All language subtitles for Angel’s Revenge E035

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Angel's Revenge 2 00:00:07,960 --> 00:00:10,720 Jihui, you're here. 3 00:00:10,730 --> 00:00:11,850 Jiseok. 4 00:00:27,630 --> 00:00:28,720 Say hello. 5 00:00:28,730 --> 00:00:30,750 This is Lee Seonyu. 6 00:00:30,760 --> 00:00:33,250 And this is my sister, Seo Jihui. 7 00:00:40,760 --> 00:00:44,580 Is this the person you mentioned? 8 00:00:44,590 --> 00:00:46,090 Why? 9 00:00:46,100 --> 00:00:48,420 Did her beauty surprise you? 10 00:00:49,900 --> 00:00:52,820 Hello, I've heard a lot about you. 11 00:00:53,830 --> 00:00:56,090 Why don't we sit? 12 00:00:56,100 --> 00:00:57,050 Have a seat. 13 00:00:58,200 --> 00:00:59,120 Here. 14 00:01:02,560 --> 00:01:04,450 Jiseok, wait. 15 00:01:04,460 --> 00:01:06,150 I'm going to the washroom. 16 00:01:06,760 --> 00:01:08,090 Okay. 17 00:01:13,560 --> 00:01:16,720 Do my sister and I look alike? 18 00:01:17,860 --> 00:01:19,290 I'm not sure. 19 00:01:20,000 --> 00:01:22,050 You can't lie, can you? 20 00:01:22,060 --> 00:01:24,750 Everyone says we don't look alike. 21 00:01:26,060 --> 00:01:28,950 If you'd excuse me for a moment as well... 22 00:01:28,960 --> 00:01:30,250 Sure. Go ahead. 23 00:01:44,900 --> 00:01:47,350 What happened? 24 00:01:47,360 --> 00:01:49,690 Why are you with my brother? 25 00:01:52,100 --> 00:01:54,690 I thought you heard about me. 26 00:01:54,700 --> 00:01:57,280 Didn't you ask him to introduce me to you? 27 00:01:58,030 --> 00:02:01,280 That's not what I'm talking about! 28 00:02:01,290 --> 00:02:03,890 Why are you with my brother? 29 00:02:05,330 --> 00:02:08,120 Did you approach him 30 00:02:08,130 --> 00:02:10,380 the way you approached me? 31 00:02:12,000 --> 00:02:13,920 You and your husband are the same. 32 00:02:13,930 --> 00:02:16,450 Jang Taejeong was curious about that, too. 33 00:02:16,460 --> 00:02:20,020 So he knows about this? 34 00:02:20,030 --> 00:02:21,490 About you and Jiseok? 35 00:02:21,500 --> 00:02:23,520 He knows. 36 00:02:23,530 --> 00:02:26,250 That's why he took me out of the restaurant 37 00:02:26,260 --> 00:02:28,050 when you came to visit Jiseok. 38 00:02:28,060 --> 00:02:30,120 So that I wouldn't bump into you. 39 00:02:30,130 --> 00:02:31,590 Restaurant? 40 00:02:33,100 --> 00:02:36,490 So you work at my brother's restaurant? 41 00:02:38,100 --> 00:02:40,850 Yes, we work together. 42 00:02:41,290 --> 00:02:43,450 Quit right now. 43 00:02:43,460 --> 00:02:47,090 Stay away from my brother and quit. 44 00:02:49,230 --> 00:02:51,520 My brother is a good person. 45 00:02:51,530 --> 00:02:54,020 He doesn't deserve to be manipulated 46 00:02:54,030 --> 00:02:55,750 by the likes of you. 47 00:02:57,160 --> 00:02:58,990 You're right. 48 00:02:59,000 --> 00:03:02,650 Go out right now and tell him yourself. 49 00:03:02,660 --> 00:03:03,890 Tell him who I am and 50 00:03:03,900 --> 00:03:06,550 why I know your husband. 51 00:03:06,560 --> 00:03:07,650 What? 52 00:03:07,660 --> 00:03:10,790 You think I'm stalking Jang Taejeong. 53 00:03:10,800 --> 00:03:12,350 Then tell him that. 54 00:03:12,360 --> 00:03:14,280 I'm just a crazy woman who is using Jiseok 55 00:03:14,290 --> 00:03:16,320 to get close to Taejeong. 56 00:03:16,330 --> 00:03:19,120 I wish you'd say that to him. 57 00:03:19,130 --> 00:03:21,220 Because when Jiseok knows the truth, 58 00:03:21,230 --> 00:03:24,150 I will have nothing to hide anymore. 59 00:03:24,160 --> 00:03:26,720 How could I possibly say that? 60 00:03:28,130 --> 00:03:30,920 You knew from the very beginning that 61 00:03:30,930 --> 00:03:32,820 I wouldn't be able to say anything to him. 62 00:03:34,100 --> 00:03:37,290 I know how much he adores you 63 00:03:37,290 --> 00:03:39,450 and you're using that against me? 64 00:03:39,460 --> 00:03:41,480 You calculated all of this. 65 00:03:43,000 --> 00:03:46,190 You're the one who is being calculative. 66 00:03:47,560 --> 00:03:49,220 You don't want to hurt your brother, 67 00:03:49,230 --> 00:03:50,950 is that it? 68 00:03:52,030 --> 00:03:53,790 You're wrong. 69 00:03:53,800 --> 00:03:55,220 It's Jang Taejeong. 70 00:03:55,230 --> 00:03:58,580 You're afraid our relationship will be known. 71 00:03:59,760 --> 00:04:01,620 Think about why I'd want to meet you. 72 00:04:01,630 --> 00:04:03,280 Think about that first. 73 00:04:03,290 --> 00:04:06,380 Try and guess what Taejeong did to me. 74 00:04:06,390 --> 00:04:09,580 What did Taejeong ever do to you? 75 00:04:09,590 --> 00:04:11,420 To stop me from entering your company, 76 00:04:11,430 --> 00:04:14,050 he hired people to kidnap me. 77 00:04:14,060 --> 00:04:15,550 And to make me break up with Seo Jiseok, 78 00:04:15,560 --> 00:04:17,350 he tried to frame me as a thief. 79 00:04:18,200 --> 00:04:19,490 Kidnap? 80 00:04:19,500 --> 00:04:23,190 Yes, he kidnapped me. 81 00:04:23,200 --> 00:04:24,690 Even if I was his former girlfriend, 82 00:04:24,700 --> 00:04:27,190 did he have to go that far? 83 00:04:27,200 --> 00:04:28,990 All he had to do was tell 84 00:04:29,000 --> 00:04:31,280 Seo Jiseok not to hire me. 85 00:04:31,300 --> 00:04:33,290 Obviously there's another explanation. 86 00:04:33,300 --> 00:04:35,820 That's why he's trying to get rid of me. 87 00:04:35,830 --> 00:04:37,750 That's why he's hiding my relationship 88 00:04:37,760 --> 00:04:39,720 with Seo Jiseok from you. 89 00:04:42,230 --> 00:04:44,190 Instead of asking me what's going on, 90 00:04:44,200 --> 00:04:46,120 you should ask your husband. 91 00:04:46,130 --> 00:04:47,990 Have him explain 92 00:04:49,560 --> 00:04:51,350 who I am. 93 00:05:00,360 --> 00:05:01,820 Is it that bad? 94 00:05:01,830 --> 00:05:03,750 Where are you? I'll go there now. 95 00:05:05,390 --> 00:05:07,120 You already left? 96 00:05:07,860 --> 00:05:09,690 That's too bad. 97 00:05:09,700 --> 00:05:12,050 Get home safe. 98 00:05:12,060 --> 00:05:13,490 See you at home. 99 00:05:16,300 --> 00:05:18,150 Who called? 100 00:05:18,830 --> 00:05:21,090 Jihui doesn't feel so good all of the sudden. 101 00:05:21,100 --> 00:05:23,520 She's going home first. 102 00:05:23,530 --> 00:05:25,150 I'm sorry. 103 00:05:25,160 --> 00:05:28,490 I set this up so you could meet her. 104 00:05:28,500 --> 00:05:31,290 No, it's okay. 105 00:05:31,300 --> 00:05:33,650 Jihui must be tired because she's pregnant. 106 00:05:33,660 --> 00:05:35,380 I hope you can understand. 107 00:05:36,560 --> 00:05:38,050 What did you think of my sister? 108 00:05:39,460 --> 00:05:41,890 I guess it was too short to know. 109 00:05:41,900 --> 00:05:43,020 I hope you can 110 00:05:43,030 --> 00:05:45,550 be close with Jihui. 111 00:05:45,560 --> 00:05:49,050 You're the same age and you'll get along. 112 00:05:49,060 --> 00:05:51,450 Most of all, I'd really be happy 113 00:05:51,460 --> 00:05:54,690 if the two people I like most get close. 114 00:05:54,700 --> 00:05:56,350 Close, okay? 115 00:06:04,460 --> 00:06:06,050 Are you home? 116 00:06:08,590 --> 00:06:09,790 Jihui? 117 00:06:11,130 --> 00:06:13,790 What's the matter? What are you doing? 118 00:06:15,000 --> 00:06:17,020 Tell me the truth. 119 00:06:17,030 --> 00:06:19,550 Is it true you kidnapped Lee Seonyu? 120 00:06:19,560 --> 00:06:20,650 Did you kidnap her 121 00:06:20,660 --> 00:06:22,650 so she couldn't work for the company? 122 00:06:24,500 --> 00:06:26,620 How did you know? 123 00:06:28,360 --> 00:06:30,320 I can't believe it. 124 00:06:31,160 --> 00:06:34,120 When you framed her for stealing the ring, 125 00:06:34,130 --> 00:06:36,190 it wasn't to ruin Jiseok, 126 00:06:36,200 --> 00:06:38,520 but to make Seonyu leave, wasn't it? 127 00:06:39,330 --> 00:06:43,090 Then you lied about it being mom's order? 128 00:06:43,100 --> 00:06:47,090 After I begged you not to lie? 129 00:06:47,100 --> 00:06:49,790 What have you been doing behind my back? 130 00:06:51,000 --> 00:06:54,190 Jihui, it's like this. 131 00:06:54,200 --> 00:06:55,580 I'll explain everything. 132 00:06:55,590 --> 00:06:58,320 I'm sure you're full of excuses. 133 00:06:58,330 --> 00:06:59,690 What's going on between you 134 00:06:59,700 --> 00:07:00,950 and Lee Seonyu? 135 00:07:00,960 --> 00:07:03,690 What is it you're hiding? 136 00:07:03,700 --> 00:07:05,220 What's the truth? 137 00:07:12,700 --> 00:07:14,580 Jihui, what's wrong? 138 00:07:20,700 --> 00:07:22,990 What are you thinking about? 139 00:07:24,730 --> 00:07:26,380 It's nothing. 140 00:07:27,830 --> 00:07:30,620 Did something go wrong with Jiseok? 141 00:07:31,660 --> 00:07:33,220 Something wrong? 142 00:07:33,230 --> 00:07:36,190 Why? Should something go wrong? 143 00:07:37,200 --> 00:07:40,950 No, you had an appointment with Jiseok 144 00:07:40,960 --> 00:07:43,350 but you came in a bit early. 145 00:07:43,360 --> 00:07:46,690 Did he say anything to you? 146 00:07:46,700 --> 00:07:47,920 No. 147 00:07:47,930 --> 00:07:50,250 What would he tell me? 148 00:07:51,060 --> 00:07:52,750 I'm just asking. 149 00:07:52,760 --> 00:07:55,020 Why are you being so aggressive? 150 00:07:55,960 --> 00:07:57,520 It's nothing. 151 00:07:57,530 --> 00:07:59,750 I'm just not feeling so well. 152 00:07:59,760 --> 00:08:02,520 What's wrong? Do you have a fever? 153 00:08:04,390 --> 00:08:06,620 What's the matter with you? 154 00:08:06,630 --> 00:08:09,150 It's nothing. I'm just tired. 155 00:08:25,930 --> 00:08:27,350 We're already here, 156 00:08:27,360 --> 00:08:29,390 even though I drove really slowly. 157 00:08:31,330 --> 00:08:34,690 Thank you. Drive safely. 158 00:08:35,630 --> 00:08:36,890 Wait. 159 00:08:39,730 --> 00:08:42,150 Are you doing the homework I assigned? 160 00:08:43,490 --> 00:08:45,020 Homework? 161 00:08:45,930 --> 00:08:48,620 I told you think of me every now and again. 162 00:08:48,630 --> 00:08:50,790 since it'd be hard to do all at once. 163 00:08:50,800 --> 00:08:54,450 You'll have to do it day by day, little by little. 164 00:08:55,360 --> 00:08:58,120 You have that face on again. 165 00:08:58,130 --> 00:08:59,290 I'm not forcing you 166 00:08:59,300 --> 00:09:01,520 to like me right away 167 00:09:01,530 --> 00:09:03,420 nor am I forcing an answer. 168 00:09:03,430 --> 00:09:04,820 So why so serious? 169 00:09:07,430 --> 00:09:08,790 I'm sorry. 170 00:09:10,030 --> 00:09:12,580 Don't apologize. We had a great dinner. 171 00:09:12,590 --> 00:09:15,450 You haven't accepted my heart yet, 172 00:09:15,460 --> 00:09:18,150 but you met my sister. Is that it? 173 00:09:18,330 --> 00:09:21,950 Or were you getting ready to reject me? 174 00:09:22,800 --> 00:09:24,650 But that's too bad. 175 00:09:24,660 --> 00:09:26,790 You won't be able to reject me. 176 00:09:27,700 --> 00:09:30,890 You'll fall for my charm and work ethic. 177 00:09:30,900 --> 00:09:33,890 You see, I'm like a swamp. 178 00:09:33,900 --> 00:09:36,450 Once you fall in, there's no getting out. 179 00:09:37,200 --> 00:09:39,650 The moment you started working with me, 180 00:09:39,660 --> 00:09:42,050 was the moment you stepped in it, Seonyu. 181 00:09:42,060 --> 00:09:45,990 So don't even think about escaping. 182 00:09:46,000 --> 00:09:47,550 And don't apologize. 183 00:09:47,560 --> 00:09:51,890 Day by day, little by little... 184 00:10:07,560 --> 00:10:09,790 Holy cow! 185 00:10:09,800 --> 00:10:11,990 I came to drink water but you scared me. 186 00:10:12,000 --> 00:10:15,550 Hey, why did you have the lights off? 187 00:10:15,560 --> 00:10:17,350 You just got in? 188 00:10:17,360 --> 00:10:19,690 Yes, you didn't have dinner with us. 189 00:10:19,700 --> 00:10:21,890 How are you feeling? 190 00:10:21,900 --> 00:10:23,290 I'm fine. 191 00:10:23,300 --> 00:10:25,290 I was dizzy but I'm better now. 192 00:10:25,300 --> 00:10:27,350 Really? That's a relief. 193 00:10:27,360 --> 00:10:30,690 You should've told me you were leaving. 194 00:10:30,700 --> 00:10:33,820 Then I would've given you a ride home. 195 00:10:33,830 --> 00:10:35,220 I'm sorry. 196 00:10:36,200 --> 00:10:38,950 She didn't say anything? 197 00:10:38,960 --> 00:10:42,090 Seonyu? Nothing much. 198 00:10:42,100 --> 00:10:44,580 You couldn't eat because you were sick. 199 00:10:44,590 --> 00:10:46,090 She understands. 200 00:10:46,800 --> 00:10:48,890 How long have you known her? 201 00:10:48,900 --> 00:10:50,850 Have you been dating for long? 202 00:10:51,590 --> 00:10:53,620 Not that long. 203 00:10:53,630 --> 00:10:56,850 When I returned from the States, 204 00:10:56,860 --> 00:10:59,750 I stayed where she lived. 205 00:10:59,760 --> 00:11:00,850 Really? 206 00:11:01,530 --> 00:11:03,480 Then she must've known 207 00:11:03,490 --> 00:11:05,090 about our family from the start. 208 00:11:05,100 --> 00:11:07,190 No, she didn't know. 209 00:11:07,200 --> 00:11:09,690 I didn't tell her so how could she? 210 00:11:12,260 --> 00:11:13,920 She thought 211 00:11:13,930 --> 00:11:16,650 I'd been cleaned out by loan sharks. 212 00:11:16,660 --> 00:11:18,950 She even bought me shoes 213 00:11:18,960 --> 00:11:21,850 so that I could save the money I'd earned. 214 00:11:23,000 --> 00:11:24,290 Really? 215 00:11:24,300 --> 00:11:26,250 It's the truth. 216 00:11:27,530 --> 00:11:29,190 Hold on... 217 00:11:29,200 --> 00:11:32,150 This feels like an interrogation. 218 00:11:33,200 --> 00:11:35,090 You said you'd be happy 219 00:11:35,100 --> 00:11:37,520 to meet any girl I introduce to you. 220 00:11:37,530 --> 00:11:39,450 So why all the questions? 221 00:11:40,630 --> 00:11:44,090 Because it's a girl my big brother likes. 222 00:11:44,100 --> 00:11:46,550 When you found out I was dating Taejeong, 223 00:11:46,560 --> 00:11:49,380 you were curious and worried. 224 00:11:49,400 --> 00:11:51,050 There's nothing to be worried about. 225 00:11:51,060 --> 00:11:52,720 She's the same on the outside and inside. 226 00:11:52,730 --> 00:11:55,580 She wouldn't lie to me. She's a good person. 227 00:11:55,590 --> 00:11:57,580 She wouldn't lie to you? 228 00:11:57,590 --> 00:11:59,220 Is that what you think? 229 00:11:59,230 --> 00:12:00,450 What? 230 00:12:00,460 --> 00:12:02,020 It's just that you haven't known 231 00:12:02,030 --> 00:12:03,890 her for very long. 232 00:12:03,900 --> 00:12:05,620 How can you be so sure? 233 00:12:06,560 --> 00:12:08,280 It doesn't matter how long 234 00:12:08,300 --> 00:12:10,050 you know someone. 235 00:12:10,060 --> 00:12:13,420 You don't have to be worried about Seonyu. 236 00:12:14,530 --> 00:12:18,090 She's someone I can truly trust now 237 00:12:18,100 --> 00:12:20,190 and will continue to trust in the future. 238 00:12:21,400 --> 00:12:25,350 I'm really grateful that I met her. 239 00:12:38,030 --> 00:12:39,220 Sleep tight. 240 00:12:52,060 --> 00:12:55,320 Why does Jiseok trust Seonyu so much? 241 00:12:56,200 --> 00:12:58,620 Taejeong said she was crazy. 242 00:13:00,730 --> 00:13:03,020 Instead of asking me what's going on, 243 00:13:03,030 --> 00:13:05,380 you should ask your husband. 244 00:13:05,400 --> 00:13:07,450 Have him explain 245 00:13:07,460 --> 00:13:09,220 who I am. 246 00:13:13,000 --> 00:13:16,950 I have to know what happened between 247 00:13:16,960 --> 00:13:19,150 my husband and Seonyu, 248 00:13:19,160 --> 00:13:21,990 and what Seonyu is really like. 249 00:13:22,000 --> 00:13:24,020 This time I will find the truth. 250 00:13:35,260 --> 00:13:37,120 Where are you going? 251 00:13:37,130 --> 00:13:39,050 The sun isn't even up yet. 252 00:13:39,060 --> 00:13:41,120 I have to go to work. 253 00:13:41,130 --> 00:13:43,020 Already? 254 00:13:43,030 --> 00:13:45,720 You woke up to get to work 255 00:13:45,730 --> 00:13:49,720 but I woke up because of my food dreams. 256 00:13:49,730 --> 00:13:52,850 How embarrassing... 257 00:13:52,860 --> 00:13:55,580 Was there something you wanted to eat? 258 00:13:55,590 --> 00:13:57,950 Steak. 259 00:13:57,960 --> 00:14:01,850 I just want to hold a steak knife. 260 00:14:01,860 --> 00:14:03,220 Steak? 261 00:14:04,030 --> 00:14:06,550 Yes, I'm sorry 262 00:14:06,560 --> 00:14:09,520 but when I found out about your job, 263 00:14:09,530 --> 00:14:13,650 I've been dreaming about steak every night. 264 00:14:13,660 --> 00:14:15,580 Why are you sorry? 265 00:14:15,590 --> 00:14:17,220 I'm the one who's sorry. 266 00:14:17,230 --> 00:14:19,290 I didn't know you felt that way. 267 00:14:19,300 --> 00:14:21,150 Let's go to the restaurant together then. 268 00:14:21,160 --> 00:14:22,190 I'll buy you steak. 269 00:14:22,200 --> 00:14:23,290 Really? 270 00:14:23,300 --> 00:14:25,620 We don't have to wait until later. 271 00:14:25,630 --> 00:14:27,450 My schedule's open today. 272 00:14:27,460 --> 00:14:29,190 I'll visit you later today during lunch. 273 00:14:30,000 --> 00:14:32,520 Okay. Bring your mother too. 274 00:14:37,630 --> 00:14:38,820 Lee Seonyu? 275 00:14:40,800 --> 00:14:42,690 Good morning, Mr. Seo. 276 00:14:42,700 --> 00:14:45,450 Why are you studying every morning? 277 00:14:45,460 --> 00:14:48,650 You must be tired from last night. 278 00:14:48,660 --> 00:14:51,250 We have one month to double our revenue. 279 00:14:51,260 --> 00:14:52,720 I'll have to work hard. 280 00:14:52,730 --> 00:14:55,650 It brings tears to my eyes to see 281 00:14:55,660 --> 00:14:58,520 such a hardworking member in my staff. 282 00:14:58,530 --> 00:15:00,350 What were you looking at? 283 00:15:00,360 --> 00:15:01,920 The daily revenue reports? 284 00:15:01,930 --> 00:15:04,220 This lists the daily revenue history 285 00:15:04,230 --> 00:15:06,990 of this restaurant's last three years. 286 00:15:07,000 --> 00:15:10,220 But there are days when revenue is high 287 00:15:10,230 --> 00:15:12,150 even when it's not a holiday. 288 00:15:12,160 --> 00:15:13,580 Really? 289 00:15:13,590 --> 00:15:16,050 Yes, they're 1.5 to 2 times 290 00:15:16,060 --> 00:15:17,690 higher than average. 291 00:15:17,700 --> 00:15:19,920 But I don't know why yet. 292 00:15:20,960 --> 00:15:24,350 You marked those days with a check? 293 00:15:24,360 --> 00:15:25,650 Okay. 294 00:15:25,660 --> 00:15:27,020 I'll look into it. 295 00:15:27,030 --> 00:15:30,090 You should get some rest before we open. 296 00:15:30,100 --> 00:15:31,820 I'll take a look at this. 297 00:15:32,700 --> 00:15:33,820 Well... 298 00:15:34,560 --> 00:15:38,090 About your sister yesterday... 299 00:15:38,100 --> 00:15:41,220 Jihui? She's better now. 300 00:15:41,230 --> 00:15:44,250 I think resting at home did the trick. 301 00:15:45,100 --> 00:15:48,620 Did she say anything about me? 302 00:15:50,330 --> 00:15:51,550 Why? 303 00:15:51,560 --> 00:15:54,950 You wanted to see if she approves? 304 00:15:54,960 --> 00:15:58,290 No, not exactly. 305 00:15:58,300 --> 00:16:00,520 I think Jihui likes you 306 00:16:00,530 --> 00:16:03,480 which is why she asked a lot about you. 307 00:16:03,490 --> 00:16:05,820 Like when did we meet? 308 00:16:05,830 --> 00:16:07,150 And what are you like? 309 00:16:07,160 --> 00:16:09,480 That's why I told her as it is. 310 00:16:09,490 --> 00:16:11,480 That you're a good person 311 00:16:11,490 --> 00:16:13,620 and someone I trust. 312 00:16:22,330 --> 00:16:23,850 Mom. 313 00:16:23,860 --> 00:16:25,720 You said were going to stay home today. 314 00:16:25,730 --> 00:16:27,050 Why are you leaving again? 315 00:16:27,060 --> 00:16:29,850 I have an appointment. 316 00:16:29,860 --> 00:16:32,450 Is that more important than your son? 317 00:16:32,460 --> 00:16:36,320 I was suddenly asked to attend this event. 318 00:16:36,330 --> 00:16:38,690 I want to go, too. 319 00:16:38,700 --> 00:16:40,020 Wuhyeon. 320 00:16:40,030 --> 00:16:43,090 I want to be with you, too. 321 00:16:43,100 --> 00:16:46,120 But I have work. What can I do? 322 00:16:46,130 --> 00:16:48,690 If you eat lunch, I'll come early. 323 00:16:48,700 --> 00:16:51,020 It's because I don't want to eat alone. 324 00:16:51,030 --> 00:16:53,550 Jiseok has gone to work and if you go, 325 00:16:53,560 --> 00:16:54,890 I'll be alone again. 326 00:16:54,900 --> 00:16:57,990 You won't be alone. The help will be here. 327 00:16:58,000 --> 00:16:59,920 But not my family. 328 00:16:59,930 --> 00:17:01,150 Wuhyeon. 329 00:17:01,160 --> 00:17:04,090 I'll come back fast so be patient. 330 00:17:04,100 --> 00:17:06,050 I'm going. 331 00:17:09,960 --> 00:17:12,850 I really don't want to eat by myself today. 332 00:17:14,460 --> 00:17:16,650 I'm going to go play today, too. 333 00:17:19,360 --> 00:17:22,790 Jihui's been acting strange since that dinner. 334 00:17:25,460 --> 00:17:26,750 By chance, 335 00:17:27,830 --> 00:17:29,990 did she find out about Seonyu? 336 00:17:33,800 --> 00:17:35,350 Did you call for me? 337 00:17:35,360 --> 00:17:36,450 Have a seat. 338 00:17:39,930 --> 00:17:42,350 I've solved the quiz. 339 00:17:42,360 --> 00:17:44,450 Should I tell you the answer or not? 340 00:17:44,460 --> 00:17:46,250 Quiz? 341 00:17:46,260 --> 00:17:48,520 Ah. The morning thing? 342 00:17:48,530 --> 00:17:50,480 Yes. Days with high revenue 343 00:17:50,490 --> 00:17:52,320 had a common factor. 344 00:17:52,330 --> 00:17:53,750 I found out that on those days 345 00:17:53,760 --> 00:17:56,220 the employees put on a cocktail show. 346 00:17:56,230 --> 00:17:57,520 Cocktail show? 347 00:17:57,530 --> 00:18:00,520 People heard that the event was fun 348 00:18:00,530 --> 00:18:02,350 so they gathered up to watch. 349 00:18:02,360 --> 00:18:04,090 Ah. I see. 350 00:18:04,800 --> 00:18:07,120 Let's have a cocktail show this weekend. 351 00:18:07,130 --> 00:18:09,480 Thanks to you, our revenue might go up. 352 00:18:11,400 --> 00:18:12,450 Wait. 353 00:18:15,860 --> 00:18:18,090 Taejeong, what's the matter? 354 00:18:19,860 --> 00:18:21,020 Right now? 355 00:18:22,060 --> 00:18:25,250 Okay, come to the restaurant. 356 00:18:25,260 --> 00:18:26,650 You want to meet elsewhere? 357 00:18:27,600 --> 00:18:29,250 Okay, I'll go out then. 358 00:18:30,830 --> 00:18:32,750 My brother-in-law needs me. 359 00:18:33,560 --> 00:18:37,120 Let's prepare the cocktail show. 360 00:18:37,130 --> 00:18:38,850 Okay. 361 00:18:46,700 --> 00:18:49,650 Mister, are we there yet? 362 00:18:49,660 --> 00:18:51,920 I showed you the address. 363 00:18:51,930 --> 00:18:54,320 Why is it taking so long? 364 00:18:54,900 --> 00:18:56,590 We're almost there. 365 00:18:58,360 --> 00:19:01,280 Oh, it's Jiseok! 366 00:19:01,290 --> 00:19:04,280 Mister, stop. 367 00:19:04,290 --> 00:19:05,720 I'm getting out. 368 00:19:15,430 --> 00:19:19,250 Jiseok, your uncle is here. 369 00:19:31,430 --> 00:19:32,820 Oh, no. 370 00:19:32,830 --> 00:19:34,450 Jiseok is gone. 371 00:19:34,460 --> 00:19:37,950 I saw him but he disappeared. 372 00:19:40,130 --> 00:19:42,350 Where am I? 373 00:19:42,360 --> 00:19:43,720 Jiseok. 374 00:19:45,130 --> 00:19:46,420 Jiseok. 375 00:19:49,330 --> 00:19:50,350 My son. 376 00:19:50,360 --> 00:19:51,220 Why are you calling me? 377 00:19:51,230 --> 00:19:53,250 Did you see the spotted cow 378 00:19:53,260 --> 00:19:55,120 tied to the barn? 379 00:19:55,130 --> 00:19:56,120 I did. 380 00:19:56,130 --> 00:19:57,120 What next? 381 00:19:57,130 --> 00:19:59,220 I had it caught 382 00:19:59,230 --> 00:20:01,320 to make you some steak. 383 00:20:01,330 --> 00:20:03,150 That's good. 384 00:20:03,160 --> 00:20:05,090 That's really good. 385 00:20:05,100 --> 00:20:07,750 That's why you're my son. 386 00:20:09,960 --> 00:20:11,150 Jiseok. 387 00:20:13,860 --> 00:20:15,150 Jiseok. 388 00:20:16,660 --> 00:20:17,920 Jiseok. 389 00:20:25,660 --> 00:20:28,650 Mom, why's he acting like that? 390 00:20:28,660 --> 00:20:29,950 I wonder... 391 00:20:32,030 --> 00:20:33,220 Let's check it out. 392 00:20:36,800 --> 00:20:39,590 Hello? Are you okay? 393 00:20:39,600 --> 00:20:41,220 Jiseok is gone. 394 00:20:41,230 --> 00:20:43,050 Did you see Jiseok? 395 00:20:43,060 --> 00:20:44,950 Who is Jiseok? 396 00:20:45,800 --> 00:20:47,290 My nephew. 397 00:20:51,100 --> 00:20:53,190 You lost your nephew? 398 00:20:58,760 --> 00:21:00,590 Y-Yes. 399 00:21:00,600 --> 00:21:03,950 I saw him but he disappeared. 400 00:21:03,960 --> 00:21:05,990 How old is your nephew? 401 00:21:06,860 --> 00:21:11,690 He's older than thirty 402 00:21:11,700 --> 00:21:14,090 but younger than thirty-five. 403 00:21:14,100 --> 00:21:15,290 What? 404 00:21:15,290 --> 00:21:16,790 He didn't lose a kid, 405 00:21:16,800 --> 00:21:19,990 but his thirty-something adult nephew? 406 00:21:20,000 --> 00:21:22,790 What do I do? If Jiseok is gone, 407 00:21:22,800 --> 00:21:25,050 I can't find his workplace. 408 00:21:26,230 --> 00:21:28,790 Where does your nephew work? 409 00:21:28,800 --> 00:21:32,450 I don't know. I only have his address. 410 00:21:32,460 --> 00:21:35,590 Knowing the address is everything. 411 00:21:35,600 --> 00:21:37,620 What's his address? 412 00:21:37,630 --> 00:21:38,720 Oh. 413 00:21:40,230 --> 00:21:42,250 Here it is. 414 00:21:42,260 --> 00:21:46,090 I asked Mr. Kim for the address. 415 00:21:46,100 --> 00:21:47,480 Let me see. 416 00:21:48,490 --> 00:21:52,350 Huh? It's where Seonyu works. 417 00:21:52,360 --> 00:21:54,220 Is this where you need to go? 418 00:21:55,830 --> 00:21:58,420 Yes, Jiseok is there. 419 00:21:58,430 --> 00:22:01,650 Then you can just follow us. 420 00:22:02,160 --> 00:22:03,220 Let's go. 421 00:22:04,460 --> 00:22:05,790 Let's go together. 422 00:22:05,800 --> 00:22:07,790 If we split up, I'll be lost again. 423 00:22:12,360 --> 00:22:14,690 Mister, what are you doing? 424 00:22:14,700 --> 00:22:17,020 Why are you holding my mom's hand? 425 00:22:18,700 --> 00:22:20,420 I thought she was a miss. 426 00:22:21,430 --> 00:22:23,250 I was scared. 427 00:22:23,260 --> 00:22:26,690 I'm half your size and I'm not scared. 428 00:22:28,800 --> 00:22:31,520 Then you can hold my hand 429 00:22:31,530 --> 00:22:34,690 and I'll hold my mom's hand. 430 00:22:34,700 --> 00:22:38,120 Oh, that's great. 431 00:22:38,130 --> 00:22:40,350 - Let's go. - Okay. 432 00:22:53,360 --> 00:22:55,280 Why are you here together? 433 00:22:55,290 --> 00:22:57,820 Why is the pretty lady here? 434 00:22:57,830 --> 00:23:00,620 I work here. 435 00:23:00,630 --> 00:23:02,650 Do you know him? 436 00:23:02,660 --> 00:23:05,820 He's the uncle of my boss. 437 00:23:05,830 --> 00:23:07,820 And when my uncle fainted, 438 00:23:07,830 --> 00:23:09,250 he's the one who saved my uncle. 439 00:23:09,260 --> 00:23:12,190 Really? That's ironic. 440 00:23:12,200 --> 00:23:14,950 Today, we saved this mister. 441 00:23:16,030 --> 00:23:18,990 Pretty lady, where is Jiseok? 442 00:23:19,000 --> 00:23:21,450 I came here to eat with Jiseok. 443 00:23:21,460 --> 00:23:23,750 He stepped out for a moment 444 00:23:23,760 --> 00:23:25,790 but I guess you didn't see him. 445 00:23:25,800 --> 00:23:28,190 Why don't you sit down and eat first? 446 00:23:28,200 --> 00:23:29,790 He'll be here soon. 447 00:23:29,800 --> 00:23:31,090 Come this way. 448 00:23:32,060 --> 00:23:34,850 Is this where Jiseok works? 449 00:23:34,860 --> 00:23:36,920 It's nice. 450 00:23:38,630 --> 00:23:41,420 Earlier, he was crying like his life was over, 451 00:23:41,430 --> 00:23:44,050 but now he's smiling like sunshine. 452 00:23:45,430 --> 00:23:46,820 Bangtong, 453 00:23:46,830 --> 00:23:49,150 don't be rude. 454 00:23:57,800 --> 00:23:59,120 What is it? 455 00:24:00,200 --> 00:24:01,950 I was in the neighborhood 456 00:24:01,960 --> 00:24:03,950 and I wanted to see you. 457 00:24:04,460 --> 00:24:06,390 You can come to the restaurant. 458 00:24:07,100 --> 00:24:08,820 If an employee recognized me, 459 00:24:08,830 --> 00:24:10,690 wouldn't that mean trouble for you? 460 00:24:11,360 --> 00:24:12,350 That's true. 461 00:24:12,360 --> 00:24:14,820 No one knows who I am yet. 462 00:24:15,860 --> 00:24:17,520 What do you need? 463 00:24:17,530 --> 00:24:21,650 Jihui is very upset, and it's my fault. 464 00:24:21,660 --> 00:24:23,590 I'm sorry if I put a strain 465 00:24:23,600 --> 00:24:26,490 on your relationship with Jihui. 466 00:24:27,400 --> 00:24:28,550 All right. 467 00:24:28,560 --> 00:24:32,090 I don't want to fight my sister over that. 468 00:24:32,100 --> 00:24:35,050 Let's not make this any worse. 469 00:24:35,060 --> 00:24:37,150 I really hate family conflict. Don't you? 470 00:24:38,460 --> 00:24:40,920 I'll be careful from now on. 471 00:24:43,000 --> 00:24:47,320 Did you enjoy dinner with Jihui yesterday? 472 00:24:47,330 --> 00:24:49,450 She must have asked you to dinner 473 00:24:49,460 --> 00:24:51,690 to apologize on my behalf. 474 00:24:53,490 --> 00:24:55,550 Actually no. I asked her to dinner so I could 475 00:24:55,560 --> 00:24:58,320 introduce her to someone. 476 00:25:00,060 --> 00:25:02,950 You did? Who? 477 00:25:04,430 --> 00:25:06,190 Jihui didn't say anything? 478 00:25:08,260 --> 00:25:12,020 She was so tired she just went right to bed. 479 00:25:12,030 --> 00:25:14,520 Did she? 480 00:25:14,530 --> 00:25:17,050 Yesterday, I introduced 481 00:25:17,060 --> 00:25:19,250 Jihui to Seonyu. 482 00:25:20,530 --> 00:25:22,720 Lee Seonyu? 483 00:25:22,730 --> 00:25:24,190 So yesterday, Jihui met 484 00:25:24,200 --> 00:25:26,280 Lee Seonyu? 485 00:25:26,290 --> 00:25:29,380 Yes, but why do you look so surprised? 486 00:25:30,260 --> 00:25:34,590 No, it's just this is so sudden. 487 00:25:34,600 --> 00:25:37,420 You're introducing her to Jihui already. 488 00:25:38,360 --> 00:25:41,520 I know it's a bit early 489 00:25:41,530 --> 00:25:44,150 but I'm seriously thinking about her 490 00:25:44,160 --> 00:25:45,950 so I wanted her to meet Jihui. 491 00:26:04,490 --> 00:26:05,550 Come in. 492 00:26:08,360 --> 00:26:11,620 Here's the file on Lee Seonyu you asked for. 493 00:26:11,630 --> 00:26:12,790 Thank you. 494 00:26:42,490 --> 00:26:43,950 My honey 495 00:27:00,290 --> 00:27:01,480 Who are you? 496 00:27:01,490 --> 00:27:05,390 Why are you staring at my house? 497 00:27:06,060 --> 00:27:08,280 Is this Lee Seonyu's home? 498 00:27:08,290 --> 00:27:10,690 Are you here to see Seonyu? 499 00:27:10,700 --> 00:27:11,690 Yes. 500 00:27:13,700 --> 00:27:15,320 You're about the same age. 501 00:27:15,330 --> 00:27:16,690 Are you her friend? 502 00:27:21,530 --> 00:27:23,690 Yes. We're friends. 503 00:27:23,700 --> 00:27:25,350 Then you should've called. 504 00:27:25,360 --> 00:27:27,250 Seonyu went to work. 505 00:27:27,260 --> 00:27:30,690 I only knew her home address. 506 00:27:30,700 --> 00:27:31,690 Really? 507 00:27:31,700 --> 00:27:33,450 Well, since you came all this way, 508 00:27:33,460 --> 00:27:35,320 let's go talk inside. 509 00:27:35,330 --> 00:27:37,690 It's freezing out here. 510 00:27:37,700 --> 00:27:38,320 Hurry. 511 00:27:44,730 --> 00:27:46,790 Come inside. It's so cold. 512 00:27:51,160 --> 00:27:56,250 But how do you know Seonyu? 513 00:27:58,160 --> 00:27:59,850 Are you her former classmate? 514 00:27:59,860 --> 00:28:03,380 We didn't go to the same school. 515 00:28:03,400 --> 00:28:04,350 But at the convent... 516 00:28:04,360 --> 00:28:08,450 So you knew her from the convent 517 00:28:08,460 --> 00:28:10,650 when she was a nun-in-training? 518 00:28:10,660 --> 00:28:11,550 Yes. 519 00:28:12,360 --> 00:28:14,350 I'm her uncle. 520 00:28:14,360 --> 00:28:17,150 I wasn't able to raise her 521 00:28:17,160 --> 00:28:19,890 so I don't know Jinyu and Seonyu's friends. 522 00:28:19,900 --> 00:28:21,350 Jinyu? 523 00:28:21,360 --> 00:28:24,850 I guess Seonyu didn't talk about her sister. 524 00:28:25,860 --> 00:28:28,850 Jinyu is Seonyu's sister? 525 00:28:28,860 --> 00:28:30,920 Yes, Seonyu's sister. 526 00:28:30,930 --> 00:28:33,380 I can't believe I'm keeping a guest standing. 527 00:28:33,400 --> 00:28:35,320 Seonyu's room is over there. Please go in. 528 00:28:35,330 --> 00:28:37,750 I'll get you some coffee. 529 00:28:40,260 --> 00:28:43,320 She really had a sister? 530 00:29:15,290 --> 00:29:16,890 My goodness. 531 00:29:17,930 --> 00:29:20,520 That woman is Lee Seonyu's sister? 532 00:29:25,400 --> 00:29:27,190 Wait. 533 00:29:45,100 --> 00:29:48,790 This is my niece. 534 00:29:48,800 --> 00:29:51,820 Jang Taejeong has a secret girlfriend 535 00:29:51,830 --> 00:29:54,280 and may even have a child! 536 00:29:56,430 --> 00:29:58,820 You saw the pregnant woman. 537 00:29:58,830 --> 00:30:00,090 Didn't you see 538 00:30:00,100 --> 00:30:02,150 how nervous she was when she saw you? 539 00:30:02,160 --> 00:30:04,520 Or how strange Taejeong's mom was acting? 540 00:30:04,530 --> 00:30:05,850 She was nervous 541 00:30:05,860 --> 00:30:08,090 and trying to gauge your reaction. 542 00:30:10,730 --> 00:30:12,120 What is this? 543 00:30:12,130 --> 00:30:13,090 Who is Sarang? 544 00:30:13,100 --> 00:30:15,590 It's Jang Taejeong's child. 545 00:30:15,600 --> 00:30:17,350 Sarang is real. 546 00:30:17,360 --> 00:30:18,720 Jang Taejeong is the father who 547 00:30:18,730 --> 00:30:21,150 abandoned that child and my sister. 548 00:30:36,400 --> 00:30:38,350 The person you are calling is unavailable. 549 00:30:41,860 --> 00:30:43,420 She's not picking up. 550 00:30:43,430 --> 00:30:45,620 Where is she and what is she doing? 551 00:30:51,000 --> 00:30:53,690 Do you know where Ms. Seo went? 552 00:30:53,700 --> 00:30:56,590 She didn't tell me where she was going. 553 00:30:57,330 --> 00:30:58,650 Okay. 554 00:31:11,900 --> 00:31:13,420 Application form 555 00:31:15,100 --> 00:31:16,590 Why does she have this? 556 00:31:19,200 --> 00:31:23,150 Is Jihui investigating Seonyu? 557 00:31:23,860 --> 00:31:25,380 Oh, Jihui. 558 00:31:25,400 --> 00:31:28,320 You didn't even call before stopping by. 559 00:31:30,000 --> 00:31:32,890 Welcome. Take a seat. 560 00:31:34,530 --> 00:31:36,990 Yes, come and sit down. 561 00:31:38,000 --> 00:31:42,890 It's so great to see you after all this time. 562 00:31:42,900 --> 00:31:44,690 Would you like a drink? 563 00:31:44,700 --> 00:31:46,520 How about an iced coffee? 564 00:31:46,530 --> 00:31:48,290 Come on now. 565 00:31:48,290 --> 00:31:51,250 Offering a cold drink to a pregnant lady? 566 00:31:51,260 --> 00:31:53,620 If she caught a cold she wouldn't 567 00:31:53,630 --> 00:31:55,150 even be able to take medication. 568 00:31:55,160 --> 00:31:57,220 You'd rather have something warm, right? 569 00:31:57,230 --> 00:31:59,190 I'll make some very strong coffee. 570 00:31:59,200 --> 00:32:00,790 I'm good at it. 571 00:32:00,800 --> 00:32:04,490 Mother, we need to talk. 572 00:32:04,490 --> 00:32:05,550 Huh? 573 00:32:06,290 --> 00:32:08,350 You should stay with Jihui. 574 00:32:08,360 --> 00:32:09,690 I'll do it. 575 00:32:09,700 --> 00:32:11,520 Just wait one moment. 576 00:32:17,230 --> 00:32:19,050 Hey. 577 00:32:19,060 --> 00:32:23,990 I guess she already heard. 578 00:32:24,860 --> 00:32:27,220 What? Heard what? 579 00:32:28,060 --> 00:32:30,650 Didn't Taejeong send you? 580 00:32:30,660 --> 00:32:32,690 About this shop... 581 00:32:32,700 --> 00:32:35,790 I wanted him to send me to another branch. 582 00:32:35,800 --> 00:32:38,720 Taejeong said he'd think about it. 583 00:32:38,730 --> 00:32:40,690 Aren't you here to talk about that? 584 00:32:42,460 --> 00:32:45,090 I'm here to ask you something. 585 00:32:49,130 --> 00:32:52,720 I guess I was wrong. 586 00:32:52,730 --> 00:32:54,750 Then what is it? 587 00:32:55,960 --> 00:32:58,050 Your relative that day. 588 00:32:58,760 --> 00:33:00,190 Who? 589 00:33:00,200 --> 00:33:01,990 When I first came to visit you, 590 00:33:02,000 --> 00:33:06,190 There was a pregnant woman at your shop. 591 00:33:06,200 --> 00:33:07,650 Her? 592 00:33:08,760 --> 00:33:10,820 Why her? 593 00:33:10,830 --> 00:33:13,120 Is she doing well? 594 00:33:14,200 --> 00:33:17,480 Why are you asking about her? 595 00:33:17,490 --> 00:33:21,790 You asked me if she had a son or daughter. 596 00:33:21,800 --> 00:33:23,090 But I really don't know. 597 00:33:23,100 --> 00:33:25,480 We're not very close relatives. 598 00:33:25,490 --> 00:33:29,050 I don't even call her these days. 599 00:33:29,060 --> 00:33:32,150 Are you two really related? 600 00:33:33,560 --> 00:33:35,580 Of course we are. 601 00:33:35,600 --> 00:33:37,250 You think she's just a friend? 602 00:33:37,930 --> 00:33:39,920 Lee Jinyu 603 00:33:39,930 --> 00:33:42,520 is really your relative? 604 00:33:42,530 --> 00:33:45,420 What? Lee Jinyu? 605 00:33:45,430 --> 00:33:50,090 Oh, Jihui. How do you know Jinyu? 606 00:33:50,100 --> 00:33:51,950 I figured it all out. 607 00:33:51,960 --> 00:33:55,120 Lee Jinyu is Lee Seonyu's sister! 608 00:33:55,130 --> 00:33:57,750 Lee Jinyu was Taejeong's woman 609 00:33:57,760 --> 00:33:59,990 and even gave birth to his child! 610 00:34:00,000 --> 00:34:01,150 What? 39602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.