Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,559 --> 00:00:20,020
ALL CHARACTERS, EVENTS, LOCATIONS
AND INCIDENTS ARE FICTITIOUS
2
00:00:36,662 --> 00:00:40,040
EMERGENCY
3
00:01:02,980 --> 00:01:05,691
I'm so nervous!
Holy shit!
4
00:01:05,774 --> 00:01:07,484
I've been waiting for this day!
5
00:01:12,030 --> 00:01:13,073
Wow.
6
00:01:17,452 --> 00:01:20,372
What? Are you worried
about the CCTV cameras?
7
00:01:20,831 --> 00:01:23,208
Don't worry. I turned off all of them.
8
00:01:26,587 --> 00:01:31,842
Actually, I've been
erasing some of your traces.
9
00:01:32,217 --> 00:01:34,428
You haven't been caught until now,
10
00:01:35,596 --> 00:01:37,306
partially thanks to me.
11
00:01:38,056 --> 00:01:40,267
- Who are you?
- Hold on.
12
00:01:40,601 --> 00:01:42,227
You're so impatient.
13
00:01:43,770 --> 00:01:47,065
How do I explain it?
I've been waiting for this moment.
14
00:01:51,445 --> 00:01:52,738
I'm a fan of yours.
15
00:01:54,573 --> 00:01:56,450
And someone you really need.
16
00:02:01,288 --> 00:02:02,456
Let's work together.
17
00:02:04,082 --> 00:02:05,959
I really want to do this with you.
18
00:02:07,794 --> 00:02:09,046
Or you can
19
00:02:09,796 --> 00:02:11,840
think of me as your sidekick.
20
00:02:19,223 --> 00:02:21,016
Wait! Wait!
21
00:02:21,099 --> 00:02:22,518
I think you got me wrong.
22
00:02:22,601 --> 00:02:24,520
I told you, I'm a fan of yours.
23
00:02:25,229 --> 00:02:27,439
A fan! Don't you get what I mean?
24
00:02:27,523 --> 00:02:29,107
I am a fan of yours.
25
00:02:41,161 --> 00:02:42,704
You think you'll never get caught?
26
00:02:43,330 --> 00:02:44,331
Please.
27
00:02:44,414 --> 00:02:46,667
I bet the police are on your tail.
28
00:02:46,750 --> 00:02:48,544
But if you and I work together,
29
00:02:49,294 --> 00:02:50,879
then it'll be perfect, Jiyong.
30
00:02:53,674 --> 00:02:57,135
Let's hunt even bigger prey together.
31
00:02:57,803 --> 00:03:00,931
What do you say? Don't you get excited
just thinking about it?
32
00:03:15,487 --> 00:03:17,114
What I'm doing isn't hunting.
33
00:03:17,865 --> 00:03:20,033
I'm doing what the law fails to do.
34
00:03:20,951 --> 00:03:22,536
And you tarnished it.
35
00:03:22,911 --> 00:03:23,912
Did I?
36
00:03:24,872 --> 00:03:26,081
What an honor.
37
00:03:27,916 --> 00:03:30,752
What are your rules?
Why did you kill Jang Soondo?
38
00:03:32,880 --> 00:03:34,506
I don't have rules.
39
00:03:35,048 --> 00:03:37,050
I killed that bastard
because he deserved it.
40
00:04:26,934 --> 00:04:28,560
Stay away from me.
41
00:04:31,813 --> 00:04:32,814
Jiyong!
42
00:04:33,857 --> 00:04:36,068
Wait. Now is the time.
43
00:04:37,110 --> 00:04:38,737
Take off my mask now.
44
00:04:39,613 --> 00:04:41,323
Don't you want to know who I am?
45
00:04:43,242 --> 00:04:44,243
I don't care.
46
00:04:46,828 --> 00:04:48,413
Go your own way.
47
00:04:52,668 --> 00:04:54,628
You can't leave me like this.
48
00:04:54,711 --> 00:04:56,922
Hey! Jiyong!
49
00:04:57,756 --> 00:05:04,221
VIGILANTE
50
00:05:11,937 --> 00:05:13,272
BOHYE MEDICAL CENTER
51
00:05:13,355 --> 00:05:14,481
Slowly.
52
00:05:14,565 --> 00:05:16,358
THE MEDICAL DEPARTMENT
53
00:05:18,235 --> 00:05:20,028
- Is this all?
- Yes.
54
00:05:20,821 --> 00:05:22,239
I've shown you all of them.
55
00:05:27,703 --> 00:05:30,706
Is there a male employee here
who is of similar height to me?
56
00:05:35,919 --> 00:05:38,672
No. I'm the tallest one here.
57
00:06:18,962 --> 00:06:19,963
DON'T YOU NEED AN ALIBI?
58
00:06:20,047 --> 00:06:21,340
LET ME HELP YOU. FROM YOUR FAN.
59
00:06:45,197 --> 00:06:46,198
Are you all right?
60
00:06:46,281 --> 00:06:47,401
Do you want to see a doctor?
61
00:06:47,449 --> 00:06:49,743
I shouldn't treat these glorious wounds.
62
00:06:49,826 --> 00:06:51,078
How did it go yesterday?
63
00:06:51,161 --> 00:06:52,412
It's all been handled.
64
00:06:53,163 --> 00:06:56,208
But Choi Miryeo from REPO25h
was at the scene.
65
00:06:56,291 --> 00:06:58,502
She filmed the areas around the hospital.
66
00:06:58,585 --> 00:06:59,753
What should I do?
67
00:06:59,837 --> 00:07:02,798
She really has a good hunch.
68
00:07:03,465 --> 00:07:05,008
Put me through to that company.
69
00:07:05,092 --> 00:07:06,093
Yes, sir.
70
00:07:08,262 --> 00:07:10,430
What were you guys doing?
71
00:07:17,646 --> 00:07:20,607
Some bastard trespassed on our turf
72
00:07:21,108 --> 00:07:22,359
and even killed Soondo.
73
00:07:24,736 --> 00:07:26,029
And no one saw him?
74
00:07:28,156 --> 00:07:30,534
What are we, a bunch of fucking idiots?
75
00:07:30,617 --> 00:07:31,910
I'm sorry, Boss.
76
00:07:33,203 --> 00:07:34,746
Find him and bring him to me.
77
00:07:35,747 --> 00:07:37,082
I'm going to kill him.
78
00:07:38,125 --> 00:07:39,209
Understood?
79
00:07:39,293 --> 00:07:40,544
- Yes, Boss!
- Yes, Boss!
80
00:07:45,924 --> 00:07:46,925
Who are you?
81
00:07:49,178 --> 00:07:51,471
- What are you doing here?
- Who are you?
82
00:07:53,765 --> 00:07:54,850
I'm with the police.
83
00:07:55,726 --> 00:07:58,020
I'm here about the Jang Soondo case.
84
00:08:00,397 --> 00:08:01,398
The police?
85
00:08:02,858 --> 00:08:04,651
I'd like to see your CCTV footage.
86
00:08:05,986 --> 00:08:07,404
Would you cooperate?
87
00:08:07,487 --> 00:08:10,324
We'd like to see the CCTV footage, too.
88
00:08:11,366 --> 00:08:13,952
So we can see the face
of the Vigilante or whatever.
89
00:08:15,162 --> 00:08:17,748
We don't know
if this is a Vigilante case yet.
90
00:08:17,831 --> 00:08:19,291
What are you talking about?
91
00:08:20,125 --> 00:08:22,711
Everyone on TV keeps saying
that it's the Vigilante.
92
00:08:22,794 --> 00:08:25,339
That's what the trashy press reports.
93
00:08:26,089 --> 00:08:27,216
By the way,
94
00:08:28,967 --> 00:08:33,555
are you Jang Soondo's older brother?
95
00:08:34,723 --> 00:08:35,724
Jang Soonil,
96
00:08:35,807 --> 00:08:38,352
eight priors. That you?
97
00:08:42,731 --> 00:08:45,317
Yes, I am Jang Soonil.
98
00:08:45,943 --> 00:08:48,195
Soondo's older brother. What about it?
99
00:08:52,533 --> 00:08:54,785
You must be upset
100
00:08:54,868 --> 00:08:56,828
about your brother.
101
00:08:58,747 --> 00:09:01,583
We will solve the case
as soon as possible.
102
00:09:04,628 --> 00:09:08,841
And let me tell you just in case.
103
00:09:08,924 --> 00:09:11,301
Don't try and take matters
into your own hands.
104
00:09:15,013 --> 00:09:16,473
You know what I mean, right?
105
00:09:18,267 --> 00:09:19,518
Hmm.
106
00:09:24,106 --> 00:09:26,149
It's a bit narrow here, so...
107
00:09:26,233 --> 00:09:27,317
- Hello.
- Hello.
108
00:09:28,068 --> 00:09:29,695
Please, don't get up.
109
00:09:30,821 --> 00:09:32,322
It's so hierarchical here.
110
00:09:33,949 --> 00:09:35,909
Ms. Choi. Say hello.
111
00:09:36,493 --> 00:09:38,036
The Vice-Chairman of DK Group.
112
00:09:40,998 --> 00:09:42,291
It is nice to meet you.
113
00:09:42,374 --> 00:09:43,834
I'm Jo Gangok.
114
00:09:54,261 --> 00:09:55,304
What brings you here?
115
00:09:55,929 --> 00:09:59,183
I heard you were the first one
to name the Vigilante?
116
00:09:59,266 --> 00:10:00,851
I was very impressed.
117
00:10:00,934 --> 00:10:02,936
The Vigilante's punishment of the wicked.
118
00:10:03,020 --> 00:10:06,106
Violence that makes people
feel safe, not anxious.
119
00:10:06,190 --> 00:10:09,276
It's all thanks to you
that the Vigilante has such an image.
120
00:10:09,359 --> 00:10:12,446
I mean, names are very important.
121
00:10:12,529 --> 00:10:14,364
If designer goods were called
"luxury goods,"
122
00:10:14,448 --> 00:10:16,950
or conscientious objection was called,
"religious objection."
123
00:10:17,034 --> 00:10:18,911
They wouldn't be the same.
124
00:10:20,662 --> 00:10:22,873
That's...
125
00:10:22,956 --> 00:10:23,957
very true.
126
00:10:24,041 --> 00:10:25,459
What profound insight!
127
00:10:25,542 --> 00:10:27,377
You are talented,
128
00:10:27,461 --> 00:10:28,545
and we're like-minded.
129
00:10:28,629 --> 00:10:32,633
So I'd like to support you. Fully.
130
00:10:36,220 --> 00:10:37,721
I appreciate your offer.
131
00:10:37,804 --> 00:10:40,098
But I want to write articles
132
00:10:40,182 --> 00:10:43,685
without any external influences.
133
00:10:43,769 --> 00:10:45,312
Watch it, Ms. Choi.
134
00:10:51,860 --> 00:10:52,945
You're a great reporter.
135
00:10:53,028 --> 00:10:54,613
I'm sorry. Forgive me.
136
00:10:54,696 --> 00:10:57,115
Then let me ask you one thing.
137
00:10:57,658 --> 00:11:00,702
I heard you might've filmed the Vigilante?
138
00:11:03,956 --> 00:11:05,874
Isn't this it? The USB.
139
00:11:05,958 --> 00:11:06,959
Right?
140
00:11:07,042 --> 00:11:08,043
Ms. Choi.
141
00:11:08,126 --> 00:11:09,253
That's not yours.
142
00:11:09,336 --> 00:11:11,547
It belongs to the broadcasting station.
143
00:11:11,630 --> 00:11:15,217
The Vice-Chairman here is
the biggest sponsor of our company.
144
00:11:16,760 --> 00:11:20,848
My journalism is not governed
by money, sir.
145
00:11:20,931 --> 00:11:23,016
Why are you so narrow-minded?
146
00:11:23,851 --> 00:11:25,519
You can work more freely
147
00:11:25,602 --> 00:11:28,272
if he sponsors you. Don't you get that?
148
00:11:28,355 --> 00:11:29,565
- Director.
- Yes?
149
00:11:30,774 --> 00:11:32,192
Ms. Choi is right.
150
00:11:33,402 --> 00:11:34,611
Can I talk to her alone?
151
00:11:34,695 --> 00:11:36,738
Oh, sure.
152
00:11:41,952 --> 00:11:43,745
I'll be frank.
153
00:11:45,664 --> 00:11:47,624
I like the Vigilante.
154
00:11:49,543 --> 00:11:51,795
I also sponsor the companies
hiring the young people
155
00:11:51,879 --> 00:11:54,798
who were arrested
for copying the Vigilante.
156
00:11:54,882 --> 00:11:56,175
Off the record, of course.
157
00:11:56,758 --> 00:11:57,759
There's no reason.
158
00:11:59,803 --> 00:12:00,971
I just like him.
159
00:12:01,471 --> 00:12:05,350
And I think the message
he's trying to send to the world
160
00:12:05,434 --> 00:12:10,272
is more important
than revealing his identity.
161
00:12:11,106 --> 00:12:12,774
I know how you feel.
162
00:12:19,615 --> 00:12:20,699
I know
163
00:12:22,201 --> 00:12:24,244
you love the Vigilante.
164
00:12:27,706 --> 00:12:28,957
So let's...
165
00:12:31,043 --> 00:12:32,711
protect him together.
166
00:12:44,097 --> 00:12:47,392
You'll find out soon enough
that we're on the same side.
167
00:13:01,698 --> 00:13:04,493
The method the culprit used
to erase his traces
168
00:13:04,576 --> 00:13:05,803
is the same as the Vigilante's.
169
00:13:05,827 --> 00:13:08,956
There's nothing on the CCTV cameras
or dashcams.
170
00:13:09,039 --> 00:13:10,040
Look at this.
171
00:13:12,668 --> 00:13:14,962
After he killed Jang,
he even rappelled down.
172
00:13:15,879 --> 00:13:17,965
There are no traces
of fingerprints or hair.
173
00:13:18,048 --> 00:13:20,676
This bastard must take us for fools.
174
00:13:22,135 --> 00:13:24,263
This isn't something anyone can do.
175
00:13:25,430 --> 00:13:28,016
Excellent intelligence,
meticulous planning,
176
00:13:28,976 --> 00:13:30,435
and bold execution.
177
00:13:30,519 --> 00:13:33,605
He's a very diligent and righteous psycho.
178
00:13:35,274 --> 00:13:36,275
It might be
179
00:13:37,150 --> 00:13:40,153
someone who knows us very well.
180
00:13:40,237 --> 00:13:43,448
Professor Lee Junyeop said
something similar.
181
00:13:43,532 --> 00:13:46,743
That he must know the direction
of the police investigation.
182
00:13:46,827 --> 00:13:50,581
Could it be someone related to the police?
183
00:13:53,417 --> 00:13:54,626
Let's hope not.
184
00:13:55,085 --> 00:13:58,547
Detective Woo, send today's data
to Professor Lee Junyeop
185
00:13:58,630 --> 00:14:00,966
- and ask what he thinks.
- Yes, sir.
186
00:14:01,049 --> 00:14:03,218
Give it to me. I'll go myself.
187
00:14:26,533 --> 00:14:28,660
Your face is a mess. That must hurt.
188
00:14:29,620 --> 00:14:32,247
But if Jiyong's this hurt, I can't imagine
189
00:14:32,331 --> 00:14:34,124
what the other guy looks like.
190
00:14:34,208 --> 00:14:36,001
Don't be ridiculous.
191
00:14:36,084 --> 00:14:38,170
Jiyong's still a baby outside. A baby.
192
00:14:38,253 --> 00:14:41,089
Do you know how much I go easy on him
when we spar?
193
00:14:41,173 --> 00:14:42,466
I can end him in an instant.
194
00:14:42,549 --> 00:14:45,052
Really? Then go to the Judo Gym.
195
00:14:45,135 --> 00:14:46,845
End him today.
196
00:14:46,929 --> 00:14:48,931
Come on,
I can't do that to my friend.
197
00:14:49,014 --> 00:14:51,016
Look at his face.
How can I do that to him?
198
00:14:51,683 --> 00:14:53,852
We're police officers. We have to be fair.
199
00:15:00,150 --> 00:15:03,237
Maybe someone borrowed money
from a loan shark.
200
00:15:03,320 --> 00:15:05,614
He could get any amount of money
out of anyone.
201
00:15:15,624 --> 00:15:17,304
What brings you all the way here?
202
00:15:17,376 --> 00:15:19,545
Here. This is
203
00:15:20,963 --> 00:15:22,548
the Vigilante pattern again.
204
00:15:36,895 --> 00:15:38,230
What are those seats for?
205
00:15:39,815 --> 00:15:42,568
For my students who are helping me.
206
00:15:43,735 --> 00:15:45,696
I'm developing a profiling app.
207
00:15:48,240 --> 00:15:49,449
Professor.
208
00:15:50,325 --> 00:15:53,078
Can I see photos of the students?
209
00:15:58,000 --> 00:15:59,334
You know I can't divulge
210
00:15:59,835 --> 00:16:01,253
personal information.
211
00:16:06,216 --> 00:16:11,013
Captain Eun told me that you said
212
00:16:11,889 --> 00:16:15,392
the Vigilante seems to know the direction
213
00:16:15,475 --> 00:16:16,810
of the police investigation.
214
00:16:17,603 --> 00:16:20,522
Yes. It seems so to me.
215
00:16:24,860 --> 00:16:25,986
What if...
216
00:16:28,864 --> 00:16:31,825
If the Vigilante is a cop,
217
00:16:33,869 --> 00:16:35,370
what would you do?
218
00:16:38,707 --> 00:16:39,791
I'm not sure.
219
00:16:44,713 --> 00:16:46,215
What would you do?
220
00:17:30,843 --> 00:17:33,846
PRO-VIGILANTE COMPANY
221
00:17:38,100 --> 00:17:39,643
"Sewool Future Resources."
222
00:17:39,726 --> 00:17:45,274
SEWOOL FUTURE RESOURCES
223
00:17:49,111 --> 00:17:50,195
Kim Samdoo.
224
00:17:53,490 --> 00:17:55,117
CHAIRMAN KIM ACQUITTED OF MURDER CHARGES
225
00:17:55,200 --> 00:17:56,326
FOR LACK OF EVIDENCE
226
00:17:56,410 --> 00:17:57,411
Moon Daeseok.
227
00:18:01,999 --> 00:18:03,041
DON'T YOU NEED AN ALIBI?
228
00:18:03,125 --> 00:18:04,459
LET ME HELP YOU. FROM YOUR FAN.
229
00:18:12,259 --> 00:18:15,429
Hey, guys. You won't believe this.
230
00:18:15,512 --> 00:18:16,847
This is unbelievable.
231
00:18:17,514 --> 00:18:20,309
Remember that monster
we saw in the corridor earlier?
232
00:18:20,976 --> 00:18:22,060
The huge guy.
233
00:18:22,853 --> 00:18:27,107
He's the team leader of the regional
investigation unit for the Vigilante.
234
00:18:27,816 --> 00:18:29,234
Isn't that incredible?
235
00:18:29,318 --> 00:18:30,652
It's shocking, right?
236
00:18:30,736 --> 00:18:33,530
Wow...
Was he a gangster before?
237
00:18:34,615 --> 00:18:36,867
You're not getting my point.
238
00:18:36,950 --> 00:18:39,494
That's not important right now.
239
00:18:39,578 --> 00:18:40,913
Why did he come here?
240
00:18:42,289 --> 00:18:44,208
I heard he met with Professor Lee.
241
00:18:45,125 --> 00:18:49,046
It means he's finally closing in
on the Vigilante.
242
00:18:49,129 --> 00:18:50,547
Stop it.
243
00:18:50,631 --> 00:18:51,632
"Professor."
244
00:18:52,549 --> 00:18:54,927
"I think I'm finally
on the Vigilante's tail."
245
00:18:55,010 --> 00:18:57,179
What are you doing? "Tail"?
246
00:18:58,180 --> 00:19:01,058
"Then let's put it into soup and boil it."
247
00:19:02,476 --> 00:19:04,019
You're so not funny.
248
00:19:04,102 --> 00:19:05,395
You should study hard.
249
00:19:05,979 --> 00:19:07,105
It's shocking, Jiyong.
250
00:19:07,189 --> 00:19:08,649
Don't you think so?
251
00:19:09,691 --> 00:19:11,652
Hey, get out.
252
00:19:12,819 --> 00:19:15,113
I came all the way to tell you the news.
253
00:19:15,197 --> 00:19:16,406
Let me stay longer.
254
00:19:33,340 --> 00:19:34,508
Welcome!
255
00:19:35,884 --> 00:19:38,303
I'd like to check your CCTV footage.
256
00:19:38,387 --> 00:19:42,933
Gosh. You already did yesterday.
257
00:19:43,016 --> 00:19:44,977
There's nothing.
258
00:19:47,271 --> 00:19:48,272
Yesterday?
259
00:19:50,607 --> 00:19:51,608
Who did?
260
00:19:52,150 --> 00:19:54,194
Aren't you from the same family?
261
00:19:54,278 --> 00:19:57,823
The Ogeori Mob already checked
all the CCTVs in this neighborhood.
262
00:19:57,906 --> 00:19:58,907
Why check it again?
263
00:20:09,209 --> 00:20:10,460
Sir.
264
00:20:11,795 --> 00:20:14,423
I guess it's better
to double-check, right?
265
00:20:14,965 --> 00:20:17,968
You could miss something the first time.
266
00:20:18,760 --> 00:20:21,555
People usually check it
two or three times.
267
00:20:22,347 --> 00:20:23,348
No.
268
00:20:25,017 --> 00:20:26,310
Thank you for your cooperation.
269
00:20:27,978 --> 00:20:29,521
Thank you.
270
00:20:33,567 --> 00:20:35,110
Goodbye, sir.
271
00:20:48,916 --> 00:20:50,292
What the fuck?
272
00:20:56,298 --> 00:20:57,299
What is this?
273
00:20:59,718 --> 00:21:02,012
- What the hell?
- Mr. Jang Soonil.
274
00:21:03,222 --> 00:21:05,390
I'll speak informally to you from now on.
275
00:21:05,474 --> 00:21:07,309
What the hell are you...
276
00:21:14,483 --> 00:21:15,526
Jang Soonil.
277
00:21:17,194 --> 00:21:18,695
I told you not to do anything.
278
00:21:20,280 --> 00:21:22,533
You bastard. You're no cop, are you?
279
00:21:23,325 --> 00:21:25,160
How dare you do this in here?
280
00:21:27,162 --> 00:21:28,247
Hey! Kill him!
281
00:21:32,501 --> 00:21:33,669
Damn it.
282
00:21:53,063 --> 00:21:55,482
Wait! Are you really a cop?
283
00:21:55,983 --> 00:21:58,861
If you touch me, you'll lose your job.
284
00:22:00,028 --> 00:22:01,029
Jang Soonil.
285
00:22:01,405 --> 00:22:04,241
You want to meet me when I'm not a cop?
286
00:22:15,002 --> 00:22:18,338
So, what did you find
after digging around?
287
00:22:19,256 --> 00:22:20,257
Nothing.
288
00:22:23,677 --> 00:22:24,845
Don't do anything.
289
00:22:27,431 --> 00:22:28,891
Nothing at all.
290
00:22:49,077 --> 00:22:50,537
- Ahn Hongsung.
- Here.
291
00:22:51,121 --> 00:22:52,122
Okay.
292
00:22:52,206 --> 00:22:53,457
- Min Seonwook.
- Here.
293
00:22:54,416 --> 00:22:55,417
Okay.
294
00:22:55,500 --> 00:22:56,835
- Kim Jiyong.
- Here.
295
00:23:00,464 --> 00:23:01,465
Kim Jiyong.
296
00:23:03,634 --> 00:23:05,010
What's wrong with your face?
297
00:23:06,595 --> 00:23:07,596
Huh?
298
00:23:09,681 --> 00:23:10,682
Stand up.
299
00:23:16,438 --> 00:23:17,773
How did you get hurt?
300
00:23:19,358 --> 00:23:21,735
Sparring went a little too far
at my gym, so...
301
00:23:21,818 --> 00:23:23,070
At what gym?
302
00:23:23,570 --> 00:23:24,821
A gym near my house, sir.
303
00:23:25,864 --> 00:23:26,949
Is that so?
304
00:23:27,950 --> 00:23:29,535
Then describe the situation.
305
00:23:29,952 --> 00:23:35,415
There's an instructor who teaches me.
He wanted to spar with me, so we did.
306
00:23:35,958 --> 00:23:38,126
I pushed hard from the start, and he got...
307
00:23:38,210 --> 00:23:39,336
Stop.
308
00:23:41,255 --> 00:23:42,256
Not that.
309
00:23:43,632 --> 00:23:44,842
I'll ask you again.
310
00:23:46,134 --> 00:23:48,720
How did you hurt your face? Explain.
311
00:23:54,852 --> 00:23:56,854
- Professor.
- What is it?
312
00:23:56,937 --> 00:23:59,064
The police are here to see Kim Jiyong.
313
00:24:12,202 --> 00:24:13,203
Hello.
314
00:24:14,079 --> 00:24:15,956
I'm a detective from Yongsan Station.
315
00:24:19,042 --> 00:24:22,462
I'm Lee Junyeop, a professor here.
What is this about?
316
00:24:24,298 --> 00:24:25,299
Is he the man?
317
00:24:25,382 --> 00:24:28,177
Yes. He saved me.
318
00:24:28,260 --> 00:24:30,888
- But his face... Oh, no.
- Hold on.
319
00:24:32,181 --> 00:24:34,266
Could you tell me what's going on?
320
00:24:34,349 --> 00:24:38,228
I was walking at night,
and drunk guys started to harass me.
321
00:24:38,312 --> 00:24:42,149
It could've gone bad,
but he came and helped me.
322
00:24:42,232 --> 00:24:46,278
We haven't found the harassers yet,
so we came to get a statement from him.
323
00:24:46,820 --> 00:24:50,782
But we didn't imagine it would be
a National Police University student.
324
00:24:52,367 --> 00:24:54,745
Can I talk to you for a moment?
325
00:24:55,495 --> 00:24:56,830
Jiyong.
326
00:24:56,914 --> 00:24:57,915
Yes.
327
00:24:58,415 --> 00:24:59,791
Why didn't you tell me the truth?
328
00:25:00,542 --> 00:25:02,044
A National Police University student
329
00:25:02,127 --> 00:25:05,506
fought with a civilian.
I thought it could be a problem.
330
00:25:06,798 --> 00:25:09,259
Violence for any reason is still violence.
331
00:25:31,740 --> 00:25:34,660
The timing at National Police University
was just right.
332
00:25:35,869 --> 00:25:37,955
I'm sure Jiyong liked it, right?
333
00:25:38,038 --> 00:25:39,164
As you expected,
334
00:25:39,748 --> 00:25:41,667
he seemed to be in a bind.
335
00:25:42,167 --> 00:25:43,335
So he must have.
336
00:25:43,418 --> 00:25:45,128
Right. I'm sure he liked it.
337
00:25:45,212 --> 00:25:46,505
We work so hard for him.
338
00:25:46,755 --> 00:25:47,756
Yes.
339
00:25:48,215 --> 00:25:50,342
And I reviewed the files from Choi Miryeo.
340
00:25:50,843 --> 00:25:54,054
Kim Jiyong was filmed,
but it was too dark, so it'll be fine.
341
00:25:54,137 --> 00:25:55,848
And Choi Miryeo's started investigating
342
00:25:55,931 --> 00:25:57,599
Kim Samdoo's company.
343
00:25:59,810 --> 00:26:01,061
She's amazing.
344
00:26:01,144 --> 00:26:03,313
She never disappoints me.
345
00:26:03,772 --> 00:26:04,857
Shall I take action?
346
00:26:09,403 --> 00:26:11,947
A reporter's investigating for news.
What action?
347
00:26:13,365 --> 00:26:15,325
Nothing, sir.
348
00:26:35,888 --> 00:26:38,348
The Fool.
349
00:26:40,601 --> 00:26:42,728
DON'T YOU NEED AN ALIBI? LET ME HELP YOU.
350
00:26:42,811 --> 00:26:44,229
FROM YOUR FAN.
351
00:26:52,821 --> 00:26:54,531
You think you'll never get caught?
352
00:26:55,073 --> 00:26:56,116
Please.
353
00:26:56,200 --> 00:26:58,577
I bet the police are on your tail.
354
00:26:59,328 --> 00:27:01,079
But if you and I work together,
355
00:27:01,580 --> 00:27:03,040
then it'll be perfect, Jiyong.
356
00:27:06,001 --> 00:27:09,296
Let's hunt even bigger prey together.
357
00:27:11,006 --> 00:27:14,218
What do you say? Don't you get excited
just thinking about it?
358
00:27:28,565 --> 00:27:33,070
DON'T YOU NEED AN ALIBI? LET ME HELP YOU.
FROM YOUR FAN.
359
00:28:07,563 --> 00:28:09,731
JIYONG
LET'S MEET
360
00:28:12,693 --> 00:28:13,819
Right?
361
00:28:13,902 --> 00:28:16,280
You need me, right?
362
00:28:30,586 --> 00:28:31,879
How may I help you?
363
00:28:32,379 --> 00:28:34,464
What? Ms. Choi Miryeo?
364
00:28:35,007 --> 00:28:37,342
I'm here to meet Mr. Moon Daeseok.
365
00:28:37,426 --> 00:28:38,427
Sure.
366
00:28:39,178 --> 00:28:41,972
- Daeseok. You have a guest.
- Okay.
367
00:28:44,474 --> 00:28:45,475
What?
368
00:28:50,314 --> 00:28:51,634
Sewool Future Resources?
369
00:28:53,901 --> 00:28:58,739
It's known as a company that operates
raw material imports, game development,
370
00:28:58,822 --> 00:29:00,741
sports goods imports, and entertainment.
371
00:29:01,241 --> 00:29:05,037
But it actually runs
the largest illegal gambling site in Korea
372
00:29:05,120 --> 00:29:06,788
and even runs illegal bonds.
373
00:29:07,623 --> 00:29:09,750
It's also rumored
to be a drug distributor.
374
00:29:10,250 --> 00:29:13,921
The guy who was killed by the Vigilante.
Was it Seo Dooyeop?
375
00:29:14,004 --> 00:29:15,797
He worked for them, probably.
376
00:29:18,425 --> 00:29:20,052
What about Chairman Kim Samdoo?
377
00:29:20,677 --> 00:29:22,346
He's an animal.
378
00:29:22,429 --> 00:29:25,933
Anyone who gets
on his wrong side becomes handicapped
379
00:29:26,016 --> 00:29:27,976
or disappears.
380
00:29:28,435 --> 00:29:30,854
You saw it. Recently,
he was proven innocent again.
381
00:29:30,938 --> 00:29:32,189
As if it was nothing.
382
00:29:34,316 --> 00:29:37,027
Is there anything related to DK Group?
383
00:29:37,945 --> 00:29:39,488
I'm not sure.
384
00:29:39,571 --> 00:29:42,574
The chairman of that group is
also one of the worst ones.
385
00:29:42,658 --> 00:29:44,159
So who knows?
386
00:29:44,243 --> 00:29:46,703
By the way, what about Sewool?
387
00:29:46,787 --> 00:29:48,247
Are you looking into it?
388
00:29:48,330 --> 00:29:49,373
Yes.
389
00:29:50,666 --> 00:29:52,084
I got curious.
390
00:29:52,167 --> 00:29:53,502
That's great.
391
00:29:53,585 --> 00:29:55,337
Can you help me, then?
392
00:29:55,420 --> 00:29:58,173
I'm under a lot of pressure
not to cover it,
393
00:29:58,257 --> 00:30:01,426
so it'd be great if an influential
reporter like you showed interest.
394
00:30:02,719 --> 00:30:06,181
I'm actually supposed to meet
actor Yeon Jaehak.
395
00:30:06,265 --> 00:30:07,266
You know him, right?
396
00:30:07,349 --> 00:30:10,185
He was arrested as an illegal
site operator a few years ago.
397
00:30:12,187 --> 00:30:13,188
Yes.
398
00:30:14,898 --> 00:30:16,233
It was big.
399
00:30:16,316 --> 00:30:17,985
He called me out of the blue
400
00:30:18,610 --> 00:30:21,405
and said he had some dirt on Sewool
401
00:30:21,488 --> 00:30:22,948
and wanted to expose it.
402
00:30:23,031 --> 00:30:26,743
Apparently, no one is listening to him.
403
00:31:04,239 --> 00:31:05,365
It makes me dizzy.
404
00:31:12,539 --> 00:31:14,333
God, the stench.
405
00:31:15,083 --> 00:31:18,003
You see, people are
406
00:31:19,004 --> 00:31:20,839
closer to pigs than monkeys.
407
00:31:21,673 --> 00:31:24,343
Without clothes,
you can't tell the difference.
408
00:31:24,426 --> 00:31:25,552
Like this.
409
00:31:26,595 --> 00:31:29,431
Sir, I'm sorry.
410
00:31:29,515 --> 00:31:32,518
- Please spare me, sir.
- Wait.
411
00:31:34,228 --> 00:31:35,229
Who was he again?
412
00:31:36,021 --> 00:31:38,690
The one who testified against you
for solicitation of murder.
413
00:31:38,774 --> 00:31:40,943
No, that's not true.
414
00:31:41,026 --> 00:31:42,027
I didn't do it.
415
00:31:42,110 --> 00:31:45,113
Please believe me.
416
00:31:45,197 --> 00:31:46,782
- Please believe me.
- And this one?
417
00:31:47,282 --> 00:31:48,617
When Seo Dooyeop died,
418
00:31:48,700 --> 00:31:52,079
he ran off with the money and goods,
in fear of the Vigilante.
419
00:31:52,162 --> 00:31:55,040
I worked under you like a dog
for seven years.
420
00:31:55,123 --> 00:31:57,793
You know I've been
the sales king many times.
421
00:31:57,876 --> 00:31:59,753
The pigs are whining too much.
422
00:32:00,671 --> 00:32:02,548
- Director Hong.
- Yes, sir.
423
00:32:03,006 --> 00:32:04,007
Kill them.
424
00:32:04,800 --> 00:32:06,218
Let's eat some pork belly.
425
00:32:06,593 --> 00:32:08,345
Yes, sir.
426
00:32:09,805 --> 00:32:10,806
Sir!
427
00:32:11,723 --> 00:32:13,433
They stink.
428
00:32:13,517 --> 00:32:15,894
Sir! Sir!
429
00:32:15,978 --> 00:32:17,896
- Please, sir.
- Sir!
430
00:32:24,361 --> 00:32:25,529
Go away!
431
00:32:26,071 --> 00:32:27,281
Go away!
432
00:32:29,116 --> 00:32:31,201
Go away!
433
00:32:31,285 --> 00:32:32,828
Go away!
434
00:32:37,207 --> 00:32:41,086
A REPO25h reporter is
going around investigating Sewool.
435
00:32:42,880 --> 00:32:44,381
It isn't Moon Daeseok?
436
00:32:44,673 --> 00:32:45,716
No, sir.
437
00:32:48,468 --> 00:32:49,636
What the hell?
438
00:32:53,056 --> 00:32:54,433
Please, sir!
439
00:32:54,516 --> 00:32:55,851
God damn it.
440
00:32:57,978 --> 00:32:59,771
Sir, please don't...
441
00:33:16,455 --> 00:33:17,664
Mr. Yeon Jaehak?
442
00:33:18,957 --> 00:33:19,958
Are you there?
443
00:33:25,589 --> 00:33:27,382
It's Moon Daeseok from Dongseon Daily.
444
00:33:29,176 --> 00:33:30,594
Mr. Yeon Jaehak.
445
00:33:47,778 --> 00:33:49,196
Mr. Yeon Jaehak?
446
00:33:55,577 --> 00:33:56,828
Damn it!
447
00:34:05,254 --> 00:34:06,338
I'll call the police.
448
00:34:14,221 --> 00:34:15,347
It isn't suicide.
449
00:34:17,182 --> 00:34:20,310
Why would he have asked to meet
if he was going to die?
450
00:34:21,061 --> 00:34:22,145
Look here, Miss.
451
00:34:22,980 --> 00:34:24,773
There is no sign of murder,
452
00:34:24,898 --> 00:34:26,608
and a suicide note has been found.
453
00:34:27,985 --> 00:34:29,903
Look. Text messages we exchanged.
454
00:34:29,987 --> 00:34:30,988
Look at them.
455
00:34:31,697 --> 00:34:35,158
Do they look like texts from someone
who was going to kill himself?
456
00:34:38,579 --> 00:34:39,788
All right. Please leave.
457
00:34:40,747 --> 00:34:42,875
I'll call you if something comes up.
458
00:34:53,635 --> 00:34:55,971
Do you think Yeon Jaehak left it at home?
459
00:34:56,638 --> 00:34:58,932
I'm sure he knew it was dangerous.
460
00:34:59,766 --> 00:35:00,976
EUNHYUN POLICE STATION
461
00:35:04,771 --> 00:35:06,273
Any idea where it might be?
462
00:35:10,944 --> 00:35:12,779
The place we were supposed to meet at.
463
00:35:12,863 --> 00:35:14,615
Jaehak suddenly changed the location.
464
00:35:15,449 --> 00:35:16,575
Where is it?
465
00:35:28,587 --> 00:35:29,588
LET'S MEET
466
00:35:29,671 --> 00:35:31,423
I'M SCARED. ARE YOU GOING TO HIT ME AGAIN?
467
00:35:31,507 --> 00:35:33,884
I'LL CONTACT YOU NEAR THE BUS TERMINAL
TOMORROW AT 9
468
00:35:33,967 --> 00:35:35,844
I'LL DECIDE THEN WHETHER TO MEET YOU
469
00:35:56,198 --> 00:35:58,158
Don't you just love this fresh air?
470
00:35:58,242 --> 00:35:59,243
You're all talk.
471
00:36:00,410 --> 00:36:01,995
Cut it out.
472
00:36:03,622 --> 00:36:04,623
Beer?
473
00:36:04,706 --> 00:36:07,751
Hey, I'm a busy man,
but that sounds great.
474
00:36:07,834 --> 00:36:09,461
- What about you?
- I'm busy.
475
00:36:09,545 --> 00:36:11,088
Why bother? Of course, he can't.
476
00:36:11,171 --> 00:36:12,714
Hold on. This bastard.
477
00:36:12,798 --> 00:36:14,675
He's acting weird these days.
478
00:36:14,758 --> 00:36:16,635
- What?
- You have secrets, don't you?
479
00:36:16,718 --> 00:36:17,719
Be honest.
480
00:36:18,220 --> 00:36:19,263
Hey.
481
00:36:22,391 --> 00:36:23,392
Hello.
482
00:36:26,436 --> 00:36:27,855
Do you remember me?
483
00:36:30,691 --> 00:36:32,234
Oh, yes.
484
00:36:32,901 --> 00:36:36,196
I don't know the details,
but I think I helped you last time.
485
00:36:36,280 --> 00:36:38,240
Shouldn't you treat me to a meal?
486
00:36:38,866 --> 00:36:40,576
I actually wanted to meet you.
487
00:36:41,660 --> 00:36:43,495
This is great. Let's go.
488
00:36:44,872 --> 00:36:46,331
- Bye.
- Bye.
489
00:36:50,669 --> 00:36:53,005
That traitor bastard.
490
00:36:53,672 --> 00:36:54,923
That cool bastard.
491
00:36:57,301 --> 00:36:59,720
I think we're around the same age.
492
00:36:59,803 --> 00:37:02,389
Isn't it strange for us to speak formally?
493
00:37:02,472 --> 00:37:03,682
Let's talk casually.
494
00:37:04,641 --> 00:37:08,061
- Sure. What do you want to eat?
- Sundae gukbap.
495
00:37:08,812 --> 00:37:10,814
- Do you like it?
- Yes.
496
00:37:15,569 --> 00:37:18,071
- I'm going to hit the restroom.
- Okay.
497
00:37:31,168 --> 00:37:32,252
May I help you?
498
00:37:33,587 --> 00:37:36,173
I'm Jo Heon, team leader
of the regional investigation unit.
499
00:37:37,007 --> 00:37:38,634
I'm investigating the Vigilante.
500
00:37:40,844 --> 00:37:41,845
So?
501
00:37:41,929 --> 00:37:43,472
About four years ago,
502
00:37:44,515 --> 00:37:49,186
Professor Lee Junyeop and I were
dispatched to South America together.
503
00:37:49,269 --> 00:37:53,023
If you think about it,
you're like my junior officer.
504
00:37:54,441 --> 00:37:58,070
So may I speak informally to you
from now on?
505
00:38:01,365 --> 00:38:02,366
Sure, sir.
506
00:38:04,743 --> 00:38:05,994
You've seen me before, right?
507
00:38:06,078 --> 00:38:08,455
Yes. I saw you
when you visited the school.
508
00:38:08,539 --> 00:38:10,332
Since you're a cop,
509
00:38:11,750 --> 00:38:14,002
you must be interested
in the Vigilante case?
510
00:38:14,878 --> 00:38:17,923
Of course. I watch the news
and everything about it.
511
00:38:18,006 --> 00:38:20,884
It's also related to the report
I'm writing now.
512
00:38:22,344 --> 00:38:26,139
Then how do you think
the Vigilante would...
513
00:38:28,350 --> 00:38:30,477
write a report...
514
00:38:32,104 --> 00:38:33,605
on the Vigilante?
515
00:38:43,991 --> 00:38:45,242
Well...
516
00:38:48,537 --> 00:38:50,664
I think he'd write it objectively...
517
00:38:52,374 --> 00:38:57,254
without sounding antisocial.
518
00:38:57,754 --> 00:39:03,093
Why? To hide the fact
that he's the Vigilante?
519
00:39:03,677 --> 00:39:04,678
No.
520
00:39:05,262 --> 00:39:08,056
Because the Vigilante wouldn't think
521
00:39:08,140 --> 00:39:09,474
he's committing crimes.
522
00:39:12,603 --> 00:39:13,604
That's interesting.
523
00:39:15,230 --> 00:39:16,231
It is.
524
00:39:18,358 --> 00:39:19,568
Yes, that's right.
525
00:39:20,819 --> 00:39:22,821
That's the peculiarity of the Vigilante's
526
00:39:23,405 --> 00:39:24,406
crimes.
527
00:39:26,533 --> 00:39:30,746
So I'm focusing on eradicating the crimes
528
00:39:32,497 --> 00:39:35,667
rather than catching the Vigilante.
529
00:39:43,008 --> 00:39:45,260
The Vigilante will be caught soon.
530
00:39:46,220 --> 00:39:47,221
So...
531
00:39:48,931 --> 00:39:49,973
don't do it again.
532
00:39:51,683 --> 00:39:52,684
I'm advising you.
533
00:39:55,103 --> 00:39:56,772
Your talents would go to waste.
534
00:39:58,565 --> 00:39:59,733
I mean it.
535
00:40:03,862 --> 00:40:06,114
I don't know
what you're talking about, sir.
536
00:40:08,200 --> 00:40:09,201
Jiyong.
537
00:40:09,284 --> 00:40:10,285
Yes.
538
00:40:14,122 --> 00:40:15,207
I'm not sure.
539
00:40:16,041 --> 00:40:17,417
What would you do?
540
00:40:18,877 --> 00:40:21,046
If the Vigilante is caught
541
00:40:22,506 --> 00:40:26,343
and it turns out
he's a steady and righteous person
542
00:40:27,594 --> 00:40:31,723
with a good job and a good reputation,
543
00:40:33,976 --> 00:40:34,977
and if...
544
00:40:36,603 --> 00:40:38,939
he's even young and good-looking,
545
00:40:41,191 --> 00:40:42,860
the public will go wild.
546
00:40:43,944 --> 00:40:45,487
Beyond our control.
547
00:40:48,699 --> 00:40:49,700
Maybe that's why...
548
00:40:51,326 --> 00:40:55,080
he isn't trying to hide his crimes...
549
00:40:56,957 --> 00:40:58,625
but rather flaunt them.
550
00:41:02,004 --> 00:41:03,005
So?
551
00:41:04,047 --> 00:41:06,508
We'll create a list of candidates
for the Vigilante.
552
00:41:08,427 --> 00:41:10,762
Pick the worst of them...
553
00:41:12,222 --> 00:41:13,891
and frame him for all the crimes.
554
00:41:16,101 --> 00:41:17,102
"Look."
555
00:41:18,312 --> 00:41:22,232
"The Vigilante you were so wild about
is worthless."
556
00:41:23,025 --> 00:41:24,109
"He's a loser."
557
00:41:26,612 --> 00:41:27,696
That is...
558
00:41:29,948 --> 00:41:33,035
the best way to put vigilantism...
559
00:41:36,705 --> 00:41:38,707
to rest.
37948
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.