All language subtitles for A Place in the Sun _ 태양의 계절 EP.34 [ENG, CHN _ 2019.07.26] (1080p_30fps_H264-128kbit_AAC).English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,946 --> 00:00:03,179 You're depraved. 2 00:00:05,480 --> 00:00:06,613 What? 3 00:00:06,613 --> 00:00:09,112 From the day you married into the Yangji family... 4 00:00:11,012 --> 00:00:12,313 You became depraved. 5 00:00:19,980 --> 00:00:22,045 How could you do this to me? 6 00:00:22,045 --> 00:00:23,679 How could you do this to me? 7 00:00:25,679 --> 00:00:27,079 How could you marry into the Yangji family 8 00:00:27,079 --> 00:00:28,479 that killed me? 9 00:00:30,812 --> 00:00:32,479 How could I forgive you? 10 00:00:34,345 --> 00:00:36,012 Would you be able to if you were me? 11 00:00:36,912 --> 00:00:38,945 Do you know why I got married into the Yangji family? 12 00:00:38,945 --> 00:00:40,112 Do you have any idea? 13 00:00:41,512 --> 00:00:43,079 I'll hate you... 14 00:00:45,445 --> 00:00:46,945 Until the moment I die. 15 00:00:54,280 --> 00:00:56,246 As much as I loved you. 16 00:01:03,479 --> 00:01:04,679 Fine, hate me. 17 00:01:04,680 --> 00:01:06,380 Hate me until the moment you die. 18 00:01:06,912 --> 00:01:08,612 As you say, I'm depraved. 19 00:01:09,612 --> 00:01:11,579 I'll protect Jimin. 20 00:01:11,579 --> 00:01:14,545 I'll never let him live with a stepmom. 21 00:01:47,879 --> 00:01:50,379 (Kim Yuwol) 22 00:01:52,546 --> 00:01:54,680 This is what we found on Kim Yuwol. 23 00:01:55,612 --> 00:01:57,712 I told you to monitor him closely. 24 00:01:58,412 --> 00:02:01,179 What were you doing that you created this mess? 25 00:02:01,180 --> 00:02:02,613 I'm sorry, sir. 26 00:02:02,612 --> 00:02:03,712 Bring him to me. 27 00:02:04,445 --> 00:02:06,012 What do you plan to do? 28 00:02:06,013 --> 00:02:07,946 I need to stop him. 29 00:02:07,945 --> 00:02:10,513 Whistleblowing? How dare he? 30 00:02:10,513 --> 00:02:11,846 What will you do? 31 00:02:12,812 --> 00:02:14,379 The accountant. 32 00:02:16,145 --> 00:02:18,745 What should I do? 33 00:02:18,746 --> 00:02:20,080 Like you don't know? 34 00:02:25,913 --> 00:02:27,013 How... 35 00:02:28,612 --> 00:02:30,145 How is this possible? 36 00:02:40,879 --> 00:02:42,479 And yet, you've never... 37 00:02:44,045 --> 00:02:46,645 Once said you're sorry. 38 00:02:49,112 --> 00:02:50,879 How could you do this to me, Siwol? 39 00:02:52,413 --> 00:02:53,612 How could you? 40 00:03:01,945 --> 00:03:03,246 Did you want to see me? 41 00:03:12,513 --> 00:03:14,646 Are you sure he died? 42 00:03:21,180 --> 00:03:24,480 Didn't he die in the car accident back then? 43 00:03:24,479 --> 00:03:26,312 - Are you sure? / - Yes, sir. 44 00:03:26,312 --> 00:03:29,745 They said they saw his car fall off the cliff. 45 00:03:30,780 --> 00:03:32,612 And they never found his body, right? 46 00:03:33,312 --> 00:03:36,212 No. A typhoon hit that very day 47 00:03:36,212 --> 00:03:38,245 so they couldn't search properly. 48 00:03:39,080 --> 00:03:41,446 But why do you ask about Kim Yuwol? 49 00:03:43,312 --> 00:03:45,479 Look carefully at the photo. 50 00:03:48,246 --> 00:03:50,480 Doesn't he remind you of someone? 51 00:03:51,513 --> 00:03:54,280 Oh Taeyang of Sun Holdings? 52 00:03:54,280 --> 00:03:55,812 Yes. What do you think? 53 00:03:56,445 --> 00:03:57,680 Don't they look alike? 54 00:03:58,379 --> 00:03:59,746 Yes, 55 00:03:59,746 --> 00:04:01,346 they really do look alike. 56 00:04:01,913 --> 00:04:03,880 Almost like the same person. 57 00:04:03,879 --> 00:04:04,912 That's right. 58 00:04:05,846 --> 00:04:07,746 They look very alike. Exactly alike. 59 00:04:08,545 --> 00:04:12,145 Do you think Oh Taeyang is Kim Yuwol? 60 00:04:13,913 --> 00:04:16,879 He can't be. Kim Yuwol died. 61 00:04:16,879 --> 00:04:18,512 They never found his body. 62 00:04:18,512 --> 00:04:20,679 We must have reasonable suspicions. 63 00:04:20,680 --> 00:04:22,079 Dig into Oh Taeyang. 64 00:04:22,612 --> 00:04:26,980 CEO Choi Gwangil also asked me to look into him. 65 00:04:27,579 --> 00:04:29,346 - He did? / - Yes. 66 00:04:29,346 --> 00:04:32,545 So I've been investigating him already. 67 00:04:32,545 --> 00:04:34,846 Does Gwangil know about Kim Yuwol? 68 00:04:34,846 --> 00:04:36,045 No, sir. 69 00:04:36,045 --> 00:04:38,445 You and I are the only ones who know. 70 00:04:38,446 --> 00:04:40,612 Then why did Gwangil order you to do that? 71 00:04:40,612 --> 00:04:41,812 I don't know. 72 00:04:41,812 --> 00:04:43,413 He suddenly asked me to 73 00:04:43,413 --> 00:04:44,612 investigate Oh Taeyang's past. 74 00:04:44,612 --> 00:04:47,180 I was curious as to why myself. 75 00:04:47,180 --> 00:04:49,013 - His past? / - Yes. 76 00:04:49,012 --> 00:04:50,945 So? Did you find out anything? 77 00:04:50,946 --> 00:04:53,046 No. No matter how hard we searched, 78 00:04:53,045 --> 00:04:55,712 there weren't any records prior to 2001. 79 00:04:55,713 --> 00:04:58,213 There weren't any records prior to 2001? 80 00:04:58,213 --> 00:05:01,280 No, sir. All we found were from 2001 on 81 00:05:01,279 --> 00:05:03,612 after he joined Goldman Sachs. 82 00:05:03,612 --> 00:05:05,646 That's why we're searching for records 83 00:05:05,646 --> 00:05:06,780 from before then. 84 00:05:07,779 --> 00:05:09,179 Make sure to find out. 85 00:05:09,180 --> 00:05:10,846 Use all our connections to find out 86 00:05:10,846 --> 00:05:14,245 what Oh Taeyang did and how he lived in the past. 87 00:05:15,213 --> 00:05:16,713 Yes, sir. 88 00:05:26,579 --> 00:05:28,379 He really knows nothing, right? 89 00:05:28,379 --> 00:05:29,579 Of course. 90 00:05:30,346 --> 00:05:31,980 But why do you ask? 91 00:05:31,980 --> 00:05:33,146 Why are you acting like you don't know? 92 00:05:33,146 --> 00:05:36,180 He's trying to destroy Yangji right now. 93 00:05:39,079 --> 00:05:41,479 What? What did Taeyang do to them 94 00:05:41,480 --> 00:05:43,846 that he was acting that way? 95 00:05:46,913 --> 00:05:47,913 I'm back. 96 00:05:48,846 --> 00:05:50,446 Where did you go? 97 00:05:51,379 --> 00:05:53,879 I just had to go somewhere. 98 00:05:53,879 --> 00:05:55,745 I'll tell you later if it works out. 99 00:05:56,279 --> 00:05:57,045 What about you? 100 00:05:57,045 --> 00:05:59,112 Where did you go that you couldn't watch Saetbyeol? 101 00:05:59,112 --> 00:06:01,180 I just had to go somewhere too. 102 00:06:05,245 --> 00:06:06,612 About Taeyang. 103 00:06:07,146 --> 00:06:09,812 Does he have any bad blood with... 104 00:06:10,312 --> 00:06:12,112 The Jang family? 105 00:06:12,112 --> 00:06:13,480 Why do you ask? 106 00:06:14,680 --> 00:06:16,112 Just because. 107 00:06:16,112 --> 00:06:19,612 They don't seem to like me very much. 108 00:06:21,112 --> 00:06:23,812 Who? Who would dare... 109 00:06:23,812 --> 00:06:26,112 Why? Did they glare at you? 110 00:06:26,112 --> 00:06:27,680 No, they didn't. 111 00:06:27,680 --> 00:06:29,913 That's just the vibe I get. 112 00:06:30,812 --> 00:06:33,212 Anyway, did something happen with them? 113 00:06:34,079 --> 00:06:36,712 Yangji is acquiring a company 114 00:06:36,713 --> 00:06:39,112 and Sun Holdings decided to invest in them, 115 00:06:39,112 --> 00:06:40,579 so things got complicated. 116 00:06:40,579 --> 00:06:42,279 Don't worry about it. 117 00:06:42,279 --> 00:06:46,212 Regardless, tell him not to get involved with Yangji. 118 00:06:46,213 --> 00:06:47,480 Why? 119 00:06:47,480 --> 00:06:50,080 Just, they're neighbors. 120 00:06:50,079 --> 00:06:51,913 It's better to avoid confrontation. 121 00:06:52,646 --> 00:06:54,780 I wish he wouldn't as well, 122 00:06:54,779 --> 00:06:56,112 but I'm going to let him 123 00:06:56,112 --> 00:06:57,980 do as he wishes regarding this. 124 00:06:57,980 --> 00:06:59,480 Why is that? 125 00:06:59,480 --> 00:07:00,680 He's repaying a debt. 126 00:07:01,213 --> 00:07:03,246 You know he's good at that. 127 00:07:04,213 --> 00:07:05,513 I came to repay my debt. 128 00:07:06,946 --> 00:07:08,080 - Debt? / - Debt? 129 00:07:08,612 --> 00:07:09,612 Here. 130 00:07:10,713 --> 00:07:12,146 For saving my life. 131 00:07:12,146 --> 00:07:13,413 Thanks for everything. 132 00:07:14,012 --> 00:07:15,612 Simmi Foods 133 00:07:15,612 --> 00:07:18,745 sponsored the orphanage where he grew up. 134 00:07:18,745 --> 00:07:20,245 They're having financial problems 135 00:07:20,245 --> 00:07:22,445 and had to stop supporting the orphanage. 136 00:07:22,446 --> 00:07:24,080 That's why he wants to help them. 137 00:07:24,812 --> 00:07:26,279 You know he'll always repay 138 00:07:26,279 --> 00:07:27,612 someone who helps him. 139 00:07:29,213 --> 00:07:30,612 I see. 140 00:07:32,480 --> 00:07:33,480 Also... 141 00:07:34,245 --> 00:07:36,512 Since we're on the topic of orphanages. 142 00:07:37,446 --> 00:07:39,013 When I was little... 143 00:07:39,946 --> 00:07:43,346 You took me to an orphanage once, right? 144 00:07:45,346 --> 00:07:47,846 Where was that again? 145 00:07:48,680 --> 00:07:50,480 You still remember that? 146 00:07:51,079 --> 00:07:52,245 Of course. 147 00:07:52,245 --> 00:07:55,012 It was the first time I took the train with you. 148 00:07:55,012 --> 00:07:56,445 Of course, I remember. 149 00:07:57,045 --> 00:07:58,045 But... 150 00:07:58,646 --> 00:08:00,180 Where was that? 151 00:08:01,480 --> 00:08:03,213 Why do you want to know? 152 00:08:03,846 --> 00:08:05,713 I'm just curious. 153 00:08:06,245 --> 00:08:07,512 Tell me. 154 00:08:07,512 --> 00:08:08,612 Where was it? 155 00:08:10,012 --> 00:08:11,012 I don't know. 156 00:08:11,545 --> 00:08:12,980 You don't know? 157 00:08:12,980 --> 00:08:14,913 That's right, I don't know. 158 00:08:15,446 --> 00:08:17,513 Why don't you know? 159 00:08:18,112 --> 00:08:20,446 How could I remember something from so long ago? 160 00:08:21,045 --> 00:08:22,045 I don't remember. 161 00:08:24,446 --> 00:08:26,480 Stop being silly and leave me. 162 00:08:26,980 --> 00:08:28,846 I'm exhausted. I need to take a nap. 163 00:08:29,346 --> 00:08:30,512 Okay. 164 00:08:37,413 --> 00:08:39,513 She remembers that day. 165 00:08:40,879 --> 00:08:42,879 But why is she suddenly asking about the orphanage? 166 00:08:55,312 --> 00:08:56,980 It's not that you don't remember. 167 00:08:58,346 --> 00:09:00,179 You don't want to remember. 168 00:09:14,712 --> 00:09:16,312 What are you working so hard on? 169 00:09:16,312 --> 00:09:18,413 I'm looking into how to normalize management 170 00:09:18,413 --> 00:09:19,680 for Simmi Foods. 171 00:09:22,946 --> 00:09:25,646 We should win over the small shareholders too. 172 00:09:25,645 --> 00:09:27,346 There's no need. 173 00:09:28,513 --> 00:09:29,513 Why not? 174 00:09:29,513 --> 00:09:31,580 Once we acquire them and sell the land, 175 00:09:31,580 --> 00:09:34,312 Simmi Foods will be liquidated. 176 00:09:34,312 --> 00:09:37,346 So don't make promises you can't keep. 177 00:09:38,913 --> 00:09:41,046 You'll liquidate Simmi Foods? 178 00:09:41,946 --> 00:09:45,646 The purpose of acquiring Simmi Foods 179 00:09:45,645 --> 00:09:48,079 was to get the land they own, not the company itself. 180 00:09:50,013 --> 00:09:52,379 So don't waste your energy. 181 00:09:54,013 --> 00:09:55,745 Everyone must be looking forward 182 00:09:55,745 --> 00:09:56,946 to the company's improvement 183 00:09:56,946 --> 00:09:58,613 once Yangji acquires it. 184 00:09:58,613 --> 00:10:00,080 But you'll liquidate it? 185 00:10:01,046 --> 00:10:02,446 Seeing how shocked you are, 186 00:10:02,446 --> 00:10:03,713 I guess you didn't know. 187 00:10:03,712 --> 00:10:05,980 Are you saying we'll take the land that will become 188 00:10:05,980 --> 00:10:07,180 valuable and dump the company? 189 00:10:07,179 --> 00:10:09,279 That's why I didn't want you to do it. 190 00:10:09,279 --> 00:10:11,612 I knew it would be hard for you. 191 00:10:16,712 --> 00:10:18,645 I don't want people badmouthing you. 192 00:10:18,645 --> 00:10:20,179 Let's have my father do it. 193 00:10:20,179 --> 00:10:22,479 I think you should stay out of it. 194 00:10:24,145 --> 00:10:25,145 No. 195 00:10:25,846 --> 00:10:27,113 I'll do it. 196 00:10:27,113 --> 00:10:28,146 Honey. 197 00:10:28,145 --> 00:10:29,512 Who cares if I'm badmouthed? 198 00:10:29,513 --> 00:10:31,080 I'll take it if it's necessary. 199 00:10:32,846 --> 00:10:34,279 I'm fine. 200 00:10:34,279 --> 00:10:35,446 Don't worry. 201 00:10:43,446 --> 00:10:46,113 I was happy we got rid of Gwangil 202 00:10:46,113 --> 00:10:48,846 but I forgot about Siwol. 203 00:10:48,846 --> 00:10:49,846 I know. 204 00:10:50,846 --> 00:10:52,580 To us, she's an enemy 205 00:10:52,580 --> 00:10:54,646 lying in ambush waiting to attack. 206 00:10:54,645 --> 00:10:56,179 What should we do? 207 00:10:56,812 --> 00:10:58,112 What else? 208 00:10:58,113 --> 00:11:00,180 We'll just have to kick her out. 209 00:11:01,179 --> 00:11:02,846 How will you do that? 210 00:11:02,846 --> 00:11:04,613 Jieun and I'll look into it. 211 00:11:04,613 --> 00:11:08,146 Jieun knows much more about Siwol than we do. 212 00:11:08,645 --> 00:11:10,079 She does? 213 00:11:11,812 --> 00:11:13,679 Okay. I'll leave it to her. 214 00:11:14,379 --> 00:11:15,580 Good. You should. 215 00:11:16,080 --> 00:11:17,646 So? How does it feel to be 216 00:11:17,645 --> 00:11:19,445 a senior managing director? Is it okay? 217 00:11:20,446 --> 00:11:23,413 It's too lowly a position for me 218 00:11:23,413 --> 00:11:25,013 but what can I do? 219 00:11:25,013 --> 00:11:26,346 I must stay here for now 220 00:11:26,346 --> 00:11:28,245 for the sake of the future. 221 00:11:29,113 --> 00:11:30,880 - The future? / - Yes. 222 00:11:31,679 --> 00:11:33,312 I'll take the throne 223 00:11:33,312 --> 00:11:34,679 as the emperor. 224 00:11:36,179 --> 00:11:38,879 Okay, good. That day will come soon. 225 00:11:39,413 --> 00:11:41,846 Whatever it takes, 226 00:11:41,846 --> 00:11:43,546 I will put you there. 227 00:11:49,312 --> 00:11:51,545 All three generations are here. 228 00:11:51,546 --> 00:11:55,013 Many families come to try out our products, 229 00:11:55,013 --> 00:11:56,613 so check them out at your leisure. 230 00:11:57,279 --> 00:12:00,480 Everyone in our family has back problems. 231 00:12:00,480 --> 00:12:02,046 This is perfect then. 232 00:12:02,046 --> 00:12:04,313 It's the best for back pain. 233 00:12:04,312 --> 00:12:07,212 My goodness. It's nice and warm. 234 00:12:07,212 --> 00:12:09,212 I feel the knots in my back just melt away. 235 00:12:09,212 --> 00:12:10,346 It's so nice. 236 00:12:14,379 --> 00:12:15,379 Honey. 237 00:12:18,812 --> 00:12:20,812 What brings you to the shop? 238 00:12:20,812 --> 00:12:24,980 I came to oversee the shop to see if it's doing well. 239 00:12:24,980 --> 00:12:26,346 That's a surprise. 240 00:12:26,846 --> 00:12:29,379 Minjae and Jieun are going on a date today. 241 00:12:29,379 --> 00:12:32,080 So I thought we could go on a date as well. 242 00:12:32,679 --> 00:12:34,412 What's gotten into you? 243 00:12:36,645 --> 00:12:37,679 Oh, my goodness. 244 00:12:37,679 --> 00:12:39,712 I got the tickets. 245 00:12:39,712 --> 00:12:41,413 Let's go to a recital. 246 00:12:41,413 --> 00:12:43,312 Do you mean it? Okay! 247 00:12:43,312 --> 00:12:46,112 Let me grab my bag. Wait right here! 248 00:12:48,279 --> 00:12:51,480 My goodness. Does it make her that happy? 249 00:12:54,046 --> 00:12:55,813 Something is off. 250 00:12:56,846 --> 00:12:58,212 What? 251 00:12:58,212 --> 00:12:59,980 Why do you think Yangji is 252 00:12:59,980 --> 00:13:01,312 trying to acquire Simmi Foods? 253 00:13:01,879 --> 00:13:04,245 Right? It's so random, 254 00:13:04,245 --> 00:13:06,045 everyone thinks it's odd. 255 00:13:06,046 --> 00:13:08,080 They're selling their subsidiaries 256 00:13:08,080 --> 00:13:10,613 to obtain funds to pay the put-back options 257 00:13:10,613 --> 00:13:12,313 but they're acquiring a food company 258 00:13:12,312 --> 00:13:13,980 unrelated to the group. 259 00:13:14,613 --> 00:13:17,780 And at double the fair market value. 260 00:13:18,379 --> 00:13:19,379 Double? 261 00:13:19,379 --> 00:13:20,279 CEO Han Sanghun 262 00:13:20,279 --> 00:13:22,545 doubled the asking price for his shares. 263 00:13:22,546 --> 00:13:24,546 And yet, they'll still buy them? 264 00:13:24,546 --> 00:13:26,813 Yes. CEO Han's the only one having fun. 265 00:13:30,446 --> 00:13:32,046 - Gijun. / - Yes? 266 00:13:32,712 --> 00:13:34,245 Give CEO Han a call. 267 00:13:34,245 --> 00:13:35,413 Why? 268 00:13:35,413 --> 00:13:36,580 I need to look into something. 269 00:13:37,679 --> 00:13:38,879 Is that right? 270 00:13:39,580 --> 00:13:41,346 Yes, in that case. 271 00:13:44,546 --> 00:13:48,046 Yes. Okay. I'll call you back later. 272 00:13:49,245 --> 00:13:51,145 - Hello. / - You came early. 273 00:13:51,145 --> 00:13:52,413 Yes. 274 00:13:52,413 --> 00:13:54,745 This is Director Yun Siwol. 275 00:13:54,745 --> 00:13:56,379 She's in charge of the Simmi Foods acquisition. 276 00:13:57,379 --> 00:13:59,612 It's nice to meet you. I'm Yun Siwol. 277 00:14:00,379 --> 00:14:02,612 Hello. I'm Han Sanghun. 278 00:14:02,613 --> 00:14:03,913 - Let's sit. / - Okay. 279 00:14:10,913 --> 00:14:12,580 Thank you for coming. 280 00:14:12,580 --> 00:14:13,980 I heard you made a decision. 281 00:14:15,913 --> 00:14:18,312 We'll give you the amount that you requested. 282 00:14:18,913 --> 00:14:21,980 So please sell us your shares. 283 00:14:24,279 --> 00:14:26,145 I'm really sorry about this but... 284 00:14:28,812 --> 00:14:32,279 I just got a call from Sun Holdings. 285 00:14:34,245 --> 00:14:35,779 Sun Holdings? 286 00:14:36,879 --> 00:14:39,745 Yes. They also offered to buy my shares 287 00:14:39,745 --> 00:14:41,913 at the price that I asked. 288 00:14:43,645 --> 00:14:44,679 What? 289 00:14:46,645 --> 00:14:49,279 They called immediately before you arrived. 290 00:14:49,812 --> 00:14:51,745 This is kind of awkward. 291 00:14:53,145 --> 00:14:54,212 So? 292 00:14:55,113 --> 00:14:56,380 Given what it is... 293 00:14:57,113 --> 00:14:59,780 We'll have to renegotiate. 294 00:15:01,679 --> 00:15:04,679 I'll consider it if you give me $10 million more. 295 00:15:05,312 --> 00:15:07,513 Okay, then. If you'll excuse me. 296 00:15:14,946 --> 00:15:17,245 We're doing it for the land. 297 00:15:17,245 --> 00:15:18,346 But why is Sun Holdings 298 00:15:18,346 --> 00:15:19,879 doing something so reckless? 299 00:15:21,279 --> 00:15:24,212 Do you think they found out about the development? 300 00:15:25,513 --> 00:15:26,745 I'm going to leave first. 301 00:15:32,080 --> 00:15:35,213 Why is Sun Holdings doing this? 302 00:15:36,513 --> 00:15:39,046 I did as you said 303 00:15:39,046 --> 00:15:41,513 but will you really buy his shares at that price? 304 00:15:42,312 --> 00:15:43,779 I'm not stupid. 305 00:15:43,779 --> 00:15:45,879 I wouldn't buy them at that absurd price. 306 00:15:45,879 --> 00:15:48,779 What? Then why did you make a deal like that? 307 00:15:49,446 --> 00:15:51,680 I wanted to see what Yangji does. 308 00:15:51,679 --> 00:15:52,912 What? 309 00:15:52,913 --> 00:15:54,745 If I'm correct, 310 00:15:54,745 --> 00:15:56,946 Yangji will pay whatever CEO Han asks 311 00:15:56,946 --> 00:15:59,513 to buy his shares, no matter how much it costs. 312 00:16:00,145 --> 00:16:01,179 Why? 313 00:16:27,580 --> 00:16:29,180 What brings you to my office? 314 00:16:29,179 --> 00:16:30,979 I just met with CEO Han. 315 00:16:31,645 --> 00:16:32,879 And? 316 00:16:32,879 --> 00:16:34,913 I heard you said you'd buy his shares. 317 00:16:35,513 --> 00:16:37,046 Are you really going to do this? 318 00:16:40,179 --> 00:16:41,679 Is this funny to you? 319 00:16:41,679 --> 00:16:42,945 How can you laugh right now? 320 00:16:42,946 --> 00:16:43,980 I said not to jump to conclusions. 321 00:16:43,980 --> 00:16:45,245 This isn't about you. 322 00:16:45,245 --> 00:16:47,112 Then why are you doing this? 323 00:16:47,679 --> 00:16:49,346 After living in luxury by marrying 324 00:16:49,346 --> 00:16:50,546 into a conglomerate family... 325 00:16:51,113 --> 00:16:52,580 You forgot about the past, didn't you? 326 00:16:53,346 --> 00:16:54,779 What? 327 00:16:54,779 --> 00:16:56,913 Don't you know what Simmi Foods is? 328 00:16:58,379 --> 00:16:59,812 They sponsored the orphanage... 329 00:17:00,546 --> 00:17:01,913 That I grew up in. 330 00:17:05,546 --> 00:17:06,779 They gave me a scholarship 331 00:17:06,779 --> 00:17:08,379 until I graduated from college. 332 00:17:10,012 --> 00:17:11,879 They're on the brink of bankruptcy, 333 00:17:11,880 --> 00:17:13,413 so I want to help them. 334 00:17:13,413 --> 00:17:15,012 Why are you doing this? 335 00:17:15,012 --> 00:17:16,212 Fine, I know. 336 00:17:16,212 --> 00:17:18,579 I think it's tragic as well. 337 00:17:18,579 --> 00:17:21,312 But we need Simmi Foods right now. 338 00:17:21,313 --> 00:17:23,846 We can acquire them and save them. 339 00:17:23,846 --> 00:17:25,880 Save them? Yangji? 340 00:17:27,913 --> 00:17:28,913 Yes. 341 00:17:30,712 --> 00:17:32,512 I'll save Simmi Foods 342 00:17:32,512 --> 00:17:34,379 so stay out of it. 343 00:17:34,380 --> 00:17:35,380 Sorry... 344 00:17:35,945 --> 00:17:37,579 But I will not. 345 00:17:39,712 --> 00:17:40,812 What? 346 00:17:40,813 --> 00:17:43,080 Do you think I'll trust Yangji? 347 00:17:44,846 --> 00:17:46,913 Think about what you people have done. 348 00:17:46,913 --> 00:17:48,645 How could I trust Yangji? 349 00:17:49,980 --> 00:17:51,113 I'm begging you. 350 00:17:51,113 --> 00:17:52,813 Please step away. 351 00:17:54,246 --> 00:17:55,313 Sorry... 352 00:17:56,180 --> 00:17:57,846 But I can't do that. 353 00:18:13,846 --> 00:18:15,380 See? 354 00:18:15,380 --> 00:18:18,646 I knew there was something between those two. 355 00:18:21,346 --> 00:18:22,813 Oh, right. 356 00:18:22,813 --> 00:18:24,646 I should've recorded them. 357 00:18:24,645 --> 00:18:26,079 I'm so stupid. 358 00:18:28,012 --> 00:18:29,745 What? Are you serious? 359 00:18:29,746 --> 00:18:30,880 That's right. 360 00:18:30,880 --> 00:18:33,280 I saw it with my own eyes while coming here. 361 00:18:33,279 --> 00:18:35,245 That's huge. 362 00:18:36,046 --> 00:18:38,813 I should've dropped the bomb back then. 363 00:18:38,813 --> 00:18:41,313 Then Siwol would've been kicked out long ago. 364 00:18:41,846 --> 00:18:44,079 I know. It's a shame but what's done is done. 365 00:18:44,079 --> 00:18:45,980 We'll just uncover the truth now 366 00:18:45,980 --> 00:18:47,746 and get Siwol kicked out of Yangji. 367 00:18:47,746 --> 00:18:48,780 Okay, let's do that. 368 00:18:48,779 --> 00:18:50,579 Who knew my rival would go from Gwangil 369 00:18:50,579 --> 00:18:51,945 to his wife? 370 00:18:52,613 --> 00:18:55,580 This is why a man needs the right woman. 371 00:18:56,212 --> 00:18:58,913 Once Gwangil finds out Siwol betrayed him, 372 00:18:58,913 --> 00:19:00,746 he'll be traumatized. 373 00:19:00,746 --> 00:19:02,046 He'll lose his mind. 374 00:19:06,012 --> 00:19:08,346 This is what you get for rejecting me 375 00:19:08,346 --> 00:19:10,113 and choosing Siwol, Gwangil. 376 00:19:11,113 --> 00:19:13,145 You need to suffer too. 377 00:19:13,145 --> 00:19:15,613 You need to learn how painful it is 378 00:19:15,613 --> 00:19:17,513 to be hurt by the person you love. 379 00:19:20,712 --> 00:19:22,879 Did you find out anything about CEO Oh? 380 00:19:22,880 --> 00:19:24,113 Well... 381 00:19:24,945 --> 00:19:27,480 Report everything about CEO Oh 382 00:19:27,480 --> 00:19:29,113 only to me from now on. 383 00:19:29,113 --> 00:19:31,513 What about CEO Choi? 384 00:19:31,512 --> 00:19:33,346 Until I instruct otherwise, 385 00:19:33,346 --> 00:19:36,113 don't report anything to him. Understand? 386 00:19:36,113 --> 00:19:37,880 Yes, sir. 387 00:19:39,046 --> 00:19:40,746 Did you find anything? 388 00:19:41,346 --> 00:19:42,512 Not yet. 389 00:19:43,445 --> 00:19:45,245 Why is that so hard? 390 00:19:45,846 --> 00:19:47,313 Is this all your department is capable of? 391 00:19:47,313 --> 00:19:49,146 How are we meant to run this company? 392 00:19:49,145 --> 00:19:51,245 I'm sorry, sir. 393 00:19:51,246 --> 00:19:52,946 You need to do better. 394 00:19:52,945 --> 00:19:55,312 Yes, sir. We'll do better. 395 00:19:57,145 --> 00:19:58,212 That's right. 396 00:19:58,212 --> 00:20:00,445 You said CEO Oh went to Harvard, right? 397 00:20:00,445 --> 00:20:01,445 Yes. 398 00:20:03,079 --> 00:20:05,512 Since my uncle went to Harvard, 399 00:20:05,512 --> 00:20:07,812 should I ask him to ask the alumni association? 400 00:20:09,579 --> 00:20:10,645 Harvard? 401 00:20:15,779 --> 00:20:17,846 Why are your pickled cucumbers so tasty? 402 00:20:17,846 --> 00:20:20,279 Ours are bitter, soggy 403 00:20:20,279 --> 00:20:21,779 and taste gross. 404 00:20:21,779 --> 00:20:24,279 Ms. Lee is a great cook. 405 00:20:24,279 --> 00:20:25,613 Exactly. 406 00:20:25,613 --> 00:20:28,880 Why can't our housekeeper cook as well as Ms. Lee? 407 00:20:28,880 --> 00:20:30,780 Would you like to take some with you? 408 00:20:30,779 --> 00:20:31,779 Okay. 409 00:20:35,279 --> 00:20:36,113 Forget it. 410 00:20:36,113 --> 00:20:38,212 The madam of the house doesn't seem to want to. 411 00:20:39,613 --> 00:20:40,813 Take some. 412 00:20:40,813 --> 00:20:42,580 Forget it. 413 00:20:42,579 --> 00:20:43,945 Forget it then. 414 00:20:45,880 --> 00:20:48,713 Anyway, why does CEO Oh of Sun Holdings 415 00:20:48,712 --> 00:20:50,812 keep intruding into our family's matters? 416 00:20:50,813 --> 00:20:52,980 What grudge does he hold against us? 417 00:20:54,313 --> 00:20:56,113 I heard that they keep raising the price 418 00:20:56,113 --> 00:20:58,513 because of Sun Holdings. 419 00:20:58,512 --> 00:21:00,212 What if we get a repeat of 420 00:21:00,212 --> 00:21:02,245 what happened with Yangji Construction? 421 00:21:03,380 --> 00:21:04,580 Let's just eat. 422 00:21:05,779 --> 00:21:08,180 I bet it feels weird for you since it's CEO Oh 423 00:21:08,180 --> 00:21:09,746 of all people. 424 00:21:11,313 --> 00:21:12,546 What do you mean? 425 00:21:12,546 --> 00:21:15,746 CEO Oh looks like your first love. 426 00:21:15,746 --> 00:21:18,880 Someone who looks just like the man you loved 427 00:21:18,880 --> 00:21:21,513 keeps causing your family grief, 428 00:21:21,512 --> 00:21:23,312 so you must feel weird about it. 429 00:21:23,313 --> 00:21:24,580 Please stop. 430 00:21:24,579 --> 00:21:26,512 Why? It's all in the past anyway. 431 00:21:26,512 --> 00:21:27,579 Right? 432 00:21:28,346 --> 00:21:30,046 I said let's just eat. 433 00:21:30,980 --> 00:21:34,413 Your first love was really handsome just like CEO Oh. 434 00:21:34,413 --> 00:21:36,279 He was so young. What a shame. 435 00:21:36,279 --> 00:21:37,680 If that hadn't happened, 436 00:21:37,680 --> 00:21:39,613 you and he would've lived happily ever after. 437 00:21:40,445 --> 00:21:41,445 Anyway... 438 00:21:41,980 --> 00:21:43,546 Why did he suddenly die? 439 00:21:47,813 --> 00:21:49,246 Eat and leave. 440 00:21:49,246 --> 00:21:51,046 Pack her some pickled cucumbers. 441 00:21:51,880 --> 00:21:53,746 Yes, yes. 442 00:21:53,746 --> 00:21:56,313 Goodness. She's so condescending. 443 00:21:56,880 --> 00:21:58,846 Why do you keep bringing him up? 444 00:21:59,413 --> 00:22:00,680 Because I'm bored. 445 00:22:40,680 --> 00:22:42,279 What brings you here? 446 00:22:42,279 --> 00:22:43,745 You never come to my office. 447 00:22:44,313 --> 00:22:46,180 I'd like to ask for a favor. 448 00:22:46,180 --> 00:22:47,546 What? 449 00:22:47,546 --> 00:22:49,313 You went to Harvard, right? 450 00:22:51,180 --> 00:22:52,246 That's right. 451 00:22:52,913 --> 00:22:54,913 I went to Harvard. 452 00:22:56,145 --> 00:22:57,812 Can you ask your alumni 453 00:22:57,813 --> 00:22:59,580 about this person? 454 00:23:02,246 --> 00:23:04,013 James Oh? 455 00:23:04,012 --> 00:23:05,312 Who's he? 456 00:23:05,313 --> 00:23:07,746 Oh Taeyang. Oh Taeyang of Sun Holdings. 457 00:23:08,279 --> 00:23:09,680 Oh Taeyang? 458 00:23:09,680 --> 00:23:11,946 Yes. That's his English name. 459 00:23:13,046 --> 00:23:14,413 Why do you want to know about him? 460 00:23:16,113 --> 00:23:18,513 He keeps getting in my way. 461 00:23:18,512 --> 00:23:20,879 So I want to find out what he's all about. 462 00:23:20,880 --> 00:23:22,780 I see. 463 00:23:23,779 --> 00:23:27,279 I was very curious about this guy too. 464 00:23:27,279 --> 00:23:28,779 I'll look into it. 465 00:23:29,279 --> 00:23:30,745 Thank you. 466 00:23:30,746 --> 00:23:33,180 Gwangil, things are tough, aren't they? 467 00:23:34,413 --> 00:23:36,380 Yes, I'm sure it is. 468 00:23:37,012 --> 00:23:41,346 Every person has their own path they must take. 469 00:23:41,346 --> 00:23:42,913 You were on a path that was 470 00:23:42,913 --> 00:23:44,246 never yours to begin with. 471 00:23:44,246 --> 00:23:46,113 That's why it's so hard for you. 472 00:23:47,246 --> 00:23:49,880 It isn't too late, 473 00:23:49,880 --> 00:23:51,913 so find your path. 474 00:23:51,913 --> 00:23:54,980 Then your life will become much easier. 475 00:23:55,880 --> 00:23:57,013 Do you understand? 476 00:23:59,046 --> 00:24:01,413 Yes. Thank you for your advice. 477 00:24:01,413 --> 00:24:02,512 Okay. 478 00:24:02,512 --> 00:24:04,945 Please look into it for me. 479 00:24:04,945 --> 00:24:06,745 Sure. Don't worry. 480 00:24:09,113 --> 00:24:11,346 - Thank you. / - Bye. 481 00:24:15,445 --> 00:24:17,012 That punk. 482 00:24:18,579 --> 00:24:20,145 James Oh. 483 00:24:23,145 --> 00:24:25,079 James Oh. 484 00:24:26,279 --> 00:24:27,745 Chief Gu is doing that? 485 00:24:27,746 --> 00:24:30,080 Yes. All the personal assistants working under him 486 00:24:30,079 --> 00:24:31,745 are secretly investigating CEO Oh. 487 00:24:32,413 --> 00:24:33,579 On whose orders? 488 00:24:33,579 --> 00:24:35,445 The chairman's, I'm sure. 489 00:24:36,645 --> 00:24:37,879 They secretly contacted 490 00:24:37,880 --> 00:24:40,380 every Harvard grad in the group, 491 00:24:40,380 --> 00:24:42,180 and they're even visiting them in person. 492 00:24:43,180 --> 00:24:44,746 Harvard grads? 493 00:24:44,746 --> 00:24:46,613 Yes. What could it be about? 494 00:24:47,413 --> 00:24:49,579 James Oh went to Harvard. 495 00:24:49,579 --> 00:24:50,779 That's right. 496 00:24:50,779 --> 00:24:53,312 James Oh is Taeyang's English name, right? 497 00:24:53,945 --> 00:24:56,480 The chairman is finally suspecting Yuwol. 498 00:24:57,079 --> 00:24:58,312 What now? 499 00:24:58,846 --> 00:25:00,579 I can't blame him. 500 00:25:00,579 --> 00:25:02,645 He keeps attacking without thinking. 501 00:25:02,645 --> 00:25:06,180 It'll be trouble if Yuwol's fake identity is revealed. 502 00:25:06,180 --> 00:25:07,246 What now? 503 00:25:19,145 --> 00:25:22,312 Guess where I went yesterday. 504 00:25:22,313 --> 00:25:24,380 Where did you go? 505 00:25:24,380 --> 00:25:26,313 The orphanage where you grew up. 506 00:25:29,380 --> 00:25:31,280 Sorry for doing as I pleased. 507 00:25:31,846 --> 00:25:33,546 I said not to look for her. 508 00:25:33,546 --> 00:25:35,813 I want to find you your roots. 509 00:25:35,813 --> 00:25:36,946 Deoksil. 510 00:25:36,945 --> 00:25:38,779 It's Director Song Gwijeong, right? 511 00:25:38,779 --> 00:25:40,180 That's the name of the orphanage director 512 00:25:40,180 --> 00:25:41,779 when you were there, right? 513 00:25:43,613 --> 00:25:45,313 She's doing charity work abroad 514 00:25:45,313 --> 00:25:46,880 and will be back in a few months. 515 00:25:46,880 --> 00:25:49,080 When she gets back, let's start looking for real. 516 00:25:49,079 --> 00:25:50,745 I want to forget the past. 517 00:25:51,579 --> 00:25:53,312 Please, let me forget it. 518 00:25:55,613 --> 00:25:58,946 I don't want to know, so why do you want to find out? 519 00:26:00,445 --> 00:26:01,645 I want to know... 520 00:26:03,145 --> 00:26:05,046 Why your mom abandoned you... 521 00:26:05,813 --> 00:26:08,413 And why my mom abandoned her son. 522 00:26:19,512 --> 00:26:21,445 Why did she suddenly ask about the orphanage? 523 00:26:29,512 --> 00:26:31,346 Is Oh Taeyang really Kim Yuwol? 524 00:26:32,180 --> 00:26:34,313 No, he can't be. 525 00:26:34,313 --> 00:26:36,313 Kim Yuwol died that day. 526 00:26:52,579 --> 00:26:53,846 It's just a coincidence. 527 00:26:54,346 --> 00:26:56,945 There are plenty of people who look alike. 528 00:27:06,346 --> 00:27:08,980 What? He wants another $10 million? 529 00:27:09,746 --> 00:27:10,813 Yes. 530 00:27:10,813 --> 00:27:12,546 The company is going under 531 00:27:12,546 --> 00:27:15,145 and we offered double the fair market value. 532 00:27:15,145 --> 00:27:18,245 But he wants $10 million more on top of that? 533 00:27:18,246 --> 00:27:20,946 What a thief. 534 00:27:20,945 --> 00:27:22,745 Sun Holdings 535 00:27:22,746 --> 00:27:25,746 offered the same amount we did. That's why... 536 00:27:25,746 --> 00:27:27,980 What? CEO Oh, that jerk... 537 00:27:30,145 --> 00:27:32,812 Why is that jerk doing this to us? 538 00:27:32,813 --> 00:27:36,246 Did I kill his mom and dad or something? 539 00:27:37,480 --> 00:27:40,613 Bring that jerk to me. I need to talk to him. 540 00:27:40,613 --> 00:27:41,813 Calm down. 541 00:27:41,813 --> 00:27:43,680 How can I calm down? 542 00:27:43,680 --> 00:27:45,313 Bring him to me right now! 543 00:27:45,313 --> 00:27:47,080 I'll meet with him. 544 00:27:48,180 --> 00:27:49,546 And? 545 00:27:49,546 --> 00:27:52,046 I'll ask him why he's doing this to us. 546 00:27:52,046 --> 00:27:53,813 Do you think he'd actually tell you? 547 00:27:53,813 --> 00:27:55,280 Forget it. 548 00:27:55,279 --> 00:27:57,712 Still, we can't just take it. 549 00:27:58,212 --> 00:28:00,712 Even if we are attacked, I need to know why. 550 00:28:04,012 --> 00:28:05,812 What should we do about the $10 million 551 00:28:05,813 --> 00:28:07,046 CEO Han demanded? 552 00:28:08,779 --> 00:28:09,846 Give it to him. 553 00:28:10,413 --> 00:28:12,145 It's a waste but we have no choice. 554 00:28:13,680 --> 00:28:16,546 We must have that land. 555 00:28:17,546 --> 00:28:18,645 That's the only way... 556 00:28:19,145 --> 00:28:20,779 We'll survive. 557 00:28:21,880 --> 00:28:22,913 Yes, sir. 558 00:28:40,680 --> 00:28:41,680 Okay. 559 00:28:42,945 --> 00:28:45,712 No, I'll go to you. 560 00:29:00,413 --> 00:29:01,846 Yes, let's meet. 561 00:29:01,846 --> 00:29:03,512 I need to question you in person. 562 00:29:06,113 --> 00:29:07,779 So, you know James Oh? 563 00:29:08,346 --> 00:29:10,913 Yes. We were roommates 564 00:29:10,913 --> 00:29:13,212 when we were at Harvard. 565 00:29:14,145 --> 00:29:16,079 For one semester. 566 00:29:16,079 --> 00:29:17,612 I see. 567 00:29:17,613 --> 00:29:20,546 Then you must know a good amount about him. 568 00:29:20,546 --> 00:29:22,180 Please tell me 569 00:29:22,180 --> 00:29:24,080 anything and everything you know about him. 570 00:29:24,079 --> 00:29:25,145 Sorry, 571 00:29:25,145 --> 00:29:27,079 but I know nothing about him. 572 00:29:27,645 --> 00:29:29,613 He was a loner... 573 00:29:30,145 --> 00:29:32,046 And he didn't really 574 00:29:32,046 --> 00:29:33,980 hang around with other people. 575 00:29:33,980 --> 00:29:38,313 Still, let me know if you remember anything at all. 576 00:29:38,313 --> 00:29:40,313 Like about his family or friends. 577 00:29:40,313 --> 00:29:41,513 I really don't. 578 00:29:41,512 --> 00:29:44,579 We used the same room but we never spoke. 579 00:29:53,079 --> 00:29:54,413 I found this in my photo album. 580 00:29:54,413 --> 00:29:55,813 I brought in case it would help. 581 00:29:56,680 --> 00:29:58,046 What is it? 582 00:29:58,046 --> 00:30:01,013 It's a picture I took when I moved into the dormitory. 583 00:30:18,813 --> 00:30:19,813 Mr. Chairman. 584 00:30:29,380 --> 00:30:30,480 What is it? 585 00:30:35,945 --> 00:30:37,346 What is this? 586 00:30:37,346 --> 00:30:38,512 Please open it. 587 00:30:54,913 --> 00:30:57,313 Who are these people? 588 00:30:57,313 --> 00:30:58,580 That's James Oh. 589 00:31:02,145 --> 00:31:04,913 The one on the right is James Oh. 590 00:31:53,380 --> 00:31:55,580 (A Place in the Sun) 591 00:31:55,579 --> 00:31:56,612 Who are you? 592 00:31:56,613 --> 00:31:58,246 Do you have a grudge against Yangji? 593 00:31:58,246 --> 00:32:00,346 It's no fun if I tell you that. 594 00:32:00,346 --> 00:32:01,346 Be careful. 595 00:32:01,346 --> 00:32:03,145 I always pay back what I receive. 596 00:32:03,145 --> 00:32:05,413 Oh Taeyang has a grudge against us. I'm sure of it. 597 00:32:05,413 --> 00:32:06,212 What do you mean, 598 00:32:06,212 --> 00:32:07,913 he always pays back what he receives? 599 00:32:07,913 --> 00:32:09,046 You wouldn't say that 600 00:32:09,046 --> 00:32:10,580 if you had seen the look in his eyes. 601 00:32:10,579 --> 00:32:12,712 You want me to do what? 602 00:32:12,712 --> 00:32:13,980 What should we do? 603 00:32:13,980 --> 00:32:15,380 Check it. 604 00:32:15,380 --> 00:32:17,646 How dare you look down on me? 605 00:32:17,645 --> 00:32:19,245 How dare you? 606 00:32:19,246 --> 00:32:20,646 Who are you? 39876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.