All language subtitles for The.World.Unseen.2007.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX] [ENG]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:51,225 --> 00:00:54,793 ♪ I wish I knew how ♪ 4 00:00:54,793 --> 00:00:59,276 ♪ It would feel to be free ♪ 5 00:00:59,276 --> 00:01:02,627 ♪ I wish I could break ♪ 6 00:01:02,627 --> 00:01:07,241 ♪ All the chains holding me ♪ 7 00:01:07,241 --> 00:01:10,853 ♪ I wish I could say ♪ 8 00:01:10,853 --> 00:01:14,552 ♪ All the things that I should say ♪ 9 00:01:14,552 --> 00:01:18,469 ♪ Say 'em loud say 'em clear ♪ 10 00:01:18,469 --> 00:01:22,647 ♪ For the whole round world to hear ♪ 11 00:01:22,647 --> 00:01:26,608 ♪ I wish I could share ♪ 12 00:01:26,608 --> 00:01:30,873 ♪ All the love that's in my heart ♪ 13 00:01:30,873 --> 00:01:33,919 ♪ Remove all the bars ♪ 14 00:01:33,919 --> 00:01:38,185 ♪ That keep us apart ♪ 15 00:01:38,185 --> 00:01:41,840 ♪ I wish you could know ♪ 16 00:01:41,840 --> 00:01:45,757 ♪ What it means to be me ♪ 17 00:01:45,757 --> 00:01:49,718 ♪ Then you'd see and agree ♪ 18 00:01:49,718 --> 00:01:52,547 ♪ That every man should be free ♪ 19 00:02:12,436 --> 00:02:12,741 - Bastards. 20 00:02:15,178 --> 00:02:16,788 - Good day, Amina. 21 00:02:16,788 --> 00:02:17,572 - Sergeant. 22 00:02:23,186 --> 00:02:24,579 - Good day, Jacob. 23 00:02:24,579 --> 00:02:26,755 - Sergeant Stewart. 24 00:02:26,755 --> 00:02:29,671 - So, she finally got the place opened? 25 00:02:29,671 --> 00:02:31,281 Nice business to have. 26 00:02:31,281 --> 00:02:32,064 - I imagine it is. 27 00:02:42,901 --> 00:02:45,382 - These new laws are making life bloody hard for the police. 28 00:02:45,382 --> 00:02:48,820 - They're not making it a picnic for the rest of us either. 29 00:02:48,820 --> 00:02:51,693 - My colleague's waiting in the car. 30 00:02:51,693 --> 00:02:54,217 He has a problem with this sort of thing. 31 00:02:54,217 --> 00:02:55,523 You know it's an offense for blacks 32 00:02:55,523 --> 00:02:58,569 to eat in the same place as whites. 33 00:02:58,569 --> 00:03:00,180 - There are no whites here. 34 00:03:00,180 --> 00:03:01,355 Present company excluded. 35 00:03:03,095 --> 00:03:05,141 As non-blacks then. 36 00:03:05,141 --> 00:03:08,057 This is an Indian area. 37 00:03:08,057 --> 00:03:09,537 Maybe coloreds, but no blacks. 38 00:03:12,888 --> 00:03:14,150 Passports. 39 00:03:14,150 --> 00:03:15,934 - You know they have passes. 40 00:03:15,934 --> 00:03:17,197 - I want to see them, now! 41 00:03:23,768 --> 00:03:26,031 This is only a travel permit. 42 00:03:26,031 --> 00:03:27,424 - Yes, sir. 43 00:03:27,424 --> 00:03:28,817 - Where's your pass? 44 00:03:28,817 --> 00:03:30,427 - But I don't have a pass, sir. 45 00:03:30,427 --> 00:03:32,168 I'm colored, not black. 46 00:03:32,168 --> 00:03:33,778 - You look like a Kaffir to me. 47 00:03:33,778 --> 00:03:36,128 - Her father was Dutch, 48 00:03:36,128 --> 00:03:38,043 like mine. 49 00:03:38,043 --> 00:03:39,175 - You understand, Jacob. 50 00:03:39,175 --> 00:03:40,045 It's going to be difficult. 51 00:03:42,265 --> 00:03:43,614 - Stewart, what are you talking to these people for? 52 00:03:46,182 --> 00:03:48,358 - Calm down. 53 00:03:48,358 --> 00:03:49,881 - You keep serving blacks 54 00:03:49,881 --> 00:03:51,492 and we'll kill the lot of them. 55 00:04:01,806 --> 00:04:04,244 - Ma'am, it would be safer for you to leave now. 56 00:04:04,244 --> 00:04:06,420 You don't have to pay for the-- 57 00:04:06,420 --> 00:04:07,682 - I haven't finished my coffee yet, mister? 58 00:04:07,682 --> 00:04:07,986 - Williams. 59 00:04:09,727 --> 00:04:11,033 Jacob Williams. 60 00:04:11,033 --> 00:04:12,948 - I'm Madeline Smith. 61 00:04:12,948 --> 00:04:14,515 - You run the post office. 62 00:04:14,515 --> 00:04:15,994 - Well, you come in it. 63 00:04:15,994 --> 00:04:19,563 10 a.m. every Tuesday and Friday. 64 00:04:19,563 --> 00:04:20,869 You're Amina's business partner, aren't you? 65 00:04:20,869 --> 00:04:21,478 - Ah, well, no, 66 00:04:24,438 --> 00:04:26,091 I just work for Amina. 67 00:04:26,091 --> 00:04:29,225 - Oh, I'm sorry, I forgot. 68 00:04:29,225 --> 00:04:31,271 Partnership would be illegal, wouldn't it? 69 00:04:36,580 --> 00:04:38,843 Thank you, for shielding me from the police. 70 00:04:46,938 --> 00:04:47,939 - Would you excuse me? 71 00:04:56,034 --> 00:04:56,339 What is it? 72 00:04:58,820 --> 00:04:59,473 - My grandmother. 73 00:05:02,780 --> 00:05:04,434 - We'll get a new glass, a new frame. 74 00:05:04,434 --> 00:05:04,869 Are you okay? 75 00:05:07,263 --> 00:05:09,657 - And you? 76 00:05:09,657 --> 00:05:13,008 - I'm not so old that I can't dive for cover. 77 00:05:13,008 --> 00:05:15,097 - Not to mention flirt with the customers. 78 00:05:35,900 --> 00:05:36,336 - Milk. 79 00:05:45,214 --> 00:05:45,954 Come in here and get ready for school, 80 00:05:45,954 --> 00:05:48,435 both of you! 81 00:05:48,435 --> 00:05:51,263 - Thank God we are moving out in a couple of months. 82 00:05:51,263 --> 00:05:53,440 Before the next one comes. 83 00:05:53,440 --> 00:05:54,441 - Say goodbye to papa. 84 00:06:00,360 --> 00:06:02,753 - Okay, Sam, Yasmin, upstairs. 85 00:06:02,753 --> 00:06:04,799 Go, brush your teeth, get your books. 86 00:06:04,799 --> 00:06:05,060 Good girl. 87 00:06:06,888 --> 00:06:07,323 Off. 88 00:06:27,561 --> 00:06:28,866 - He said yes. 89 00:06:28,866 --> 00:06:30,215 We can go. 90 00:06:30,215 --> 00:06:31,913 - Where? 91 00:06:31,913 --> 00:06:35,743 - Out for lunch to the Location Cafe. 92 00:06:35,743 --> 00:06:37,484 I can't believe our husbands are letting us out of here. 93 00:06:37,484 --> 00:06:38,267 Come on, Miriam. 94 00:06:38,267 --> 00:06:38,659 Get dressed. 95 00:06:56,459 --> 00:06:57,112 - Good morning! 96 00:07:04,075 --> 00:07:05,163 I'm so sorry. 97 00:07:05,163 --> 00:07:06,208 Amina, I'm sorry. 98 00:07:06,208 --> 00:07:08,428 - Okay, thank you, Doris. 99 00:07:08,428 --> 00:07:09,124 Please, leave it. 100 00:07:13,433 --> 00:07:14,869 - They have staff to do that. 101 00:07:23,530 --> 00:07:25,357 - Good morning, ladies. 102 00:07:25,357 --> 00:07:26,533 - Good morning. - Good morning. 103 00:07:26,533 --> 00:07:28,752 - Our special today is lamb bredie 104 00:07:28,752 --> 00:07:30,537 and I have some nice fresh koeksisters. 105 00:07:30,537 --> 00:07:32,974 - What are koeksisters? 106 00:07:32,974 --> 00:07:35,846 - It's a South African delicacy. 107 00:07:35,846 --> 00:07:38,196 A fried doughnut with syrup and coconut. 108 00:07:38,196 --> 00:07:40,329 - Here, try one. 109 00:07:40,329 --> 00:07:41,156 See if you like it. 110 00:07:51,209 --> 00:07:52,254 - It's delicious. 111 00:07:52,254 --> 00:07:54,169 - Good. 112 00:07:54,169 --> 00:07:56,040 I'll send some over and I promise 113 00:07:56,040 --> 00:07:57,825 I'll try not to drop them this time. 114 00:08:01,742 --> 00:08:03,744 - She thinks a lot of herself. 115 00:08:03,744 --> 00:08:05,876 - Maybe she should. 116 00:08:05,876 --> 00:08:08,052 She owns a business and she's one of us. 117 00:08:08,052 --> 00:08:10,751 - No, she's not. 118 00:08:10,751 --> 00:08:12,187 Where do you see any of our girls looking like that? 119 00:08:12,187 --> 00:08:13,754 - Like what? 120 00:08:13,754 --> 00:08:15,756 - Are you blind? 121 00:08:15,756 --> 00:08:16,060 Like a man. 122 00:08:20,674 --> 00:08:22,589 - Maybe it's easier to work in trousers. 123 00:08:36,690 --> 00:08:39,257 - Daddy, is it far? 124 00:08:39,257 --> 00:08:40,389 - I told you, Delhof's in the country. 125 00:08:40,389 --> 00:08:43,523 You'll like it there. 126 00:08:43,523 --> 00:08:46,351 - Will we have a house there like our old one? 127 00:08:46,351 --> 00:08:48,092 - We'll get a much bigger and better than the old one. 128 00:08:48,092 --> 00:08:49,180 - With a big shop underneath. 129 00:08:49,180 --> 00:08:50,747 - Who'll work in it? 130 00:08:50,747 --> 00:08:53,184 - I will and your mother 131 00:08:53,184 --> 00:08:55,535 and we'll have a boy to help us. 132 00:08:55,535 --> 00:08:57,972 And we'll have a night watchman to guard the place at night. 133 00:09:15,250 --> 00:09:15,903 Shall we leave? 134 00:10:28,932 --> 00:10:30,630 We'll need to work hard, that's all. 135 00:11:49,534 --> 00:11:51,058 - She would've been proud of you. 136 00:12:09,467 --> 00:12:11,992 - Hello, Bhai. 137 00:12:11,992 --> 00:12:15,212 - Mrs. Benjamin is making some tea. 138 00:12:15,212 --> 00:12:16,997 She says you should go and help her. 139 00:12:19,651 --> 00:12:21,001 - How hard is it to make tea? 140 00:12:26,528 --> 00:12:28,356 - Here. 141 00:12:28,356 --> 00:12:29,749 It will give you some energy. 142 00:12:31,620 --> 00:12:33,143 Are you okay? 143 00:12:33,143 --> 00:12:33,796 Shall I call her? 144 00:12:36,233 --> 00:12:36,581 - No. 145 00:12:39,149 --> 00:12:39,584 No, I'm okay. 146 00:12:42,370 --> 00:12:44,024 - Going already? 147 00:12:44,024 --> 00:12:45,590 - Yes, I need to go to the shop. 148 00:12:45,590 --> 00:12:46,722 - Don't worry about it. 149 00:12:46,722 --> 00:12:48,028 Your sister-in-law's there. 150 00:12:49,769 --> 00:12:50,073 Here, love. 151 00:12:52,032 --> 00:12:53,729 You have a nice cup of tea. 152 00:12:53,729 --> 00:12:55,600 - Thank you, Mrs. Benjamin. 153 00:12:55,600 --> 00:12:57,124 - He's not one for a chat, is he? 154 00:12:58,647 --> 00:12:59,300 - No, he's not. 155 00:13:09,005 --> 00:13:10,006 - There's nobody here. 156 00:13:14,141 --> 00:13:15,707 I don't know who you think is going to come flooding in 157 00:13:15,707 --> 00:13:17,840 to buy groceries at this time of day. 158 00:13:17,840 --> 00:13:18,232 Or any time. 159 00:13:22,149 --> 00:13:23,324 Where's the boy? 160 00:13:23,324 --> 00:13:23,541 - Robert? 161 00:13:26,196 --> 00:13:27,589 He's making deliveries. 162 00:13:27,589 --> 00:13:28,242 He'll be back. 163 00:13:28,242 --> 00:13:28,677 - Later? 164 00:13:30,766 --> 00:13:33,116 - What are you doing? 165 00:13:33,116 --> 00:13:37,512 - Has it been so long that you don't even remember? 166 00:13:37,512 --> 00:13:38,556 I suppose she doesn't like you to touch her 167 00:13:38,556 --> 00:13:39,427 when she's pregnant. 168 00:14:00,100 --> 00:14:03,103 You come to Cape Town once a week. 169 00:14:03,103 --> 00:14:03,843 Come and see me. 170 00:14:17,291 --> 00:14:17,595 - Sit down. 171 00:14:30,478 --> 00:14:32,219 So what do you do after school? 172 00:14:32,219 --> 00:14:33,437 - Homework. 173 00:14:33,437 --> 00:14:33,873 - Good, good. 174 00:14:39,226 --> 00:14:39,530 Do it then. 175 00:14:41,402 --> 00:14:42,838 - I don't have any homework. 176 00:14:42,838 --> 00:14:43,708 - Why not? 177 00:14:43,708 --> 00:14:45,710 - She's only five. 178 00:14:45,710 --> 00:14:47,887 She doesn't get homework until big school. 179 00:14:51,673 --> 00:14:53,675 - Hello, mister husband. 180 00:14:53,675 --> 00:14:55,590 Or should I say mister father? 181 00:14:55,590 --> 00:14:56,721 - Is it a boy? 182 00:14:56,721 --> 00:14:58,985 - What a question! 183 00:14:58,985 --> 00:15:00,638 You have a beautiful baby girl. 184 00:15:15,131 --> 00:15:17,003 - My son! 185 00:15:17,003 --> 00:15:18,743 I have traveled so long to see you. 186 00:15:34,324 --> 00:15:36,587 All these Africans. 187 00:15:36,587 --> 00:15:39,677 That's the problem with this country. 188 00:15:39,677 --> 00:15:41,766 Too many black people. 189 00:15:41,766 --> 00:15:44,160 You should come home my son, 190 00:15:44,160 --> 00:15:47,033 it is a better life. 191 00:15:47,033 --> 00:15:50,253 How will Amina find a good husband here? 192 00:15:50,253 --> 00:15:51,472 - There are plenty of families when she's ready. 193 00:15:51,472 --> 00:15:53,082 - Of course she's ready. 194 00:15:53,082 --> 00:15:54,214 Where is she anyway? 195 00:15:54,214 --> 00:15:54,736 - She's work-- 196 00:15:56,607 --> 00:15:57,782 She couldn't come. 197 00:15:57,782 --> 00:15:59,436 - Working? 198 00:15:59,436 --> 00:16:01,264 Did you say she's working? 199 00:16:01,264 --> 00:16:03,179 Where is she working? 200 00:16:03,179 --> 00:16:03,571 - Cape Town. 201 00:16:07,444 --> 00:16:08,924 - The girl needs to be brought back 202 00:16:08,924 --> 00:16:10,926 to a decent way of living. 203 00:16:10,926 --> 00:16:12,623 Why is she working? 204 00:16:12,623 --> 00:16:13,363 What is she doing? 205 00:16:15,844 --> 00:16:17,585 She must mix more. 206 00:16:17,585 --> 00:16:18,890 I know a family. 207 00:16:18,890 --> 00:16:20,370 The Alis. 208 00:16:20,370 --> 00:16:21,937 Do you know them? 209 00:16:21,937 --> 00:16:23,156 - Yes. - Invite them for dinner, 210 00:16:23,156 --> 00:16:23,417 on Sunday. 211 00:16:26,246 --> 00:16:28,074 - Your son never lets us invite anyone. 212 00:16:33,383 --> 00:16:35,777 - Amina will never come. 213 00:16:35,777 --> 00:16:38,258 - It is Amina's duty to be where we tell her. 214 00:16:38,258 --> 00:16:38,780 She will come. 215 00:16:46,701 --> 00:16:48,355 - Amina, you're late. 216 00:16:48,355 --> 00:16:49,008 They're here already. 217 00:16:49,008 --> 00:16:50,096 Hurry up inside. 218 00:16:50,096 --> 00:16:51,662 - Who's here? 219 00:16:51,662 --> 00:16:53,273 - Where are you going? 220 00:16:53,273 --> 00:16:54,143 - Inside? 221 00:16:54,143 --> 00:16:55,536 - Like this? 222 00:16:55,536 --> 00:16:56,580 - Like this. 223 00:16:56,580 --> 00:16:59,322 Mum, this is who I am. 224 00:16:59,322 --> 00:17:01,020 What else do you want me to wear? 225 00:17:20,952 --> 00:17:22,345 I'll help you serve the food. 226 00:17:25,305 --> 00:17:28,308 - I don't see why people say that our girls are too modern. 227 00:17:28,308 --> 00:17:29,961 They may want to go out for a while 228 00:17:29,961 --> 00:17:32,660 and find out things for themselves. 229 00:17:32,660 --> 00:17:36,272 But I think our girls always find it best to stay 230 00:17:36,272 --> 00:17:37,882 at home in the end. 231 00:17:37,882 --> 00:17:39,841 - Doesn't Amina work anymore then? 232 00:17:39,841 --> 00:17:41,190 - Only now and then. 233 00:17:41,190 --> 00:17:42,061 - But what about the caf-- 234 00:17:42,061 --> 00:17:44,846 - Why isn't anybody eating? 235 00:17:44,846 --> 00:17:48,806 Things have been so busy at the garage lately. 236 00:17:48,806 --> 00:17:52,332 I don't have time to stop for one minute. 237 00:17:52,332 --> 00:17:56,466 Sometimes I wish Amina was helping me again. 238 00:17:56,466 --> 00:17:58,294 - And how many children would you like, Amina? 239 00:17:58,294 --> 00:18:00,862 - Oh, I don't know. 240 00:18:00,862 --> 00:18:03,952 I suppose two or three would be nice. 241 00:18:03,952 --> 00:18:06,389 - Do you want only boys? 242 00:18:06,389 --> 00:18:07,608 - What would make you think I'd want boys at all? 243 00:18:07,608 --> 00:18:08,696 - What rubbish! 244 00:18:08,696 --> 00:18:09,784 Everybody wants a boy. 245 00:18:09,784 --> 00:18:11,220 Everybody! 246 00:18:11,220 --> 00:18:13,483 - Well, I'm not everybody. 247 00:18:13,483 --> 00:18:15,224 And I wouldn't care if I had a boy or a girl 248 00:18:15,224 --> 00:18:18,184 as long as the child was healthy and happy. 249 00:18:18,184 --> 00:18:19,924 Nothing else really matters, does it? 250 00:18:19,924 --> 00:18:21,970 - I think she's right. 251 00:18:21,970 --> 00:18:23,624 - I think it's time for dessert. 252 00:18:35,549 --> 00:18:37,420 - We're going to Cape Town on the weekend. 253 00:18:37,420 --> 00:18:37,812 - All of us? 254 00:18:41,685 --> 00:18:43,557 - Do you remember when this came? 255 00:18:43,557 --> 00:18:45,298 - Two weeks ago. 256 00:18:45,298 --> 00:18:47,952 - It's from my sister, Rehmat. 257 00:18:47,952 --> 00:18:48,823 - The one in Paris? 258 00:18:51,695 --> 00:18:53,219 - Who told you that? 259 00:18:53,219 --> 00:18:53,610 - Farah. 260 00:18:56,657 --> 00:18:58,354 - She's coming with her husband. 261 00:19:01,836 --> 00:19:02,532 I'm going to go to sleep. 262 00:19:02,532 --> 00:19:03,316 You watch the shop. 263 00:19:56,195 --> 00:19:58,458 - Farah, come and help me here! 264 00:19:58,458 --> 00:20:00,677 They'll be here any minute now. 265 00:20:00,677 --> 00:20:04,203 And you know how particular Omar is. 266 00:20:04,203 --> 00:20:05,943 - Not as much as he likes to think. 267 00:20:11,862 --> 00:20:13,081 - They're here! 268 00:20:13,081 --> 00:20:14,125 - I'm cooking! 269 00:20:20,610 --> 00:20:21,785 - Bhabhi. 270 00:20:21,785 --> 00:20:23,918 - Well, where is she? 271 00:20:23,918 --> 00:20:26,225 - She's gone to the hotel to meet James. 272 00:20:26,225 --> 00:20:28,705 - That's a stupid thing to do. 273 00:20:28,705 --> 00:20:30,533 Are they trying to get caught? 274 00:20:30,533 --> 00:20:31,969 They shouldn't even be here. 275 00:20:31,969 --> 00:20:32,318 - He's father's dying. 276 00:20:32,318 --> 00:20:32,579 - So what? 277 00:20:35,146 --> 00:20:36,583 He'll be dead in a week and they'll be in jail. 278 00:20:36,583 --> 00:20:38,149 Do they think the police care? 279 00:20:38,149 --> 00:20:39,499 - Which hotel is he staying at? 280 00:20:39,499 --> 00:20:41,414 - At The Royal. 281 00:20:41,414 --> 00:20:42,153 If you can believe it. 282 00:20:46,114 --> 00:20:47,985 I don't know who they think they are. 283 00:20:59,301 --> 00:21:01,042 - And this is my other sister-in-law. 284 00:21:01,042 --> 00:21:01,825 - This is Miriam. 285 00:21:01,825 --> 00:21:02,261 - Hello. 286 00:21:06,917 --> 00:21:09,050 It took me a while to get used to it. 287 00:21:09,050 --> 00:21:11,705 - Paris must be such a nightmare to get used to. 288 00:21:11,705 --> 00:21:13,881 - I meant that it wasn't home, at first, 289 00:21:13,881 --> 00:21:16,753 for either of us. 290 00:21:16,753 --> 00:21:18,451 But then I realized that there were no gossiping neighbors, 291 00:21:18,451 --> 00:21:20,975 no list of rules, 292 00:21:20,975 --> 00:21:25,022 no need to stay home if I wanted to work. 293 00:21:25,022 --> 00:21:27,460 - We were very sorry to hear about your father's illness. 294 00:21:27,460 --> 00:21:31,420 - He gave us his blessing, finally. 295 00:21:31,420 --> 00:21:32,203 I suppose death can give you a different perspective 296 00:21:32,203 --> 00:21:35,076 on what's important. 297 00:21:35,076 --> 00:21:37,165 And now eating here with all of you and, 298 00:21:37,165 --> 00:21:39,123 there's a time that seemed impossible. 299 00:21:39,123 --> 00:21:41,343 - Aren't you afraid 300 00:21:41,343 --> 00:21:43,258 of what could happen if you get caught? 301 00:21:43,258 --> 00:21:45,521 - My husband is an idealist. 302 00:21:45,521 --> 00:21:46,957 - We have no time for idealists these days. 303 00:21:46,957 --> 00:21:48,611 We have to be practical. 304 00:21:48,611 --> 00:21:52,006 Get what we can whenever we can. 305 00:21:52,006 --> 00:21:54,400 - You know you look, my husband and you, you could be twins. 306 00:21:56,532 --> 00:21:57,141 - We are twins. 307 00:22:03,191 --> 00:22:05,367 - Why couldn't you tell me? 308 00:22:05,367 --> 00:22:06,890 - Men never tell you anything. 309 00:22:16,596 --> 00:22:18,380 - Miriam, why don't we get my brother 310 00:22:18,380 --> 00:22:21,035 to take us to the Location Cafe? 311 00:22:21,035 --> 00:22:22,689 I used to sneak out and go over there all the time 312 00:22:22,689 --> 00:22:23,559 on my school breaks. 313 00:22:25,996 --> 00:22:28,434 - I should stay and help. 314 00:22:28,434 --> 00:22:31,611 - Bhabhi, you go, I'll take care of the children. 315 00:22:31,611 --> 00:22:32,612 Farah can make us tea. 316 00:23:04,426 --> 00:23:07,603 - Is that the Harjan girl? 317 00:23:07,603 --> 00:23:09,431 She's young and she owns this place, huh? 318 00:23:09,431 --> 00:23:10,693 - With a partner. 319 00:23:10,693 --> 00:23:13,522 - Imagine at her age, 320 00:23:13,522 --> 00:23:16,395 to be the partner of a business and a good business too. 321 00:23:16,395 --> 00:23:18,571 - Sunday is always her busiest day. 322 00:23:18,571 --> 00:23:19,702 - I think she's done well for one of our girls. 323 00:23:19,702 --> 00:23:19,963 - So do I. 324 00:23:22,444 --> 00:23:25,229 - She's not totally one of our girls. 325 00:23:25,229 --> 00:23:27,449 Have you ever seen one of our girls with such, 326 00:23:27,449 --> 00:23:30,017 with such curly hair? 327 00:23:30,017 --> 00:23:33,194 - Are you saying that she's part black? 328 00:23:33,194 --> 00:23:35,544 - That's her grandmother, Begum. 329 00:23:35,544 --> 00:23:37,328 The child is Amina's mother. 330 00:23:37,328 --> 00:23:39,243 There was a big scandal. 331 00:23:39,243 --> 00:23:40,941 She messed around with the Africans. 332 00:23:43,552 --> 00:23:45,206 - Should I pretend to be horrified? 333 00:23:45,206 --> 00:23:47,295 You know, plenty of white people, 334 00:23:47,295 --> 00:23:49,253 including some of his family, will sit there one day, 335 00:23:49,253 --> 00:23:51,386 just like you, all self-righteous, 336 00:23:51,386 --> 00:23:53,214 and accuse my children of being half-Indian. 337 00:23:53,214 --> 00:23:54,433 - That's not the same thing. 338 00:23:54,433 --> 00:23:56,957 - It's exactly the same thing. 339 00:23:56,957 --> 00:23:59,133 How can you live here, Omar? 340 00:23:59,133 --> 00:24:00,351 How can you bear to be in this place? 341 00:24:00,351 --> 00:24:01,570 - South Africa is my home. 342 00:24:13,713 --> 00:24:15,758 - You wanted ten pence worth, here we are. 343 00:24:35,430 --> 00:24:37,606 I'd like to serve someone over here, please. 344 00:24:58,627 --> 00:25:00,455 - I love South Africa. 345 00:25:00,455 --> 00:25:01,674 - What do you love about it? 346 00:25:01,674 --> 00:25:03,371 - The freedom, the space. 347 00:25:03,371 --> 00:25:04,546 It's not like India. 348 00:25:04,546 --> 00:25:05,765 - No, it's not. 349 00:25:05,765 --> 00:25:07,810 It's much worse. 350 00:25:07,810 --> 00:25:09,420 And God help anyone who tries to fight it. 351 00:25:09,420 --> 00:25:11,379 - I fight it. 352 00:25:11,379 --> 00:25:13,468 And I think you probably did too. 353 00:25:13,468 --> 00:25:16,427 - I fought so hard, 354 00:25:16,427 --> 00:25:18,299 I had to leave with bruises on my face. 355 00:25:26,002 --> 00:25:28,570 - Do you still like koeksisters? 356 00:25:28,570 --> 00:25:30,616 - Yes, I do. 357 00:25:30,616 --> 00:25:33,793 - And have you had any since that were better? 358 00:25:33,793 --> 00:25:34,794 - Never. 359 00:25:34,794 --> 00:25:36,578 - Good. 360 00:25:36,578 --> 00:25:38,667 I'll send some over, they're frying now. 361 00:25:38,667 --> 00:25:40,713 - Amina, this gentleman here is looking for someone 362 00:25:40,713 --> 00:25:42,976 to help build him a garden. 363 00:25:42,976 --> 00:25:44,891 You want it or know someone who would? 364 00:25:44,891 --> 00:25:46,893 - I want a vegetable garden behind my house, 365 00:25:46,893 --> 00:25:47,633 back at the shop. 366 00:25:47,633 --> 00:25:48,895 - I can do it. 367 00:25:48,895 --> 00:25:50,766 - I want a big space. 368 00:25:50,766 --> 00:25:53,290 I need enough to sell, not just to eat. 369 00:25:53,290 --> 00:25:55,641 - If you want me to do it, I can. 370 00:25:55,641 --> 00:25:57,164 - Can you come early? 371 00:25:57,164 --> 00:25:58,426 - How about seven? 372 00:26:00,428 --> 00:26:04,258 ♪ When we're far apart ♪ 373 00:26:04,258 --> 00:26:07,914 ♪ Don't you know I'll close my eyes ♪ 374 00:26:12,135 --> 00:26:16,792 ♪ And I'll see you ♪ 375 00:26:16,792 --> 00:26:18,620 ♪ With my heart ♪ 376 00:26:27,063 --> 00:26:29,457 - Hello. 377 00:26:29,457 --> 00:26:31,111 That's the patch I'd like you to do. 378 00:26:31,111 --> 00:26:34,157 - Mummy, why is she wearing trousers? 379 00:26:34,157 --> 00:26:35,506 - Because she works outside. 380 00:26:39,075 --> 00:26:39,989 - Don't forget their lunch. 381 00:26:39,989 --> 00:26:41,904 - Thank you, Robert. 382 00:26:41,904 --> 00:26:43,689 Robert, give the young lady some chapatis 383 00:26:43,689 --> 00:26:45,429 and some tea when she starts working, 384 00:26:45,429 --> 00:26:46,735 and there's fig jam in the fridge, yeah? 385 00:26:46,735 --> 00:26:47,083 Come. 386 00:26:55,309 --> 00:26:56,527 - Good morning. 387 00:26:56,527 --> 00:26:56,876 - Hello. 388 00:26:58,921 --> 00:27:00,662 Say hello to the lady. 389 00:27:00,662 --> 00:27:02,185 Hello, Ma'am. 390 00:27:04,013 --> 00:27:04,274 - Come on. 391 00:27:08,627 --> 00:27:09,018 Bye! 392 00:27:50,581 --> 00:27:51,800 I brought you some food. 393 00:27:55,238 --> 00:27:55,630 - Thank you. 394 00:27:58,111 --> 00:28:00,287 It smells delicious. 395 00:28:00,287 --> 00:28:02,028 I wish I could cook so well. 396 00:28:02,028 --> 00:28:03,769 But you work in a cafe. 397 00:28:03,769 --> 00:28:04,770 - All Jacob's recipes. 398 00:28:07,555 --> 00:28:08,817 - Well, then you should learn. 399 00:28:08,817 --> 00:28:10,427 - So my mother tells me. 400 00:28:10,427 --> 00:28:12,038 - Your mother's right. 401 00:28:12,038 --> 00:28:15,128 Will you do when you get married? 402 00:28:15,128 --> 00:28:15,519 - I don't know, I suppose I'll have to find 403 00:28:15,519 --> 00:28:16,477 someone who can cook. 404 00:28:21,787 --> 00:28:22,396 Have you eaten? 405 00:28:24,441 --> 00:28:26,530 Why don't you join me? 406 00:28:26,530 --> 00:28:27,749 - I have to mind the shop. 407 00:28:38,717 --> 00:28:41,545 - I just want to know you better. 408 00:28:41,545 --> 00:28:45,158 - I'm just a housewife and a mother. 409 00:28:45,158 --> 00:28:46,333 - And doesn't a housewife have thoughts 410 00:28:46,333 --> 00:28:47,551 and feelings and wishes, 411 00:28:47,551 --> 00:28:48,770 just like everyone else? 412 00:28:54,210 --> 00:28:57,300 - You were the first person to smile at me at the cafe 413 00:28:57,300 --> 00:28:57,779 in eight days. 414 00:29:02,392 --> 00:29:02,741 I count it! 415 00:29:47,046 --> 00:29:47,437 What's this? 416 00:29:49,222 --> 00:29:49,483 - Poetry. 417 00:29:55,184 --> 00:29:56,882 - I can't take it. 418 00:29:56,882 --> 00:29:57,970 - Don't you like reading? 419 00:29:57,970 --> 00:29:58,666 - I love reading. 420 00:30:01,103 --> 00:30:03,279 I mean I used to. 421 00:30:03,279 --> 00:30:04,193 I used to read a lot. 422 00:30:06,848 --> 00:30:07,980 - Please, keep it then. 423 00:30:11,418 --> 00:30:13,463 - Stay for dinner? 424 00:30:13,463 --> 00:30:14,377 - I should get going. 425 00:30:16,858 --> 00:30:18,381 - No, you can't drive at night. 426 00:30:18,381 --> 00:30:19,600 - I'll be fine. 427 00:30:19,600 --> 00:30:21,689 - No, maybe in town but here, 428 00:30:21,689 --> 00:30:22,908 the roads are just tracks. 429 00:30:24,779 --> 00:30:25,127 Stay. 430 00:31:12,305 --> 00:31:14,873 If you're going to stay, you should come inside. 431 00:31:16,787 --> 00:31:18,877 - Your husband's not back yet? 432 00:31:18,877 --> 00:31:20,791 - He works late in Cape Town. 433 00:31:20,791 --> 00:31:23,098 Usually he stays at his sister in, 434 00:31:23,098 --> 00:31:23,838 brother's place. 435 00:31:29,235 --> 00:31:30,410 - The daal was delicious. 436 00:31:30,410 --> 00:31:32,629 - Do you want some more? 437 00:31:32,629 --> 00:31:35,371 - No, I would like to clean up though. 438 00:31:35,371 --> 00:31:37,417 - There's hot water in the bathroom, come. 439 00:32:23,332 --> 00:32:24,768 - What are you doing? 440 00:32:31,123 --> 00:32:32,776 - I couldn't sleep. 441 00:32:32,776 --> 00:32:33,212 - Me neither. 442 00:32:36,258 --> 00:32:38,608 - Let me get you some tea. 443 00:32:38,608 --> 00:32:39,958 - I'll make the tea, Miriam. 444 00:32:45,572 --> 00:32:47,966 Miriam is always getting the tea for everyone. 445 00:32:55,321 --> 00:32:55,712 Tell me. 446 00:32:58,150 --> 00:32:59,760 Has anyone ever looked after you? 447 00:33:08,595 --> 00:33:12,338 When did you come to South Africa? 448 00:33:12,338 --> 00:33:14,514 - Seven years ago after I got married. 449 00:33:14,514 --> 00:33:14,775 - Me too. 450 00:33:18,126 --> 00:33:20,737 - Our first evening off of a boat from India 451 00:33:20,737 --> 00:33:23,436 and we walk straight into the Indian congress protest. 452 00:33:23,436 --> 00:33:24,263 There were sticks and guns and policemen. 453 00:33:24,263 --> 00:33:24,611 I was, 454 00:33:27,048 --> 00:33:28,441 terrified. 455 00:33:28,441 --> 00:33:29,964 - I was there. 456 00:33:29,964 --> 00:33:33,272 Protesting The Ghetto Bill. 457 00:33:33,272 --> 00:33:35,709 I thought we could overthrow the government in two weeks. 458 00:33:39,887 --> 00:33:41,715 - Is there anything that you don't do? 459 00:33:44,979 --> 00:33:47,634 - I have to give people something to talk about. 460 00:33:47,634 --> 00:33:49,201 - Do you ever think about getting married 461 00:33:49,201 --> 00:33:51,551 and having children instead? 462 00:33:51,551 --> 00:33:54,467 - Yeah, it's that word instead I don't like. 463 00:33:54,467 --> 00:33:56,295 Why can't a woman do both if she wants to? 464 00:33:56,295 --> 00:33:57,513 - It's not usual. 465 00:33:57,513 --> 00:33:59,602 - No. 466 00:33:59,602 --> 00:34:01,474 But neither am I and neither are you. 467 00:34:05,826 --> 00:34:09,264 - Where did you learn to think like this? 468 00:34:09,264 --> 00:34:10,439 - My grandmother. 469 00:34:10,439 --> 00:34:12,789 My mother's mother. 470 00:34:12,789 --> 00:34:15,531 - The picture in the cafe? 471 00:34:15,531 --> 00:34:19,231 - She lived here once before she was sent back to India. 472 00:34:19,231 --> 00:34:21,624 You must have heard someone's version of the story. 473 00:34:21,624 --> 00:34:22,843 - There's always gossip. 474 00:34:25,063 --> 00:34:27,195 Tell me the story. 475 00:34:27,195 --> 00:34:30,285 The real story, if you don't mind. 476 00:34:30,285 --> 00:34:31,417 - I'd like to tell you. 477 00:34:34,072 --> 00:34:35,247 I think you'd understand why my grandmother 478 00:34:35,247 --> 00:34:37,510 was so important to me. 479 00:34:37,510 --> 00:34:38,641 - What happened to her? 480 00:34:49,913 --> 00:34:50,349 - She was 19, 481 00:34:52,699 --> 00:34:53,830 with one child already. 482 00:34:57,007 --> 00:34:59,140 And the shame and dishonor of being raped, 483 00:35:00,924 --> 00:35:01,882 she tried to hide it. 484 00:35:04,450 --> 00:35:05,668 But she became pregnant. 485 00:35:08,932 --> 00:35:11,544 As soon as the baby was born, 486 00:35:11,544 --> 00:35:11,805 my mother, 487 00:35:13,981 --> 00:35:17,245 they realized it wasn't her husband's. 488 00:35:17,245 --> 00:35:18,812 - What did they do to her? 489 00:35:23,556 --> 00:35:24,296 - Mommy! 490 00:35:30,911 --> 00:35:31,259 Mommy! 491 00:35:40,834 --> 00:35:43,097 - They put her on a train to Durban, 492 00:35:43,097 --> 00:35:45,491 to get a boat to Bombay. 493 00:35:52,019 --> 00:35:52,802 - Mommy! 494 00:36:03,291 --> 00:36:03,683 - Moving on. 495 00:36:05,728 --> 00:36:07,643 Hold him out so I can kiss him. 496 00:36:07,643 --> 00:36:09,297 Please, please. 497 00:36:09,297 --> 00:36:10,429 - No! 498 00:36:10,429 --> 00:36:11,908 No! 499 00:36:11,908 --> 00:36:13,083 No, stop! 500 00:36:13,083 --> 00:36:14,433 Stop the train! 501 00:36:14,433 --> 00:36:15,477 No! 502 00:36:15,477 --> 00:36:15,912 No, stop, no! 503 00:36:19,699 --> 00:36:20,090 No, no, no! 504 00:36:29,491 --> 00:36:32,059 - I can't imagine losing a child like that. 505 00:36:32,059 --> 00:36:32,712 - It broke her. 506 00:36:36,150 --> 00:36:40,415 She didn't have one choice to make her whole life. 507 00:36:40,415 --> 00:36:42,591 And for as long as I can remember, 508 00:36:42,591 --> 00:36:44,506 she always warned be about the dangers 509 00:36:44,506 --> 00:36:48,162 of being oppressed in a marriage. 510 00:36:48,162 --> 00:36:51,905 - Is that why you haven't gotten married? 511 00:36:51,905 --> 00:36:53,341 - That's not the only reason. 512 00:37:01,915 --> 00:37:02,307 Miriam? 513 00:37:04,657 --> 00:37:05,005 - Yes? 514 00:37:08,704 --> 00:37:08,965 - Nothing. 515 00:37:11,054 --> 00:37:12,708 You should go, the baby needs you. 516 00:37:37,255 --> 00:37:38,517 - Sam? 517 00:37:38,517 --> 00:37:40,867 Yasmin! 518 00:37:40,867 --> 00:37:41,955 - Auntie Amina was showing us the garden. 519 00:37:41,955 --> 00:37:43,391 - Yeah. 520 00:37:43,391 --> 00:37:46,002 Are you ready for school? 521 00:37:46,002 --> 00:37:48,222 Did you eat? 522 00:37:48,222 --> 00:37:50,050 - Auntie Amina gave us some breakfast. 523 00:37:52,400 --> 00:37:53,488 - Here we go. 524 00:37:53,488 --> 00:37:55,751 Okay. 525 00:37:55,751 --> 00:37:58,928 I've never imagined I'd be so domesticated. 526 00:37:58,928 --> 00:38:00,930 - I've never imagined anything else. 527 00:38:00,930 --> 00:38:02,149 - Okay, kids. 528 00:38:02,149 --> 00:38:03,193 You ready for school? 529 00:38:03,193 --> 00:38:03,585 Come on. 530 00:38:05,979 --> 00:38:06,719 Have a good day! 531 00:38:12,464 --> 00:38:15,162 - Can I make you some breakfast? 532 00:38:15,162 --> 00:38:16,163 - Perhaps later. 533 00:38:16,163 --> 00:38:17,382 I'm going to start work. 534 00:38:23,953 --> 00:38:26,478 I hope I didn't worry you 535 00:38:26,478 --> 00:38:29,045 with all my strange ideas and stories last night. 536 00:38:30,873 --> 00:38:33,267 - No, you made me think 537 00:38:33,267 --> 00:38:35,138 and that's supposed to be a good thing. 538 00:38:36,662 --> 00:38:38,533 Isn't it? 539 00:38:38,533 --> 00:38:40,056 - That depends on who you ask. 540 00:38:44,974 --> 00:38:45,888 - What are you doing? 541 00:38:49,109 --> 00:38:50,415 - Reading. 542 00:38:50,415 --> 00:38:52,373 - I can see that. 543 00:38:52,373 --> 00:38:52,808 Reading what? 544 00:38:55,289 --> 00:38:55,550 - Poetry. 545 00:38:57,944 --> 00:38:59,859 - Poetry. 546 00:38:59,859 --> 00:39:00,860 At this time of night? 547 00:39:03,384 --> 00:39:03,602 I'm tired. 548 00:39:06,909 --> 00:39:08,650 I was busy in Cape Town today. 549 00:39:08,650 --> 00:39:08,955 - With her? 550 00:39:11,000 --> 00:39:11,784 - What did you say? 551 00:39:14,439 --> 00:39:14,700 - Nothing. 552 00:39:36,330 --> 00:39:38,724 - Love bade me welcome, 553 00:39:38,724 --> 00:39:40,682 yet my soul drew back. 554 00:39:40,682 --> 00:39:43,163 Guilty of dust and sin. 555 00:39:43,163 --> 00:39:45,731 - But quick-eyed love, 556 00:39:45,731 --> 00:39:49,691 observing me grow slack from my first entrance in, 557 00:39:49,691 --> 00:39:52,607 drew nearer to me, sweetly questioning 558 00:39:52,607 --> 00:39:55,436 if I lacked anything. 559 00:39:55,436 --> 00:39:58,613 A guest, I answered, worthy to be here. 560 00:39:58,613 --> 00:39:59,919 Love said, you shall be he. 561 00:40:03,357 --> 00:40:05,011 - Afternoon. 562 00:40:05,011 --> 00:40:06,969 We need to ask you some questions. 563 00:40:06,969 --> 00:40:08,841 - My husband is not here, he just left. 564 00:40:08,841 --> 00:40:11,234 - Yeah, we must've just missed him. 565 00:40:11,234 --> 00:40:13,062 - Robert, get these gentlemen a drink. 566 00:40:16,501 --> 00:40:18,546 - It's a good shop you have here. 567 00:40:18,546 --> 00:40:18,938 - Thank you. 568 00:40:21,288 --> 00:40:22,681 - Is your sister-in-law here? 569 00:40:25,292 --> 00:40:27,686 - My brother-in-law and his wife stay in town. 570 00:40:30,428 --> 00:40:33,605 - We're looking for Rehmat Winston. 571 00:40:33,605 --> 00:40:36,129 And we know she's staying with you. 572 00:40:36,129 --> 00:40:36,912 - They're not here. 573 00:40:38,958 --> 00:40:40,438 - So you know where they are. 574 00:40:53,842 --> 00:40:54,234 Listen. 575 00:40:57,063 --> 00:40:59,369 You'll be in a pile of shit if you help them. 576 00:41:01,067 --> 00:41:02,068 - What have they done? 577 00:41:04,374 --> 00:41:05,419 - Have you heard of the Prohibition 578 00:41:05,419 --> 00:41:08,030 of Mixed Marriages Act of 1949? 579 00:41:08,030 --> 00:41:09,249 It's there for a reason. 580 00:41:11,338 --> 00:41:12,470 To stop this depravity. 581 00:41:15,951 --> 00:41:19,215 It's against nature what these people are doing. 582 00:41:20,478 --> 00:41:21,783 Home from school. 583 00:41:21,783 --> 00:41:22,349 - No, you can't. 584 00:41:22,349 --> 00:41:23,959 - Yes, we can. 585 00:41:23,959 --> 00:41:25,613 They may be withholding valuable information. 586 00:41:25,613 --> 00:41:27,049 - No! 587 00:41:27,049 --> 00:41:29,095 No, please! 588 00:41:29,095 --> 00:41:30,052 - Have you ever been to a police station, young lady? 589 00:41:30,052 --> 00:41:31,706 - Mommy, where are we going? 590 00:41:31,706 --> 00:41:33,229 - Stop! 591 00:41:33,229 --> 00:41:33,578 No! 592 00:41:35,971 --> 00:41:37,625 - We'll bring them back later, 593 00:41:37,625 --> 00:41:40,759 or tomorrow, whenever we get time. 594 00:41:40,759 --> 00:41:40,802 - No, I'll tell you where they are! 595 00:41:40,802 --> 00:41:41,107 - Too late! 596 00:41:46,199 --> 00:41:46,982 So, where are they? 597 00:41:49,419 --> 00:41:50,072 Where are they? 598 00:41:51,944 --> 00:41:52,553 - In Cape Town. 599 00:41:56,165 --> 00:41:57,297 At my brother-in-law's. 600 00:41:59,647 --> 00:42:01,083 You know, if you're lying, I'll beat you 601 00:42:01,083 --> 00:42:02,737 and your children and your baby! 602 00:42:44,170 --> 00:42:45,519 - I need help. 603 00:42:45,519 --> 00:42:47,173 The police are after us. 604 00:42:47,173 --> 00:42:48,435 - We can't. 605 00:42:48,435 --> 00:42:50,393 - Amina, you have to. 606 00:42:50,393 --> 00:42:51,569 - We can't help you. 607 00:42:51,569 --> 00:42:51,830 I'm sorry. 608 00:42:55,094 --> 00:42:57,052 - Please, please, sit. 609 00:42:57,052 --> 00:42:59,446 - I understand, it's just. 610 00:42:59,446 --> 00:43:01,361 I don't know what to do. 611 00:43:01,361 --> 00:43:02,884 - If we helped you in front of the customers, 612 00:43:02,884 --> 00:43:05,931 someone would break when the police start threatening. 613 00:43:05,931 --> 00:43:06,584 - Are you sure? 614 00:43:09,543 --> 00:43:10,588 Thank you for this, I. 615 00:43:20,989 --> 00:43:22,600 - You were supposed to tell us. 616 00:43:27,300 --> 00:43:29,781 - In front of my husband? 617 00:43:29,781 --> 00:43:31,086 Was I supposed to tell it 618 00:43:31,086 --> 00:43:33,132 while she could hear me, hiding upstairs? 619 00:43:35,700 --> 00:43:38,180 What kind of state police don't even search the house? 620 00:43:42,489 --> 00:43:43,403 - Where are they now? 621 00:43:47,189 --> 00:43:48,800 - Some nice clothes. 622 00:43:48,800 --> 00:43:49,322 French labels. 623 00:43:51,367 --> 00:43:53,848 - We'll find them. 624 00:43:53,848 --> 00:43:55,589 You'll be the next, for helping them. 625 00:44:00,855 --> 00:44:01,551 - I'm not stupid. 626 00:44:05,686 --> 00:44:07,645 But there is someone around here who is. 627 00:44:10,299 --> 00:44:11,692 And it won't be the first time 628 00:44:11,692 --> 00:44:13,563 she's in trouble with the two of you. 629 00:44:40,068 --> 00:44:41,243 - Stop that bloody noise! 630 00:44:50,252 --> 00:44:51,427 - Jacob. 631 00:44:51,427 --> 00:44:53,386 - Sergeant? 632 00:44:53,386 --> 00:44:56,650 - We're looking for an Indian woman. 633 00:44:56,650 --> 00:44:58,913 - Indians is all we get in here. 634 00:44:58,913 --> 00:45:01,307 But you're welcome to have a look around. 635 00:45:01,307 --> 00:45:02,525 - Where's Amina? 636 00:45:02,525 --> 00:45:03,962 - She's having a nap. 637 00:45:03,962 --> 00:45:06,051 She'll be taking over from me shortly. 638 00:45:06,051 --> 00:45:07,705 I'm not as young as I used to be. 639 00:45:21,457 --> 00:45:23,242 - I know she's here. 640 00:45:23,242 --> 00:45:23,721 - Who? 641 00:45:32,468 --> 00:45:33,121 - Open this up! 642 00:45:35,080 --> 00:45:35,820 Go, go, go! 643 00:45:35,820 --> 00:45:36,211 Open it! 644 00:45:44,263 --> 00:45:45,743 What's all that? 645 00:45:45,743 --> 00:45:46,700 - Stock for the cafe. 646 00:45:48,876 --> 00:45:51,139 That's why I keep it locked. 647 00:45:51,139 --> 00:45:52,837 Those Kaffirs would steal anything. 648 00:45:56,666 --> 00:45:57,798 - Tell me where she is! 649 00:46:01,323 --> 00:46:03,282 - I really don't know who you're talking about. 650 00:46:03,282 --> 00:46:05,240 You and I both know 651 00:46:05,240 --> 00:46:06,720 that I've had some women in here, but this time even I-- 652 00:46:06,720 --> 00:46:07,416 - Stinking queer! 653 00:46:26,435 --> 00:46:26,784 - Hey. 654 00:46:28,873 --> 00:46:30,700 Yours is the only place in town 655 00:46:30,700 --> 00:46:33,181 where Kaffir workers eat alongside Indians. 656 00:46:33,181 --> 00:46:34,356 You get away with it. 657 00:46:34,356 --> 00:46:34,748 - Yes. 658 00:46:37,272 --> 00:46:39,797 - I could've closed you down anytime, couldn't I? 659 00:46:41,973 --> 00:46:43,278 - Yes. 660 00:46:43,278 --> 00:46:43,670 - So? 661 00:46:46,412 --> 00:46:46,804 Was she here? 662 00:46:48,196 --> 00:46:48,544 - No. 663 00:46:50,242 --> 00:46:52,113 - Where is she? 664 00:46:52,113 --> 00:46:53,114 - I really don't know. 665 00:46:56,117 --> 00:46:56,378 I'm sorry. 666 00:47:05,779 --> 00:47:06,214 - Who's that? 667 00:47:08,826 --> 00:47:11,263 - If it's the police, then I'll deal with them this time. 668 00:47:13,221 --> 00:47:14,788 - Someone's here. 669 00:47:14,788 --> 00:47:15,484 - My goddamn truck. 670 00:47:15,484 --> 00:47:17,182 - What happened? 671 00:47:17,182 --> 00:47:19,140 - My lights have gone. 672 00:47:19,140 --> 00:47:20,185 Hit a bloody Kaffir walking in the yard pulling 673 00:47:20,185 --> 00:47:22,448 right in my way. 674 00:47:22,448 --> 00:47:24,145 Thought it was just one side he caught 675 00:47:24,145 --> 00:47:25,277 but both my lights have gone. 676 00:47:25,277 --> 00:47:26,191 - We might have one of those. 677 00:47:26,191 --> 00:47:27,453 Miriam. 678 00:47:27,453 --> 00:47:27,757 - Thanks. 679 00:47:36,462 --> 00:47:37,028 - Ah, that's the right one. 680 00:47:37,028 --> 00:47:37,376 - How is he? 681 00:47:40,596 --> 00:47:41,815 - Who? 682 00:47:41,815 --> 00:47:43,556 - The Kaffir, how is he? 683 00:47:43,556 --> 00:47:44,209 - Dead, I hope. 684 00:47:51,912 --> 00:47:52,826 - Just look at it. 685 00:47:52,826 --> 00:47:54,523 Both lights. 686 00:47:54,523 --> 00:47:55,394 - That should fit. 687 00:47:55,394 --> 00:47:56,221 - You reckon? 688 00:47:56,221 --> 00:47:56,786 - Just try it. 689 00:47:59,224 --> 00:48:00,878 - Come on, light it! 690 00:48:04,882 --> 00:48:06,057 One light will get me up. 691 00:48:18,765 --> 00:48:19,766 - Are you okay? 692 00:48:19,766 --> 00:48:20,506 - I'm fine. 693 00:48:28,427 --> 00:48:29,123 - Where are you? 694 00:48:31,691 --> 00:48:31,996 I can help. 695 00:48:37,218 --> 00:48:37,915 Let me help you. 696 00:48:42,006 --> 00:48:43,181 - I don't need your help! 697 00:48:59,414 --> 00:49:00,502 I don't need your help. 698 00:49:32,708 --> 00:49:33,405 - Where were you? 699 00:49:38,758 --> 00:49:40,499 - I thought I left the washing out. 700 00:49:57,646 --> 00:49:59,039 - Your place is here with me. 701 00:50:00,736 --> 00:50:01,868 Not with those Kaffirs. 702 00:50:43,953 --> 00:50:44,911 - Oh, you found them! 703 00:50:46,565 --> 00:50:47,392 - Books, madam. 704 00:50:47,392 --> 00:50:48,915 You forgot them? 705 00:50:48,915 --> 00:50:50,438 - Yes, until somebody reminded me. 706 00:51:16,856 --> 00:51:18,423 Robert, take this. 707 00:51:18,423 --> 00:51:19,728 Take it to the post office. 708 00:51:38,225 --> 00:51:40,271 - Here you are. 709 00:51:40,271 --> 00:51:41,533 Good morning, Jacob. 710 00:51:41,533 --> 00:51:43,056 - Good morning, Madeline. 711 00:51:43,056 --> 00:51:44,449 - Warm out today, isn't it? 712 00:51:44,449 --> 00:51:46,146 - You can say that again. 713 00:51:46,146 --> 00:51:47,539 Hey, boy. 714 00:51:47,539 --> 00:51:48,279 Get me some water. 715 00:51:50,672 --> 00:51:52,065 Go on! 716 00:51:52,065 --> 00:51:53,022 You understand English, do you? 717 00:51:53,022 --> 00:51:54,154 There's a jug over there. 718 00:51:56,461 --> 00:51:58,550 - Listen, I'm the employee here 719 00:51:58,550 --> 00:52:01,683 and I'll get you the water 720 00:52:01,683 --> 00:52:03,990 if you are incapable of getting it yourself. 721 00:52:06,384 --> 00:52:08,516 - What's the matter with you, lady? 722 00:52:08,516 --> 00:52:10,475 - That will be six pence for the stamps. 723 00:52:28,493 --> 00:52:29,842 - All of us here are losing our dignity 724 00:52:29,842 --> 00:52:32,279 as human beings in this place, aren't we? 725 00:52:32,279 --> 00:52:33,846 - Some of us more quickly than others. 726 00:52:33,846 --> 00:52:35,717 - Oh, no. 727 00:52:35,717 --> 00:52:37,719 Don't you believe that for a second. 728 00:52:37,719 --> 00:52:39,417 It's men like him who lose the most. 729 00:52:41,158 --> 00:52:41,419 - Perhaps. 730 00:52:45,118 --> 00:52:47,860 - I've got a parcel here for you. 731 00:52:47,860 --> 00:52:50,341 Or rather for the young Miss Harjan. 732 00:52:50,341 --> 00:52:51,733 Here, there's no other post. 733 00:52:56,173 --> 00:52:57,261 - There's no return address. 734 00:52:57,261 --> 00:52:57,565 - No. 735 00:52:59,611 --> 00:53:01,395 Perhaps it's from a secret paramour. 736 00:53:06,008 --> 00:53:07,009 - I'd better get back. 737 00:53:09,534 --> 00:53:10,274 I'll see you soon. 738 00:53:12,319 --> 00:53:12,711 - Jacob. 739 00:53:14,887 --> 00:53:15,757 Be sure that you do. 740 00:53:29,858 --> 00:53:31,120 - This came for you today. 741 00:53:33,949 --> 00:53:34,211 Thank you. 742 00:53:38,737 --> 00:53:40,434 - It's not my mother's handwriting. 743 00:54:03,240 --> 00:54:05,459 - She's not gonna work all the time. 744 00:54:05,459 --> 00:54:08,070 - This is still so difficult because he's too young. 745 00:54:10,116 --> 00:54:11,204 - What are you doing? 746 00:54:11,204 --> 00:54:13,598 - It's the Alis. 747 00:54:13,598 --> 00:54:17,297 They've come to give their reply. 748 00:54:17,297 --> 00:54:19,865 - Even my mother must realize it's going to be no. 749 00:54:23,434 --> 00:54:25,131 - Won't you have some tea? 750 00:54:25,131 --> 00:54:27,742 - Send that girl to me at once! 751 00:54:27,742 --> 00:54:28,526 - Who, Amina? 752 00:54:28,526 --> 00:54:29,962 - Of course. 753 00:54:29,962 --> 00:54:31,137 She needs discipline now. 754 00:54:33,792 --> 00:54:35,228 Send me the doctor. 755 00:54:35,228 --> 00:54:35,489 I'm dying. 756 00:54:37,622 --> 00:54:39,624 - She'll be fine. 757 00:54:39,624 --> 00:54:39,885 Ma, just. 758 00:54:45,151 --> 00:54:46,892 Just take her some tea. 759 00:54:46,892 --> 00:54:48,850 - But she's dying. 760 00:54:48,850 --> 00:54:51,244 - She's been claiming an imminent death for 30 years. 761 00:54:51,244 --> 00:54:51,679 Please, just, 762 00:54:53,290 --> 00:54:54,073 take her some tea. 763 00:55:10,611 --> 00:55:10,959 - Ma. 764 00:55:13,832 --> 00:55:14,267 Ma! 765 00:55:16,051 --> 00:55:16,791 Dinner is ready. 766 00:55:24,712 --> 00:55:26,235 Ma, your tea must be ice cold. 767 00:55:32,546 --> 00:55:34,853 - I don't have time to go driving around the countryside 768 00:55:34,853 --> 00:55:38,204 for some old woman we didn't even know. 769 00:55:38,204 --> 00:55:39,510 That family don't mix with any of us. 770 00:55:39,510 --> 00:55:41,033 Yet, when it suits them, 771 00:55:41,033 --> 00:55:42,426 they expect all of us to just come running. 772 00:55:42,426 --> 00:55:43,905 - They don't expect it. 773 00:55:43,905 --> 00:55:45,429 - I don't owe those people anything! 774 00:55:45,429 --> 00:55:47,082 - Yes, you do. 775 00:55:47,082 --> 00:55:48,693 Amina Harjan saved your sister. 776 00:55:51,391 --> 00:55:52,566 After Farah betrayed her. 777 00:56:41,876 --> 00:56:44,531 - Auntie, is Amina here? 778 00:56:44,531 --> 00:56:46,054 I'd like to offer my condolences. 779 00:56:48,317 --> 00:56:49,623 - She's in the next room. 780 00:56:49,623 --> 00:56:51,756 - Okay. 781 00:56:51,756 --> 00:56:53,322 - Please see if she will join us. 782 00:57:17,651 --> 00:57:19,914 - I'm reading your book. 783 00:57:19,914 --> 00:57:22,656 - I'd forgotten I even had them. 784 00:57:22,656 --> 00:57:23,701 - I didn't know you knew my parents. 785 00:57:23,701 --> 00:57:23,918 - I don't. 786 00:57:25,572 --> 00:57:27,052 We came to see you. 787 00:57:27,052 --> 00:57:27,792 - The murderess? 788 00:57:29,794 --> 00:57:31,665 Apparently my work and my trousers 789 00:57:31,665 --> 00:57:32,884 caused the heart attack. 790 00:57:39,456 --> 00:57:41,980 I can't tell whether you approve of my clothes or not. 791 00:57:47,594 --> 00:57:48,247 - They're nice. 792 00:57:51,032 --> 00:57:51,946 - It's a nice outfit. 793 00:57:54,949 --> 00:57:56,603 - I mean that you look nice in it. 794 00:57:59,127 --> 00:58:00,520 - So you prefer me in traditional clothes? 795 00:58:00,520 --> 00:58:00,868 - No. 796 00:58:03,305 --> 00:58:06,134 You look very nice in this 797 00:58:06,134 --> 00:58:09,007 but you don't look like yourself. 798 00:58:09,007 --> 00:58:10,312 - I don't feel like myself. 799 00:58:13,054 --> 00:58:16,623 But I have to please a person who, 800 00:58:16,623 --> 00:58:18,930 God rest her soul, is not even able to see me. 801 00:58:25,197 --> 00:58:26,328 - It sounds silly when you put it like that. 802 00:58:26,328 --> 00:58:26,851 - It is silly. 803 00:58:29,201 --> 00:58:30,811 But no one else seems to think so. 804 00:58:35,120 --> 00:58:36,904 - Does it matter what people think? 805 00:58:38,515 --> 00:58:38,950 - Doesn't it? 806 00:58:41,213 --> 00:58:44,782 Why did you get married? 807 00:58:44,782 --> 00:58:46,958 Did you fall in love and know you wanted to be with him 808 00:58:46,958 --> 00:58:49,134 for the rest of your life? 809 00:58:49,134 --> 00:58:49,526 - No. 810 00:58:53,225 --> 00:58:54,879 He saw me a few times and proposed 811 00:58:56,576 --> 00:58:57,708 and my family accepted. 812 00:59:00,798 --> 00:59:03,017 And that's what you want to hear, isn't it? 813 00:59:03,017 --> 00:59:05,411 That it never occurred to me to question it. 814 00:59:05,411 --> 00:59:07,152 - It occurs to me to question it. 815 00:59:07,152 --> 00:59:07,456 - I know. 816 00:59:14,725 --> 00:59:16,944 - What happened to your face? 817 00:59:16,944 --> 00:59:17,205 - Nothing. 818 00:59:26,824 --> 00:59:28,826 Your mother wants to see you downstairs. 819 00:59:28,826 --> 00:59:30,654 My husband wants to see you too. 820 00:59:30,654 --> 00:59:31,916 To thank you. 821 00:59:31,916 --> 00:59:33,613 - For what? 822 00:59:33,613 --> 00:59:35,354 - For Rehmat. 823 00:59:35,354 --> 00:59:37,008 - Anyone would've done the same. 824 00:59:37,008 --> 00:59:37,312 - I didn't. 825 00:59:39,358 --> 00:59:40,272 - Did they hurt you? 826 00:59:42,274 --> 00:59:42,579 The police? 827 00:59:45,494 --> 00:59:47,714 - They were taking my children away. 828 00:59:47,714 --> 00:59:49,368 - Then you did the right thing. 829 00:59:52,937 --> 00:59:55,417 Come. 830 00:59:55,417 --> 00:59:57,506 I want to change back into my own clothes. 831 01:00:12,739 --> 01:00:16,090 - Why should you take that risk? 832 01:00:16,090 --> 01:00:17,701 - Because I hate apartheid. 833 01:00:19,920 --> 01:00:23,228 Because I hate aggressive policemen. 834 01:00:23,228 --> 01:00:24,838 - I wish I could be more like you. 835 01:00:36,676 --> 01:00:38,330 - Be careful what you wish for, 836 01:00:40,593 --> 01:00:40,985 Miriam. 837 01:00:55,956 --> 01:00:56,304 Jacob? 838 01:00:57,871 --> 01:00:58,524 I have an idea. 839 01:01:00,482 --> 01:01:02,180 - You haven't had a bad one yet. 840 01:01:02,180 --> 01:01:02,484 What is it? 841 01:01:04,878 --> 01:01:06,619 - Indian food. 842 01:01:06,619 --> 01:01:08,316 All sorts of things. 843 01:01:08,316 --> 01:01:09,056 Aamosas, biryanis. 844 01:01:11,058 --> 01:01:11,450 - Okay. 845 01:01:13,408 --> 01:01:14,975 But you know our girls don't know 846 01:01:14,975 --> 01:01:18,805 the first thing about making a proper Indian curry. 847 01:01:18,805 --> 01:01:21,242 So who's gonna do the cooking? 848 01:01:21,242 --> 01:01:23,114 - Don't worry. 849 01:01:23,114 --> 01:01:25,812 I've already thought of that. 850 01:01:56,147 --> 01:01:59,193 - Where you just passing through? 851 01:01:59,193 --> 01:02:00,238 - No offense to you. 852 01:02:00,238 --> 01:02:01,761 There down, but I. 853 01:02:01,761 --> 01:02:04,068 - It's okay. 854 01:02:04,068 --> 01:02:06,244 - But I don't think anybody just passes through. 855 01:02:06,244 --> 01:02:08,507 I came to see you. 856 01:02:08,507 --> 01:02:09,943 - Will you have some tea? 857 01:02:09,943 --> 01:02:10,378 A cold drink? 858 01:02:12,076 --> 01:02:13,686 - I want to talk to you. 859 01:02:13,686 --> 01:02:14,295 About the cafe. 860 01:02:16,733 --> 01:02:17,559 We're thinking about something new, Indian food. 861 01:02:17,559 --> 01:02:19,518 Maybe a few days a week. 862 01:02:19,518 --> 01:02:20,345 - It's a good idea. 863 01:02:22,956 --> 01:02:24,349 - I want you to cook for the cafe. 864 01:02:24,349 --> 01:02:24,741 - Me? 865 01:02:30,921 --> 01:02:32,444 You haven't even had my cooking. 866 01:02:32,444 --> 01:02:34,141 - I ate here, remember? 867 01:02:34,141 --> 01:02:35,316 - Potato curry and daal. 868 01:02:42,933 --> 01:02:44,195 Besides, I couldn't do it. 869 01:02:46,066 --> 01:02:48,329 - Why not? 870 01:02:48,329 --> 01:02:51,985 - Because I have to take care of the shop. 871 01:02:51,985 --> 01:02:52,856 - We'd pay you well. 872 01:02:55,772 --> 01:02:58,252 - My children. 873 01:02:58,252 --> 01:03:00,602 - Okay, then we'll make it one morning a week to start with. 874 01:03:05,694 --> 01:03:07,566 - My husband wouldn't like it. 875 01:03:07,566 --> 01:03:09,394 - I'm offering the job to you, 876 01:03:09,394 --> 01:03:10,047 not your husband. 877 01:03:12,440 --> 01:03:13,180 You surprise me. 878 01:03:16,401 --> 01:03:18,142 I thought you had a fearless streak. 879 01:03:20,971 --> 01:03:22,494 - How would you know 880 01:03:22,494 --> 01:03:24,626 whether I have a fearless streak or not? 881 01:03:28,195 --> 01:03:29,718 - Wasn't it you who went out 882 01:03:29,718 --> 01:03:31,024 in the middle of the night to help an African 883 01:03:31,024 --> 01:03:31,938 who was hit by a car? 884 01:03:34,941 --> 01:03:37,422 - How could you know? 885 01:03:37,422 --> 01:03:38,510 There were only two people. 886 01:03:38,510 --> 01:03:39,467 Myself and my husband. 887 01:03:42,644 --> 01:03:44,995 - Three. 888 01:03:44,995 --> 01:03:46,126 I know this government would like us to think 889 01:03:46,126 --> 01:03:48,694 that they're savages, 890 01:03:48,694 --> 01:03:50,739 but Africans can speak as well as we can. 891 01:04:06,233 --> 01:04:08,105 - Has it been busy? 892 01:04:08,105 --> 01:04:10,585 - No. 893 01:04:10,585 --> 01:04:14,589 - I came to see if Miriam would cook for the cafe. 894 01:04:14,589 --> 01:04:17,288 - What did you say? 895 01:04:17,288 --> 01:04:19,768 - I said that I have to mind the shop and the children. 896 01:04:22,467 --> 01:04:25,557 - My wife doesn't need to work. 897 01:04:25,557 --> 01:04:26,340 - Look, I'm sorry it's not a question of need. 898 01:04:26,340 --> 01:04:26,688 - No! 899 01:04:31,650 --> 01:04:34,566 My wife doesn't know how to drive. 900 01:04:34,566 --> 01:04:36,350 I've told her time and again to take lessons, 901 01:04:36,350 --> 01:04:37,874 but she doesn't want to. 902 01:04:37,874 --> 01:04:39,788 If only she had. 903 01:04:39,788 --> 01:04:43,531 - Oh, but I teach driving myself. 904 01:04:43,531 --> 01:04:47,013 Miriam, if you want me to come for a couple of hours a week, 905 01:04:47,013 --> 01:04:49,015 I'd be happy to come teach you. 906 01:04:49,015 --> 01:04:50,016 - Thank you. 907 01:04:50,016 --> 01:04:52,279 Yes, I'd like that. 908 01:04:52,279 --> 01:04:55,804 My husband has been telling me 909 01:04:55,804 --> 01:04:59,634 I should learn how to drive for some time now. 910 01:04:59,634 --> 01:05:00,897 - Good, then it's settled. 911 01:05:03,682 --> 01:05:04,770 I'll see you next week. 912 01:05:23,963 --> 01:05:25,530 - Why did you do that? 913 01:05:25,530 --> 01:05:28,141 You know eggs are expensive. 914 01:05:28,141 --> 01:05:29,751 - You have a long day in Cape Town. 915 01:05:32,276 --> 01:05:33,668 - I maybe staying the night. 916 01:05:49,075 --> 01:05:49,728 - You're early. 917 01:05:53,775 --> 01:05:54,080 Very early. 918 01:05:56,169 --> 01:05:56,691 What happened? 919 01:05:59,042 --> 01:06:00,043 - The market's closed. 920 01:06:00,043 --> 01:06:01,653 - Closed? 921 01:06:01,653 --> 01:06:01,958 Why closed? 922 01:06:04,395 --> 01:06:05,918 - Day of action by the blacks. 923 01:06:07,441 --> 01:06:08,138 - Bloody blacks. 924 01:07:20,993 --> 01:07:22,908 - Farah? 925 01:07:22,908 --> 01:07:24,040 Farah? 926 01:07:24,040 --> 01:07:24,431 - Bhai? 927 01:07:26,694 --> 01:07:27,521 Everything okay? 928 01:07:27,521 --> 01:07:28,392 - My God. 929 01:07:28,392 --> 01:07:28,740 Bhai. 930 01:07:32,004 --> 01:07:33,832 Were you just going to surprise us like this? 931 01:07:33,832 --> 01:07:35,573 How good to see you. 932 01:07:35,573 --> 01:07:38,619 How did you know Sadru was back? 933 01:07:38,619 --> 01:07:41,535 - I've finished early today 934 01:07:41,535 --> 01:07:45,061 so I thought I'd stop in to say hello. 935 01:07:45,061 --> 01:07:46,540 - I also finished early today. 936 01:07:46,540 --> 01:07:47,280 The demonstration. 937 01:07:51,023 --> 01:07:51,415 Family okay? 938 01:08:09,259 --> 01:08:11,478 - Are you ready for me? 939 01:08:11,478 --> 01:08:13,741 - Who else is going to teach me how to drive? 940 01:08:50,561 --> 01:08:54,086 - Okay, let's start with the pedals first. 941 01:08:54,086 --> 01:08:56,393 This is the gas pedal, the accelerator, 942 01:08:56,393 --> 01:08:56,915 and this is the-- 943 01:08:56,915 --> 01:08:58,699 - Break. 944 01:08:58,699 --> 01:08:59,831 - Right, and this is the-- 945 01:08:59,831 --> 01:09:00,092 - Clutch. 946 01:09:02,964 --> 01:09:05,271 - Do you know how to drive? 947 01:09:05,271 --> 01:09:06,968 - No, why would I ask for lessons if I knew how to drive? 948 01:09:06,968 --> 01:09:08,361 - I don't know. 949 01:09:08,361 --> 01:09:09,667 Maybe you wanted to see me. 950 01:09:14,933 --> 01:09:17,022 - I don't know how to drive. 951 01:09:17,022 --> 01:09:20,156 But my husband showed me all the pedals once 952 01:09:20,156 --> 01:09:23,550 when he tried to teach me how to learn. 953 01:09:23,550 --> 01:09:25,596 There's only three, so it's not difficult. 954 01:09:28,381 --> 01:09:29,774 - Do you know the gears too? 955 01:09:33,169 --> 01:09:33,517 - No. 956 01:09:35,649 --> 01:09:36,868 - I'll show you. 957 01:09:43,309 --> 01:09:44,876 - Is madam inside? 958 01:09:44,876 --> 01:09:46,791 - No, she's in the driving lesson, sir. 959 01:09:48,662 --> 01:09:50,186 - There you are. 960 01:09:50,186 --> 01:09:50,577 See? 961 01:10:29,660 --> 01:10:31,183 - Did he see us? 962 01:10:31,183 --> 01:10:31,531 - No. 963 01:10:34,969 --> 01:10:36,971 We were having a driving lesson. 964 01:10:36,971 --> 01:10:38,103 - I'm not finished yet. 965 01:10:40,236 --> 01:10:41,367 - Get out of the truck. 966 01:10:46,329 --> 01:10:48,069 - Miriam, we'll finish another time. 967 01:10:55,599 --> 01:10:56,817 How was your day? 968 01:10:56,817 --> 01:10:58,341 - What? 969 01:10:58,341 --> 01:10:59,646 - How was your day? 970 01:10:59,646 --> 01:10:59,951 - Not good. 971 01:11:01,866 --> 01:11:03,259 - Sorry to hear that. 972 01:11:03,259 --> 01:11:04,651 But things could get better. 973 01:11:19,710 --> 01:11:20,928 - I want to talk to you. 974 01:11:23,279 --> 01:11:25,193 - Where's Robert? 975 01:11:25,193 --> 01:11:27,457 - Inside probably. 976 01:11:27,457 --> 01:11:30,503 I was angry with him earlier. 977 01:11:30,503 --> 01:11:32,200 - Why are you angry with all of us? 978 01:11:34,159 --> 01:11:35,465 I should be angry with you. 979 01:11:39,817 --> 01:11:40,513 - It's finished. 980 01:11:43,995 --> 01:11:45,475 I won't be seeing her anymore. 981 01:11:47,651 --> 01:11:48,913 - Why did you do it, Omar? 982 01:11:52,220 --> 01:11:52,873 - I don't know. 983 01:11:57,878 --> 01:11:59,837 - There's mummy! 984 01:11:59,837 --> 01:12:00,359 I'll race you! 985 01:12:03,275 --> 01:12:03,797 - You hurt me. 986 01:12:05,625 --> 01:12:07,323 - Mummy, mummy! 987 01:12:09,237 --> 01:12:11,196 - Come, come, come! 988 01:12:11,196 --> 01:12:11,979 Go, go, go, go, go! 989 01:12:20,118 --> 01:12:23,164 - It won't be a stylish marriage, 990 01:12:23,164 --> 01:12:24,427 we can't afford a carriage. 991 01:12:27,212 --> 01:12:30,433 I've asked Madeline to have dinner with me. 992 01:12:30,433 --> 01:12:30,868 She accepted. 993 01:12:34,306 --> 01:12:35,829 - Do you know what you're doing? 994 01:12:35,829 --> 01:12:37,614 - I believe I do, yes. 995 01:12:37,614 --> 01:12:39,485 - Where will you take her for dinner? 996 01:12:43,881 --> 01:12:47,145 - I'm not fit to take her anywhere, am I? 997 01:12:47,145 --> 01:12:49,277 Only good enough to serve her a plate of food 998 01:12:49,277 --> 01:12:50,975 but not to sit and eat with her. 999 01:12:55,719 --> 01:12:56,981 - You could bring her here. 1000 01:13:00,332 --> 01:13:01,594 - I'll think of something. 1001 01:13:05,381 --> 01:13:07,774 I have lived my entire life in this place by their rules. 1002 01:13:11,299 --> 01:13:14,781 I do not want to end my life alone because of them. 1003 01:13:14,781 --> 01:13:15,042 - I know. 1004 01:13:17,784 --> 01:13:19,482 I know but lately I've been wondering 1005 01:13:21,962 --> 01:13:25,879 whether it's worth going after certain people, 1006 01:13:25,879 --> 01:13:28,578 no matter how strongly you feel about them. 1007 01:13:28,578 --> 01:13:31,015 - You more than anyone has taught me that it is worth it. 1008 01:13:34,758 --> 01:13:36,455 Don't start changing now, Amina. 1009 01:13:56,432 --> 01:13:56,823 - Hello. 1010 01:13:59,870 --> 01:14:00,827 Hello, Robert. 1011 01:14:00,827 --> 01:14:02,133 - Miss. 1012 01:14:02,133 --> 01:14:02,873 - Are you ready? 1013 01:14:18,018 --> 01:14:18,279 - Robert? 1014 01:14:20,934 --> 01:14:22,327 Take care of the shop please. 1015 01:14:35,949 --> 01:14:38,256 You didn't come to give me a driving lesson. 1016 01:14:40,084 --> 01:14:40,476 Did you? 1017 01:14:45,568 --> 01:14:46,264 Why did you come? 1018 01:14:59,973 --> 01:15:00,408 I can't. 1019 01:15:04,804 --> 01:15:05,196 I'm married. 1020 01:15:07,981 --> 01:15:10,375 And you're a woman. 1021 01:15:10,375 --> 01:15:11,768 - Those are not good reasons. 1022 01:15:14,901 --> 01:15:17,077 - They are my reasons and they matter to me. 1023 01:15:20,603 --> 01:15:21,821 - Don't you care for me? 1024 01:15:30,700 --> 01:15:33,050 - Of course I care for you. 1025 01:15:33,050 --> 01:15:34,530 Amina, please. 1026 01:15:34,530 --> 01:15:34,791 - Miriam. 1027 01:15:38,185 --> 01:15:39,317 What am I doing to you? 1028 01:15:43,321 --> 01:15:44,496 What am I doing to you? 1029 01:15:48,065 --> 01:15:49,370 - Every time I look at you, 1030 01:15:52,548 --> 01:15:53,853 I want you to stay forever. 1031 01:16:16,876 --> 01:16:18,574 - Will you do something for me? 1032 01:16:20,619 --> 01:16:21,359 Close your eyes. 1033 01:16:24,884 --> 01:16:25,581 You can trust me. 1034 01:16:28,366 --> 01:16:29,541 - I'm not afraid of you. 1035 01:16:38,637 --> 01:16:40,596 - Will you just imagine, 1036 01:16:40,596 --> 01:16:41,031 just for now, 1037 01:16:44,643 --> 01:16:45,905 just for one brief moment, 1038 01:16:51,084 --> 01:16:53,130 that nothing exists except for you and me? 1039 01:17:25,858 --> 01:17:26,859 You need to go to her. 1040 01:17:29,775 --> 01:17:30,123 - No. 1041 01:17:36,390 --> 01:17:37,174 - What happens now? 1042 01:17:42,440 --> 01:17:44,442 Do these driving lessons just continue? 1043 01:17:51,841 --> 01:17:52,624 Come away with me. 1044 01:17:54,234 --> 01:17:57,063 - I have three children, 1045 01:17:57,063 --> 01:17:58,586 who I'll never leave. 1046 01:17:58,586 --> 01:18:00,763 - I would never ask you to leave the children. 1047 01:18:00,763 --> 01:18:01,024 We could. 1048 01:18:02,765 --> 01:18:04,680 We could move. 1049 01:18:04,680 --> 01:18:06,290 We could move away from him, Miriam 1050 01:18:06,290 --> 01:18:08,771 and I will look after you and the children. 1051 01:18:08,771 --> 01:18:09,162 - Amina. 1052 01:18:11,687 --> 01:18:12,731 Amina, please. 1053 01:18:12,731 --> 01:18:15,255 - Miriam, I know. 1054 01:18:15,255 --> 01:18:17,649 I know that you think I don't know what I'm talking about, 1055 01:18:17,649 --> 01:18:19,129 but I've lived this way, Miriam. 1056 01:18:19,129 --> 01:18:21,044 I've lived my own way my whole life, 1057 01:18:21,044 --> 01:18:22,610 and it can be done! 1058 01:18:22,610 --> 01:18:23,133 - Amina. - It can be done, Miriam. 1059 01:18:23,133 --> 01:18:23,568 - Amina. 1060 01:18:27,833 --> 01:18:28,268 Don't for me. 1061 01:19:43,474 --> 01:19:43,866 - Ah, Jacob! 1062 01:19:46,346 --> 01:19:47,957 - Do you need a hand? 1063 01:19:47,957 --> 01:19:49,785 - If you wouldn't mind, I'm struggling with this lock. 1064 01:19:49,785 --> 01:19:51,221 - Here, let me do it. 1065 01:19:55,051 --> 01:19:55,747 - Hello. 1066 01:19:57,096 --> 01:19:58,837 - Hello? 1067 01:19:58,837 --> 01:20:00,491 - Police here, ma'am. 1068 01:20:00,491 --> 01:20:02,406 - Post-mistress here, sir. 1069 01:20:02,406 --> 01:20:04,582 - Are you alright? 1070 01:20:04,582 --> 01:20:06,279 I was driving by and I saw the door ajar. 1071 01:20:06,279 --> 01:20:06,845 - Oh, I'm fine, thank you. 1072 01:20:06,845 --> 01:20:09,326 Just locking up. 1073 01:20:09,326 --> 01:20:10,501 - Sorry to trouble you. 1074 01:20:10,501 --> 01:20:11,719 - No trouble. 1075 01:20:16,115 --> 01:20:17,247 - Who's there? 1076 01:20:20,511 --> 01:20:22,513 - This is Jacob. 1077 01:20:22,513 --> 01:20:24,297 - The section where you are standing is for whites only. 1078 01:20:24,297 --> 01:20:25,429 - He was just helping me lock up. 1079 01:20:25,429 --> 01:20:26,909 - He shouldn't be there. 1080 01:20:26,909 --> 01:20:27,605 Who is he anyway? 1081 01:20:29,563 --> 01:20:30,260 - He's my driver. 1082 01:20:41,445 --> 01:20:43,708 - Why doesn't your driver keep the keys? 1083 01:20:43,708 --> 01:20:45,449 - 'Cause I prefer to keep them myself. 1084 01:20:45,449 --> 01:20:47,233 - Yeah, I know what you mean. 1085 01:20:47,233 --> 01:20:48,234 Better to be safe than sorry. 1086 01:20:48,234 --> 01:20:48,626 - Quite. 1087 01:21:20,745 --> 01:21:22,790 - I thought I told you not to disturb me! 1088 01:21:25,489 --> 01:21:28,100 - Yes, but that was when you were six years old, no? 1089 01:21:30,320 --> 01:21:30,624 - Dad. 1090 01:21:33,062 --> 01:21:35,455 I'm sorry, I thought that. 1091 01:21:35,455 --> 01:21:37,588 You come. 1092 01:21:37,588 --> 01:21:41,374 I thought that you were Doris or one of the girls. 1093 01:21:41,374 --> 01:21:41,635 - Just me. 1094 01:21:50,427 --> 01:21:52,081 - Can I get you something to eat? 1095 01:21:52,081 --> 01:21:53,560 Some tea? 1096 01:21:53,560 --> 01:21:54,344 - No, no, I'm fine. 1097 01:21:57,869 --> 01:21:59,305 No, we just we haven't heard from you 1098 01:21:59,305 --> 01:22:00,480 for three weeks and your. 1099 01:22:03,222 --> 01:22:05,355 So your mother's worried and I just came to check 1100 01:22:05,355 --> 01:22:06,138 to see you're okay. 1101 01:22:09,707 --> 01:22:10,012 - I'm fine. 1102 01:22:11,361 --> 01:22:11,709 - Good. 1103 01:22:16,975 --> 01:22:17,802 - Things have been. 1104 01:22:21,762 --> 01:22:22,546 It's hard to explain. 1105 01:22:22,546 --> 01:22:22,850 - No need. 1106 01:22:27,072 --> 01:22:29,292 You see, people like to make sure your mother and I 1107 01:22:29,292 --> 01:22:33,339 know everything that is happening with you. 1108 01:22:33,339 --> 01:22:34,950 They wouldn't like us to miss out. 1109 01:22:37,865 --> 01:22:39,084 Only this time people are, 1110 01:22:42,392 --> 01:22:46,700 Amina, people are talking about her, not just you. 1111 01:22:46,700 --> 01:22:48,180 They know her as well. 1112 01:22:48,180 --> 01:22:50,704 - They have no right. 1113 01:22:50,704 --> 01:22:51,749 It's only because she's friends with me 1114 01:22:51,749 --> 01:22:53,359 that they make any assumptions. 1115 01:22:55,666 --> 01:22:57,581 Don't people have anything better to do? 1116 01:22:57,581 --> 01:22:58,234 - No, they don't. 1117 01:23:00,932 --> 01:23:02,542 That's why I try to avoid them. 1118 01:23:31,397 --> 01:23:34,009 - Jacob, I'm so terribly sorry about what happened. 1119 01:23:37,273 --> 01:23:38,100 I'm ashamed to say that I was afraid 1120 01:23:38,100 --> 01:23:40,928 of that young policeman 1121 01:23:40,928 --> 01:23:41,668 and what he might do to you if he suspected. 1122 01:23:41,668 --> 01:23:42,321 - It's alright. 1123 01:23:45,368 --> 01:23:47,283 Probably they'd thrown me in jail if they'd guessed. 1124 01:23:47,283 --> 01:23:49,807 - Jacob, come inside. 1125 01:23:49,807 --> 01:23:50,982 I'll make us some supper. 1126 01:23:52,940 --> 01:23:53,202 - I can't. 1127 01:23:57,423 --> 01:23:58,381 I hope you understand. 1128 01:24:02,559 --> 01:24:03,429 - Yes, I understand. 1129 01:24:06,650 --> 01:24:06,954 I am sorry. 1130 01:24:12,308 --> 01:24:12,873 I want to drive you home. 1131 01:24:12,873 --> 01:24:13,222 - No. 1132 01:24:19,184 --> 01:24:19,924 Goodbye, Madeline. 1133 01:24:27,758 --> 01:24:28,411 - Goodbye, Jacob. 1134 01:24:30,456 --> 01:24:30,848 Goodbye. 1135 01:24:52,652 --> 01:24:54,524 - So, you're running away? 1136 01:24:54,524 --> 01:24:56,308 - No, I just need some time, 1137 01:24:56,308 --> 01:24:58,267 I just need some time away to think, dad. 1138 01:25:04,403 --> 01:25:05,578 - Do you need money? 1139 01:25:05,578 --> 01:25:05,970 - No. 1140 01:25:07,841 --> 01:25:08,103 Thank you. 1141 01:25:14,718 --> 01:25:15,501 - You shouldn't go. 1142 01:25:20,811 --> 01:25:22,508 How will she know where to find you? 1143 01:25:36,131 --> 01:25:36,566 - What a day. 1144 01:25:42,920 --> 01:25:44,487 Did you have your driving lesson today? 1145 01:25:44,487 --> 01:25:44,835 - No. 1146 01:25:47,446 --> 01:25:47,838 - Good. 1147 01:25:50,232 --> 01:25:51,146 That's over then. 1148 01:25:51,146 --> 01:25:51,494 - No. 1149 01:25:54,497 --> 01:25:57,761 I have to learn how to drive if I'm going to work. 1150 01:25:57,761 --> 01:25:58,457 - You work here. 1151 01:26:01,373 --> 01:26:05,160 - And I will still work here. 1152 01:26:05,160 --> 01:26:07,727 And I will work at the cafe for two mornings a week. 1153 01:26:10,774 --> 01:26:11,949 - You don't need to work. 1154 01:26:13,342 --> 01:26:15,300 - I do. 1155 01:26:15,300 --> 01:26:16,780 It's just for two mornings, 1156 01:26:16,780 --> 01:26:18,999 just let me learn how to drive. 1157 01:26:18,999 --> 01:26:20,610 - You will not be my wife and work! 1158 01:26:22,351 --> 01:26:24,657 - Do you wanna divorce me? 1159 01:26:24,657 --> 01:26:25,876 What about the children? 1160 01:26:27,747 --> 01:26:30,097 What is it, Omar? 1161 01:26:30,097 --> 01:26:31,490 Tell me what you're thinking. 1162 01:26:39,063 --> 01:26:39,585 - Mummy! 1163 01:26:43,502 --> 01:26:43,894 - It's okay. 1164 01:26:46,331 --> 01:26:48,551 It's alright, my love. 1165 01:26:48,551 --> 01:26:51,641 Everything's okay, go back to sleep. 1166 01:26:51,641 --> 01:26:52,076 It's alright. 1167 01:27:09,876 --> 01:27:10,573 - I don't like it. 1168 01:27:14,011 --> 01:27:16,100 If I don't like it, that should be enough. 1169 01:27:19,016 --> 01:27:19,799 - It's not enough. 1170 01:27:22,411 --> 01:27:23,194 It never has been. 1171 01:27:26,893 --> 01:27:29,287 I just didn't know what to tell you until now. 1172 01:27:33,073 --> 01:27:33,465 No! 1173 01:27:35,946 --> 01:27:38,514 You'll have to find a better way of speaking to me. 1174 01:27:49,916 --> 01:27:50,308 - Not again. 1175 01:28:13,636 --> 01:28:15,290 - I may still need some lessons. 1176 01:28:20,033 --> 01:28:22,688 - You drove all the way from Delhof? 1177 01:28:22,688 --> 01:28:24,255 - Do you still have that vacancy? 1178 01:28:28,041 --> 01:28:28,825 - Two days a week? 1179 01:28:40,358 --> 01:28:41,794 - If it works out, even more. 1180 01:28:56,156 --> 01:28:56,809 - Come on then. 1181 01:29:01,248 --> 01:29:01,684 - I'm Miriam. 1182 01:29:50,341 --> 01:29:53,779 ♪ Would you draw a timeline across my face ♪ 1183 01:29:56,303 --> 01:30:01,047 ♪ You could read my palm ♪ 1184 01:30:01,047 --> 01:30:04,399 ♪ Would you share with me your remaining grace ♪ 1185 01:30:06,052 --> 01:30:09,665 ♪ Like the last few drops of a balm ♪ 1186 01:30:11,536 --> 01:30:15,061 ♪ Would you speak in voice of fire and ice ♪ 1187 01:30:17,934 --> 01:30:22,329 ♪ Crush their words with the stone ♪ 1188 01:30:22,329 --> 01:30:25,768 ♪ Would you dare to move not once but twice ♪ 1189 01:30:27,509 --> 01:30:31,121 ♪ To a clearing you stand but alone ♪ 1190 01:30:34,254 --> 01:30:37,562 ♪ Take a piece for yourself when the storm blows ♪ 1191 01:30:39,303 --> 01:30:42,828 ♪ Take a piece for yourself and who knows ♪ 1192 01:30:44,221 --> 01:30:48,225 ♪ Take a piece for yourself ♪ 1193 01:30:48,225 --> 01:30:52,316 ♪ This broken world ♪ 1194 01:30:54,666 --> 01:30:59,192 ♪ Would you hide the thoughts you couldn't tame ♪ 1195 01:30:59,192 --> 01:31:03,109 ♪ In the shadows of my mind ♪ 1196 01:31:04,894 --> 01:31:08,245 ♪ Why you fight your part in the twisted game ♪ 1197 01:31:09,507 --> 01:31:13,468 ♪ Scrambled legacy of time ♪ 1198 01:31:15,644 --> 01:31:18,864 ♪ Would you drink the woes of your mother like milk ♪ 1199 01:31:20,866 --> 01:31:24,348 ♪ Fill your belly with thorns and knives ♪ 1200 01:31:26,263 --> 01:31:31,050 ♪ Would you cut the cord like tattered silk ♪ 1201 01:31:31,050 --> 01:31:34,793 ♪ And count your remaining lives ♪ 1202 01:31:38,318 --> 01:31:41,626 ♪ Take a piece for yourself when the storm blows ♪ 1203 01:31:43,454 --> 01:31:46,979 ♪ Take a piece for yourself and who knows ♪ 1204 01:31:48,285 --> 01:31:52,202 ♪ Take a piece for yourself ♪ 1205 01:31:52,202 --> 01:31:56,293 ♪ This broken world ♪ 1206 01:31:58,295 --> 01:32:01,733 ♪ Would you steal a sip from the bottle of pain ♪ 1207 01:32:04,170 --> 01:32:09,001 ♪ Numb you from your fears ♪ 1208 01:32:09,001 --> 01:32:12,222 ♪ Down your parched throat that's begging for rain ♪ 1209 01:32:14,180 --> 01:32:17,706 ♪ Run from deserts till forest appear ♪ 1210 01:32:19,751 --> 01:32:22,972 ♪ Would you call on the pilot of disappearing flights ♪ 1211 01:32:25,017 --> 01:32:28,455 ♪ Through our universe of aching flesh and bone ♪ 1212 01:32:30,370 --> 01:32:33,722 ♪ Would you open the door not once but twice ♪ 1213 01:32:35,637 --> 01:32:39,249 ♪ To a clearing you stand but alone ♪ 1214 01:32:42,339 --> 01:32:47,257 ♪ Take a piece for yourself when the storm blows ♪ 1215 01:32:47,257 --> 01:32:50,782 ♪ Take a piece for yourself and who knows ♪ 1216 01:32:52,436 --> 01:32:56,179 ♪ Take a piece for yourself ♪ 1217 01:32:56,179 --> 01:33:00,270 ♪ This broken world ♪ 1218 01:33:03,578 --> 01:33:06,885 ♪ Take a piece for yourself when the storm blows ♪ 1219 01:33:08,365 --> 01:33:11,020 ♪ Take a piece for yourself ♪ 75841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.