All language subtitles for The.Tailor.S02E07.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,960 --> 00:01:08,080 THE TAILOR 2 00:01:22,920 --> 00:01:24,000 Good morning. 3 00:01:26,320 --> 00:01:29,840 Peyami looks like daddy when he goes to work. 4 00:01:29,920 --> 00:01:32,600 Peyami goes to work just like daddy. 5 00:01:32,680 --> 00:01:35,800 - Peyami has to leave to go to work? - No, not yet. 6 00:01:36,560 --> 00:01:38,080 I thought we could, uh, 7 00:01:39,000 --> 00:01:40,960 - eat breakfast together. - Breakfast? 8 00:01:41,040 --> 00:01:43,160 Mm-hm. How's that sound? 9 00:01:45,960 --> 00:01:49,200 - Right here? - No, downstairs. With us. 10 00:01:50,120 --> 00:01:52,440 We'll have our breakfast together from now on. 11 00:01:54,800 --> 00:01:56,040 Okay? 12 00:02:02,600 --> 00:02:04,640 - All right. - Come on. 13 00:02:04,720 --> 00:02:06,120 Let's go, then, come on. 14 00:02:06,200 --> 00:02:07,920 Yes. 15 00:02:15,440 --> 00:02:18,520 Good morning, Peyami, sir. Mustafa. 16 00:02:18,600 --> 00:02:19,640 Good morning, Özden. 17 00:02:20,360 --> 00:02:22,240 Would you mind setting another plate? 18 00:02:22,320 --> 00:02:23,360 Certainly, sir. 19 00:02:32,560 --> 00:02:33,640 I'll be right back. 20 00:02:55,040 --> 00:02:56,600 Mustafa was telling the truth! 21 00:02:56,680 --> 00:02:59,360 Is it... It's... It's really you! Kiraz, yes? 22 00:03:02,080 --> 00:03:03,680 Yes. 23 00:03:26,200 --> 00:03:27,200 What's Peyami doing? 24 00:03:30,960 --> 00:03:33,760 Ari, is something wrong? Tell me what's happening. 25 00:03:39,320 --> 00:03:40,600 What's wrong? 26 00:03:56,200 --> 00:03:58,280 May I please have a moment with Dimitri? 27 00:04:10,880 --> 00:04:11,920 Did you see? 28 00:04:42,640 --> 00:04:45,560 What's wrong? Aren't you hungry? 29 00:04:46,160 --> 00:04:47,720 Hm? Eat. 30 00:05:14,680 --> 00:05:16,320 Sorry. 31 00:05:17,440 --> 00:05:18,760 I'll clean it up. 32 00:05:18,840 --> 00:05:20,360 No, Özden. Relax. 33 00:05:20,440 --> 00:05:23,320 He can eat however he wants to. 34 00:05:23,400 --> 00:05:25,680 This is his home. No rules, okay? 35 00:05:26,560 --> 00:05:27,680 You're not mad? 36 00:05:42,480 --> 00:05:43,480 I'm sorry. 37 00:05:45,520 --> 00:05:47,160 - You're sorry? - Mm-hm. 38 00:05:49,240 --> 00:05:51,280 - I won't get mad anymore. - Really? 39 00:05:52,280 --> 00:05:53,280 Nope. 40 00:06:07,960 --> 00:06:09,800 How's it look? It's mad Peyam, isn't it? 41 00:06:19,640 --> 00:06:21,960 Hm. But, here's glad Peyam, huh? 42 00:06:23,480 --> 00:06:25,960 Glad Peyam! Glad Peyam! 43 00:06:26,040 --> 00:06:27,040 Yes. 44 00:06:27,760 --> 00:06:28,760 Glad Peyam. 45 00:06:29,600 --> 00:06:31,880 Now, take glad Peyam and hold on real tight. 46 00:06:31,960 --> 00:06:32,960 All right. 47 00:06:34,520 --> 00:06:37,600 Now hit the mad Peyam, and we'll see who wins, all right? 48 00:06:37,680 --> 00:06:38,680 Go on. 49 00:06:41,640 --> 00:06:43,960 Yayyyyyy, glad Peyam wins! 50 00:06:44,040 --> 00:06:46,320 Glad Peyam wins, hooray! 51 00:06:46,400 --> 00:06:47,920 Yes, he did. Glad Peyam wins. 52 00:06:48,000 --> 00:06:49,240 He wins. 53 00:06:49,320 --> 00:06:51,360 That means that the mad one's gone. 54 00:06:52,520 --> 00:06:54,080 - Gone? - Gone. 55 00:06:57,800 --> 00:07:00,520 From now on, only glad Peyam. 56 00:07:00,600 --> 00:07:02,960 Only glad Peyam. 57 00:07:03,040 --> 00:07:05,080 You have a very good smile. 58 00:07:05,160 --> 00:07:07,680 You have a good smile too. 59 00:07:09,760 --> 00:07:12,000 And the mad one, what happens with him? 60 00:07:12,080 --> 00:07:13,760 Eat him! Eat him! 61 00:07:13,840 --> 00:07:14,920 That's right, eat him. 62 00:07:15,000 --> 00:07:18,000 Make sure you eat all of him, so you won't ever have to see him again. 63 00:07:22,960 --> 00:07:25,680 Whoa, father and son enjoying breakfast together? 64 00:07:25,760 --> 00:07:26,600 Good morning. 65 00:07:26,680 --> 00:07:29,640 Good morning. I hate to intrude. If you want, I can go somewhere else. 66 00:07:29,720 --> 00:07:32,760 Come, please. You always have a place here. Have a seat. 67 00:07:32,840 --> 00:07:34,120 Cemre can eat with us, right? 68 00:07:34,200 --> 00:07:35,720 She can, she can. 69 00:07:35,800 --> 00:07:38,640 It's an honor to be invited. I thought I'd be shut out for a second. 70 00:07:39,320 --> 00:07:41,800 - I'm as hungry as a wolf. - Wolf, wolf. 71 00:07:43,640 --> 00:07:45,760 You know, Peyami, I'm proud of you for this. 72 00:07:50,120 --> 00:07:51,120 All right. 73 00:07:54,240 --> 00:07:57,320 Did you really expect him to give up so easily? Huh? 74 00:07:57,400 --> 00:08:00,080 You're right, I didn't. 75 00:08:01,160 --> 00:08:04,880 But I was hoping that, for once, my son would get something done. But no. 76 00:08:05,560 --> 00:08:08,640 - It's not a big deal, I'll handle it. - Yeah, like hell, Dimitri. 77 00:08:08,720 --> 00:08:09,960 You can't handle a damn thing. 78 00:08:11,040 --> 00:08:12,760 What are you looking at? Am I wrong? 79 00:08:13,280 --> 00:08:14,280 Hm? 80 00:08:15,200 --> 00:08:17,680 Have you ever really handled anything? 81 00:08:18,960 --> 00:08:20,280 Including your marriage? 82 00:08:22,320 --> 00:08:23,320 Well, son? 83 00:08:23,880 --> 00:08:25,640 And where was it you found your wife? 84 00:08:26,160 --> 00:08:29,280 Hm? His place, right? 85 00:08:29,360 --> 00:08:30,600 Then what happened? 86 00:08:31,520 --> 00:08:33,280 All you did was follow him around. 87 00:08:34,000 --> 00:08:37,520 Even worse than that, you sent your wife to his house. 88 00:08:37,600 --> 00:08:40,400 And what did your wife do? Hm? 89 00:08:40,480 --> 00:08:41,640 Answer me. 90 00:08:42,640 --> 00:08:44,200 What happened the other night? 91 00:08:45,240 --> 00:08:46,240 Hm? 92 00:08:47,040 --> 00:08:49,640 - Father, cut it out. - What did you see? Tell me, already. 93 00:08:49,720 --> 00:08:50,720 I said stop. 94 00:08:50,800 --> 00:08:54,600 What did my poor son witness to make him come running to Papa? Hm? 95 00:08:55,240 --> 00:08:57,960 What did my poor, good-for-nothing son see to make him run 96 00:08:58,040 --> 00:08:59,680 to his father whom he greatly despises. 97 00:08:59,760 --> 00:09:01,040 Would you stop? 98 00:09:01,120 --> 00:09:03,360 - Tell me, what did you see? - I said stop it, I mean it! 99 00:09:03,440 --> 00:09:04,880 Did you see this? 100 00:09:06,000 --> 00:09:08,160 - Have you read it? - Father. 101 00:09:08,240 --> 00:09:10,640 Your friend is declaring war against you, Dimitri. 102 00:09:10,720 --> 00:09:13,160 - Not against me, but you. - Father, shut it. 103 00:09:13,240 --> 00:09:15,200 What do you think he's gonna do? Huh? 104 00:09:15,280 --> 00:09:17,720 Today it's work, tomorrow it's your wife. 105 00:09:18,240 --> 00:09:21,480 Enough! Stop it! That's enough, you got it? Just stop! 106 00:09:21,560 --> 00:09:22,920 He'll steal her! 107 00:09:23,000 --> 00:09:24,280 I said enough, cut it out! 108 00:09:24,360 --> 00:09:26,360 - You're pathetic! - Enough! 109 00:09:26,440 --> 00:09:28,720 - A miserable soul destined to lose, - Enough! Enough! 110 00:09:28,800 --> 00:09:30,520 - who is powerless to do anything! - Enough! 111 00:09:30,600 --> 00:09:33,280 Enough! Enough! Enough! 112 00:09:33,360 --> 00:09:35,440 Enough! Enough! 113 00:09:35,520 --> 00:09:38,360 Enough! 114 00:09:39,440 --> 00:09:40,440 Enough! 115 00:09:41,000 --> 00:09:42,840 Enough! Enough! 116 00:09:43,640 --> 00:09:44,760 Enough! 117 00:09:44,840 --> 00:09:45,880 Oh my God. 118 00:09:50,560 --> 00:09:51,640 Baby? 119 00:09:51,720 --> 00:09:53,000 What's going on? 120 00:09:54,320 --> 00:09:56,760 Do you know why I gave up my position for you? 121 00:09:58,040 --> 00:09:59,800 Do you think you intimidate me? 122 00:09:59,880 --> 00:10:00,880 No. 123 00:10:03,280 --> 00:10:04,160 Enough. 124 00:10:04,240 --> 00:10:06,256 - Look at yourself in the mirror for once... - Lies! 125 00:10:06,280 --> 00:10:09,520 - Lies! - ...so that maybe you could see yourself. 126 00:10:09,600 --> 00:10:12,040 So you could see you don't deserve the position. 127 00:10:12,880 --> 00:10:14,440 You don't deserve anything! 128 00:10:15,000 --> 00:10:16,160 Look at yourself! 129 00:10:16,920 --> 00:10:19,640 That's a man who can't take care of his business or his wife! 130 00:10:20,440 --> 00:10:22,440 Take a look at my greatest failure! 131 00:10:23,200 --> 00:10:24,400 Shame on you! 132 00:10:31,120 --> 00:10:34,520 Perhaps you just needed some more time to think about things. 133 00:10:56,680 --> 00:10:59,040 You gonna keep crying like a little girl? 134 00:11:02,320 --> 00:11:06,040 Do you think if you cry I might ignore your incompetence? 135 00:11:07,760 --> 00:11:09,200 Do you know who cries? 136 00:11:11,640 --> 00:11:14,360 The ones who are fishing for pity. 137 00:11:14,440 --> 00:11:17,760 But it's only the ones that decide they won't have pity for others, 138 00:11:17,840 --> 00:11:19,280 who make it in life. 139 00:11:22,560 --> 00:11:24,200 Which do you want to be? 140 00:11:26,880 --> 00:11:27,960 A winner? 141 00:11:28,760 --> 00:11:29,880 Or a nobody? 142 00:11:36,600 --> 00:11:38,280 It's time you thought about it 143 00:11:39,280 --> 00:11:40,880 and hopefully make up your mind. 144 00:14:06,360 --> 00:14:08,000 - Miss Suzan? - Huh? 145 00:14:10,880 --> 00:14:12,960 - Welcome, sir. - Thank you, Sema. 146 00:14:13,560 --> 00:14:15,360 - Welcome. - Good afternoon. 147 00:14:15,440 --> 00:14:18,320 - Are they up there? - Yes, they're waiting for you upstairs. 148 00:14:18,840 --> 00:14:20,160 Hello, guys. 149 00:14:20,240 --> 00:14:21,616 - Hello, sir. - Good afternoon, sir. 150 00:14:21,640 --> 00:14:22,800 Hello, Mr. Peyami! 151 00:14:24,440 --> 00:14:27,360 I really appreciate you all coming here today. 152 00:14:29,360 --> 00:14:32,400 I know it's terrible how I've treated you all. 153 00:14:33,400 --> 00:14:35,920 That's why I wanted to apologize in person. 154 00:14:36,000 --> 00:14:37,840 It's okay, boss. 155 00:14:39,520 --> 00:14:42,080 No, it's not okay, Salim. 156 00:14:42,720 --> 00:14:43,880 Please, forgive me. 157 00:14:45,680 --> 00:14:49,440 And if I'm forgiven, I hope you'll return to work. 158 00:14:51,720 --> 00:14:53,600 It sounds good to me. 159 00:14:54,480 --> 00:14:56,600 - I'd be happy to return, sir. - Sure, sir. 160 00:14:59,400 --> 00:15:00,400 Great. 161 00:15:01,360 --> 00:15:02,360 Well then, 162 00:15:03,440 --> 00:15:06,640 next, I must ask you for your help in solving a problem. 163 00:15:09,840 --> 00:15:12,280 I have to ask for the impossible from you, guys. 164 00:16:06,040 --> 00:16:07,720 In eight days? 165 00:16:07,800 --> 00:16:10,760 Peyami, we can't do that in eight days. 166 00:16:10,840 --> 00:16:12,560 We don't have anything designed. 167 00:16:13,080 --> 00:16:15,720 - Design, cut and sew over 20 pieces? - Mm. 168 00:16:15,800 --> 00:16:16,880 That's just too much. 169 00:16:16,960 --> 00:16:19,880 - Actually It's about twice that. - forty?! 170 00:16:19,960 --> 00:16:21,000 - Mm-hm. - Seriously? 171 00:16:22,840 --> 00:16:26,080 Peyami, why don't we have a talk about this? 172 00:16:27,000 --> 00:16:30,200 There's nothing to talk about, Suzi. I have the designs, they're in my head. 173 00:16:30,280 --> 00:16:32,440 Sir, you're talking about a fashion show. 174 00:16:33,640 --> 00:16:35,000 Yeah, no way. 175 00:16:35,080 --> 00:16:36,680 Even if the designs are ready, 176 00:16:36,760 --> 00:16:38,920 it's still impossible to get them all sewn, 177 00:16:39,000 --> 00:16:40,920 and get a show going in eight days. 178 00:16:41,000 --> 00:16:43,680 The show is on the 22nd. 179 00:16:43,760 --> 00:16:45,720 So we'll need to get it done by then. 180 00:16:47,840 --> 00:16:50,080 Is there some reason we have to hurry? 181 00:16:50,160 --> 00:16:52,840 You had two months before, and even that was tight. 182 00:16:53,360 --> 00:16:55,000 We could do it maybe in a month 183 00:16:55,080 --> 00:16:56,440 Eight days though, why? 184 00:16:56,520 --> 00:16:58,880 The 22nd, why is that so important? 185 00:17:02,720 --> 00:17:04,480 Mustafa's birthday. 186 00:17:05,760 --> 00:17:07,160 It's all for his birthday. 187 00:17:28,000 --> 00:17:29,960 Book this venue for the show, okay? 188 00:17:34,040 --> 00:17:35,560 And 25 models, too. 189 00:17:38,120 --> 00:17:41,120 - Peyami... - Suzi, what are you waiting for? 190 00:17:41,200 --> 00:17:44,600 I'll have the first design soon. Salim and the guys can start working. 191 00:17:46,320 --> 00:17:47,560 Suzi? 192 00:17:51,480 --> 00:17:52,480 Huh. 193 00:17:52,880 --> 00:17:53,880 Trust me. 194 00:17:54,480 --> 00:17:57,400 I promise, it'll be our greatest fashion show yet. 195 00:18:01,000 --> 00:18:02,200 Whatever you say. 196 00:18:03,280 --> 00:18:05,280 Okay! I got this. 197 00:18:53,600 --> 00:18:56,800 Peyam. Peyam. 198 00:18:57,600 --> 00:19:02,000 Mustafa's waiting for you. Peyam, get up! 199 00:20:20,320 --> 00:20:21,320 You're back. 200 00:20:25,680 --> 00:20:26,680 Welcome. 201 00:20:30,800 --> 00:20:32,160 Thanks for the invitation. 202 00:20:34,840 --> 00:20:36,200 I invited you first. 203 00:20:36,280 --> 00:20:39,000 Even before the investors. 204 00:20:39,080 --> 00:20:41,800 I didn't want to forget, since we were short on time. 205 00:20:41,880 --> 00:20:42,880 Yes, indeed. 206 00:20:44,320 --> 00:20:45,640 It's nearing the deadline. 207 00:20:47,520 --> 00:20:48,760 And why is that? 208 00:20:50,000 --> 00:20:52,120 Why is that? For his birthday. 209 00:20:53,920 --> 00:20:54,920 My father's. 210 00:20:58,720 --> 00:21:00,480 So don't forget to bring a present. 211 00:21:04,120 --> 00:21:05,480 You know I wouldn't forget. 212 00:21:07,480 --> 00:21:09,440 But, picking out a present isn't easy. 213 00:21:10,840 --> 00:21:14,000 Should I get your father... a toy car? 214 00:21:14,960 --> 00:21:16,040 Or, maybe a bicycle? 215 00:21:16,640 --> 00:21:17,640 Huh? 216 00:21:18,320 --> 00:21:19,400 What would he like? 217 00:21:20,120 --> 00:21:21,240 He likes boats. 218 00:21:22,440 --> 00:21:25,880 The remote controlled ones are his, uh, favorite. 219 00:21:31,400 --> 00:21:33,800 Peyami, this has already been discussed. 220 00:21:35,520 --> 00:21:37,600 We've discussed a whole lot of things. 221 00:21:37,680 --> 00:21:39,080 What are you referring to? 222 00:21:39,160 --> 00:21:40,800 Business, obviously. 223 00:21:41,680 --> 00:21:43,440 And selling all the shares that you own. 224 00:21:44,840 --> 00:21:45,840 Oh. 225 00:21:47,040 --> 00:21:49,040 I'm pretty sure we didn't finish that discussion. 226 00:21:50,680 --> 00:21:51,680 Is that right? 227 00:21:52,080 --> 00:21:54,720 Yes. I never gave an answer. 228 00:21:56,120 --> 00:22:00,000 I did think about it, and I'm not selling my shares. 229 00:22:03,080 --> 00:22:04,960 You're going to email everyone, 230 00:22:05,040 --> 00:22:08,040 and informing them that this fashion show is cancelled. 231 00:22:09,160 --> 00:22:11,720 Anyhow, they probably didn't believe you'd have a show ready, 232 00:22:11,800 --> 00:22:13,880 without any designs. 233 00:22:15,080 --> 00:22:17,520 That's the thing. We chatted yesterday. 234 00:22:18,640 --> 00:22:20,560 Turns out they're actually thrilled about it. 235 00:22:21,080 --> 00:22:22,880 They can't wait to see it presented. 236 00:22:31,360 --> 00:22:32,960 You're going to cancel it, Peyami. 237 00:22:33,480 --> 00:22:35,200 There will be no show. 238 00:22:36,400 --> 00:22:37,400 You got it? 239 00:22:39,560 --> 00:22:42,080 Enough, Dimitri. 240 00:22:42,160 --> 00:22:44,560 Come on, you gonna keep just blabbering on? 241 00:22:44,640 --> 00:22:46,040 Blah, blah, blah, blah. 242 00:22:47,360 --> 00:22:48,400 What's the matter? 243 00:22:49,160 --> 00:22:51,120 Uncle Ari didn't give you enough abuse? 244 00:22:52,200 --> 00:22:54,040 So, you want some from me as well? 245 00:22:56,280 --> 00:22:57,680 Although, 246 00:22:58,800 --> 00:23:01,840 I'm sure he said everything, so there's not much left for me to cover. 247 00:23:04,680 --> 00:23:08,240 So did he start off with, "You're absolutely incompetent." 248 00:23:09,200 --> 00:23:10,280 Followed by, 249 00:23:10,360 --> 00:23:14,720 "You will never deserve this chair, I will just fucking take it all back." 250 00:23:15,440 --> 00:23:16,640 Right? Admit it. 251 00:23:18,360 --> 00:23:21,080 But did... did he tell you what to say to me? 252 00:23:23,200 --> 00:23:25,600 Call your dad, tell him to get over here. 253 00:23:25,680 --> 00:23:27,160 I can talk to him for you. 254 00:23:31,040 --> 00:23:33,400 We know each other very well, Dimitri. 255 00:23:35,400 --> 00:23:37,320 But you don't give a rat's ass 256 00:23:37,840 --> 00:23:39,640 about this company or anything. 257 00:23:41,320 --> 00:23:42,920 What's really bothering you? 258 00:23:57,960 --> 00:23:59,320 I care about the business... 259 00:24:03,360 --> 00:24:04,720 Would you cut the shit? 260 00:24:08,920 --> 00:24:10,200 Wanna try again, man? 261 00:24:21,200 --> 00:24:24,280 I saw what you did! I saw you and my wife, you were kissing her! 262 00:24:24,360 --> 00:24:26,520 That's my wife, you dick! 263 00:24:26,600 --> 00:24:27,840 You lying bastard! 264 00:24:28,520 --> 00:24:30,280 There you go. Don't keep it in. 265 00:24:31,600 --> 00:24:34,080 Just wait. I'm gonna fucking kill you! 266 00:24:34,160 --> 00:24:36,280 I'm fucking gonna kill you, damn it! 267 00:24:36,800 --> 00:24:39,760 You're fucking so dead! She's my wife! 268 00:24:39,840 --> 00:24:41,360 Goddamn it, she's my wife! 269 00:24:42,000 --> 00:24:44,600 But she's still hanging out at your place! Still! 270 00:24:44,680 --> 00:24:47,040 She looks more deeply at you than me! 271 00:24:47,120 --> 00:24:48,120 My own wife! 272 00:24:49,520 --> 00:24:52,280 You knew it. Married her even though you knew it! 273 00:24:52,360 --> 00:24:53,640 I knew what, you asshole? 274 00:24:53,720 --> 00:24:57,160 Go on, tell me what I knew, go ahead! What did I know? 275 00:24:57,240 --> 00:24:58,240 Say it! 276 00:24:58,640 --> 00:24:59,520 She loves me. 277 00:24:59,600 --> 00:25:01,640 Damn it, Peyami, you are pushing me! 278 00:25:01,720 --> 00:25:03,440 You're trying to get murdered, man?! 279 00:25:03,520 --> 00:25:05,600 Dammit, Peyami! Tell me, why her?! 280 00:25:05,680 --> 00:25:07,200 I loved her also, damn it! 281 00:25:07,280 --> 00:25:09,920 Shut up, Peyami. Shut up, or I will fucking kill you, man. 282 00:25:10,000 --> 00:25:12,080 - When I loved her she was Firuze! - Shut up, Peyami! 283 00:25:12,120 --> 00:25:14,920 - Just shut the hell up! - We've done enough of that already! 284 00:25:15,000 --> 00:25:18,120 Haven't we?! You need to hear this! All of it! 285 00:25:18,200 --> 00:25:20,400 - I fell for her, okay?! - Peyami. 286 00:25:20,480 --> 00:25:22,640 It was too late when she finally came clean. 287 00:25:42,280 --> 00:25:44,760 Why are you laughing, you prick?! Huh? 288 00:25:46,200 --> 00:25:48,080 What the hell are you laughing at? 289 00:25:49,760 --> 00:25:52,320 Come on, you think this is funny? Stop it! 290 00:25:52,400 --> 00:25:53,440 Stop that! 291 00:25:53,960 --> 00:25:55,160 Stop laughing! 292 00:25:56,080 --> 00:25:57,640 Why are you doing that?! 293 00:25:58,400 --> 00:25:59,840 Oh, that's great, man! 294 00:25:59,920 --> 00:26:02,000 Getting that off my chest feels great! 295 00:26:02,680 --> 00:26:03,720 Oh man! 296 00:26:08,520 --> 00:26:09,520 Ahhh. 297 00:26:10,040 --> 00:26:11,320 I really loved her. 298 00:26:12,600 --> 00:26:15,080 - Peyami. - But that was over at the wedding. 299 00:26:16,280 --> 00:26:19,240 What you saw at the table the other night was a random drunk thing! 300 00:26:19,320 --> 00:26:20,560 She was just drunk. 301 00:26:21,160 --> 00:26:22,160 Nothing more. 302 00:26:25,520 --> 00:26:26,520 And? 303 00:26:27,280 --> 00:26:28,400 Huh? 304 00:26:31,560 --> 00:26:32,560 What about you? 305 00:26:38,040 --> 00:26:40,240 My whole life I've chosen never to betray you. 306 00:26:45,720 --> 00:26:48,320 Not last night, or any other night. 307 00:26:49,200 --> 00:26:52,360 Not for a chair, or a woman. 308 00:26:54,440 --> 00:26:56,680 You need more proof, I can take off my shirt. 309 00:26:57,600 --> 00:26:59,480 And maybe the scar will convince you. 310 00:27:14,280 --> 00:27:15,560 It's your decision. 311 00:27:18,720 --> 00:27:20,360 Either we can keep fighting, 312 00:27:21,360 --> 00:27:22,760 or you trust me again, 313 00:27:23,400 --> 00:27:25,320 We move on, and go back to the way it used to be. 314 00:27:31,400 --> 00:27:32,640 You tell me, huh? 315 00:27:34,720 --> 00:27:36,560 So you wanna make peace or war? 316 00:28:38,880 --> 00:28:39,920 Yes. 317 00:28:41,520 --> 00:28:44,320 Yes, Kiraz will come back. 318 00:28:45,040 --> 00:28:46,680 Firu will get her. 319 00:28:46,760 --> 00:28:48,760 She will put on the ring 320 00:28:48,840 --> 00:28:50,240 and she will see, 321 00:28:50,320 --> 00:28:52,400 And Kiraz will come back. 322 00:28:52,480 --> 00:28:53,480 Yes. 323 00:28:54,000 --> 00:28:55,040 Yes. 324 00:28:55,560 --> 00:28:56,560 Yes. 325 00:28:57,280 --> 00:28:58,880 Kiraz will come back. 326 00:29:02,600 --> 00:29:03,600 I... 327 00:29:04,320 --> 00:29:06,880 - I really cannot do this. - You have to do it. 328 00:29:08,160 --> 00:29:11,560 How can I keep this from them, especially now, when they need you so badly. 329 00:29:11,640 --> 00:29:12,960 They don't need me at all. 330 00:29:13,040 --> 00:29:14,920 What they need is a dream, all right? 331 00:29:15,000 --> 00:29:17,080 A beautiful dream that gives them hope. 332 00:29:17,160 --> 00:29:20,200 But I'm telling you, if I get involved, their lives would be ruined. 333 00:29:20,720 --> 00:29:22,480 You have to promise, please. 334 00:29:22,560 --> 00:29:24,480 They can never know you found me here. 335 00:29:25,080 --> 00:29:27,800 You have to promise. Will you promise me? 336 00:29:28,360 --> 00:29:31,360 Please, not just for me, but for Peyami and for Mustafa. 337 00:29:32,080 --> 00:29:35,400 I'm begging you, promise me that you'll keep my secret, please. 338 00:29:35,480 --> 00:29:38,680 Kiraz will come back. Firu will bring her back. 339 00:29:38,760 --> 00:29:42,400 She'll put on the ring, and she'll see, and Kiraz will be back. 340 00:29:42,480 --> 00:29:44,280 Are you sure this is what you want? 341 00:29:45,280 --> 00:29:48,440 She won't let it go. She promised, but I did not believe her. 342 00:29:49,480 --> 00:29:50,800 So, you'll just run? 343 00:29:52,640 --> 00:29:53,960 Osman, I'm not ready. 344 00:29:54,040 --> 00:29:56,280 I really can't face them, I'm not that strong. 345 00:29:56,880 --> 00:29:59,200 - Where are you going? - I'm not sure. 346 00:29:59,280 --> 00:30:00,960 Somewhere where she can't find me. 347 00:30:01,520 --> 00:30:02,880 Then, I will come too. 348 00:30:04,120 --> 00:30:06,600 I'm not gonna leave you alone. Ever. 349 00:30:26,360 --> 00:30:27,960 All right, Esvet, I'm listening. 350 00:30:29,280 --> 00:30:31,400 So tell me, what's so important for me to hear? 351 00:30:31,480 --> 00:30:32,560 How'd you hit your head? 352 00:30:34,200 --> 00:30:35,880 Forget that. I'm listening. 353 00:30:35,960 --> 00:30:37,080 What happened, Peyami? 354 00:30:38,240 --> 00:30:39,240 Fine. 355 00:30:39,920 --> 00:30:41,160 I saw your husband. 356 00:30:41,240 --> 00:30:43,840 He saw us when you were drunk, when we kissed. 357 00:30:44,440 --> 00:30:45,960 He wasn't in the men's room. 358 00:30:46,040 --> 00:30:48,160 I told him that it was just the alcohol 359 00:30:48,680 --> 00:30:51,920 and explained to him it was something stupid that should never have happened. 360 00:30:54,200 --> 00:30:56,160 Doesn't seem like he was convinced. 361 00:30:58,960 --> 00:30:59,960 I'm not sure. 362 00:31:01,200 --> 00:31:02,400 But I told him that 363 00:31:03,360 --> 00:31:06,960 our friendship is what's most important, and that's all that matters. 364 00:31:09,240 --> 00:31:12,360 Look, Esvet, we can't go on like this. 365 00:31:12,960 --> 00:31:16,040 It was a disaster from the beginning, it would never have worked. 366 00:31:16,560 --> 00:31:18,560 And we can't keep doing this. 367 00:31:18,640 --> 00:31:20,520 Please stop calling me. 368 00:31:21,880 --> 00:31:23,280 We shouldn't be seeing each other. 369 00:31:25,320 --> 00:31:27,960 I know we had something together. 370 00:31:28,600 --> 00:31:29,600 But it's over. 371 00:31:30,320 --> 00:31:32,640 And I mean totally and completely over. 372 00:31:35,760 --> 00:31:37,960 - We're not staying. - Sure. 373 00:31:41,800 --> 00:31:43,480 Now you have nothing to say? 374 00:31:45,040 --> 00:31:47,440 - Okay. - Actually, I was thinking. 375 00:31:51,600 --> 00:31:54,280 I was trying to figure out if it was you 376 00:31:54,360 --> 00:31:56,040 or Mustafa I really loved. 377 00:31:57,040 --> 00:31:58,240 And I figured it out. 378 00:32:00,480 --> 00:32:01,720 It was Mustafa. 379 00:32:03,160 --> 00:32:05,680 The pure joy and happiness on his face. 380 00:32:06,760 --> 00:32:09,320 And I thought about that the whole way over here. 381 00:32:09,400 --> 00:32:11,040 Just how much he would enjoy it. 382 00:32:12,640 --> 00:32:15,040 I think I care for him more than I care for you. 383 00:32:18,160 --> 00:32:21,000 Probably because he's honest about his feelings. 384 00:32:23,520 --> 00:32:25,200 I'm not here for you, Peyami. 385 00:32:33,320 --> 00:32:34,320 What's that? 386 00:32:35,440 --> 00:32:36,480 That's your mother's ring. 387 00:32:48,040 --> 00:32:49,680 Why did you bring me here? 388 00:32:50,360 --> 00:32:52,880 I wanted one last dinner before we leave Istanbul. 389 00:32:54,120 --> 00:32:55,680 In case we never return. 390 00:32:56,680 --> 00:32:59,000 Let's say goodbye, all right? Come on. 391 00:33:14,680 --> 00:33:15,680 Let's go, Kiraz. 392 00:33:24,600 --> 00:33:25,880 Why did he give this to you? 393 00:33:26,600 --> 00:33:27,920 To help me with the search. 394 00:33:34,640 --> 00:33:37,560 So I could find her, and bring her back to him again. 395 00:33:39,080 --> 00:33:40,880 But I can't do it without you. 396 00:33:40,960 --> 00:33:43,600 Osman, what are you doing? 397 00:33:44,640 --> 00:33:46,800 It's time to stop running, Kiraz. 398 00:33:48,840 --> 00:33:50,320 You at least have to try. 399 00:33:51,320 --> 00:33:52,880 Not just for yourself, 400 00:33:54,720 --> 00:33:55,920 but for them too. 401 00:34:27,440 --> 00:34:31,240 Kiraz. Kiraz. Kiraz. 402 00:34:31,880 --> 00:34:33,520 Kiraz, stop! 403 00:34:39,280 --> 00:34:41,640 - Mustafa, it's not her. - It's her, Peyam! 404 00:34:41,720 --> 00:34:44,120 Kiraz. It is Kiraz! 405 00:34:53,640 --> 00:34:54,880 I said it's not Kiraz! 406 00:34:54,960 --> 00:34:57,560 - It's her! Kiraz! - You're not going anywhere! 407 00:34:57,640 --> 00:35:00,520 Put me down! Kiraz! Kiraz! 408 00:35:05,040 --> 00:35:07,080 - Relax, do you hear me? - Kiraz! 409 00:35:07,160 --> 00:35:09,000 - Shut up! Quiet! - Kiraz! 410 00:35:09,080 --> 00:35:11,280 Stop! 29036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.