Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,960 --> 00:01:08,080
THE TAILOR
2
00:01:22,920 --> 00:01:24,000
Good morning.
3
00:01:26,320 --> 00:01:29,840
Peyami looks like daddy
when he goes to work.
4
00:01:29,920 --> 00:01:32,600
Peyami goes to work just like daddy.
5
00:01:32,680 --> 00:01:35,800
- Peyami has to leave to go to work?
- No, not yet.
6
00:01:36,560 --> 00:01:38,080
I thought we could, uh,
7
00:01:39,000 --> 00:01:40,960
- eat breakfast together.
- Breakfast?
8
00:01:41,040 --> 00:01:43,160
Mm-hm. How's that sound?
9
00:01:45,960 --> 00:01:49,200
- Right here?
- No, downstairs. With us.
10
00:01:50,120 --> 00:01:52,440
We'll have our breakfast together
from now on.
11
00:01:54,800 --> 00:01:56,040
Okay?
12
00:02:02,600 --> 00:02:04,640
- All right.
- Come on.
13
00:02:04,720 --> 00:02:06,120
Let's go, then, come on.
14
00:02:06,200 --> 00:02:07,920
Yes.
15
00:02:15,440 --> 00:02:18,520
Good morning, Peyami, sir. Mustafa.
16
00:02:18,600 --> 00:02:19,640
Good morning, Özden.
17
00:02:20,360 --> 00:02:22,240
Would you mind setting another plate?
18
00:02:22,320 --> 00:02:23,360
Certainly, sir.
19
00:02:32,560 --> 00:02:33,640
I'll be right back.
20
00:02:55,040 --> 00:02:56,600
Mustafa was telling the truth!
21
00:02:56,680 --> 00:02:59,360
Is it... It's...
It's really you! Kiraz, yes?
22
00:03:02,080 --> 00:03:03,680
Yes.
23
00:03:26,200 --> 00:03:27,200
What's Peyami doing?
24
00:03:30,960 --> 00:03:33,760
Ari, is something wrong?
Tell me what's happening.
25
00:03:39,320 --> 00:03:40,600
What's wrong?
26
00:03:56,200 --> 00:03:58,280
May I please have a moment with Dimitri?
27
00:04:10,880 --> 00:04:11,920
Did you see?
28
00:04:42,640 --> 00:04:45,560
What's wrong? Aren't you hungry?
29
00:04:46,160 --> 00:04:47,720
Hm? Eat.
30
00:05:14,680 --> 00:05:16,320
Sorry.
31
00:05:17,440 --> 00:05:18,760
I'll clean it up.
32
00:05:18,840 --> 00:05:20,360
No, Özden. Relax.
33
00:05:20,440 --> 00:05:23,320
He can eat however he wants to.
34
00:05:23,400 --> 00:05:25,680
This is his home. No rules, okay?
35
00:05:26,560 --> 00:05:27,680
You're not mad?
36
00:05:42,480 --> 00:05:43,480
I'm sorry.
37
00:05:45,520 --> 00:05:47,160
- You're sorry?
- Mm-hm.
38
00:05:49,240 --> 00:05:51,280
- I won't get mad anymore.
- Really?
39
00:05:52,280 --> 00:05:53,280
Nope.
40
00:06:07,960 --> 00:06:09,800
How's it look? It's mad Peyam, isn't it?
41
00:06:19,640 --> 00:06:21,960
Hm. But, here's glad Peyam, huh?
42
00:06:23,480 --> 00:06:25,960
Glad Peyam! Glad Peyam!
43
00:06:26,040 --> 00:06:27,040
Yes.
44
00:06:27,760 --> 00:06:28,760
Glad Peyam.
45
00:06:29,600 --> 00:06:31,880
Now, take glad Peyam
and hold on real tight.
46
00:06:31,960 --> 00:06:32,960
All right.
47
00:06:34,520 --> 00:06:37,600
Now hit the mad Peyam,
and we'll see who wins, all right?
48
00:06:37,680 --> 00:06:38,680
Go on.
49
00:06:41,640 --> 00:06:43,960
Yayyyyyy, glad Peyam wins!
50
00:06:44,040 --> 00:06:46,320
Glad Peyam wins, hooray!
51
00:06:46,400 --> 00:06:47,920
Yes, he did. Glad Peyam wins.
52
00:06:48,000 --> 00:06:49,240
He wins.
53
00:06:49,320 --> 00:06:51,360
That means that the mad one's gone.
54
00:06:52,520 --> 00:06:54,080
- Gone?
- Gone.
55
00:06:57,800 --> 00:07:00,520
From now on, only glad Peyam.
56
00:07:00,600 --> 00:07:02,960
Only glad Peyam.
57
00:07:03,040 --> 00:07:05,080
You have a very good smile.
58
00:07:05,160 --> 00:07:07,680
You have a good smile too.
59
00:07:09,760 --> 00:07:12,000
And the mad one, what happens with him?
60
00:07:12,080 --> 00:07:13,760
Eat him! Eat him!
61
00:07:13,840 --> 00:07:14,920
That's right, eat him.
62
00:07:15,000 --> 00:07:18,000
Make sure you eat all of him,
so you won't ever have to see him again.
63
00:07:22,960 --> 00:07:25,680
Whoa, father and son
enjoying breakfast together?
64
00:07:25,760 --> 00:07:26,600
Good morning.
65
00:07:26,680 --> 00:07:29,640
Good morning. I hate to intrude.
If you want, I can go somewhere else.
66
00:07:29,720 --> 00:07:32,760
Come, please.
You always have a place here. Have a seat.
67
00:07:32,840 --> 00:07:34,120
Cemre can eat with us, right?
68
00:07:34,200 --> 00:07:35,720
She can, she can.
69
00:07:35,800 --> 00:07:38,640
It's an honor to be invited.
I thought I'd be shut out for a second.
70
00:07:39,320 --> 00:07:41,800
- I'm as hungry as a wolf.
- Wolf, wolf.
71
00:07:43,640 --> 00:07:45,760
You know, Peyami,
I'm proud of you for this.
72
00:07:50,120 --> 00:07:51,120
All right.
73
00:07:54,240 --> 00:07:57,320
Did you really expect him
to give up so easily? Huh?
74
00:07:57,400 --> 00:08:00,080
You're right, I didn't.
75
00:08:01,160 --> 00:08:04,880
But I was hoping that, for once,
my son would get something done. But no.
76
00:08:05,560 --> 00:08:08,640
- It's not a big deal, I'll handle it.
- Yeah, like hell, Dimitri.
77
00:08:08,720 --> 00:08:09,960
You can't handle a damn thing.
78
00:08:11,040 --> 00:08:12,760
What are you looking at? Am I wrong?
79
00:08:13,280 --> 00:08:14,280
Hm?
80
00:08:15,200 --> 00:08:17,680
Have you ever really handled anything?
81
00:08:18,960 --> 00:08:20,280
Including your marriage?
82
00:08:22,320 --> 00:08:23,320
Well, son?
83
00:08:23,880 --> 00:08:25,640
And where was it you found your wife?
84
00:08:26,160 --> 00:08:29,280
Hm? His place, right?
85
00:08:29,360 --> 00:08:30,600
Then what happened?
86
00:08:31,520 --> 00:08:33,280
All you did was follow him around.
87
00:08:34,000 --> 00:08:37,520
Even worse than that,
you sent your wife to his house.
88
00:08:37,600 --> 00:08:40,400
And what did your wife do? Hm?
89
00:08:40,480 --> 00:08:41,640
Answer me.
90
00:08:42,640 --> 00:08:44,200
What happened the other night?
91
00:08:45,240 --> 00:08:46,240
Hm?
92
00:08:47,040 --> 00:08:49,640
- Father, cut it out.
- What did you see? Tell me, already.
93
00:08:49,720 --> 00:08:50,720
I said stop.
94
00:08:50,800 --> 00:08:54,600
What did my poor son witness
to make him come running to Papa? Hm?
95
00:08:55,240 --> 00:08:57,960
What did my poor,
good-for-nothing son see to make him run
96
00:08:58,040 --> 00:08:59,680
to his father whom he greatly despises.
97
00:08:59,760 --> 00:09:01,040
Would you stop?
98
00:09:01,120 --> 00:09:03,360
- Tell me, what did you see?
- I said stop it, I mean it!
99
00:09:03,440 --> 00:09:04,880
Did you see this?
100
00:09:06,000 --> 00:09:08,160
- Have you read it?
- Father.
101
00:09:08,240 --> 00:09:10,640
Your friend is declaring
war against you, Dimitri.
102
00:09:10,720 --> 00:09:13,160
- Not against me, but you.
- Father, shut it.
103
00:09:13,240 --> 00:09:15,200
What do you think he's gonna do? Huh?
104
00:09:15,280 --> 00:09:17,720
Today it's work, tomorrow it's your wife.
105
00:09:18,240 --> 00:09:21,480
Enough! Stop it!
That's enough, you got it? Just stop!
106
00:09:21,560 --> 00:09:22,920
He'll steal her!
107
00:09:23,000 --> 00:09:24,280
I said enough, cut it out!
108
00:09:24,360 --> 00:09:26,360
- You're pathetic!
- Enough!
109
00:09:26,440 --> 00:09:28,720
- A miserable soul destined to lose,
- Enough! Enough!
110
00:09:28,800 --> 00:09:30,520
- who is powerless to do anything!
- Enough!
111
00:09:30,600 --> 00:09:33,280
Enough! Enough! Enough!
112
00:09:33,360 --> 00:09:35,440
Enough! Enough!
113
00:09:35,520 --> 00:09:38,360
Enough!
114
00:09:39,440 --> 00:09:40,440
Enough!
115
00:09:41,000 --> 00:09:42,840
Enough! Enough!
116
00:09:43,640 --> 00:09:44,760
Enough!
117
00:09:44,840 --> 00:09:45,880
Oh my God.
118
00:09:50,560 --> 00:09:51,640
Baby?
119
00:09:51,720 --> 00:09:53,000
What's going on?
120
00:09:54,320 --> 00:09:56,760
Do you know why
I gave up my position for you?
121
00:09:58,040 --> 00:09:59,800
Do you think you intimidate me?
122
00:09:59,880 --> 00:10:00,880
No.
123
00:10:03,280 --> 00:10:04,160
Enough.
124
00:10:04,240 --> 00:10:06,256
- Look at yourself in the mirror for once...
- Lies!
125
00:10:06,280 --> 00:10:09,520
- Lies!
- ...so that maybe you could see yourself.
126
00:10:09,600 --> 00:10:12,040
So you could see
you don't deserve the position.
127
00:10:12,880 --> 00:10:14,440
You don't deserve anything!
128
00:10:15,000 --> 00:10:16,160
Look at yourself!
129
00:10:16,920 --> 00:10:19,640
That's a man who can't take care
of his business or his wife!
130
00:10:20,440 --> 00:10:22,440
Take a look at my greatest failure!
131
00:10:23,200 --> 00:10:24,400
Shame on you!
132
00:10:31,120 --> 00:10:34,520
Perhaps you just needed
some more time to think about things.
133
00:10:56,680 --> 00:10:59,040
You gonna keep crying like a little girl?
134
00:11:02,320 --> 00:11:06,040
Do you think if you cry
I might ignore your incompetence?
135
00:11:07,760 --> 00:11:09,200
Do you know who cries?
136
00:11:11,640 --> 00:11:14,360
The ones who are fishing for pity.
137
00:11:14,440 --> 00:11:17,760
But it's only the ones that decide
they won't have pity for others,
138
00:11:17,840 --> 00:11:19,280
who make it in life.
139
00:11:22,560 --> 00:11:24,200
Which do you want to be?
140
00:11:26,880 --> 00:11:27,960
A winner?
141
00:11:28,760 --> 00:11:29,880
Or a nobody?
142
00:11:36,600 --> 00:11:38,280
It's time you thought about it
143
00:11:39,280 --> 00:11:40,880
and hopefully make up your mind.
144
00:14:06,360 --> 00:14:08,000
- Miss Suzan?
- Huh?
145
00:14:10,880 --> 00:14:12,960
- Welcome, sir.
- Thank you, Sema.
146
00:14:13,560 --> 00:14:15,360
- Welcome.
- Good afternoon.
147
00:14:15,440 --> 00:14:18,320
- Are they up there?
- Yes, they're waiting for you upstairs.
148
00:14:18,840 --> 00:14:20,160
Hello, guys.
149
00:14:20,240 --> 00:14:21,616
- Hello, sir.
- Good afternoon, sir.
150
00:14:21,640 --> 00:14:22,800
Hello, Mr. Peyami!
151
00:14:24,440 --> 00:14:27,360
I really appreciate
you all coming here today.
152
00:14:29,360 --> 00:14:32,400
I know it's terrible
how I've treated you all.
153
00:14:33,400 --> 00:14:35,920
That's why I wanted
to apologize in person.
154
00:14:36,000 --> 00:14:37,840
It's okay, boss.
155
00:14:39,520 --> 00:14:42,080
No, it's not okay, Salim.
156
00:14:42,720 --> 00:14:43,880
Please, forgive me.
157
00:14:45,680 --> 00:14:49,440
And if I'm forgiven,
I hope you'll return to work.
158
00:14:51,720 --> 00:14:53,600
It sounds good to me.
159
00:14:54,480 --> 00:14:56,600
- I'd be happy to return, sir.
- Sure, sir.
160
00:14:59,400 --> 00:15:00,400
Great.
161
00:15:01,360 --> 00:15:02,360
Well then,
162
00:15:03,440 --> 00:15:06,640
next, I must ask you
for your help in solving a problem.
163
00:15:09,840 --> 00:15:12,280
I have to ask for the impossible
from you, guys.
164
00:16:06,040 --> 00:16:07,720
In eight days?
165
00:16:07,800 --> 00:16:10,760
Peyami, we can't do that in eight days.
166
00:16:10,840 --> 00:16:12,560
We don't have anything designed.
167
00:16:13,080 --> 00:16:15,720
- Design, cut and sew over 20 pieces?
- Mm.
168
00:16:15,800 --> 00:16:16,880
That's just too much.
169
00:16:16,960 --> 00:16:19,880
- Actually It's about twice that.
- forty?!
170
00:16:19,960 --> 00:16:21,000
- Mm-hm.
- Seriously?
171
00:16:22,840 --> 00:16:26,080
Peyami, why don't we have
a talk about this?
172
00:16:27,000 --> 00:16:30,200
There's nothing to talk about, Suzi.
I have the designs, they're in my head.
173
00:16:30,280 --> 00:16:32,440
Sir, you're talking about a fashion show.
174
00:16:33,640 --> 00:16:35,000
Yeah, no way.
175
00:16:35,080 --> 00:16:36,680
Even if the designs are ready,
176
00:16:36,760 --> 00:16:38,920
it's still impossible
to get them all sewn,
177
00:16:39,000 --> 00:16:40,920
and get a show going in eight days.
178
00:16:41,000 --> 00:16:43,680
The show is on the 22nd.
179
00:16:43,760 --> 00:16:45,720
So we'll need to get it done by then.
180
00:16:47,840 --> 00:16:50,080
Is there some reason we have to hurry?
181
00:16:50,160 --> 00:16:52,840
You had two months before,
and even that was tight.
182
00:16:53,360 --> 00:16:55,000
We could do it maybe in a month
183
00:16:55,080 --> 00:16:56,440
Eight days though, why?
184
00:16:56,520 --> 00:16:58,880
The 22nd, why is that so important?
185
00:17:02,720 --> 00:17:04,480
Mustafa's birthday.
186
00:17:05,760 --> 00:17:07,160
It's all for his birthday.
187
00:17:28,000 --> 00:17:29,960
Book this venue for the show, okay?
188
00:17:34,040 --> 00:17:35,560
And 25 models, too.
189
00:17:38,120 --> 00:17:41,120
- Peyami...
- Suzi, what are you waiting for?
190
00:17:41,200 --> 00:17:44,600
I'll have the first design soon.
Salim and the guys can start working.
191
00:17:46,320 --> 00:17:47,560
Suzi?
192
00:17:51,480 --> 00:17:52,480
Huh.
193
00:17:52,880 --> 00:17:53,880
Trust me.
194
00:17:54,480 --> 00:17:57,400
I promise, it'll be our greatest
fashion show yet.
195
00:18:01,000 --> 00:18:02,200
Whatever you say.
196
00:18:03,280 --> 00:18:05,280
Okay! I got this.
197
00:18:53,600 --> 00:18:56,800
Peyam. Peyam.
198
00:18:57,600 --> 00:19:02,000
Mustafa's waiting for you. Peyam, get up!
199
00:20:20,320 --> 00:20:21,320
You're back.
200
00:20:25,680 --> 00:20:26,680
Welcome.
201
00:20:30,800 --> 00:20:32,160
Thanks for the invitation.
202
00:20:34,840 --> 00:20:36,200
I invited you first.
203
00:20:36,280 --> 00:20:39,000
Even before the investors.
204
00:20:39,080 --> 00:20:41,800
I didn't want to forget,
since we were short on time.
205
00:20:41,880 --> 00:20:42,880
Yes, indeed.
206
00:20:44,320 --> 00:20:45,640
It's nearing the deadline.
207
00:20:47,520 --> 00:20:48,760
And why is that?
208
00:20:50,000 --> 00:20:52,120
Why is that? For his birthday.
209
00:20:53,920 --> 00:20:54,920
My father's.
210
00:20:58,720 --> 00:21:00,480
So don't forget to bring a present.
211
00:21:04,120 --> 00:21:05,480
You know I wouldn't forget.
212
00:21:07,480 --> 00:21:09,440
But, picking out a present isn't easy.
213
00:21:10,840 --> 00:21:14,000
Should I get your father... a toy car?
214
00:21:14,960 --> 00:21:16,040
Or, maybe a bicycle?
215
00:21:16,640 --> 00:21:17,640
Huh?
216
00:21:18,320 --> 00:21:19,400
What would he like?
217
00:21:20,120 --> 00:21:21,240
He likes boats.
218
00:21:22,440 --> 00:21:25,880
The remote controlled ones
are his, uh, favorite.
219
00:21:31,400 --> 00:21:33,800
Peyami, this has already been discussed.
220
00:21:35,520 --> 00:21:37,600
We've discussed a whole lot of things.
221
00:21:37,680 --> 00:21:39,080
What are you referring to?
222
00:21:39,160 --> 00:21:40,800
Business, obviously.
223
00:21:41,680 --> 00:21:43,440
And selling all the shares that you own.
224
00:21:44,840 --> 00:21:45,840
Oh.
225
00:21:47,040 --> 00:21:49,040
I'm pretty sure
we didn't finish that discussion.
226
00:21:50,680 --> 00:21:51,680
Is that right?
227
00:21:52,080 --> 00:21:54,720
Yes. I never gave an answer.
228
00:21:56,120 --> 00:22:00,000
I did think about it,
and I'm not selling my shares.
229
00:22:03,080 --> 00:22:04,960
You're going to email everyone,
230
00:22:05,040 --> 00:22:08,040
and informing them
that this fashion show is cancelled.
231
00:22:09,160 --> 00:22:11,720
Anyhow, they probably didn't believe
you'd have a show ready,
232
00:22:11,800 --> 00:22:13,880
without any designs.
233
00:22:15,080 --> 00:22:17,520
That's the thing. We chatted yesterday.
234
00:22:18,640 --> 00:22:20,560
Turns out
they're actually thrilled about it.
235
00:22:21,080 --> 00:22:22,880
They can't wait to see it presented.
236
00:22:31,360 --> 00:22:32,960
You're going to cancel it, Peyami.
237
00:22:33,480 --> 00:22:35,200
There will be no show.
238
00:22:36,400 --> 00:22:37,400
You got it?
239
00:22:39,560 --> 00:22:42,080
Enough, Dimitri.
240
00:22:42,160 --> 00:22:44,560
Come on, you gonna
keep just blabbering on?
241
00:22:44,640 --> 00:22:46,040
Blah, blah, blah, blah.
242
00:22:47,360 --> 00:22:48,400
What's the matter?
243
00:22:49,160 --> 00:22:51,120
Uncle Ari didn't give you enough abuse?
244
00:22:52,200 --> 00:22:54,040
So, you want some from me as well?
245
00:22:56,280 --> 00:22:57,680
Although,
246
00:22:58,800 --> 00:23:01,840
I'm sure he said everything,
so there's not much left for me to cover.
247
00:23:04,680 --> 00:23:08,240
So did he start off with,
"You're absolutely incompetent."
248
00:23:09,200 --> 00:23:10,280
Followed by,
249
00:23:10,360 --> 00:23:14,720
"You will never deserve this chair,
I will just fucking take it all back."
250
00:23:15,440 --> 00:23:16,640
Right? Admit it.
251
00:23:18,360 --> 00:23:21,080
But did... did he tell you
what to say to me?
252
00:23:23,200 --> 00:23:25,600
Call your dad, tell him to get over here.
253
00:23:25,680 --> 00:23:27,160
I can talk to him for you.
254
00:23:31,040 --> 00:23:33,400
We know each other very well, Dimitri.
255
00:23:35,400 --> 00:23:37,320
But you don't give a rat's ass
256
00:23:37,840 --> 00:23:39,640
about this company or anything.
257
00:23:41,320 --> 00:23:42,920
What's really bothering you?
258
00:23:57,960 --> 00:23:59,320
I care about the business...
259
00:24:03,360 --> 00:24:04,720
Would you cut the shit?
260
00:24:08,920 --> 00:24:10,200
Wanna try again, man?
261
00:24:21,200 --> 00:24:24,280
I saw what you did! I saw you
and my wife, you were kissing her!
262
00:24:24,360 --> 00:24:26,520
That's my wife, you dick!
263
00:24:26,600 --> 00:24:27,840
You lying bastard!
264
00:24:28,520 --> 00:24:30,280
There you go. Don't keep it in.
265
00:24:31,600 --> 00:24:34,080
Just wait. I'm gonna fucking kill you!
266
00:24:34,160 --> 00:24:36,280
I'm fucking gonna kill you, damn it!
267
00:24:36,800 --> 00:24:39,760
You're fucking so dead! She's my wife!
268
00:24:39,840 --> 00:24:41,360
Goddamn it, she's my wife!
269
00:24:42,000 --> 00:24:44,600
But she's still hanging out
at your place! Still!
270
00:24:44,680 --> 00:24:47,040
She looks more deeply at you than me!
271
00:24:47,120 --> 00:24:48,120
My own wife!
272
00:24:49,520 --> 00:24:52,280
You knew it.
Married her even though you knew it!
273
00:24:52,360 --> 00:24:53,640
I knew what, you asshole?
274
00:24:53,720 --> 00:24:57,160
Go on, tell me what I knew, go ahead!
What did I know?
275
00:24:57,240 --> 00:24:58,240
Say it!
276
00:24:58,640 --> 00:24:59,520
She loves me.
277
00:24:59,600 --> 00:25:01,640
Damn it, Peyami, you are pushing me!
278
00:25:01,720 --> 00:25:03,440
You're trying to get murdered, man?!
279
00:25:03,520 --> 00:25:05,600
Dammit, Peyami! Tell me, why her?!
280
00:25:05,680 --> 00:25:07,200
I loved her also, damn it!
281
00:25:07,280 --> 00:25:09,920
Shut up, Peyami.
Shut up, or I will fucking kill you, man.
282
00:25:10,000 --> 00:25:12,080
- When I loved her she was Firuze!
- Shut up, Peyami!
283
00:25:12,120 --> 00:25:14,920
- Just shut the hell up!
- We've done enough of that already!
284
00:25:15,000 --> 00:25:18,120
Haven't we?!
You need to hear this! All of it!
285
00:25:18,200 --> 00:25:20,400
- I fell for her, okay?!
- Peyami.
286
00:25:20,480 --> 00:25:22,640
It was too late
when she finally came clean.
287
00:25:42,280 --> 00:25:44,760
Why are you laughing, you prick?! Huh?
288
00:25:46,200 --> 00:25:48,080
What the hell are you laughing at?
289
00:25:49,760 --> 00:25:52,320
Come on, you think this is funny? Stop it!
290
00:25:52,400 --> 00:25:53,440
Stop that!
291
00:25:53,960 --> 00:25:55,160
Stop laughing!
292
00:25:56,080 --> 00:25:57,640
Why are you doing that?!
293
00:25:58,400 --> 00:25:59,840
Oh, that's great, man!
294
00:25:59,920 --> 00:26:02,000
Getting that off my chest feels great!
295
00:26:02,680 --> 00:26:03,720
Oh man!
296
00:26:08,520 --> 00:26:09,520
Ahhh.
297
00:26:10,040 --> 00:26:11,320
I really loved her.
298
00:26:12,600 --> 00:26:15,080
- Peyami.
- But that was over at the wedding.
299
00:26:16,280 --> 00:26:19,240
What you saw at the table
the other night was a random drunk thing!
300
00:26:19,320 --> 00:26:20,560
She was just drunk.
301
00:26:21,160 --> 00:26:22,160
Nothing more.
302
00:26:25,520 --> 00:26:26,520
And?
303
00:26:27,280 --> 00:26:28,400
Huh?
304
00:26:31,560 --> 00:26:32,560
What about you?
305
00:26:38,040 --> 00:26:40,240
My whole life
I've chosen never to betray you.
306
00:26:45,720 --> 00:26:48,320
Not last night, or any other night.
307
00:26:49,200 --> 00:26:52,360
Not for a chair, or a woman.
308
00:26:54,440 --> 00:26:56,680
You need more proof,
I can take off my shirt.
309
00:26:57,600 --> 00:26:59,480
And maybe the scar will convince you.
310
00:27:14,280 --> 00:27:15,560
It's your decision.
311
00:27:18,720 --> 00:27:20,360
Either we can keep fighting,
312
00:27:21,360 --> 00:27:22,760
or you trust me again,
313
00:27:23,400 --> 00:27:25,320
We move on,
and go back to the way it used to be.
314
00:27:31,400 --> 00:27:32,640
You tell me, huh?
315
00:27:34,720 --> 00:27:36,560
So you wanna make peace or war?
316
00:28:38,880 --> 00:28:39,920
Yes.
317
00:28:41,520 --> 00:28:44,320
Yes, Kiraz will come back.
318
00:28:45,040 --> 00:28:46,680
Firu will get her.
319
00:28:46,760 --> 00:28:48,760
She will put on the ring
320
00:28:48,840 --> 00:28:50,240
and she will see,
321
00:28:50,320 --> 00:28:52,400
And Kiraz will come back.
322
00:28:52,480 --> 00:28:53,480
Yes.
323
00:28:54,000 --> 00:28:55,040
Yes.
324
00:28:55,560 --> 00:28:56,560
Yes.
325
00:28:57,280 --> 00:28:58,880
Kiraz will come back.
326
00:29:02,600 --> 00:29:03,600
I...
327
00:29:04,320 --> 00:29:06,880
- I really cannot do this.
- You have to do it.
328
00:29:08,160 --> 00:29:11,560
How can I keep this from them, especially
now, when they need you so badly.
329
00:29:11,640 --> 00:29:12,960
They don't need me at all.
330
00:29:13,040 --> 00:29:14,920
What they need is a dream, all right?
331
00:29:15,000 --> 00:29:17,080
A beautiful dream that gives them hope.
332
00:29:17,160 --> 00:29:20,200
But I'm telling you, if I get involved,
their lives would be ruined.
333
00:29:20,720 --> 00:29:22,480
You have to promise, please.
334
00:29:22,560 --> 00:29:24,480
They can never know you found me here.
335
00:29:25,080 --> 00:29:27,800
You have to promise. Will you promise me?
336
00:29:28,360 --> 00:29:31,360
Please, not just for me,
but for Peyami and for Mustafa.
337
00:29:32,080 --> 00:29:35,400
I'm begging you, promise me
that you'll keep my secret, please.
338
00:29:35,480 --> 00:29:38,680
Kiraz will come back.
Firu will bring her back.
339
00:29:38,760 --> 00:29:42,400
She'll put on the ring,
and she'll see, and Kiraz will be back.
340
00:29:42,480 --> 00:29:44,280
Are you sure this is what you want?
341
00:29:45,280 --> 00:29:48,440
She won't let it go.
She promised, but I did not believe her.
342
00:29:49,480 --> 00:29:50,800
So, you'll just run?
343
00:29:52,640 --> 00:29:53,960
Osman, I'm not ready.
344
00:29:54,040 --> 00:29:56,280
I really can't face them,
I'm not that strong.
345
00:29:56,880 --> 00:29:59,200
- Where are you going?
- I'm not sure.
346
00:29:59,280 --> 00:30:00,960
Somewhere where she can't find me.
347
00:30:01,520 --> 00:30:02,880
Then, I will come too.
348
00:30:04,120 --> 00:30:06,600
I'm not gonna leave you alone. Ever.
349
00:30:26,360 --> 00:30:27,960
All right, Esvet, I'm listening.
350
00:30:29,280 --> 00:30:31,400
So tell me,
what's so important for me to hear?
351
00:30:31,480 --> 00:30:32,560
How'd you hit your head?
352
00:30:34,200 --> 00:30:35,880
Forget that. I'm listening.
353
00:30:35,960 --> 00:30:37,080
What happened, Peyami?
354
00:30:38,240 --> 00:30:39,240
Fine.
355
00:30:39,920 --> 00:30:41,160
I saw your husband.
356
00:30:41,240 --> 00:30:43,840
He saw us when you were drunk,
when we kissed.
357
00:30:44,440 --> 00:30:45,960
He wasn't in the men's room.
358
00:30:46,040 --> 00:30:48,160
I told him that it was just the alcohol
359
00:30:48,680 --> 00:30:51,920
and explained to him it was something
stupid that should never have happened.
360
00:30:54,200 --> 00:30:56,160
Doesn't seem like he was convinced.
361
00:30:58,960 --> 00:30:59,960
I'm not sure.
362
00:31:01,200 --> 00:31:02,400
But I told him that
363
00:31:03,360 --> 00:31:06,960
our friendship is what's most important,
and that's all that matters.
364
00:31:09,240 --> 00:31:12,360
Look, Esvet, we can't go on like this.
365
00:31:12,960 --> 00:31:16,040
It was a disaster from the beginning,
it would never have worked.
366
00:31:16,560 --> 00:31:18,560
And we can't keep doing this.
367
00:31:18,640 --> 00:31:20,520
Please stop calling me.
368
00:31:21,880 --> 00:31:23,280
We shouldn't be seeing each other.
369
00:31:25,320 --> 00:31:27,960
I know we had something together.
370
00:31:28,600 --> 00:31:29,600
But it's over.
371
00:31:30,320 --> 00:31:32,640
And I mean totally and completely over.
372
00:31:35,760 --> 00:31:37,960
- We're not staying.
- Sure.
373
00:31:41,800 --> 00:31:43,480
Now you have nothing to say?
374
00:31:45,040 --> 00:31:47,440
- Okay.
- Actually, I was thinking.
375
00:31:51,600 --> 00:31:54,280
I was trying to figure out if it was you
376
00:31:54,360 --> 00:31:56,040
or Mustafa I really loved.
377
00:31:57,040 --> 00:31:58,240
And I figured it out.
378
00:32:00,480 --> 00:32:01,720
It was Mustafa.
379
00:32:03,160 --> 00:32:05,680
The pure joy and happiness on his face.
380
00:32:06,760 --> 00:32:09,320
And I thought about that
the whole way over here.
381
00:32:09,400 --> 00:32:11,040
Just how much he would enjoy it.
382
00:32:12,640 --> 00:32:15,040
I think I care for him
more than I care for you.
383
00:32:18,160 --> 00:32:21,000
Probably because he's honest
about his feelings.
384
00:32:23,520 --> 00:32:25,200
I'm not here for you, Peyami.
385
00:32:33,320 --> 00:32:34,320
What's that?
386
00:32:35,440 --> 00:32:36,480
That's your mother's ring.
387
00:32:48,040 --> 00:32:49,680
Why did you bring me here?
388
00:32:50,360 --> 00:32:52,880
I wanted one last dinner
before we leave Istanbul.
389
00:32:54,120 --> 00:32:55,680
In case we never return.
390
00:32:56,680 --> 00:32:59,000
Let's say goodbye, all right? Come on.
391
00:33:14,680 --> 00:33:15,680
Let's go, Kiraz.
392
00:33:24,600 --> 00:33:25,880
Why did he give this to you?
393
00:33:26,600 --> 00:33:27,920
To help me with the search.
394
00:33:34,640 --> 00:33:37,560
So I could find her,
and bring her back to him again.
395
00:33:39,080 --> 00:33:40,880
But I can't do it without you.
396
00:33:40,960 --> 00:33:43,600
Osman, what are you doing?
397
00:33:44,640 --> 00:33:46,800
It's time to stop running, Kiraz.
398
00:33:48,840 --> 00:33:50,320
You at least have to try.
399
00:33:51,320 --> 00:33:52,880
Not just for yourself,
400
00:33:54,720 --> 00:33:55,920
but for them too.
401
00:34:27,440 --> 00:34:31,240
Kiraz. Kiraz. Kiraz.
402
00:34:31,880 --> 00:34:33,520
Kiraz, stop!
403
00:34:39,280 --> 00:34:41,640
- Mustafa, it's not her.
- It's her, Peyam!
404
00:34:41,720 --> 00:34:44,120
Kiraz. It is Kiraz!
405
00:34:53,640 --> 00:34:54,880
I said it's not Kiraz!
406
00:34:54,960 --> 00:34:57,560
- It's her! Kiraz!
- You're not going anywhere!
407
00:34:57,640 --> 00:35:00,520
Put me down! Kiraz! Kiraz!
408
00:35:05,040 --> 00:35:07,080
- Relax, do you hear me?
- Kiraz!
409
00:35:07,160 --> 00:35:09,000
- Shut up! Quiet!
- Kiraz!
410
00:35:09,080 --> 00:35:11,280
Stop!
29036
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.