34,420
Why not?
129
00:07:36,160 --> 00:07:37,490
Is it the office?
130
00:07:37,490 --> 00:07:39,480
They're calling you since I'm not picking up.
131
00:07:40,660 --> 00:07:42,190
It's from home.
132
00:07:43,400 --> 00:07:44,620
Hi mom.
133
00:07:44,630 --> 00:07:46,520
I'm going home after lunch.
134
00:07:47,160 --> 00:07:49,590
No, we didn't go far.
135
00:08:09,830 --> 00:08:12,380
No, we'll go home very soon.
136
00:08:12,400 --> 00:08:13,550
Bye.
137
00:08:16,960 --> 00:08:18,690
You're acting peculiar.
138
00:08:18,700 --> 00:08:20,590
Why are you trying to block my calls?
139
00:08:21,360 --> 00:08:23,650
You wanted to be with me that badly?
140
00:08:24,630 --> 00:08:26,290
We're on a date
141
00:08:26,300 --> 00:08:28,820
so of course I don't want to be bothered.
142
00:08:28,830 --> 00:08:30,020
Let's eat.
143
00:08:46,660 --> 00:08:48,950
You came all the way here
144
00:08:48,960 --> 00:08:51,090
but you're too afraid to go inside?
145
00:08:52,230 --> 00:08:53,590
Lee Seonyu!
146
00:08:55,060 --> 00:08:57,890
You won't be able to yell here
147
00:08:57,900 --> 00:09:00,190
because Seo Jiseok can't hear you.
148
00:09:02,730 --> 00:09:03,920
Follow me.
149
00:09:09,200 --> 00:09:12,420
So you were lying about visiting the chairman?
150
00:09:12,430 --> 00:09:15,250
You came to record what I said.
151
00:09:15,260 --> 00:09:16,990
Of course.
152
00:09:17,000 --> 00:09:19,280
Why would I visit the chairman alone?
153
00:09:19,300 --> 00:09:21,320
I'd go with Seo Jiseok.
154
00:09:22,060 --> 00:09:24,890
You lied for days at the hospital.
155
00:09:24,900 --> 00:09:26,390
You didn't think I could too?
156
00:09:26,390 --> 00:09:28,890
It's not like you're hard to fool.
157
00:09:30,600 --> 00:09:32,620
I told you
158
00:09:32,630 --> 00:09:36,020
that your past will catch up with you.
159
00:09:36,030 --> 00:09:39,890
How do you plan to exploit my weakness?
160
00:09:41,460 --> 00:09:44,550
Change the date on Seo Jihui's black box.
161
00:09:44,560 --> 00:09:45,520
What?
162
00:09:45,530 --> 00:09:48,720
You showed Jiseok footage of the accident.
163
00:09:48,730 --> 00:09:50,820
You already lied to him
164
00:09:50,830 --> 00:09:54,350
so I can't lie about the accident anymore.
165
00:09:54,360 --> 00:09:57,390
Change the date to be more recent.
166
00:10:00,360 --> 00:10:02,750
Change the date on the black box
167
00:10:02,760 --> 00:10:04,150
to a more recent date.
168
00:10:04,160 --> 00:10:06,290
If the date of the real tape is rigged,
169
00:10:06,300 --> 00:10:08,520
Seo Jihui will take the blame.
170
00:10:08,530 --> 00:10:11,720
So you want me to make Jihui into a liar
171
00:10:11,730 --> 00:10:13,120
with my own hands?
172
00:10:13,130 --> 00:10:14,750
Right.
173
00:10:14,760 --> 00:10:17,990
Seo Jihui will become someone
174
00:10:18,000 --> 00:10:20,590
who rigged a tape to stop me.
175
00:10:20,600 --> 00:10:23,020
Do you think I'll do as you say?
176
00:10:23,030 --> 00:10:24,920
I can't do it.
177
00:10:26,130 --> 00:10:27,850
Have it your way.
178
00:10:28,760 --> 00:10:32,550
Then I'll let Jihui hear this tape
179
00:10:32,560 --> 00:10:35,920
and she'll find out your coma was an act.
180
00:10:35,930 --> 00:10:38,690
You think Jihui loves you more than ever.
181
00:10:38,700 --> 00:10:41,250
Do you think she'll still take your side
182
00:10:41,260 --> 00:10:43,120
after hearing the tape?
183
00:10:43,130 --> 00:10:45,450
Lee Seonyu!
184
00:10:45,460 --> 00:10:46,920
Don't get upset.
185
00:10:46,930 --> 00:10:49,020
I learned it from you.
186
00:10:50,460 --> 00:10:52,180
On the day of the accident,
187
00:10:52,200 --> 00:10:54,090
you had my sister killed
188
00:10:54,100 --> 00:10:55,890
only to rig the security tapes
189
00:10:55,900 --> 00:10:57,750
in order to escape police questioning.
190
00:10:59,030 --> 00:11:02,050
I'm going to get out of this crisis.
191
00:11:03,060 --> 00:11:04,920
Using the evidence you'll fix for me,
192
00:11:04,930 --> 00:11:08,090
I'll make Seo Jiseok change his mind.
193
00:11:08,100 --> 00:11:09,720
So please.
194
00:11:21,390 --> 00:11:23,180
Bangtong's mom.
195
00:11:23,200 --> 00:11:24,090
Bangtong's mom?
196
00:11:24,100 --> 00:11:26,450
I came right after the phone call.
197
00:11:26,460 --> 00:11:27,590
Thanks.
198
00:11:27,600 --> 00:11:30,790
Thank you for hiring me.
199
00:11:30,800 --> 00:11:34,650
I didn't say you were hired.
200
00:11:36,390 --> 00:11:39,420
So why did you call and ask me to come?
201
00:11:39,430 --> 00:11:41,450
Well...
202
00:11:41,460 --> 00:11:43,450
Have a seat first.
203
00:11:49,000 --> 00:11:51,720
Wuhyeon, have some of this.
204
00:11:51,730 --> 00:11:54,650
I made it since you like pizza.
205
00:11:54,660 --> 00:11:56,550
I'm so excited.
206
00:12:01,060 --> 00:12:03,950
It's really delicious.
207
00:12:04,730 --> 00:12:06,520
Is it delicious?
208
00:12:06,530 --> 00:12:09,990
Then you can come whenever you want to eat.
209
00:12:10,000 --> 00:12:12,180
I'll cook it for you.
210
00:12:13,660 --> 00:12:16,090
I can come whenever?
211
00:12:16,100 --> 00:12:16,990
No.
212
00:12:17,000 --> 00:12:19,720
I'll work here every day.
213
00:12:20,490 --> 00:12:26,320
But I think that'll be hard.
214
00:12:26,330 --> 00:12:29,290
You can visit us from time to time.
215
00:12:29,300 --> 00:12:31,220
You saved my brother-in-law's life.
216
00:12:31,230 --> 00:12:34,220
I can bake you a pizza anytime.
217
00:12:35,800 --> 00:12:38,150
Why are you telling me not to work?
218
00:12:38,160 --> 00:12:40,250
I can do deliveries well.
219
00:12:40,260 --> 00:12:42,090
You don't trust me?
220
00:12:42,100 --> 00:12:45,920
It's not that I don't trust you.
221
00:12:45,930 --> 00:12:48,150
I'm really good at riding motorbikes.
222
00:12:48,160 --> 00:12:51,790
I wanted to show you, too.
223
00:12:52,430 --> 00:12:56,090
Do you really want to work?
224
00:12:56,100 --> 00:12:59,550
Yes, I just like it here
225
00:12:59,560 --> 00:13:02,090
and I want to work with you.
226
00:13:05,430 --> 00:13:07,320
I'm really good at riding motorbikes.
227
00:13:07,330 --> 00:13:09,250
I can show you.
228
00:13:09,260 --> 00:13:10,950
You can see before hiring me, okay?
229
00:13:10,960 --> 00:13:12,390
Is that okay?
230
00:13:20,930 --> 00:13:24,650
Are you hanging on tight?
231
00:13:24,660 --> 00:13:27,480
You can't let me go.
232
00:13:27,490 --> 00:13:30,190
Yes, I'm holding on tight.
233
00:13:30,200 --> 00:13:31,820
You're really a great driver.
234
00:13:36,330 --> 00:13:39,820
I'm making a right turn. Hang on tight!
235
00:14:07,430 --> 00:14:09,480
Wait.
236
00:14:09,490 --> 00:14:12,850
She looks really familiar.
237
00:14:12,860 --> 00:14:14,790
It's Bangtong's mom.
238
00:14:15,430 --> 00:14:16,790
Bong Chang?
239
00:14:18,930 --> 00:14:22,550
The woman in the back was Bong Chang?
240
00:14:22,560 --> 00:14:25,790
The driver was an in-law.
241
00:14:25,800 --> 00:14:27,690
Who?
242
00:14:27,700 --> 00:14:29,350
Jihui's brother?
243
00:14:29,360 --> 00:14:30,850
No.
244
00:14:30,860 --> 00:14:34,490
Not Jihui's brother but her uncle.
245
00:14:34,490 --> 00:14:37,380
The guy who shares my sense of humor.
246
00:14:37,390 --> 00:14:40,850
Oh, it's really him?
247
00:14:40,860 --> 00:14:43,820
It is! I saw his face for sure.
248
00:14:43,830 --> 00:14:46,050
But what's going on?
249
00:14:46,060 --> 00:14:47,890
Why is Jihui's uncle in this neighborhood
250
00:14:47,900 --> 00:14:50,020
riding a motorbike
251
00:14:50,030 --> 00:14:52,050
with Bong Chang on his back?
252
00:14:53,030 --> 00:14:56,220
I don't know. It's really strange.
253
00:14:56,230 --> 00:14:58,620
Something is strange.
254
00:14:58,630 --> 00:15:00,420
I can feel it.
255
00:15:00,430 --> 00:15:03,420
I think Seonyu plotted this, too.
256
00:15:03,430 --> 00:15:05,180
What did Seonyu do?
257
00:15:05,200 --> 00:15:08,620
It's something you don't know.
258
00:15:10,130 --> 00:15:12,620
She's sticking close to Jihui's brother.
259
00:15:12,630 --> 00:15:15,820
She had Chang stick next to Jihui's uncle.
260
00:15:16,760 --> 00:15:19,090
This could be a disaster.
261
00:15:35,700 --> 00:15:38,520
Bangtong's mom, how was it?
262
00:15:38,530 --> 00:15:40,890
Aren't I a great driver?
263
00:15:40,900 --> 00:15:43,520
Yes, you're amazing.
264
00:15:44,830 --> 00:15:46,250
It's true
265
00:15:46,260 --> 00:15:49,290
but what if you get lost again?
266
00:15:50,260 --> 00:15:52,250
I'm going to memorize it all.
267
00:15:52,260 --> 00:15:55,220
I'm going to get a map and memorize it.
268
00:15:55,230 --> 00:15:57,950
I'm good at memorizing.
269
00:15:57,960 --> 00:15:59,390
My mom said that
270
00:15:59,390 --> 00:16:01,990
I can do everything if I work hard.
271
00:16:02,000 --> 00:16:04,890
There's nothing you can't do if you try.
272
00:16:16,760 --> 00:16:18,920
Revenue is on the rise
273
00:16:18,930 --> 00:16:20,550
but not at the speed we need.
274
00:16:20,560 --> 00:16:23,190
Since it's a new semester for students,
275
00:16:23,200 --> 00:16:26,050
we should have a back-to-school promotion.
276
00:16:26,060 --> 00:16:27,790
Yes, Mr. Seo.
277
00:16:29,230 --> 00:16:30,320
Come in.
278
00:16:35,200 --> 00:16:37,120
You may leave now.
279
00:16:44,100 --> 00:16:45,380
What is it?
280
00:16:48,160 --> 00:16:50,550
I've organized my ideas for promotions
281
00:16:50,560 --> 00:16:52,990
and raising revenues.
282
00:16:53,000 --> 00:16:55,550
Feel free to use it as you see fit.
283
00:16:57,260 --> 00:16:59,550
Didn't you say you quit?
284
00:16:59,560 --> 00:17:02,290
Who cares if revenue goes up or down?
285
00:17:02,300 --> 00:17:07,120
Even if I quit, a promise is a promise.
286
00:17:07,130 --> 00:17:09,320
I promised to help you raise revenue
287
00:17:09,330 --> 00:17:10,790
by 100 percent.
288
00:17:12,530 --> 00:17:15,380
The trust we once had is gone.
289
00:17:15,390 --> 00:17:17,690
How is that promise relevant now?
290
00:17:18,860 --> 00:17:22,650
Don't act so worried about me and leave.
291
00:17:23,900 --> 00:17:26,280
No matter what you think of me,
292
00:17:26,300 --> 00:17:29,690
I am going to honor my promises.
293
00:17:29,700 --> 00:17:31,090
And isn't the revenue
294
00:17:31,100 --> 00:17:33,850
something very important to you?
295
00:17:34,700 --> 00:17:35,790
If you can't raise revenue,
296
00:17:35,800 --> 00:17:38,020
you'll have to return to the States.
297
00:17:40,960 --> 00:17:43,250
I really hope my ideas
298
00:17:43,260 --> 00:17:45,890
can help you raise revenue.
299
00:17:46,800 --> 00:17:50,950
That way you can be with your family.
300
00:18:09,630 --> 00:18:11,820
Lee Seonyu.
301
00:18:11,830 --> 00:18:15,320
You think you can control me with this?
302
00:18:16,260 --> 00:18:19,920
What a joke. It'll never work.
303
00:18:24,930 --> 00:18:28,790
Jihui, I'm still at the office.
304
00:18:29,500 --> 00:18:30,990
I'm going to be late,
305
00:18:31,000 --> 00:18:33,090
so have dinner without me.
306
00:18:33,100 --> 00:18:34,350
Okay, bye.
307
00:18:48,160 --> 00:18:51,120
I'm sorry. I'm sorry.
308
00:18:51,130 --> 00:18:52,480
I'm sorry.
309
00:18:55,960 --> 00:18:57,750
Are you okay? You're not hurt?
310
00:18:57,760 --> 00:18:59,550
I'm fine.
311
00:19:00,630 --> 00:19:02,050
I'll clean up here.
312
00:19:02,060 --> 00:19:04,490
Go on and take their order.
313
00:19:04,500 --> 00:19:06,450
Thanks, hag.
314
00:19:06,460 --> 00:19:07,550
I owe you.
315
00:19:09,030 --> 00:19:10,220
I'm sorry.
316
00:19:14,230 --> 00:19:15,250
Ouch.
317
00:19:32,830 --> 00:19:36,180
When I said no, he was so heartbroken.
318
00:19:36,190 --> 00:19:38,320
How could I say no?
319
00:19:38,330 --> 00:19:40,220
Oh, gosh.
320
00:19:43,230 --> 00:19:45,120
We're not open yet.
321
00:19:45,130 --> 00:19:47,750
Oh, Dalnyeo!
322
00:19:47,760 --> 00:19:50,690
Bong Chang, you're alone.
323
00:19:50,700 --> 00:19:54,220
It's well decorated.
324
00:19:54,230 --> 00:19:56,750
Congratulations on being the owner.
325
00:19:56,760 --> 00:20:00,520
I'm not the owner. My brother-in-law is.
326
00:20:00,530 --> 00:20:03,090
It's practically yours.
327
00:20:03,100 --> 00:20:05,090
But what are you doing here?
328
00:20:05,100 --> 00:20:06,890
When my sister sees you here,
329
00:20:06,900 --> 00:20:08,820
she'll send her red slipper your way.
330
00:20:08,830 --> 00:20:11,420
I made sure she wasn't here.
331
00:20:12,560 --> 00:20:14,090
Have a seat.
332
00:20:17,060 --> 00:20:19,520
Is there a man in your life?
333
00:20:19,530 --> 00:20:21,920
Huh? A man?
334
00:20:21,930 --> 00:20:23,690
I saw earlier
335
00:20:23,700 --> 00:20:26,920
that you were on a motorbike with a man
336
00:20:26,930 --> 00:20:28,850
and having a great time.
337
00:20:28,860 --> 00:20:31,190
What are you talking about?
338
00:20:31,190 --> 00:20:33,990
I haven't been divorced that long.
339
00:20:34,000 --> 00:20:36,380
It wouldn't be right.
340
00:20:36,390 --> 00:20:38,620
So who is the man
341
00:20:38,630 --> 00:20:41,090
you were on the motorbike with?
342
00:20:41,100 --> 00:20:42,950
I saw it all.
343
00:20:42,960 --> 00:20:45,890
Oh, Wuhyeon?
344
00:20:45,900 --> 00:20:47,750
Do you mean Seo Wuhyeon?
345
00:20:48,660 --> 00:20:50,750
Seo Wuhyeon?
346
00:20:50,760 --> 00:20:54,550
Was his name Seo Wuhyeon?
347
00:20:54,560 --> 00:20:55,920
In any case...
348
00:20:55,930 --> 00:20:57,150
What is this?
349
00:20:58,560 --> 00:21:02,520
Cover letter... I'm Seo Wuhyeon.
350
00:21:02,530 --> 00:21:05,650
I'm good at riding motorbikes.
351
00:21:06,630 --> 00:21:10,450
Why do you have his cover letter?
352
00:21:10,460 --> 00:21:12,290
He knows my brother-in-law
353
00:21:12,300 --> 00:21:15,590
and wants to work in the pizza parlor.
354
00:21:15,600 --> 00:21:17,050
Huh?
355
00:21:17,060 --> 00:21:18,520
Why would such a rich guy
356
00:21:18,530 --> 00:21:21,450
want to work in a pizza parlor?
357
00:21:21,460 --> 00:21:24,120
Do you know Seo Wuhyeon?
358
00:21:25,500 --> 00:21:26,790
No.
359
00:21:26,800 --> 00:21:30,320
How would I know him?
360
00:21:30,330 --> 00:21:34,890
He just seemed so well-dressed.
361
00:21:34,900 --> 00:21:38,520
Do you know his background?
362
00:21:38,530 --> 00:21:40,790
Not really.
363
00:21:40,800 --> 00:21:42,120
Really?
364
00:21:42,130 --> 00:21:44,950
But how does he know Pungho?
365
00:21:44,960 --> 00:21:46,820
But why are you so interested
366
00:21:46,830 --> 00:21:49,050
when you don't even know the guy?
367
00:21:49,060 --> 00:21:50,750
It's not polite to be asking
368
00:21:50,760 --> 00:21:52,350
away like that.
369
00:21:52,360 --> 00:21:55,290
You're such a fine lady!
370
00:21:55,300 --> 00:21:59,820
That must be how you got proposed to twice.
371
00:21:59,830 --> 00:22:02,120
Oh, Dalnyeo!
372
00:22:02,130 --> 00:22:04,890
Fine, fine.
373
00:22:04,900 --> 00:22:08,350
What's going on here?
374
00:22:11,100 --> 00:22:13,250
That was rude.
375
00:22:15,360 --> 00:22:16,650
Great job.
376
00:22:18,160 --> 00:22:19,550
Good work. See you tomorrow.
377
00:22:19,560 --> 00:22:20,850
See you.
378
00:22:25,530 --> 00:22:28,250
Hag, is your finger okay?
379
00:22:28,260 --> 00:22:30,320
Was the cut deep?
380
00:22:30,330 --> 00:22:33,090
Don't worry the bleeding stopped right away.
381
00:22:33,100 --> 00:22:34,720
I wanted to ask you...
382
00:22:34,730 --> 00:22:37,590
Are you and Mr. Seo still on bad terms?
383
00:22:37,600 --> 00:22:38,750
What gives?
384
00:22:38,760 --> 00:22:40,950
The two of you were so close.
385
00:22:40,960 --> 00:22:44,220
Now he doesn't even look at you.
386
00:22:44,230 --> 00:22:46,690
He didn't ask you to get off work together.
387
00:22:47,460 --> 00:22:50,650
Shall we go out together?
388
00:22:50,660 --> 00:22:54,090
How's the karaoke bar?
389
00:22:55,260 --> 00:22:58,350
Not tonight. Get home safe.
390
00:23:07,600 --> 00:23:09,820
They're always so obvious.
391
00:23:09,830 --> 00:23:12,520
While the two of them were dating,
392
00:23:12,530 --> 00:23:14,690
and now while they're fighting.
393
00:23:23,000 --> 00:23:24,050
Come here.
394
00:23:27,430 --> 00:23:28,380
Let me go.
395
00:23:30,800 --> 00:23:32,750
What are you doing?
396
00:23:32,760 --> 00:23:34,750
Where is it? Give it to me.
397
00:23:44,660 --> 00:23:47,450
Did you think I'd keep it on me?
398
00:23:47,460 --> 00:23:49,180
Where is it?
399
00:23:49,190 --> 00:23:50,990
Tell me where it is!
400
00:23:51,000 --> 00:23:55,150
I won't make the same mistake twice.
401
00:23:55,160 --> 00:23:58,950
You made the parental forms disappear.
402
00:23:58,960 --> 00:24:00,890
But that won't happen this time.
403
00:24:00,900 --> 00:24:02,920
I put the recorder in a safe place,
404
00:24:02,930 --> 00:24:05,420
so don't even try and steal it from me.
405
00:24:07,190 --> 00:24:08,550
Seonyu.
406
00:24:09,430 --> 00:24:12,190
Let's talk this out rationally.
407
00:24:12,190 --> 00:24:13,650
Let's say I do what you ask,
408
00:24:13,660 --> 00:24:15,720
and clear up this misunderstanding,
409
00:24:15,730 --> 00:24:19,150
Jihui won't let you be with Jiseok.
410
00:24:19,160 --> 00:24:21,120
That's for me to worry about.
411
00:24:21,130 --> 00:24:23,380
It's not your concern.
412
00:24:26,190 --> 00:24:29,020
Just do as I say.
413
00:24:29,030 --> 00:24:31,290
Do you want to start a war with me?
414
00:24:32,160 --> 00:24:34,120
Tell me right now!
415
00:24:34,930 --> 00:24:36,520
Instead of asking me,
416
00:24:36,530 --> 00:24:39,750
ask Seo Jihui where it is.
417
00:24:39,760 --> 00:24:43,050
What? Jihui?
418
00:24:43,060 --> 00:24:44,490
What do you mean?
419
00:24:47,800 --> 00:24:50,590
You have an urgent delivery.
420
00:24:50,600 --> 00:24:51,950
Thank you.
421
00:24:54,230 --> 00:24:56,490
Why did Taejeong send me a delivery?
422
00:24:57,630 --> 00:24:59,990
Young couples are so cute.
423
00:25:00,000 --> 00:25:01,220
Open it up.
424
00:25:01,230 --> 00:25:03,220
I want to know what the present is.
425
00:25:03,800 --> 00:25:04,920
Okay.
426
00:25:23,300 --> 00:25:24,920
Tell me right now!
427
00:25:24,930 --> 00:25:27,890
It should be in Jihui's hands by now.
428
00:25:29,100 --> 00:25:32,180
Do you think it reached her ears too?
429
00:25:36,600 --> 00:25:38,290
Jihui
430
00:25:40,000 --> 00:25:41,520
Take the call.
431
00:25:41,530 --> 00:25:43,890
You're such a great liar.
432
00:25:43,900 --> 00:25:45,820
Let's hear your excuse this time.
433
00:25:50,160 --> 00:25:51,180
Hello?
434
00:25:51,190 --> 00:25:53,820
What is this voice pen for?
435
00:25:53,830 --> 00:25:55,720
Why did you send it to me?
436
00:25:55,730 --> 00:25:56,720
Voice pen?
437
00:25:56,730 --> 00:25:59,990
It says you're the sender.
438
00:26:00,000 --> 00:26:01,950
Didn't you send it by messenger service?
439
00:26:01,960 --> 00:26:03,480
That?
440
00:26:03,500 --> 00:26:06,450
That's actually for me.
441
00:26:06,460 --> 00:26:09,420
I guess I wrote your name by mistake.
442
00:26:09,430 --> 00:26:11,520
It's important so keep it safe.
443
00:26:12,100 --> 00:26:14,250
I'm going home right now.
444
00:26:17,800 --> 00:26:20,990
Did you send the recording to Jihui?
445
00:26:21,000 --> 00:26:24,420
Your lies are so well-crafted.
446
00:26:26,100 --> 00:26:28,590
I don't think Seo Jihui pressed play yet.
447
00:26:28,600 --> 00:26:30,990
Do you still have time to talk to me?
448
00:26:32,030 --> 00:26:34,350
Shouldn't you be stopping her?
449
00:26:53,460 --> 00:26:54,890
What is this?
450
00:26:54,900 --> 00:26:57,280
Why would he need to rush mail it?
451
00:27:02,960 --> 00:27:04,820
- You're home.
- Yes, mother.
452
00:27:04,830 --> 00:27:06,590
We need to talk.
453
00:27:06,600 --> 00:27:08,890
Mother, after I change first.
454
00:27:11,560 --> 00:27:13,520
Why is he in such a rush?
455
00:27:18,390 --> 00:27:19,420
Jihui.
456
00:27:19,430 --> 00:27:21,320
What is this?
457
00:27:22,060 --> 00:27:23,320
Did you hear it?
458
00:27:27,030 --> 00:27:30,350
Jihui, let me try to explain.
459
00:27:30,360 --> 00:27:32,450
Huh? Explain what?
460
00:27:32,460 --> 00:27:34,650
There was nothing.
461
00:27:34,660 --> 00:27:37,890
Huh? Nothing was recorded?
462
00:27:37,900 --> 00:27:39,150
No.
463
00:27:39,160 --> 00:27:41,950
Didn't you say it was important?
464
00:27:41,960 --> 00:27:42,890
I'm sorry.
465
00:27:42,900 --> 00:27:46,120
I got worried so I listened to it
466
00:27:46,130 --> 00:27:47,690
but it was silent.
467
00:27:50,760 --> 00:27:51,850
Really?
468
00:27:52,760 --> 00:27:54,350
I asked for a recording of the meeting.
469
00:27:54,360 --> 00:27:56,350
I guess there was some mistake.
470
00:27:56,360 --> 00:27:59,090
I'll ask again. Don't worry.
471
00:27:59,830 --> 00:28:01,020
That's a relief.
472
00:28:01,030 --> 00:28:03,220
I thought I pressed something wrong.
473
00:28:04,700 --> 00:28:06,220
Wash up and come down.
474
00:28:22,960 --> 00:28:24,550
What are you doing?
475
00:28:24,560 --> 00:28:26,050
Are you playing with me?
476
00:28:29,300 --> 00:28:31,380
Why are you yelling?
477
00:28:31,390 --> 00:28:33,420
You should thank me instead.
478
00:28:33,430 --> 00:28:34,620
What?
479
00:28:36,530 --> 00:28:39,320
Jihui didn't hear anything this time
480
00:28:39,330 --> 00:28:41,990
but next time she will.
481
00:28:42,960 --> 00:28:46,120
So stop trying to get the tape
482
00:28:46,130 --> 00:28:47,890
and just do as I say.
483
00:28:49,360 --> 00:28:52,520
Change the date of the black box, today.
484
00:28:53,030 --> 00:28:54,750
Lee Seonyu.
485
00:29:08,900 --> 00:29:10,220
Seo Jiseok.
486
00:29:14,360 --> 00:29:15,950
What are you doing here?
487
00:29:15,960 --> 00:29:17,450
Hey, Choi Hyeonwu.
488
00:29:18,630 --> 00:29:21,150
Long time no see.
489
00:29:21,160 --> 00:29:23,050
It's good to see you.
490
00:29:23,060 --> 00:29:25,090
Why are you drinking alone?
491
00:29:25,100 --> 00:29:26,650
I heard you went back to work.
492
00:29:26,660 --> 00:29:28,380
Are you tired of it already?
493
00:29:28,390 --> 00:29:31,550
That really is typical of you.
494
00:29:31,560 --> 00:29:33,490
I knew it wouldn't suit you.
495
00:29:36,930 --> 00:29:40,420
I went to Paris last week for work
496
00:29:40,430 --> 00:29:42,050
and I saw Eunsu.
497
00:29:46,390 --> 00:29:48,890
Oh, really?
498
00:29:48,900 --> 00:29:51,950
What kind of response is that?
499
00:29:52,600 --> 00:29:55,020
So you don't want to talk about Eunsu.
500
00:29:55,030 --> 00:29:56,990
Is it another girl?
501
00:29:57,000 --> 00:29:58,190
Are you dating?
502
00:29:59,160 --> 00:30:01,790
Then it must be true.
503
00:30:02,500 --> 00:30:05,750
You're a real person now.
504
00:30:05,760 --> 00:30:08,280
You're working, you have a girlfriend.
505
00:30:08,300 --> 00:30:09,420
Who is it?
506
00:30:10,600 --> 00:30:12,790
Girlfriend, what girlfriend?
507
00:30:12,800 --> 00:30:15,520
Just another headache.
508
00:30:15,530 --> 00:30:17,120
Why? Not going so well?
509
00:30:18,730 --> 00:30:22,290
It hurts to see her
510
00:30:22,300 --> 00:30:24,750
and it hurts when I don't.
511
00:30:26,900 --> 00:30:28,620
I don't know what to do with her.
512
00:30:29,800 --> 00:30:31,350
What are you talking about?
513
00:30:32,700 --> 00:30:34,620
This guy...
514
00:30:34,630 --> 00:30:37,020
Why are you so curious?
515
00:30:37,030 --> 00:30:38,720
Just have a drink.
516
00:30:48,760 --> 00:30:51,050
Seonyu, still not asleep?
517
00:30:51,060 --> 00:30:53,090
I'm about to sleep now.
518
00:30:53,100 --> 00:30:57,120
Why hasn't that young man come to visit?
519
00:30:57,130 --> 00:30:58,280
Who?
520
00:30:58,300 --> 00:31:00,190
Who else?
521
00:31:00,190 --> 00:31:02,180
The guy who got you the job.
522
00:31:02,190 --> 00:31:04,090
The head manager of the restaurant.
523
00:31:04,100 --> 00:31:05,720
He said he'd come to have a meal
524
00:31:05,730 --> 00:31:07,750
but he hasn't come by once.
525
00:31:07,760 --> 00:31:09,690
He's busy these days.
526
00:31:09,700 --> 00:31:12,390
He must be very busy with work.
527
00:31:12,390 --> 00:31:15,990
Given that he's from a prominent family.
528
00:31:16,000 --> 00:31:18,290
How did you know?
529
00:31:18,300 --> 00:31:20,090
I know everything.
530
00:31:20,100 --> 00:31:22,020
What's his family like?
531
00:31:22,030 --> 00:31:23,620
What kind of company?
532
00:31:25,160 --> 00:31:27,350
I'll tell you later.
533
00:31:27,360 --> 00:31:28,590
Good night.
534
00:31:30,660 --> 00:31:32,250
This is frustrating.
535
00:31:32,260 --> 00:31:35,920
Why isn't she happy to talk about him?
536
00:31:35,930 --> 00:31:37,850
Is something wrong?
537
00:31:39,100 --> 00:31:41,720
Where's your report on Lee Seonyu?
538
00:31:41,730 --> 00:31:43,050
Did you look into her?
539
00:31:44,100 --> 00:31:46,150
I did, but she's not linked
540
00:31:46,160 --> 00:31:48,150
to the chairman at all.
541
00:31:48,160 --> 00:31:50,490
Really? Are you sure?
542
00:31:50,500 --> 00:31:51,950
Yes.
543
00:31:51,960 --> 00:31:54,450
She's not someone you need to worry about.
544
00:31:55,530 --> 00:31:56,650
Okay.
545
00:31:56,660 --> 00:32:00,020
I may have been mistaken.
546
00:32:00,030 --> 00:32:02,690
But there's not much time left.
547
00:32:02,700 --> 00:32:04,690
Mother will do everything she can
548
00:32:04,700 --> 00:32:07,020
to bring Jiseok back to the main office.
549
00:32:07,030 --> 00:32:08,520
Don't worry.
550
00:32:08,530 --> 00:32:11,520
I'll keep an eye on the restaurant.
551
00:32:12,190 --> 00:32:14,350
There's nothing out of the ordinary.
552
00:32:16,190 --> 00:32:17,520
Wait.
553
00:32:21,260 --> 00:32:22,890
This person...
554
00:32:22,900 --> 00:32:25,550
It's someone you know.
555
00:32:25,560 --> 00:32:27,820
She applied to the main office.
556
00:32:27,830 --> 00:32:32,150
Yes, I put her through to the final round.
557
00:32:32,160 --> 00:32:34,690
But she's working
558
00:32:34,700 --> 00:32:36,690
at Jiseok's restaurant?
559
00:32:36,700 --> 00:32:40,950
She started when Mr. Seo started.
560
00:32:40,960 --> 00:32:43,420
Is it someone that
561
00:32:43,430 --> 00:32:45,950
Jiseok had known before?
562
00:32:47,900 --> 00:32:50,420
She acted strange in the interview.
563
00:32:51,390 --> 00:32:53,690
Find out about her relationship with Jiseok.
564
00:32:53,700 --> 00:32:55,390
Yes, I will.
565
00:33:54,960 --> 00:33:56,420
Where did he go?
566
00:34:33,430 --> 00:34:35,450
You almost killed me once.
567
00:34:35,460 --> 00:34:37,290
That's why I need insurance,
568
00:34:37,290 --> 00:34:38,950
wouldn't you agree?
569
00:34:38,960 --> 00:34:39,950
We're in trouble.
570
00:34:39,960 --> 00:34:43,090
Seonyu's going to tell my brother everything.
571
00:34:43,100 --> 00:34:43,950
So that night,
572
00:34:43,960 --> 00:34:46,550
Jihui took my car keys?
573
00:34:46,560 --> 00:34:47,820
I think she felt that
574
00:34:47,830 --> 00:34:50,590
I wasn't good enough for you.
575
00:34:50,600 --> 00:34:53,280
You actually believe what she's saying?
576
00:34:53,290 --> 00:34:55,550
You wouldn't say that for no reason!
577
00:34:55,560 --> 00:34:58,350
Lee Seonyu, what are you up to?
578
00:34:58,360 --> 00:35:00,690
How dare you mess with us?
579
00:35:00,700 --> 00:35:02,990
Seo Jihui, what are you doing?
37465
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.