Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,211 --> 00:00:12,379
[BELL TOLLING]
2
00:01:27,587 --> 00:01:29,422
[MOTOR STARTS]
3
00:04:32,739 --> 00:04:34,274
[HORN HONKS]
4
00:04:39,579 --> 00:04:40,980
- [HORSE WHINNIES,
- NUN SHRIEKS]
5
00:04:47,420 --> 00:04:49,689
Are you hurt, Sister?
6
00:04:49,789 --> 00:04:51,658
- It's a miracle
- We weren't both killed.
7
00:04:51,758 --> 00:04:52,959
Couldn't you see me, Sister?
8
00:04:53,026 --> 00:04:54,027
Yes, I... Of course...
9
00:04:54,028 --> 00:04:55,028
Are you all right?
10
00:04:55,128 --> 00:04:56,963
I had the right of way, Sister.
11
00:04:57,030 --> 00:04:58,148
I was coming down
12
00:04:58,149 --> 00:04:59,265
the centre of the road.
13
00:04:59,332 --> 00:05:01,167
- Right down the centre,
- In plain sight.
14
00:05:01,267 --> 00:05:03,219
- You just couldn't miss me.
15
00:05:03,220 --> 00:05:05,171
- I almost didn't.
16
00:05:05,271 --> 00:05:07,373
- Oh, thank you.
- Are you sure you're okay?
17
00:05:07,473 --> 00:05:09,309
Oh, yes.
18
00:05:09,375 --> 00:05:10,994
Oh, I'm all right.
19
00:05:10,995 --> 00:05:12,612
I hope the scooter's all right.
20
00:05:12,679 --> 00:05:14,397
You see, we all drive it
21
00:05:14,398 --> 00:05:16,115
at the convent.
22
00:05:16,182 --> 00:05:17,817
What a world.
23
00:05:17,884 --> 00:05:19,169
The last thing I expected
24
00:05:19,170 --> 00:05:20,453
to see coming at me
25
00:05:20,520 --> 00:05:23,356
is a nun on a scooter.
26
00:05:23,456 --> 00:05:24,491
[NUN GRUNTS,
27
00:05:24,492 --> 00:05:25,525
[MOTOR STARTS]
28
00:05:25,625 --> 00:05:27,227
What kind of nuns are they
29
00:05:27,228 --> 00:05:28,828
making at that convent nowadays?
30
00:05:28,895 --> 00:05:31,397
Hard-headed ones, thank God.
31
00:06:38,765 --> 00:06:39,899
[GEESE HONKING]
32
00:06:39,966 --> 00:06:41,301
Oh, my.
33
00:06:41,302 --> 00:06:42,635
Go on, here.
34
00:06:42,735 --> 00:06:44,103
I know. Who wants that?
35
00:06:44,104 --> 00:06:45,471
There you are.
36
00:06:45,571 --> 00:06:47,807
Tsk, tsk, tsk. Oh, dear.
37
00:06:47,907 --> 00:06:49,142
[BELL RINGS]
38
00:06:49,242 --> 00:06:50,877
There's someone at the door!
39
00:06:50,943 --> 00:06:52,211
[BELL RINGS]
40
00:06:52,278 --> 00:06:53,579
I'll go.
41
00:06:53,646 --> 00:06:56,382
- I hope it's, Father Clementi,
- With more paint.
42
00:06:56,449 --> 00:06:58,651
I have to attend to everything.
43
00:06:58,751 --> 00:07:01,220
I can't be two places at once.
44
00:07:01,287 --> 00:07:02,822
[BELL RINGING]
45
00:07:04,290 --> 00:07:05,958
- -I'm getting it...
- -Don't bother.
46
00:07:06,058 --> 00:07:08,060
- I was only peeling potatoes
- For tonight's stew.
47
00:07:08,127 --> 00:07:09,796
- Nothing to do but answer
- Doorbells.
48
00:07:09,896 --> 00:07:10,897
Well, as long as
49
00:07:10,898 --> 00:07:11,898
you're not busy.
50
00:07:14,634 --> 00:07:17,503
- Oh, I'm sorry.
- I thought this was out of order.
51
00:07:17,603 --> 00:07:19,839
- Oh, no. It worked perfectly
- With every pull.
52
00:07:19,939 --> 00:07:21,441
I'm Sister Ann.
53
00:07:21,507 --> 00:07:23,126
Oh, yes. I'm Sister Cluny.
54
00:07:23,127 --> 00:07:24,744
We were expecting you earlier.
55
00:07:24,811 --> 00:07:25,912
I'm a little late.
56
00:07:25,913 --> 00:07:27,013
I came on the scooter.
57
00:07:27,113 --> 00:07:28,148
I put it under the
58
00:07:28,149 --> 00:07:29,182
shed outside.
59
00:07:29,282 --> 00:07:32,351
Oh, I'm sorry.
60
00:07:32,452 --> 00:07:33,987
That, uh...?
61
00:07:33,988 --> 00:07:35,521
That is part of your effects?
62
00:07:35,621 --> 00:07:36,856
Sister Adele's in here
63
00:07:36,857 --> 00:07:38,090
and my guitar.
64
00:07:38,157 --> 00:07:39,625
- -Guitar?
- -Yes, Sister.
65
00:07:39,692 --> 00:07:41,411
I would suggest the best place
66
00:07:41,412 --> 00:07:43,129
for her is in the music closet.
67
00:07:43,196 --> 00:07:45,631
I'll take good care of her.
68
00:07:45,698 --> 00:07:47,533
What's that funny smell?
69
00:07:47,633 --> 00:07:48,918
It's either fresh paint
70
00:07:48,919 --> 00:07:50,203
or my stew.
71
00:07:50,303 --> 00:07:52,171
- Well, let's hope it's
- The fresh paint.
72
00:07:52,271 --> 00:07:53,706
[DOOR OPENS]
73
00:07:53,806 --> 00:07:55,875
Sister Ann, welcome.
74
00:07:57,543 --> 00:08:00,213
Oh, my dear child.
75
00:08:00,313 --> 00:08:02,381
Welcome to Samaritan House.
76
00:08:02,482 --> 00:08:03,650
Thank you, Mother.
77
00:08:03,651 --> 00:08:04,817
I'm so happy to be here.
78
00:08:04,884 --> 00:08:06,419
You must be tired after your
79
00:08:06,420 --> 00:08:07,954
trip and hungry too, I imagine.
80
00:08:08,020 --> 00:08:09,622
I was beginning to worry about
81
00:08:09,623 --> 00:08:11,224
you. You are a little late.
82
00:08:11,324 --> 00:08:14,026
- But I was riding along
- Pretty fast on the scooter...
83
00:08:14,126 --> 00:08:16,128
- ...when this barge captain
- Whistled at me.
84
00:08:16,195 --> 00:08:17,363
I mean the boat whistled.
85
00:08:17,463 --> 00:08:18,548
This farmer in a cart
86
00:08:18,549 --> 00:08:19,632
landing on my head...
87
00:08:19,699 --> 00:08:22,301
- ...and these cobblestone
- Streets, I'm still bouncing.
88
00:08:22,368 --> 00:08:24,570
Well, anyway, you are here.
89
00:08:24,670 --> 00:08:26,739
- Did you have any difficulty
- In finding us?
90
00:08:26,839 --> 00:08:29,175
- When I turned the corner,
- I thought I must...
91
00:08:29,242 --> 00:08:32,211
- ...have the wrong address. The
- Streets are so... And the people.
92
00:08:32,311 --> 00:08:33,913
We know.
93
00:08:34,013 --> 00:08:35,548
That's why this is the ideal
94
00:08:35,549 --> 00:08:37,083
spot for us, don't you think?
95
00:08:37,183 --> 00:08:39,335
Of course, Mother. I just hadn't
96
00:08:39,336 --> 00:08:41,487
pictured it as quite this ideal.
97
00:08:41,554 --> 00:08:44,190
- -I'm glad you got your guitar.
- -I'll put it away.
98
00:08:44,257 --> 00:08:45,725
No, Sister Cluny.
99
00:08:45,825 --> 00:08:48,661
- It's quite allowable for
- Sister Ann to keep it with her.
100
00:08:48,728 --> 00:08:50,696
- She won't be
- A nuisance, Sister.
101
00:08:50,763 --> 00:08:52,265
- -Sister Ann.
- -Sister Elise.
102
00:08:52,365 --> 00:08:54,476
- Wondered when you'd be here.
- You're usually early.
103
00:08:54,500 --> 00:08:55,585
-I'm a little late...
104
00:08:55,586 --> 00:08:56,669
-Sister Ann.
105
00:08:56,736 --> 00:08:58,504
Sister Brigitte.
106
00:08:58,571 --> 00:09:00,540
Sister Mary.
107
00:09:00,606 --> 00:09:02,275
Sister Ann.
108
00:09:03,709 --> 00:09:05,344
Oh, this is a fine reunion.
109
00:09:05,411 --> 00:09:06,496
It's so good
110
00:09:06,497 --> 00:09:07,580
to see you.
111
00:09:07,680 --> 00:09:09,048
- -Guess how I got here?
- -How?
112
00:09:09,115 --> 00:09:10,950
- I was permitted
- To borrow the scooter.
113
00:09:11,050 --> 00:09:12,118
No, not really?
114
00:09:12,218 --> 00:09:14,053
- It turned out to be
- Quite an adventure.
115
00:09:14,120 --> 00:09:15,872
This, this is going to be the
116
00:09:15,873 --> 00:09:17,623
community hall when it's over.
117
00:09:17,723 --> 00:09:19,592
All this?
118
00:09:20,793 --> 00:09:22,028
It's enormous.
119
00:09:22,094 --> 00:09:23,796
- MARY: We have our meals
- Here too.
120
00:09:23,896 --> 00:09:25,098
NUN 1: And it'll be for
121
00:09:25,099 --> 00:09:26,299
dances and meetings...
122
00:09:26,399 --> 00:09:27,900
NUN 2: And singing and parties.
123
00:09:27,967 --> 00:09:29,647
- NUN 3: For all the neighborhood
- People.
124
00:09:29,735 --> 00:09:30,937
Father Clementi, promised
125
00:09:30,938 --> 00:09:32,138
to make us some chairs...
126
00:09:32,238 --> 00:09:33,806
- ...and whatever else
- We need here.
127
00:09:33,906 --> 00:09:35,358
-He's a wonderful carpenter.
128
00:09:35,359 --> 00:09:36,809
-Chairs?
129
00:09:36,909 --> 00:09:38,578
Oh, we could put six along that
130
00:09:38,579 --> 00:09:40,246
wall and four over there and...
131
00:09:40,313 --> 00:09:41,981
- Oh, I'm sorry,
- I get carried away.
132
00:09:42,081 --> 00:09:43,599
NUN 4: I'll have the curtains
133
00:09:43,600 --> 00:09:45,117
ready in a day or so.
134
00:09:45,217 --> 00:09:46,435
NUN 5: When we're done,
135
00:09:46,436 --> 00:09:47,653
it won't look so empty.
136
00:09:47,753 --> 00:09:49,789
- Empty? Oh, I don't think
- It looks empty.
137
00:09:49,889 --> 00:09:51,324
I think it looks wonderful.
138
00:09:51,424 --> 00:09:53,793
And if we move the piano over
139
00:09:53,794 --> 00:09:56,162
there... I'll give it a push.
140
00:09:56,262 --> 00:09:57,597
[NUNS GIGGLE]
141
00:09:57,663 --> 00:09:58,965
You see what I mean.
142
00:09:59,065 --> 00:10:00,200
Would you like to see
143
00:10:00,201 --> 00:10:01,334
the house now?
144
00:10:01,434 --> 00:10:02,969
I'd love to.
145
00:10:03,069 --> 00:10:04,570
[ALL CHATTERING]
146
00:10:06,439 --> 00:10:08,774
- I'm being taken on a tour of
- Inspection, mother.
147
00:10:08,841 --> 00:10:10,510
Good. Start with the kitchen.
148
00:10:10,511 --> 00:10:12,178
You'll be there mostly.
149
00:10:12,278 --> 00:10:14,246
I don't mind.
150
00:10:17,083 --> 00:10:19,151
- What do you think of her,
- Sister Cluny?
151
00:10:19,251 --> 00:10:20,653
Talks a lot.
152
00:10:20,753 --> 00:10:22,505
She has a natural enthusiasm. It
153
00:10:22,506 --> 00:10:24,256
may be what we need around here.
154
00:10:24,323 --> 00:10:25,925
We need workers, Mother,
155
00:10:25,926 --> 00:10:27,526
not enthusiastic guitar players.
156
00:10:27,627 --> 00:10:30,429
- -The guitar goes where she goes.
- -A personal possession?
157
00:10:30,496 --> 00:10:31,647
A material remembrance
158
00:10:31,648 --> 00:10:32,798
of her past life?
159
00:10:32,865 --> 00:10:33,950
Is this part of our
160
00:10:33,951 --> 00:10:35,034
liberalization too?
161
00:10:35,134 --> 00:10:36,169
Yes, and I think
162
00:10:36,170 --> 00:10:37,203
for the better.
163
00:10:37,303 --> 00:10:39,906
Maybe. Why, she even came here
164
00:10:39,907 --> 00:10:42,508
unaccompanied, on a scooter.
165
00:10:42,608 --> 00:10:44,577
Her true and greatest protector
166
00:10:44,578 --> 00:10:46,545
was still with her.
167
00:10:46,646 --> 00:10:48,264
Why, I hoped they'd send us
168
00:10:48,265 --> 00:10:49,882
a more mature sister.
169
00:10:49,982 --> 00:10:52,685
- Ah, but we need our young nuns,
- Sister Cluny.
170
00:10:52,785 --> 00:10:54,303
They come to us fresh
171
00:10:54,304 --> 00:10:55,821
from their tranquil convents...
172
00:10:55,888 --> 00:10:57,807
and still fired with their
173
00:10:57,808 --> 00:10:59,725
ambition to become missionaries.
174
00:10:59,825 --> 00:11:02,461
Eager, hopeful and...
175
00:11:02,528 --> 00:11:04,530
Well, yes, I must admit it,
176
00:11:04,531 --> 00:11:06,532
inexperienced.
177
00:11:06,632 --> 00:11:08,718
They're like girls graduating
178
00:11:08,719 --> 00:11:10,803
from school into the world.
179
00:11:10,870 --> 00:11:12,055
And their training here
180
00:11:12,056 --> 00:11:13,239
won't be easy.
181
00:11:13,339 --> 00:11:16,042
- Some of their bright dreams of
- Becoming missionaries may...
182
00:11:16,142 --> 00:11:17,610
fade in the harsh reality
183
00:11:17,611 --> 00:11:19,078
of hard work.
184
00:11:19,178 --> 00:11:22,215
Some of them may even fail us
185
00:11:22,216 --> 00:11:25,251
or we may fail them.
186
00:11:25,351 --> 00:11:28,037
But those that go on, Sister
187
00:11:28,038 --> 00:11:30,723
Cluny, they will be nuns.
188
00:11:30,823 --> 00:11:32,408
I still say this brand-new one
189
00:11:32,409 --> 00:11:33,993
doesn't seem to have any...
190
00:11:34,060 --> 00:11:36,429
- ...special skills except
- Playing that guitar.
191
00:11:36,529 --> 00:11:38,631
Don't be hard on that guitar.
192
00:11:38,632 --> 00:11:40,733
It belonged to her father.
193
00:11:40,833 --> 00:11:43,085
And she was a little girl during
194
00:11:43,086 --> 00:11:45,337
the dreadful war years when he...
195
00:11:45,404 --> 00:11:48,391
Well, the guitar is really the
196
00:11:48,392 --> 00:11:51,377
only family she's ever known.
197
00:11:51,444 --> 00:11:53,346
It's going to get
198
00:11:53,347 --> 00:11:55,247
noisy around here.
199
00:11:55,347 --> 00:11:56,348
[BELL RINGS]
200
00:11:56,415 --> 00:11:57,516
-Good afternoon.
201
00:11:57,517 --> 00:11:58,617
MAN: Good afternoon.
202
00:11:58,718 --> 00:12:01,287
- Oh, Father Clementi.
- I was hoping to run into you.
203
00:12:01,387 --> 00:12:04,123
- Mr. Messeraux, asked me to tell
- You that barrel of flour...
204
00:12:04,223 --> 00:12:06,783
- ...the sisters needed, will be
- Sent tomorrow from the bakery.
205
00:12:06,859 --> 00:12:09,395
- Oh, thank you.
- They're grateful for any help.
206
00:12:09,462 --> 00:12:10,964
And the merchants in this
207
00:12:10,965 --> 00:12:12,465
neighborhood have been so kind.
208
00:12:12,565 --> 00:12:14,800
- Oh, we're happy
- To be able to help, Father.
209
00:12:14,900 --> 00:12:16,802
- Well, we appreciate it.
- Thank you again.
210
00:12:16,902 --> 00:12:18,437
Mr. Muller, I'm afraid we are
211
00:12:18,438 --> 00:12:19,972
out of paint for the walls.
212
00:12:20,072 --> 00:12:22,108
- What was the last color
- I gave you?
213
00:12:22,208 --> 00:12:23,442
- -Beige.
- -Beige.
214
00:12:23,542 --> 00:12:25,253
- -How are you, Mrs. Muller?
- -MarvelousMarvellous.
215
00:12:25,277 --> 00:12:27,613
No, two gallons, please.
216
00:12:27,713 --> 00:12:29,482
Anything else, Father?
217
00:12:29,582 --> 00:12:30,783
We could use a pound
218
00:12:30,784 --> 00:12:31,984
of ten penny nails.
219
00:12:32,084 --> 00:12:34,553
Ten penny nails. Mm-hm.
220
00:12:34,620 --> 00:12:36,505
I need another pot of glue
221
00:12:36,506 --> 00:12:38,390
for those chairs I am finishing.
222
00:12:38,457 --> 00:12:40,292
Pot of glue.
223
00:12:42,128 --> 00:12:44,197
Oh, and some steel wool to hand
224
00:12:44,198 --> 00:12:46,265
rub a pulpit for the choir.
225
00:12:46,332 --> 00:12:48,484
Oh, some steel wool.
226
00:12:48,485 --> 00:12:50,636
Yes, Father.
227
00:12:50,736 --> 00:12:51,837
Oh, good.
228
00:12:51,937 --> 00:12:54,106
- -Anything else, Father?
- -No, that will do it.
229
00:12:54,173 --> 00:12:56,575
How much is all that, huh?
230
00:12:56,642 --> 00:12:57,960
I hate to charge the nuns
231
00:12:57,961 --> 00:12:59,278
for things they need.
232
00:12:59,345 --> 00:13:00,880
Why, thank you.
233
00:13:00,881 --> 00:13:02,414
That's more than generous.
234
00:13:02,481 --> 00:13:03,816
I wish I could do something
235
00:13:03,817 --> 00:13:05,151
for you in return.
236
00:13:05,251 --> 00:13:07,053
Father, if you ever have a free
237
00:13:07,054 --> 00:13:08,854
moment, I do need some shelves.
238
00:13:08,954 --> 00:13:10,523
It's a bargain. I'll have them
239
00:13:10,524 --> 00:13:12,091
finished, put them up for you...
240
00:13:12,158 --> 00:13:13,826
- ...by Saturday morning,
- All right?
241
00:13:13,926 --> 00:13:16,162
Thank you again, so much.
242
00:13:17,429 --> 00:13:20,032
Forget something?
243
00:13:20,132 --> 00:13:21,968
The sisters mentioned
244
00:13:21,969 --> 00:13:23,803
a few hooks for the closets.
245
00:13:23,869 --> 00:13:25,805
- I'm sorry.
- I'm getting so forgetful.
246
00:13:25,871 --> 00:13:27,706
- Next time, I'll make a list,
- Alright?
247
00:13:27,807 --> 00:13:31,477
Yes, hooks.
248
00:13:31,544 --> 00:13:33,612
How many?
249
00:13:34,713 --> 00:13:36,715
A dozen?
250
00:13:36,816 --> 00:13:39,402
[ANN SPEAKING
251
00:13:39,403 --> 00:13:41,987
[IN FOREIGN LANGUAGE]
252
00:13:42,054 --> 00:13:43,456
And lead us not
253
00:13:43,457 --> 00:13:44,857
into temptation but...
254
00:13:44,957 --> 00:13:46,692
- I've forgotten
- "Deliver us from evil."
255
00:13:46,792 --> 00:13:48,203
- [MARY SPEAKING
- IN FOREIGN LANGUAGE]
256
00:13:48,227 --> 00:13:54,300
I have it.
257
00:13:54,366 --> 00:13:55,534
MARY: Good.
258
00:13:55,634 --> 00:13:56,669
All right.
259
00:13:56,735 --> 00:13:59,171
Deliver us from evil.
260
00:13:59,905 --> 00:14:01,006
I did it again.
261
00:14:01,073 --> 00:14:03,008
[CUP SHATTERS]
262
00:14:04,076 --> 00:14:05,878
And we are minus a cup.
263
00:14:05,978 --> 00:14:07,613
Never mind. I'll consider it
264
00:14:07,614 --> 00:14:09,248
mine and drink of the saucer.
265
00:14:12,551 --> 00:14:14,637
There's no need to worry.
266
00:14:14,638 --> 00:14:16,722
They will understand you.
267
00:14:16,822 --> 00:14:18,991
- My music should give me
- A good ear...
268
00:14:19,058 --> 00:14:21,060
but I suppose I'm so happy to
269
00:14:21,061 --> 00:14:23,062
be here, I'm just not thinking.
270
00:14:23,162 --> 00:14:25,664
- Can you imagine how excited
- I will be...
271
00:14:25,731 --> 00:14:26,832
if someday we are
272
00:14:26,833 --> 00:14:27,933
sent to Africa?
273
00:14:28,033 --> 00:14:30,936
- You must not expect a Garden of
- Eden.
274
00:14:31,036 --> 00:14:32,888
It is burning hot there
275
00:14:32,889 --> 00:14:34,740
and so poor.
276
00:14:34,840 --> 00:14:36,442
-Don't you want to go?
277
00:14:36,443 --> 00:14:38,043
-Of course I want to go, Sister.
278
00:14:38,110 --> 00:14:39,195
But more than that,
279
00:14:39,196 --> 00:14:40,279
I want you to go.
280
00:14:40,379 --> 00:14:41,564
And learn how my people
281
00:14:41,565 --> 00:14:42,748
sing the Mass.
282
00:14:42,848 --> 00:14:44,850
- But first we must learn
- To live here.
283
00:14:44,917 --> 00:14:46,685
"Eat as those around you eat.
284
00:14:46,752 --> 00:14:49,138
Share their suffering, their
285
00:14:49,139 --> 00:14:51,523
poverty and your love of God."
286
00:14:51,590 --> 00:14:54,927
That's what Saint Dominic said.
287
00:14:55,027 --> 00:14:56,462
No use hiding the evidence.
288
00:14:56,562 --> 00:14:58,798
Sister Cluny counts the china
289
00:14:58,799 --> 00:15:01,033
every night, instead of sheep.
290
00:15:01,100 --> 00:15:03,135
Well, she does?
291
00:15:03,235 --> 00:15:05,137
- Sisters, Father Clementi,
- Is here.
292
00:15:05,237 --> 00:15:06,672
Wait till you see the harvest
293
00:15:06,673 --> 00:15:08,107
he's reaped for us.
294
00:15:08,207 --> 00:15:09,392
Father Clementi!
295
00:15:09,393 --> 00:15:10,576
NUN: Oh, wonderful.
296
00:15:10,643 --> 00:15:13,930
Nails, glue, paints,
297
00:15:13,931 --> 00:15:17,216
and hooks for the closets.
298
00:15:18,984 --> 00:15:21,987
- The Mullers, were so generous, I
- I promised to make some shelves
299
00:15:22,087 --> 00:15:23,939
Mrs. Muller's been needing.
300
00:15:23,940 --> 00:15:25,791
I'll take it out of your way.
301
00:15:25,891 --> 00:15:27,493
Excuse me.
302
00:15:27,593 --> 00:15:29,762
It goes to my workroom.
303
00:15:29,828 --> 00:15:31,413
Well, Sister. I haven't
304
00:15:31,414 --> 00:15:32,998
seen you before, have I?
305
00:15:33,098 --> 00:15:34,934
Let me guess. Ah!
306
00:15:35,000 --> 00:15:36,669
I have it. You are our latest
307
00:15:36,670 --> 00:15:38,337
and very welcome addition.
308
00:15:38,437 --> 00:15:40,639
- Sister... No, Sister Mary,
- Don't tell me.
309
00:15:40,739 --> 00:15:42,541
-Sister Ann, am I right?
310
00:15:42,542 --> 00:15:44,343
-Yes, Father.
311
00:15:44,443 --> 00:15:46,512
- And I am Father Clementi,
- Of this parish.
312
00:15:46,612 --> 00:15:48,847
Here, let me get rid of this.
313
00:15:48,948 --> 00:15:50,783
Now I can welcome you properly.
314
00:15:50,849 --> 00:15:53,085
- I assure you, you are most
- Welcome, Sister Ann.
315
00:15:53,152 --> 00:15:55,087
- I'm most fortunate
- To be here, Father.
316
00:15:55,154 --> 00:15:56,589
CLUNY: She brought a guitar.
317
00:15:56,590 --> 00:15:58,023
Oh, wonderful!
318
00:15:58,123 --> 00:16:00,793
- For our recreation hour, we
- Always have a little music here.
319
00:16:00,859 --> 00:16:02,645
Up to now, the best we could do
320
00:16:02,646 --> 00:16:04,430
with a piano, but a guitar?
321
00:16:04,496 --> 00:16:06,081
That will add spice
322
00:16:06,082 --> 00:16:07,666
to our familiar "Brother John."
323
00:16:07,766 --> 00:16:08,934
Will you get your guitar
324
00:16:08,935 --> 00:16:10,102
and join us, Sister?
325
00:16:10,169 --> 00:16:12,037
Of course, Father.
326
00:16:12,137 --> 00:16:14,173
Now we have an orchestra.
327
00:16:14,273 --> 00:16:16,192
-I always do the piano, Father.
328
00:16:16,193 --> 00:16:18,110
-Of course. Of course.
329
00:16:18,177 --> 00:16:19,445
-And beautifully.
330
00:16:19,446 --> 00:16:20,713
-Thank you.
331
00:16:20,813 --> 00:16:23,382
- Ah. Just in time
- For our evening concert, Mother.
332
00:16:23,482 --> 00:16:24,984
I never miss it.
333
00:16:25,050 --> 00:16:26,952
Don't tell me you've never
334
00:16:26,953 --> 00:16:28,854
noticed my fine alto, Father.
335
00:16:28,954 --> 00:16:30,823
Have you an E, Sister Cluny?
336
00:16:30,889 --> 00:16:32,558
No, you have to get along
337
00:16:32,559 --> 00:16:34,226
with an A.
338
00:16:34,326 --> 00:16:35,728
Are you ready?
339
00:16:35,828 --> 00:16:37,396
♪ There's a smile on
340
00:16:37,397 --> 00:16:38,964
your face Brother John
341
00:16:39,031 --> 00:16:40,232
NUNS: ♪Brother John
342
00:16:40,332 --> 00:16:41,734
♪There's a smile upon
343
00:16:41,735 --> 00:16:43,135
your face Brother John
344
00:16:43,202 --> 00:16:44,604
♪Brother John When there's
345
00:16:44,605 --> 00:16:46,005
a smile upon your face
346
00:16:46,071 --> 00:16:47,673
♪Then the world's a happy place
347
00:16:47,740 --> 00:16:49,575
♪When you wear a gloomy frown
348
00:16:49,576 --> 00:16:51,410
The world comes tumbling down
349
00:16:51,510 --> 00:16:53,379
♪Won't you smile for us all,
350
00:16:53,380 --> 00:16:55,247
Brother John?
351
00:16:55,347 --> 00:16:56,915
- ♪-Brother John
- -Brother John
352
00:16:57,016 --> 00:16:58,917
- ♪-Brother John
- -Brother John
353
00:16:59,018 --> 00:17:00,887
♪When there's a smile upon your
354
00:17:00,888 --> 00:17:02,755
face. The world's a happy place.
355
00:17:02,855 --> 00:17:04,607
♪Won't you smile for us all,
356
00:17:04,608 --> 00:17:06,358
Brother John?
357
00:17:06,425 --> 00:17:08,360
- ♪-Brother John
- -Brother John
358
00:17:08,427 --> 00:17:10,396
- ♪-Brother John
- -Brother John
359
00:17:10,496 --> 00:17:12,364
- ♪When there's a smile upon your
- Face
360
00:17:12,431 --> 00:17:14,233
♪The world's a happy place
361
00:17:14,234 --> 00:17:16,035
Won't you smile for us all,
362
00:17:16,101 --> 00:17:18,670
Brother...?
363
00:17:18,737 --> 00:17:20,072
What happened?
364
00:17:20,172 --> 00:17:21,907
Why did we all stop?
365
00:17:22,007 --> 00:17:24,710
You sing very well, Sister!
366
00:17:27,212 --> 00:17:29,415
- I say my prayers
- With my guitar, Father.
367
00:17:29,515 --> 00:17:31,117
Well, compared to you,
368
00:17:31,118 --> 00:17:32,718
I'm a croaking frog.
369
00:17:32,785 --> 00:17:34,604
Do you mind singing a little
370
00:17:34,605 --> 00:17:36,422
prayer, without the frog?
371
00:17:36,522 --> 00:17:38,624
- You tell them about "Sister
- Adele."
372
00:17:38,724 --> 00:17:40,692
NUNS: Oh, yes, please.
373
00:17:43,562 --> 00:17:45,531
Sit down, Sister.
374
00:17:47,466 --> 00:17:49,401
Thank you, Father.
375
00:17:56,642 --> 00:17:59,878
♪I will sing of Adelita
376
00:17:59,945 --> 00:18:03,048
♪I will sing of Sister Adele
377
00:18:03,115 --> 00:18:04,750
♪'Twas never a servant
378
00:18:04,751 --> 00:18:06,385
so faithful
379
00:18:06,452 --> 00:18:08,054
♪She wants but to serve
380
00:18:08,055 --> 00:18:09,655
the Lord well
381
00:18:09,755 --> 00:18:12,891
♪Adele is my dear companion
382
00:18:12,958 --> 00:18:15,894
♪Together we've travelled so far
383
00:18:15,961 --> 00:18:18,997
♪Together we sing as we worship
384
00:18:19,098 --> 00:18:22,734
♪Adele is my Spanish guitar
385
00:18:22,801 --> 00:18:24,486
♪Though you're only
386
00:18:24,487 --> 00:18:26,171
a wooden guitar
387
00:18:26,271 --> 00:18:28,057
♪And so humbly the
388
00:18:28,058 --> 00:18:29,842
music you play
389
00:18:29,942 --> 00:18:32,061
♪If there's love in your heart
390
00:18:32,062 --> 00:18:34,179
Wherever you are
391
00:18:34,279 --> 00:18:39,284
♪The Lord will not turn you away
392
00:18:39,351 --> 00:18:43,789
[ANN CONTINUES SINGING]
393
00:18:43,856 --> 00:18:48,861
[NUNS SING ALONG]
394
00:18:54,933 --> 00:18:57,769
♪And so together
395
00:18:57,836 --> 00:19:01,373
♪We'll sing his praise
396
00:19:01,473 --> 00:19:04,243
♪And the music
397
00:19:04,244 --> 00:19:07,012
the Lord shall hear
398
00:19:07,112 --> 00:19:10,532
♪We'll tell his glory
399
00:19:10,533 --> 00:19:13,952
in a thousand ways
400
00:19:14,019 --> 00:19:17,506
♪And we'll plead for
401
00:19:17,507 --> 00:19:20,993
his love so dear
402
00:19:21,059 --> 00:19:23,462
[NUNS SINGING]
403
00:19:46,084 --> 00:19:47,819
[NUNS CHATTERING]
404
00:19:47,886 --> 00:19:50,088
NUN: That was marvelous.
405
00:19:50,189 --> 00:19:51,857
Mother Prioress,
406
00:19:51,858 --> 00:19:53,525
is this liberalization?
407
00:19:53,592 --> 00:19:54,977
Make a joyful noise
408
00:19:54,978 --> 00:19:56,361
unto the Lord.
409
00:19:56,428 --> 00:19:58,514
Come before his presence
410
00:19:58,515 --> 00:20:00,599
with singing.
411
00:20:00,699 --> 00:20:01,833
[KIDS CLAMORINGCLAMOURING]
412
00:20:01,900 --> 00:20:07,773
Come on, kick it!
413
00:20:07,873 --> 00:20:10,842
Kick it! Get it!
414
00:20:10,909 --> 00:20:13,445
Come on, kick it!
415
00:20:13,545 --> 00:20:15,013
Come on, kick!
416
00:20:15,080 --> 00:20:16,649
-Come on.
417
00:20:16,650 --> 00:20:18,217
-Come on, let's go.
418
00:20:18,283 --> 00:20:22,421
Come on.
419
00:20:22,521 --> 00:20:28,093
[ANN LAUGHS, GROANS]
420
00:20:28,193 --> 00:20:29,193
You kicked me.
421
00:20:29,228 --> 00:20:30,729
My foot missed the ball.
422
00:20:30,796 --> 00:20:32,298
No, your aim was perfect
423
00:20:32,299 --> 00:20:33,799
and you hurt my shin.
424
00:20:33,899 --> 00:20:35,517
-Why don't you wear stockings?
425
00:20:35,518 --> 00:20:37,135
-I do.
426
00:20:37,236 --> 00:20:38,437
You can't play soccer
427
00:20:38,438 --> 00:20:39,638
in long skirts.
428
00:20:39,738 --> 00:20:41,139
Why do you wear long skirts?
429
00:20:41,240 --> 00:20:44,042
- The same reason you wear
- Stockings, to keep my legs warm.
430
00:20:44,109 --> 00:20:46,078
- Oh, no, no, no, you don't.
- Mm-mm.
431
00:20:46,144 --> 00:20:49,114
I want to talk to you. Now.
432
00:20:49,214 --> 00:20:50,733
You don't look like a young man
433
00:20:50,734 --> 00:20:52,251
who would kick anybody.
434
00:20:52,317 --> 00:20:53,151
Why did you?
435
00:20:53,252 --> 00:20:55,554
I wanna get back to the game.
436
00:20:55,621 --> 00:20:57,623
Oh, oh, you don't.
437
00:20:57,723 --> 00:20:59,191
-What's your name?
438
00:20:59,192 --> 00:21:00,659
-Dominic. Dominic Arlien.
439
00:21:00,759 --> 00:21:02,561
- Oh, I'm surprised
- You won't answer me...
440
00:21:02,628 --> 00:21:04,480
because you're named after
441
00:21:04,481 --> 00:21:06,331
a very great man, Saint Dominic.
442
00:21:06,431 --> 00:21:08,967
- -Would he have answered you?
- -He would.
443
00:21:09,067 --> 00:21:11,403
- And he never would have kicked
- Me.
444
00:21:11,470 --> 00:21:13,405
You two gonna play or not?
445
00:21:13,472 --> 00:21:15,641
-I'm wounded.
446
00:21:15,642 --> 00:21:17,809
BOY: Come on.
447
00:21:17,909 --> 00:21:19,645
[BELL CLANGING]
448
00:21:19,745 --> 00:21:21,096
Mothers are here.
449
00:21:21,097 --> 00:21:22,447
Time to go, boys and girls.
450
00:21:22,514 --> 00:21:24,816
Mothers are here.
451
00:21:30,022 --> 00:21:31,523
KID: Hey.
452
00:21:36,828 --> 00:21:39,431
Mothers are here.
453
00:21:39,498 --> 00:21:42,634
Come on. Come on. Come on.
454
00:21:42,701 --> 00:21:44,036
WOMAN: Bye-bye.
455
00:21:44,136 --> 00:21:45,837
ANN: Dominic?
456
00:21:45,937 --> 00:21:47,839
- Your mother did not
- Come for you?
457
00:21:47,939 --> 00:21:49,975
I... I haven't got a mother.
458
00:21:50,042 --> 00:21:53,211
I haven't either.
459
00:21:53,312 --> 00:21:54,713
- -You haven't?
- -No.
460
00:21:54,813 --> 00:21:57,015
Well, maybe you don't need a
461
00:21:57,016 --> 00:21:59,217
mother anymore.
462
00:21:59,318 --> 00:22:01,186
- -Do you need one, Dominic?
- -Uh-uh.
463
00:22:01,286 --> 00:22:03,121
I'm a good fighter.
464
00:22:03,122 --> 00:22:04,956
I don't need anybody.
465
00:22:05,023 --> 00:22:06,558
Somebody may need you though.
466
00:22:06,658 --> 00:22:07,659
-Who?
467
00:22:07,660 --> 00:22:08,660
-A lot of people.
468
00:22:08,727 --> 00:22:10,379
They don't like me.
469
00:22:10,380 --> 00:22:12,030
They're afraid of me.
470
00:22:12,130 --> 00:22:13,181
Maybe you don't
471
00:22:13,182 --> 00:22:14,232
give them a chance.
472
00:22:14,333 --> 00:22:16,368
- First, you have to start by
- Liking them.
473
00:22:16,468 --> 00:22:19,338
- And then their liking you
- Will come as easy as anything.
474
00:22:19,404 --> 00:22:23,008
Who cares? I could lick you.
475
00:22:23,075 --> 00:22:24,743
What muscles!
476
00:22:24,843 --> 00:22:26,779
With all that power,
477
00:22:26,780 --> 00:22:28,714
you could be a real leader.
478
00:22:28,814 --> 00:22:30,849
♪Once a boy named Dominic
479
00:22:30,850 --> 00:22:32,884
To whom I sing this song
480
00:22:32,984 --> 00:22:36,088
♪Kicked someone in the shins
481
00:22:36,188 --> 00:22:38,423
♪And knew that he had done wrong
482
00:22:38,523 --> 00:22:41,059
♪Now if this boy named Dominic
483
00:22:41,060 --> 00:22:43,595
Ever tries another whack
484
00:22:43,695 --> 00:22:45,981
♪He's going to be sorry
485
00:22:45,982 --> 00:22:48,266
When that someone kicks him back
486
00:22:48,367 --> 00:22:50,602
♪But he wasn't really a bad boy
487
00:22:50,702 --> 00:22:53,004
♪And he grew up big and strong
488
00:22:53,071 --> 00:22:55,173
- ♪And he fought for all the good
- Things
489
00:22:55,240 --> 00:22:56,842
♪Instead of the things
490
00:22:56,843 --> 00:22:58,443
that were wrong
491
00:22:58,543 --> 00:23:01,046
♪If this boy was really sorry
492
00:23:01,113 --> 00:23:04,015
♪This could end up a true story
493
00:23:04,082 --> 00:23:05,467
-You made that up.
494
00:23:05,468 --> 00:23:06,852
-That's right.
495
00:23:06,918 --> 00:23:09,121
I made it up for you.
496
00:23:09,221 --> 00:23:11,690
WOMAN: Dommie?
497
00:23:11,757 --> 00:23:12,758
Dominic!
498
00:23:12,858 --> 00:23:13,859
That's my sister.
499
00:23:13,860 --> 00:23:14,860
I gotta go now.
500
00:23:14,926 --> 00:23:19,464
Run along, Dominic.
501
00:23:19,564 --> 00:23:21,249
-I kicked you on purpose.
502
00:23:21,250 --> 00:23:22,934
-I know.
503
00:23:23,034 --> 00:23:24,870
-Hurry up, Dom!
504
00:23:24,871 --> 00:23:26,705
-Oh, Nicole!
505
00:23:26,772 --> 00:23:28,640
[NICOLE YELLS]
506
00:23:28,740 --> 00:23:30,108
Tuck your shirt in.
507
00:23:30,109 --> 00:23:31,476
Are you ready to go?
508
00:23:31,576 --> 00:23:33,145
I'm Sister Ann, Nicole.
509
00:23:33,245 --> 00:23:35,113
- We're very happy
- Having Dominic here.
510
00:23:35,213 --> 00:23:36,348
I wonder if you heard
511
00:23:36,349 --> 00:23:37,482
we're going to have...
512
00:23:37,582 --> 00:23:39,818
- ...young people's dances
- Every Saturday?
513
00:23:39,918 --> 00:23:41,987
Why, no, I didn't.
514
00:23:42,087 --> 00:23:43,422
We hope you'll come
515
00:23:43,423 --> 00:23:44,756
and bring an escort.
516
00:23:44,823 --> 00:23:46,825
I can't. I work Saturdays.
517
00:23:46,925 --> 00:23:48,527
ANN: What a shame. What sort of
518
00:23:48,528 --> 00:23:50,128
work do you do, Nicole?
519
00:23:50,228 --> 00:23:51,780
I'm a maid.
520
00:23:51,781 --> 00:23:53,331
These people entertain a lot.
521
00:23:53,432 --> 00:23:55,801
- We have to go now, Dominic.
- Say goodbye.
522
00:23:55,901 --> 00:23:58,637
- Bye, Sister.
- Can we finish the game tomorrow?
523
00:23:58,737 --> 00:24:00,839
- Of course.
- See you tomorrow, Dominic.
524
00:24:00,939 --> 00:24:02,474
Goodbye, Nicole.
525
00:24:02,574 --> 00:24:04,676
- It's too bad you didn't come
- Earlier, Father.
526
00:24:04,776 --> 00:24:06,311
We could've used a good goalie.
527
00:24:06,411 --> 00:24:08,080
I went to see a fellow I know
528
00:24:08,081 --> 00:24:09,748
who works for Primavera Records.
529
00:24:09,815 --> 00:24:11,850
- Records we could play at our
- Dances, Father?
530
00:24:11,950 --> 00:24:13,351
If we had a juke box?
531
00:24:13,452 --> 00:24:14,453
This time it was the
532
00:24:14,454 --> 00:24:15,454
other way around.
533
00:24:15,520 --> 00:24:17,656
I wasn't taking, I was giving.
534
00:24:17,756 --> 00:24:19,141
Giving them a chance to make
535
00:24:19,142 --> 00:24:20,525
a recording of you.
536
00:24:20,625 --> 00:24:22,327
- -Of me?
- -Yes.
537
00:24:22,427 --> 00:24:24,329
- Why, they probably expect and
- I...
538
00:24:24,429 --> 00:24:26,031
- -What did you tell them?
- -Not them.
539
00:24:26,131 --> 00:24:27,749
I just talked to my friend.
540
00:24:27,750 --> 00:24:29,367
Give or take an hour or so.
541
00:24:29,468 --> 00:24:31,170
And he more or less gave in.
542
00:24:31,171 --> 00:24:32,871
How do you feel about it?
543
00:24:32,971 --> 00:24:35,941
- Well, I don't know. I only sing
- Hymns, my own thoughts.
544
00:24:36,007 --> 00:24:37,685
- Besides, Mother Prioress
- Wouldn't allow it.
545
00:24:37,709 --> 00:24:39,144
She did.
546
00:24:39,211 --> 00:24:41,980
- Truly now, Sister, I've given
- This a great deal of thought.
547
00:24:42,047 --> 00:24:44,716
- Oh, the record will only be sent
- To convents, you see?
548
00:24:44,816 --> 00:24:46,335
So that sisters over the world
549
00:24:46,336 --> 00:24:47,853
can find joy in your songs.
550
00:24:47,953 --> 00:24:49,655
But I'm so busy here and the
551
00:24:49,656 --> 00:24:51,356
time it takes to ride back...
552
00:24:51,456 --> 00:24:54,226
and forth to Ghent...
553
00:24:54,326 --> 00:24:55,827
Oh, all right.
554
00:24:55,894 --> 00:24:57,462
- -When?
- -Tomorrow.
555
00:24:57,529 --> 00:24:58,730
Oh, no.
556
00:25:13,845 --> 00:25:15,445
- It'll be just another minute,
- Father.
557
00:25:15,514 --> 00:25:17,315
-Thank you.
558
00:25:26,358 --> 00:25:28,326
It won't be long now, Sisters.
559
00:25:38,069 --> 00:25:39,371
-Hello there.
560
00:25:39,372 --> 00:25:40,672
-Hello.
561
00:25:40,739 --> 00:25:42,257
-Would you like a cigarette?
562
00:25:42,258 --> 00:25:43,775
-No, thank you.
563
00:25:43,875 --> 00:25:45,494
-What's the name of your act?
564
00:25:45,495 --> 00:25:47,112
-Our act?
565
00:25:47,212 --> 00:25:50,115
Oh, what's the name of yours?
566
00:25:50,215 --> 00:25:52,284
We're the Mexican Marauders.
567
00:25:52,384 --> 00:25:54,920
Oh, we're the Dominican
568
00:25:54,921 --> 00:25:57,455
Desperadoes.
569
00:25:57,556 --> 00:25:58,807
-Cute.
570
00:25:58,808 --> 00:26:00,058
-Sisters.
571
00:26:02,527 --> 00:26:03,728
Thank you.
572
00:26:03,795 --> 00:26:05,931
I will see you later.
573
00:26:06,031 --> 00:26:08,867
Mr. Gerarde, will see us now.
574
00:26:13,104 --> 00:26:15,273
- Sorry to have kept you
- And the sisters waiting.
575
00:26:15,373 --> 00:26:16,842
I might've known a busy person
576
00:26:16,843 --> 00:26:18,310
like you would be in time.
577
00:26:18,410 --> 00:26:20,312
No apology needed, Robert. We
578
00:26:20,313 --> 00:26:22,213
are grateful for your kindness.
579
00:26:22,280 --> 00:26:23,882
Think nothing of it. I've
580
00:26:23,883 --> 00:26:25,483
arranged to put you in Studio B.
581
00:26:25,584 --> 00:26:27,452
Right this way.
582
00:26:34,726 --> 00:26:37,629
- -Where are you taking it, boys?
- -To the storeroom, Mr. Gerarde.
583
00:26:37,729 --> 00:26:38,830
Is it out of order?
584
00:26:38,930 --> 00:26:40,365
No, we just don't need it
585
00:26:40,366 --> 00:26:41,800
anymore.
586
00:26:47,505 --> 00:26:48,807
GERARDE:
587
00:26:48,808 --> 00:26:50,108
Studio B is to the left.
588
00:26:50,175 --> 00:26:51,843
Let me know how many records
589
00:26:51,844 --> 00:26:53,511
you'll need for the convent.
590
00:26:53,612 --> 00:26:55,747
- -As a guess, a thousand.
- -A thousand.
591
00:26:55,814 --> 00:26:57,449
-And upwards.
592
00:26:57,450 --> 00:26:59,084
-Here we are.
593
00:26:59,150 --> 00:27:01,119
-Not very large, I'm afraid.
594
00:27:01,120 --> 00:27:03,088
-Oh, it's large enough.
595
00:27:03,154 --> 00:27:05,574
Imagine, Sir, if we had these
596
00:27:05,575 --> 00:27:07,993
facilities at the conservatory.
597
00:27:11,963 --> 00:27:13,965
Paris Conservatory, Lucienne.
598
00:27:14,032 --> 00:27:15,667
Sister Ann, Robert.
599
00:27:15,767 --> 00:27:17,702
- Five years ago,
- I lost track of you.
600
00:27:17,802 --> 00:27:19,120
♪-How do you want this? ♪
601
00:27:19,121 --> 00:27:20,438
-Tape it.
602
00:27:20,505 --> 00:27:22,491
We studied at the conservatory
603
00:27:22,492 --> 00:27:24,476
together. She graduated, I quit.
604
00:27:24,542 --> 00:27:25,927
If I saw you on the street,
605
00:27:25,928 --> 00:27:27,312
I wouldn't recognize you...
606
00:27:27,379 --> 00:27:28,797
I know. You cannot tell
607
00:27:28,798 --> 00:27:30,215
one nun from another.
608
00:27:30,315 --> 00:27:31,449
But it's easy.
609
00:27:31,516 --> 00:27:33,118
This is Sister Michele, Sister
610
00:27:33,119 --> 00:27:34,719
Mary, Sister Ann.
611
00:27:34,819 --> 00:27:36,955
Sister Ann? Good Lord.
612
00:27:37,022 --> 00:27:38,507
[CHUCKLING]
613
00:27:38,508 --> 00:27:39,991
Exactly.
614
00:27:40,058 --> 00:27:42,327
- -Better lower that all you can.
- -Yes, sir.
615
00:27:42,394 --> 00:27:43,445
Emile, be sure of
616
00:27:43,446 --> 00:27:44,496
the balance on this.
617
00:27:44,562 --> 00:27:46,698
- I promised Father Clementi,
- A perfect job.
618
00:27:46,798 --> 00:27:48,900
♪Right.
619
00:27:49,000 --> 00:27:51,236
Adele, you're looking well.
620
00:27:51,336 --> 00:27:53,304
Sister Adele now, Robert.
621
00:27:53,371 --> 00:27:55,140
-You got her too, did you?
622
00:27:55,141 --> 00:27:56,908
-She's a very devout guitar.
623
00:27:57,008 --> 00:27:59,744
- She never told you of the night
- She spent in a...
624
00:27:59,844 --> 00:28:02,013
- ...pawnshop to help me out
- When I was arrested.
625
00:28:02,080 --> 00:28:03,749
She does not tattle and he'd
626
00:28:03,750 --> 00:28:05,417
only been speeding, Father.
627
00:28:05,517 --> 00:28:07,019
Usually he was a very
628
00:28:07,020 --> 00:28:08,520
hardworking music student.
629
00:28:08,586 --> 00:28:10,155
What do you do here, Robert?
630
00:28:10,221 --> 00:28:11,890
Mr. Duvries and I are partners.
631
00:28:11,891 --> 00:28:13,558
I suppose I'm an executive.
632
00:28:13,658 --> 00:28:15,026
Sounds impressive,
633
00:28:15,027 --> 00:28:16,394
but what do you do?
634
00:28:16,494 --> 00:28:18,463
This and that. Discover new
635
00:28:18,464 --> 00:28:20,432
talent, and groom their careers.
636
00:28:20,532 --> 00:28:23,334
- Make sure their affection for
- Primavera Records is deathless.
637
00:28:23,401 --> 00:28:24,753
-And legally binding?
638
00:28:24,754 --> 00:28:26,104
-Both ways, Father.
639
00:28:26,204 --> 00:28:27,439
♪-We're all set here.♪
640
00:28:27,440 --> 00:28:28,673
-Fine.
641
00:28:28,740 --> 00:28:30,342
-Father, you be seated there.
642
00:28:30,343 --> 00:28:31,943
-Thank you.
643
00:28:32,043 --> 00:28:34,179
What will you sing, Sister Ann?
644
00:28:34,245 --> 00:28:36,047
-A little hymn. Sister Michele.
645
00:28:36,048 --> 00:28:37,849
-Thank you.
646
00:28:37,916 --> 00:28:39,117
A little hymn?
647
00:28:39,217 --> 00:28:41,236
All Sister Ann's songs
648
00:28:41,237 --> 00:28:43,254
are like prayers.
649
00:28:43,354 --> 00:28:45,523
- Well, I really must be leaving.
- Back to...
650
00:28:45,590 --> 00:28:47,792
- Emile will take good care
- Of you.
651
00:28:47,892 --> 00:28:49,527
Good luck on your hymn.
652
00:28:49,594 --> 00:28:52,097
Thank you, Robert.
653
00:28:57,769 --> 00:28:59,671
-Sister.
654
00:28:59,672 --> 00:29:01,573
-Thank you, Sister Mary.
655
00:29:01,639 --> 00:29:03,808
EMILE:
656
00:29:03,809 --> 00:29:05,977
♪Could I hear a few bars?
657
00:29:06,077 --> 00:29:08,246
♪Far beyond the stars
658
00:29:08,313 --> 00:29:11,149
♪That's fine, thank you.
659
00:29:19,424 --> 00:29:22,293
♪Far beyond the stars
660
00:29:22,393 --> 00:29:25,897
♪My soul is longing to go
661
00:29:25,964 --> 00:29:28,767
♪There beyond the sun
662
00:29:28,833 --> 00:29:32,403
♪To a better place I know
663
00:29:32,470 --> 00:29:35,557
♪Through the darkest night
664
00:29:35,558 --> 00:29:38,643
I can see the heavenly glow
665
00:29:38,743 --> 00:29:39,911
♪-Far away
666
00:29:39,912 --> 00:29:41,079
-Far away
667
00:29:41,146 --> 00:29:44,582
♪Beyond the stars
668
00:29:44,649 --> 00:29:46,084
♪-Far away
669
00:29:46,085 --> 00:29:47,519
-Far away
670
00:29:47,619 --> 00:29:51,856
♪Beyond the stars
671
00:29:51,956 --> 00:29:54,459
♪Time ages of time
672
00:29:54,526 --> 00:29:57,996
♪Yet is my time, so dear
673
00:29:58,096 --> 00:30:01,283
♪The bells hasten to chime
674
00:30:01,284 --> 00:30:04,469
Warning the hour is near
675
00:30:04,536 --> 00:30:07,839
♪The road leads far away
676
00:30:07,840 --> 00:30:11,142
And soon the days disappear
677
00:30:11,209 --> 00:30:17,015
♪And I sing hallelujah
678
00:30:17,115 --> 00:30:22,287
♪Unto him Alleluia
679
00:30:24,455 --> 00:30:27,125
♪Far beyond the stars
680
00:30:27,192 --> 00:30:30,728
♪My soul is longing to go
681
00:30:30,829 --> 00:30:33,698
♪There beyond the sun
682
00:30:33,798 --> 00:30:37,368
♪To a better place I know
683
00:30:37,468 --> 00:30:40,071
♪Through the darkest night
684
00:30:40,171 --> 00:30:43,308
♪I can see the heavenly glow
685
00:30:43,374 --> 00:30:44,642
♪-Far away
686
00:30:44,643 --> 00:30:45,910
-Far away
687
00:30:46,010 --> 00:30:49,347
♪Beyond the stars
688
00:30:49,414 --> 00:30:50,916
♪-Far away
689
00:30:50,917 --> 00:30:52,417
-Far away
690
00:30:52,517 --> 00:30:54,853
♪Beyond the stars
691
00:30:54,919 --> 00:30:56,521
♪Yeah
692
00:30:56,588 --> 00:30:59,691
♪Love that baby, yeah
693
00:30:59,757 --> 00:31:01,426
♪Oh, that baby
694
00:31:01,526 --> 00:31:05,763
♪Baby, you're all mine
695
00:31:05,864 --> 00:31:08,933
♪She's my baby, yeah
696
00:31:09,033 --> 00:31:12,070
♪Love that baby, yeah
697
00:31:12,170 --> 00:31:13,338
♪Oh, that baby
698
00:31:13,404 --> 00:31:15,573
Gerarde, one moment, please?
699
00:31:15,673 --> 00:31:17,776
Gerarde, we need Studio B
700
00:31:17,777 --> 00:31:19,878
and it's full of nuns.
701
00:31:19,944 --> 00:31:21,613
- Should be through by now,
- Duvries.
702
00:31:21,713 --> 00:31:24,515
Let's see.
703
00:31:24,582 --> 00:31:26,084
ANN:
704
00:31:26,085 --> 00:31:27,585
♪There beyond the sun
705
00:31:27,685 --> 00:31:31,189
♪To a better place I know
706
00:31:31,256 --> 00:31:33,858
♪Through the darkest night
707
00:31:33,925 --> 00:31:37,428
♪I can see the heavenly glow
708
00:31:37,528 --> 00:31:38,528
♪Far away
709
00:31:38,563 --> 00:31:39,964
- MICHELE:
- ♪Far away
710
00:31:40,064 --> 00:31:41,633
ANN:
711
00:31:41,634 --> 00:31:43,201
♪Beyond the stars
712
00:31:43,268 --> 00:31:45,370
♪Far away
713
00:31:45,436 --> 00:31:46,771
♪Far away
714
00:31:46,871 --> 00:31:51,309
♪Beyond the stars
715
00:31:53,278 --> 00:31:54,445
Not bad for a nun.
716
00:31:54,545 --> 00:31:55,847
Not bad at all.
717
00:31:55,848 --> 00:31:57,148
Perfect, Sisters.
718
00:31:57,248 --> 00:31:58,248
♪Is that all?
719
00:31:58,283 --> 00:31:59,617
- -That is all.
- ♪-Thank you.
720
00:31:59,717 --> 00:32:01,753
- Well, Robert?
- I didn't oversell her, did I?
721
00:32:01,819 --> 00:32:03,655
You have a job as manager if you
722
00:32:03,656 --> 00:32:05,490
decide to take off that collar.
723
00:32:05,590 --> 00:32:07,592
- Sorry, it's nailed on.
- Heh-heh.
724
00:32:07,659 --> 00:32:09,544
And you, you were absolutely...
725
00:32:09,545 --> 00:32:11,429
What can I say?
726
00:32:11,496 --> 00:32:13,831
- I'm so happy you liked our
- Little hymn, Robert.
727
00:32:13,932 --> 00:32:15,450
-Liked it? Emile, we'll do
728
00:32:15,451 --> 00:32:16,968
another.
729
00:32:17,068 --> 00:32:18,068
EMILE:♪ Right.
730
00:32:18,102 --> 00:32:19,270
- -Another?
- -Yes.
731
00:32:19,337 --> 00:32:21,339
- -You have something else?
- -Yes, Robert.
732
00:32:21,439 --> 00:32:23,074
May I see?
733
00:32:23,141 --> 00:32:25,510
Here you are.
734
00:32:29,280 --> 00:32:31,149
[DOMINIC SNEEZES]
735
00:32:32,450 --> 00:32:35,019
That's not what sleeves are for.
736
00:32:35,119 --> 00:32:37,655
Here.
737
00:32:37,755 --> 00:32:40,325
- I didn't know you had a pocket
- In that dress.
738
00:32:40,425 --> 00:32:42,260
- I have one here
- And another here.
739
00:32:42,327 --> 00:32:43,962
This is for my prayer book
740
00:32:43,963 --> 00:32:45,596
and my other rosary, see?
741
00:32:45,663 --> 00:32:47,232
You could hide a lot of stuff in
742
00:32:47,233 --> 00:32:48,800
there, couldn't you?
743
00:32:48,866 --> 00:32:50,535
Certainly could.
744
00:32:50,635 --> 00:32:53,304
- I only got room for my bottle
- Tops and corks.
745
00:32:53,371 --> 00:32:54,572
-No room for the rosary?
746
00:32:54,573 --> 00:32:55,773
-I don't need one.
747
00:32:55,840 --> 00:32:57,442
Oh, I do.
748
00:32:57,443 --> 00:32:59,043
I count the beads when I prayer.
749
00:32:59,143 --> 00:33:00,545
You could count in your head.
750
00:33:00,645 --> 00:33:02,297
Oh, I say so many,
751
00:33:02,298 --> 00:33:03,948
I might get mixed up.
752
00:33:04,015 --> 00:33:05,784
You're not very smart,
753
00:33:05,785 --> 00:33:07,552
are you, Sister?
754
00:33:07,652 --> 00:33:08,652
Not very.
755
00:33:08,686 --> 00:33:10,955
Come on.
756
00:33:11,022 --> 00:33:12,490
Here it is.
757
00:33:12,557 --> 00:33:13,808
-Hello, Papa.
758
00:33:13,809 --> 00:33:15,059
-Who's this?
759
00:33:15,159 --> 00:33:17,562
- I'm Sister Ann, from Samaritan
- House, Mr. Arlien.
760
00:33:17,662 --> 00:33:20,698
- Well, he's a big boy. He doesn't
- Need to be walked home.
761
00:33:20,798 --> 00:33:23,634
- Usually Nicole is with him.
- She didn't come for him today.
762
00:33:23,701 --> 00:33:26,070
You can never tell about her.
763
00:33:26,170 --> 00:33:28,289
Aren't you gonna let
764
00:33:28,290 --> 00:33:30,408
Sister in, Papa?
765
00:33:30,508 --> 00:33:32,677
Well, if she wants to.
766
00:33:34,812 --> 00:33:37,548
- The place doesn't look like much
- But with Nicole out working...
767
00:33:37,648 --> 00:33:39,334
all hours and I don't feel
768
00:33:39,335 --> 00:33:41,019
like it, what do you expect?
769
00:33:41,085 --> 00:33:42,637
I understand, but that should
770
00:33:42,638 --> 00:33:44,188
not stop us from having a visit.
771
00:33:44,255 --> 00:33:46,724
- Well, I was just gonna go down
- To the corner.
772
00:33:46,824 --> 00:33:47,959
You mind if I stay?
773
00:33:47,960 --> 00:33:49,093
Nicole may possibly...
774
00:33:49,193 --> 00:33:52,013
That's quite alright, That's...
775
00:33:52,014 --> 00:33:54,832
You just make yourself at home.
776
00:33:54,899 --> 00:33:56,501
[DOOR CLOSES]
777
00:33:56,567 --> 00:33:58,386
Papa goes to the corner
778
00:33:58,387 --> 00:34:00,204
when he feels terrible.
779
00:34:00,271 --> 00:34:02,273
Hey, look, another cork.
780
00:34:02,373 --> 00:34:04,409
- -You wanna see my room?
- -Yes.
781
00:34:04,509 --> 00:34:06,194
This is Papa's room.
782
00:34:06,195 --> 00:34:07,879
Now, come with me.
783
00:34:09,714 --> 00:34:11,015
Nicole and I sleep here.
784
00:34:11,082 --> 00:34:13,101
This is Nicole's bed
785
00:34:13,102 --> 00:34:15,119
and this is mine.
786
00:34:15,219 --> 00:34:17,054
Oh, dear.
787
00:34:18,356 --> 00:34:20,191
I tell you what we'll do. Uh...
788
00:34:20,258 --> 00:34:21,943
Let's surprise Nicole and
789
00:34:21,944 --> 00:34:23,628
straighten things up for her?
790
00:34:23,728 --> 00:34:26,230
- You take the blankets
- And the sheets off the bed...
791
00:34:26,297 --> 00:34:29,067
- ...and then we'll make them up.
- I'll pick up her things.
792
00:34:29,133 --> 00:34:30,718
What's the use? They only get
793
00:34:30,719 --> 00:34:32,303
messed up again at night.
794
00:34:32,403 --> 00:34:34,305
- But you sleep better
- Without the lumps.
795
00:34:34,405 --> 00:34:36,174
-Men don't make beds.
796
00:34:36,175 --> 00:34:37,942
-Soldiers do in the army.
797
00:34:38,042 --> 00:34:39,043
[ANN IMITATES BUGLE]
798
00:34:39,110 --> 00:34:40,378
Bed-making time.
799
00:34:40,445 --> 00:34:41,479
[DOMINIC IMITATES BUGLE]
800
00:34:41,579 --> 00:34:42,814
Resting time.
801
00:34:42,914 --> 00:34:44,816
[BOTH LAUGH]
802
00:34:44,916 --> 00:34:46,818
- You can't get by that easily.
- Let's go.
803
00:34:46,918 --> 00:34:49,087
- Nicole's gonna be home any
- Minute. Come on.
804
00:34:49,153 --> 00:34:51,089
All right.
805
00:35:05,403 --> 00:35:07,338
NICOLE: Dommie? You home?
806
00:35:07,438 --> 00:35:08,840
DOMINIC: Uh-huh.
807
00:35:08,940 --> 00:35:10,007
NICOLE: Good.
808
00:35:10,108 --> 00:35:11,393
Dominic, you stay here
809
00:35:11,394 --> 00:35:12,677
and go on working.
810
00:35:12,777 --> 00:35:13,928
I'll keep her
811
00:35:13,929 --> 00:35:15,079
in the other room. Hm?
812
00:35:15,146 --> 00:35:16,314
[SOFTLY]
813
00:35:16,315 --> 00:35:17,482
All right.
814
00:35:23,287 --> 00:35:24,822
Papa go out?
815
00:35:24,922 --> 00:35:26,324
Nicole?
816
00:35:27,758 --> 00:35:29,277
-What are you doing here?
817
00:35:29,278 --> 00:35:30,795
-I came home with Dominic.
818
00:35:30,862 --> 00:35:32,280
We wanted to surprise you
819
00:35:32,281 --> 00:35:33,698
and straighten your room.
820
00:35:33,798 --> 00:35:36,968
I found these.
821
00:35:37,034 --> 00:35:38,336
You...
822
00:35:38,436 --> 00:35:39,487
-You snooping... You...
823
00:35:39,488 --> 00:35:40,538
-I'm sorry.
824
00:35:40,638 --> 00:35:42,473
- -No, I'm glad.
- I'll have an opportunity...
825
00:35:42,540 --> 00:35:44,042
-You showed them to Dommie?
826
00:35:44,043 --> 00:35:45,543
-Of course not, Nicole.
827
00:35:45,643 --> 00:35:47,295
-Why did you?
828
00:35:47,296 --> 00:35:48,946
-Why don't you leave me alone?
829
00:35:49,013 --> 00:35:50,381
Not until we have a talk.
830
00:35:50,481 --> 00:35:51,833
I cannot turn my back
831
00:35:51,834 --> 00:35:53,184
now that I know about these.
832
00:35:53,284 --> 00:35:54,919
-I want to help you.
833
00:35:54,920 --> 00:35:56,554
-I don't want your help.
834
00:35:56,654 --> 00:35:58,523
Help from God, then.
835
00:35:58,623 --> 00:36:00,491
He hasn't paid the rent so far.
836
00:36:00,558 --> 00:36:02,227
And you can get this straight.
837
00:36:02,228 --> 00:36:03,895
I'll keep making these pictures.
838
00:36:03,995 --> 00:36:05,447
And if I get enough money,
839
00:36:05,448 --> 00:36:06,898
I'll make more and more.
840
00:36:06,998 --> 00:36:08,966
What pictures?
841
00:36:09,033 --> 00:36:11,102
Oh, it's all right, Mr. Arlien.
842
00:36:11,103 --> 00:36:13,171
Nicole and I were just talking.
843
00:36:13,237 --> 00:36:15,106
-You give me those.
844
00:36:15,107 --> 00:36:16,974
-Mr. Arlien, let me handle this.
845
00:36:22,580 --> 00:36:24,682
- You don't expect me
- To support this family...
846
00:36:24,749 --> 00:36:26,067
and buy your liquor
847
00:36:26,068 --> 00:36:27,385
mopping floors, do you?
848
00:36:27,485 --> 00:36:28,670
Oh, stop.
849
00:36:28,671 --> 00:36:29,854
Keep your hands off her!
850
00:36:29,921 --> 00:36:32,356
- ARLIEN: You come back here.
- You come back here!
851
00:36:32,423 --> 00:36:34,325
- How dare you treat
- Her like that?
852
00:36:34,392 --> 00:36:36,360
- You must use kindness
- And understanding.
853
00:36:36,427 --> 00:36:38,429
- -Oh, understanding?
- -And love, I beg you.
854
00:36:38,529 --> 00:36:40,998
- Yeah, I only understand
- One thing. That's my daughter.
855
00:36:41,065 --> 00:36:43,534
- That's my flesh and blood.
- It's none of your business.
856
00:36:43,601 --> 00:36:46,070
- It has to be somebody's
- Business. I'll talk to her.
857
00:36:46,170 --> 00:36:47,855
I want you out of here.
858
00:36:47,856 --> 00:36:49,540
I don't need you around my kids.
859
00:36:49,607 --> 00:36:52,577
Get out. Out and stay out.
860
00:37:04,689 --> 00:37:07,391
- It all started because
- I wanted to clean up her room.
861
00:37:07,458 --> 00:37:08,876
-I wanted to be helpful.
862
00:37:08,877 --> 00:37:10,294
-But were you being helpful?
863
00:37:10,394 --> 00:37:11,629
Or were you interfering?
864
00:37:11,729 --> 00:37:14,398
- Nicole was not there
- To accept your offer of help...
865
00:37:14,465 --> 00:37:15,967
but you gave it anyway.
866
00:37:16,067 --> 00:37:17,986
But after I found the pictures,
867
00:37:17,987 --> 00:37:19,904
I had to try to talk to her.
868
00:37:19,971 --> 00:37:21,739
Yes, of course. Yes.
869
00:37:21,806 --> 00:37:23,474
But even though you only
870
00:37:23,475 --> 00:37:25,142
suspected Nicole was at fault...
871
00:37:25,243 --> 00:37:26,728
yet you accused her
872
00:37:26,729 --> 00:37:28,212
in front of her father.
873
00:37:28,279 --> 00:37:30,431
Now in future, try to make sure
874
00:37:30,432 --> 00:37:32,583
that any suspicion of sin...
875
00:37:32,650 --> 00:37:35,119
remains strictly private
876
00:37:35,120 --> 00:37:37,588
between you and the sinner.
877
00:37:37,655 --> 00:37:39,156
And I involved her father.
878
00:37:39,257 --> 00:37:42,226
- Well, you never know what you'll
- Uncover in some places.
879
00:37:42,293 --> 00:37:45,313
ANN: The truth is, I find it
880
00:37:45,314 --> 00:37:48,332
hard to love a girl like Nicole.
881
00:37:48,432 --> 00:37:50,701
I wanted to do so much when I
882
00:37:50,702 --> 00:37:52,970
came here and made a bad start.
883
00:37:53,070 --> 00:37:54,789
Don't expect to win great
884
00:37:54,790 --> 00:37:56,507
victories here, my child.
885
00:37:56,607 --> 00:37:58,342
Or even in Africa someday.
886
00:37:58,343 --> 00:38:00,077
Be thankful for small ones.
887
00:38:00,144 --> 00:38:03,331
Keep in mind always that your
888
00:38:03,332 --> 00:38:06,517
motive is what is important.
889
00:38:06,617 --> 00:38:08,236
To serve our Lord.
890
00:38:08,237 --> 00:38:09,854
I have a lot to learn.
891
00:38:09,954 --> 00:38:12,023
I'll give you a rule to go by.
892
00:38:12,123 --> 00:38:14,225
If you can't be helpful,
893
00:38:14,226 --> 00:38:16,327
be silent.
894
00:38:16,427 --> 00:38:18,462
Thank you, Mother.
895
00:38:18,529 --> 00:38:20,998
And thank you, Sister Cluny.
896
00:38:27,171 --> 00:38:29,040
A million dollars?
897
00:38:29,140 --> 00:38:30,174
I think one album of
898
00:38:30,175 --> 00:38:31,208
hers ought to make.
899
00:38:31,309 --> 00:38:32,911
Her share would go to our order,
900
00:38:32,912 --> 00:38:34,512
be allotted to various missions.
901
00:38:34,612 --> 00:38:36,690
- Under no circumstances
- Would we consent to anything...
902
00:38:36,714 --> 00:38:37,799
that might disturb
903
00:38:37,800 --> 00:38:38,883
Sister Ann's vocation.
904
00:38:38,983 --> 00:38:40,551
No, of course not.
905
00:38:40,651 --> 00:38:41,736
But it could be
906
00:38:41,737 --> 00:38:42,820
a great blessing.
907
00:38:42,887 --> 00:38:45,122
A million dollars usually is.
908
00:38:47,491 --> 00:38:49,460
Good afternoon, Mr. Gerarde.
909
00:38:52,863 --> 00:38:55,375
- -Robert, what you doing here?
- -Waiting for, Father Clementi.
910
00:38:55,399 --> 00:38:56,400
He's in talking with
911
00:38:56,401 --> 00:38:57,401
Mother Prioress.
912
00:38:57,501 --> 00:38:58,903
I'd like to talk to you.
913
00:38:59,003 --> 00:39:00,471
- I'm very busy.
- I don't think...
914
00:39:00,538 --> 00:39:02,873
May I sort of follow you around?
915
00:39:02,973 --> 00:39:05,009
- I would like you to see
- The place.
916
00:39:05,076 --> 00:39:06,661
-I guess it's alright. This way.
917
00:39:06,662 --> 00:39:08,245
-Here, let me.
918
00:39:08,346 --> 00:39:10,265
-Thank you.
919
00:39:10,266 --> 00:39:12,183
-Lucienne... Sister Ann.
920
00:39:12,249 --> 00:39:14,185
- -It's hard to call you that.
- -Yes.
921
00:39:14,251 --> 00:39:17,254
- I've been playing your record
- Repeatedly, that's why I'm here.
922
00:39:17,355 --> 00:39:19,523
- To ask permission
- To sign you to a contract.
923
00:39:19,590 --> 00:39:21,008
Do you think there's a market
924
00:39:21,009 --> 00:39:22,426
for my hymns, Robert?
925
00:39:22,526 --> 00:39:24,261
Sister Mary?
926
00:39:24,362 --> 00:39:27,164
- -Sister set up our dispensary.
- -Sister.
927
00:39:27,231 --> 00:39:29,266
Nothing elaborate, but a start.
928
00:39:29,367 --> 00:39:30,568
-Hello.
929
00:39:30,569 --> 00:39:31,769
-Hello, muddy Maurice.
930
00:39:31,869 --> 00:39:33,905
Milk time.
931
00:39:33,906 --> 00:39:35,940
Oh, look at that pretty face.
932
00:39:36,040 --> 00:39:38,076
That boy could find a mud puddle
933
00:39:38,077 --> 00:39:40,111
in the middle of the Sahara.
934
00:39:40,211 --> 00:39:42,747
Well...
935
00:39:42,847 --> 00:39:44,315
Come on, let's have a little
936
00:39:44,316 --> 00:39:45,783
drink. Oh, come on, please?
937
00:39:45,883 --> 00:39:48,252
- Let me live down
- What I said about your hymns.
938
00:39:48,352 --> 00:39:49,887
Exciting, good music. You're an
939
00:39:49,888 --> 00:39:51,422
artist, be proud of yourself.
940
00:39:51,522 --> 00:39:53,040
Thank you, Robert. But if we
941
00:39:53,041 --> 00:39:54,558
believe God is in all artists.
942
00:39:54,625 --> 00:39:57,094
- We should be humble for what
- He has given us.
943
00:39:57,194 --> 00:39:58,379
All right. As an artist,
944
00:39:58,380 --> 00:39:59,563
you should be heard.
945
00:39:59,630 --> 00:40:01,282
Oh, I am heard here.
946
00:40:01,283 --> 00:40:02,933
Ask Sister Cluny.
947
00:40:03,033 --> 00:40:04,301
-Here?
948
00:40:04,402 --> 00:40:06,604
I'm talking about a...
949
00:40:06,704 --> 00:40:08,806
- I'm talking about an audience of
- Millions.
950
00:40:08,906 --> 00:40:10,575
People all over the world.
951
00:40:10,576 --> 00:40:12,243
People who haven't heard your...
952
00:40:12,309 --> 00:40:14,745
ANN: Do you like some milk?
953
00:40:14,812 --> 00:40:15,813
- -Hello.
- -Thank you.
954
00:40:15,913 --> 00:40:17,548
- Do you like a
- Little refreshment?
955
00:40:17,615 --> 00:40:20,518
-We're running out of tires.
956
00:40:20,519 --> 00:40:23,421
-We'll have to go see, Gaston.
957
00:40:23,487 --> 00:40:24,722
What are they doing?
958
00:40:24,789 --> 00:40:26,507
Putting rubber heels on shoes.
959
00:40:26,508 --> 00:40:28,225
Saving money.
960
00:40:28,292 --> 00:40:29,727
Saving pennies.
961
00:40:29,794 --> 00:40:31,679
When I'm trying to tell you
962
00:40:31,680 --> 00:40:33,564
that just one album of yours...
963
00:40:33,631 --> 00:40:35,867
Would you care for some milk?
964
00:40:35,868 --> 00:40:38,102
Here you are.
965
00:40:38,169 --> 00:40:39,754
I don't know much about the
966
00:40:39,755 --> 00:40:41,338
protocol of talking to a nun...
967
00:40:41,439 --> 00:40:43,407
but I knew you once.
968
00:40:43,474 --> 00:40:44,659
What made you give up
969
00:40:44,660 --> 00:40:45,843
everything for this?
970
00:40:45,943 --> 00:40:47,845
- It's depressing that
- You should be here.
971
00:40:47,945 --> 00:40:49,547
-But I want to be here.
972
00:40:49,548 --> 00:40:51,148
-You know what I mean.
973
00:40:51,248 --> 00:40:52,717
Which girl wants to get up in
974
00:40:52,718 --> 00:40:54,185
the middle of the night...
975
00:40:54,285 --> 00:40:55,887
eat a Spartan breakfast,
976
00:40:55,888 --> 00:40:57,488
put in a back-breaking day...
977
00:40:57,588 --> 00:41:00,625
among people like
978
00:41:00,626 --> 00:41:03,661
these... and live in a tomb?
979
00:41:03,761 --> 00:41:05,029
-No girl would.
980
00:41:05,030 --> 00:41:06,297
-That's what you do.
981
00:41:06,363 --> 00:41:08,332
Not I, I get up in the middle of
982
00:41:08,333 --> 00:41:10,301
the night to go to Mass.
983
00:41:10,367 --> 00:41:12,203
- And then I have
- A Spartan breakfast.
984
00:41:12,303 --> 00:41:14,055
Followed by doing the dishes,
985
00:41:14,056 --> 00:41:15,806
studying, visits in the society,
986
00:41:15,873 --> 00:41:17,625
playing with the children,
987
00:41:17,626 --> 00:41:19,376
feeding them, doing more dishes.
988
00:41:19,477 --> 00:41:21,712
And then more prayers. You see?
989
00:41:21,812 --> 00:41:24,215
- Much more glamorous and
- Fascinating than you thought.
990
00:41:24,315 --> 00:41:25,950
Isn't it?
991
00:41:26,016 --> 00:41:28,452
How can you joke about it?
992
00:41:28,519 --> 00:41:31,121
Because I'm very happy.
993
00:41:31,188 --> 00:41:32,656
I even have a dispensation to
994
00:41:32,657 --> 00:41:34,124
laugh once in a while.
995
00:41:34,191 --> 00:41:35,559
[BOTH CHUCKLE]
996
00:41:35,659 --> 00:41:38,229
- Good.
- I still like to laugh with you.
997
00:41:38,329 --> 00:41:39,864
I don't think you realize how
998
00:41:39,865 --> 00:41:41,398
much you're missing.
999
00:41:41,499 --> 00:41:43,499
- Maybe you don't understand
- How much there is...
1000
00:41:43,534 --> 00:41:44,719
outside this world
1001
00:41:44,720 --> 00:41:45,903
you're missing.
1002
00:41:46,003 --> 00:41:48,305
Maybe I don't.
1003
00:41:48,372 --> 00:41:50,641
Now, about the album, will you?
1004
00:41:50,708 --> 00:41:51,926
Robert, I told you,
1005
00:41:51,927 --> 00:41:53,143
I'm very happy here.
1006
00:41:53,210 --> 00:41:55,412
I'm doing what I want to do.
1007
00:41:55,513 --> 00:41:56,948
My, you have become
1008
00:41:56,949 --> 00:41:58,382
a stubborn girl.
1009
00:41:58,482 --> 00:42:00,785
-I've become a nun.
1010
00:42:00,786 --> 00:42:03,087
-So you turn me down?
1011
00:42:03,187 --> 00:42:04,555
Yes, Robert.
1012
00:42:04,655 --> 00:42:06,407
Can't you understand the joy I
1013
00:42:06,408 --> 00:42:08,158
feel working for God?
1014
00:42:08,225 --> 00:42:10,094
Don't, please don't pity me.
1015
00:42:10,194 --> 00:42:13,931
Well, I tried. I'm sorry.
1016
00:42:14,031 --> 00:42:16,667
Don't be.
1017
00:42:16,734 --> 00:42:18,602
I have good news, Robert.
1018
00:42:18,702 --> 00:42:21,372
- Mother Prioress has no objection
- To your making the album.
1019
00:42:21,438 --> 00:42:22,923
MOTHER: Providing the bishop
1020
00:42:22,924 --> 00:42:24,408
gives his consent.
1021
00:42:27,545 --> 00:42:30,614
I don't see why not.
1022
00:42:30,714 --> 00:42:32,666
No, in view of everything,
1023
00:42:32,667 --> 00:42:34,618
I don't really see why not.
1024
00:42:34,718 --> 00:42:36,470
You know I'm inclined to be
1025
00:42:36,471 --> 00:42:38,222
blunt, Monsignor.
1026
00:42:38,289 --> 00:42:39,757
Suppose...
1027
00:42:39,857 --> 00:42:41,959
- Suppose she has to sing
- Before an audience.
1028
00:42:42,059 --> 00:42:44,094
- Sister, you sing in church,
- Don't you?
1029
00:42:44,194 --> 00:42:45,729
- In front of an entire
- Congregation?
1030
00:42:45,796 --> 00:42:48,599
- Well, not with a guitar.
- And not because someone pays me.
1031
00:42:48,699 --> 00:42:51,002
Someday you will get your reward
1032
00:42:51,003 --> 00:42:53,304
and a harp in heaven, Sister.
1033
00:42:53,404 --> 00:42:55,105
Do your singing, Sister Ann.
1034
00:42:55,205 --> 00:42:57,374
You will spread the word of God
1035
00:42:57,375 --> 00:42:59,543
much better and further than I.
1036
00:42:59,610 --> 00:43:01,946
Yes, Monsignor, if that's what
1037
00:43:01,947 --> 00:43:04,281
the order wants me to do.
1038
00:43:04,381 --> 00:43:07,985
Does this settle the issue?
1039
00:43:08,085 --> 00:43:10,487
Thank you, Monsignor.
1040
00:43:10,588 --> 00:43:12,923
Thank you, Monsignor.
1041
00:43:19,096 --> 00:43:21,732
Sister Ann.
1042
00:43:21,799 --> 00:43:23,901
I can tell you now that
1043
00:43:23,902 --> 00:43:26,003
I knew you'd take this chance.
1044
00:43:26,103 --> 00:43:27,771
Yes, Father.
1045
00:43:34,144 --> 00:43:39,116
♪With you I shall walk
1046
00:43:39,183 --> 00:43:43,754
♪All of my life
1047
00:43:43,821 --> 00:43:49,793
♪With you I'll always be
1048
00:43:53,797 --> 00:43:58,202
♪With you I shall spend
1049
00:43:58,302 --> 00:44:02,973
♪The rest of my life
1050
00:44:03,040 --> 00:44:08,979
♪My love in eternity
1051
00:44:28,832 --> 00:44:30,417
I was worried, wondering where
1052
00:44:30,418 --> 00:44:32,002
you were at this late hour...
1053
00:44:32,069 --> 00:44:34,071
my daughter and found you,
1054
00:44:34,072 --> 00:44:36,073
safe with God.
1055
00:44:36,173 --> 00:44:38,142
I was troubled, Mother.
1056
00:44:38,208 --> 00:44:40,811
And now, are you more at peace?
1057
00:44:40,878 --> 00:44:43,147
I think so.
1058
00:44:43,213 --> 00:44:46,417
If you ever...
1059
00:44:46,517 --> 00:44:48,135
Remember, I am here too,
1060
00:44:48,136 --> 00:44:49,753
my daughter.
1061
00:44:49,853 --> 00:44:52,690
Thank you, Mother.
1062
00:44:52,756 --> 00:44:55,025
- ♪Put on your pretty skirt,
- My soul
1063
00:44:55,092 --> 00:44:56,127
♪You rendezvous
1064
00:44:56,128 --> 00:44:57,161
You rendezvous
1065
00:44:57,227 --> 00:44:59,263
- ♪Put on your pretty skirt,
- My soul
1066
00:44:59,363 --> 00:45:00,965
♪The Lord we love
1067
00:45:00,966 --> 00:45:02,566
is waiting for you
1068
00:45:02,666 --> 00:45:04,334
[BAND PLAYING UPBEAT MUSIC]
1069
00:45:04,401 --> 00:45:06,370
♪You wear a happy smile
1070
00:45:06,437 --> 00:45:08,572
♪You can't help but rejoice
1071
00:45:08,672 --> 00:45:10,607
♪For in a little while
1072
00:45:10,708 --> 00:45:12,876
♪You'll hear our Master's voice
1073
00:45:12,943 --> 00:45:15,112
- ♪Put on your pretty skirt,
- My soul
1074
00:45:15,212 --> 00:45:16,247
♪You rendezvous
1075
00:45:16,248 --> 00:45:17,281
You rendezvous
1076
00:45:17,381 --> 00:45:19,283
- ♪Put on your pretty skirt,
- My soul
1077
00:45:19,383 --> 00:45:21,619
♪The Lord we love
1078
00:45:21,620 --> 00:45:23,854
is waiting for you
1079
00:45:23,921 --> 00:45:25,556
♪I'd like to be
1080
00:45:25,557 --> 00:45:27,191
as free as the wind
1081
00:45:27,257 --> 00:45:31,628
♪That sings everywhere
1082
00:45:31,729 --> 00:45:33,231
♪I'd like to be
1083
00:45:33,232 --> 00:45:34,732
as free as a cloud
1084
00:45:34,798 --> 00:45:39,136
♪That floats in the air
1085
00:45:39,236 --> 00:45:41,138
♪I'd like to be
1086
00:45:41,139 --> 00:45:43,040
the flame of a fire
1087
00:45:43,107 --> 00:45:45,693
♪That lights the skies
1088
00:45:45,694 --> 00:45:48,278
with my desire
1089
00:45:48,378 --> 00:45:51,148
♪To be with you
1090
00:45:51,248 --> 00:45:53,884
♪My Lord, with you
1091
00:45:58,255 --> 00:46:00,657
♪Raindrops, raindrops
1092
00:46:00,758 --> 00:46:02,493
♪Fall upon my window
1093
00:46:02,593 --> 00:46:04,545
♪Sparkle on the leaves
1094
00:46:04,546 --> 00:46:06,497
Of a thirsty apple tree
1095
00:46:06,597 --> 00:46:08,432
♪Raindrops, raindrops
1096
00:46:08,499 --> 00:46:09,650
♪Down the hill
1097
00:46:09,651 --> 00:46:10,801
and through the meadow
1098
00:46:10,901 --> 00:46:13,587
♪No time to stop
1099
00:46:13,588 --> 00:46:16,273
On their journey to the sea
1100
00:46:16,340 --> 00:46:18,475
♪See the pretty raindrops
1101
00:46:18,575 --> 00:46:20,010
♪Dance upon the rooftops
1102
00:46:20,110 --> 00:46:22,096
♪Tumble down the chimneys
1103
00:46:22,097 --> 00:46:24,081
Then go splashing on their way
1104
00:46:24,148 --> 00:46:26,083
♪To every church and steeple
1105
00:46:26,150 --> 00:46:27,785
♪The world and all her people
1106
00:46:27,851 --> 00:46:30,804
♪There's a miracle of heaven
1107
00:46:30,805 --> 00:46:33,757
In every rainy day
1108
00:46:33,824 --> 00:46:35,793
♪Raindrops, raindrops
1109
00:46:35,859 --> 00:46:37,528
♪Fall upon my window
1110
00:46:37,628 --> 00:46:39,714
♪Sparkle on the leaves
1111
00:46:39,715 --> 00:46:41,799
Of a thirsty apple tree
1112
00:46:41,865 --> 00:46:43,700
♪Raindrops, raindrops
1113
00:46:43,801 --> 00:46:45,002
♪Down the hill
1114
00:46:45,003 --> 00:46:46,203
and through the meadow
1115
00:46:46,303 --> 00:46:48,739
♪No time to stop
1116
00:46:48,740 --> 00:46:51,175
On their journey to the sea
1117
00:46:51,275 --> 00:46:53,577
♪The brook becomes a river
1118
00:46:53,578 --> 00:46:55,879
And the river flows forever
1119
00:46:55,979 --> 00:46:57,514
♪Till the...
1120
00:46:57,614 --> 00:46:59,550
[ANN SIGHS]
1121
00:47:02,719 --> 00:47:04,371
Is it all right if
1122
00:47:04,372 --> 00:47:06,023
I rest a few minutes?
1123
00:47:06,123 --> 00:47:07,391
GERARDE:♪ Yes, of course.
1124
00:47:07,392 --> 00:47:08,659
I'll be right with you.
1125
00:47:08,725 --> 00:47:11,011
Andre, get some tea or
1126
00:47:11,012 --> 00:47:13,297
something, will you?
1127
00:47:13,363 --> 00:47:15,566
- That'll be all for tonight,
- Gentlemen. Thank you.
1128
00:47:15,666 --> 00:47:17,901
- I didn't mean to fade off
- That way, Robert.
1129
00:47:18,001 --> 00:47:19,286
I just wanted to
1130
00:47:19,287 --> 00:47:20,571
stretch a little.
1131
00:47:20,671 --> 00:47:22,506
No wonder, 14 songs.
1132
00:47:22,573 --> 00:47:25,142
- I was having a wonderful time
- Listening I forgot how...
1133
00:47:25,209 --> 00:47:26,727
exhausting it must
1134
00:47:26,728 --> 00:47:28,245
be for you.
1135
00:47:28,345 --> 00:47:30,247
[ANN SIGHS]
1136
00:47:30,347 --> 00:47:32,132
Why don't you sit down
1137
00:47:32,133 --> 00:47:33,917
for a bit and relax?
1138
00:47:34,017 --> 00:47:36,920
That's a fine idea.
1139
00:47:37,020 --> 00:47:38,555
Five years ago, I'd have taken
1140
00:47:38,556 --> 00:47:40,090
you out to a fine restaurant...
1141
00:47:40,190 --> 00:47:42,893
for a bottle of wine
1142
00:47:42,894 --> 00:47:45,596
and some good jazz.
1143
00:47:45,696 --> 00:47:47,148
Five years ago,
1144
00:47:47,149 --> 00:47:48,599
I would have accepted.
1145
00:47:48,699 --> 00:47:51,435
Seems to me, I did.
1146
00:47:51,535 --> 00:47:53,503
- I wish you could have heard
- Yourself tonight.
1147
00:47:53,570 --> 00:47:55,139
Your voice came across
1148
00:47:55,140 --> 00:47:56,707
very clear, no echo.
1149
00:47:56,773 --> 00:47:58,609
I left my echo at home.
1150
00:47:58,709 --> 00:48:00,277
Good thing too.
1151
00:48:00,278 --> 00:48:01,845
That one song, number four.
1152
00:48:01,912 --> 00:48:03,247
- -"Alleluia."
- -Yes.
1153
00:48:03,347 --> 00:48:04,648
You put a little pause
1154
00:48:04,649 --> 00:48:05,949
in there. I like that.
1155
00:48:06,049 --> 00:48:08,218
That's my kind of song.
1156
00:48:08,285 --> 00:48:09,987
The music always spoke a
1157
00:48:09,988 --> 00:48:11,688
special language to you and me.
1158
00:48:11,755 --> 00:48:13,023
But you've grown.
1159
00:48:13,090 --> 00:48:15,692
- You have a whole new dimension
- You never had then.
1160
00:48:15,759 --> 00:48:17,928
It comes from being very happy,
1161
00:48:17,929 --> 00:48:20,097
Robert.
1162
00:48:20,197 --> 00:48:22,132
- -You know who'd be proud of you?
- -Hm?
1163
00:48:22,232 --> 00:48:23,417
-Professor Von Hoffritz.
1164
00:48:23,418 --> 00:48:24,601
-Oh.
1165
00:48:24,701 --> 00:48:26,904
- "That guitar, Fräulein,
- Is a musical instrument...
1166
00:48:26,970 --> 00:48:28,472
not a defensive weapon."
1167
00:48:28,572 --> 00:48:30,424
"Do not clutch it to your bosom
1168
00:48:30,425 --> 00:48:32,276
like it was your first-born.
1169
00:48:32,376 --> 00:48:34,094
Do not point it like it was a
1170
00:48:34,095 --> 00:48:35,812
machine gun in those American...
1171
00:48:35,913 --> 00:48:38,099
gangster films and do not
1172
00:48:38,100 --> 00:48:40,284
strangle it as if it was
1173
00:48:40,384 --> 00:48:43,654
this beloved music professor."
1174
00:48:43,754 --> 00:48:46,823
[BOTH LAUGH]
1175
00:48:46,924 --> 00:48:48,709
You've come a long way from that
1176
00:48:48,710 --> 00:48:50,494
music student I used to know.
1177
00:48:50,594 --> 00:48:52,212
-You've come a long way too.
1178
00:48:52,213 --> 00:48:53,830
-I suppose I have.
1179
00:48:53,931 --> 00:48:55,716
I wonder just how did I become
1180
00:48:55,717 --> 00:48:57,501
a typical business executive.
1181
00:48:57,601 --> 00:49:00,103
- What happened to your music,
- Robert?
1182
00:49:00,170 --> 00:49:01,838
It just got lost.
1183
00:49:01,939 --> 00:49:04,108
I needed more discipline and
1184
00:49:04,109 --> 00:49:06,276
encouragement to work alone.
1185
00:49:06,343 --> 00:49:08,145
And perhaps the inspiration
1186
00:49:08,146 --> 00:49:09,947
I once had.
1187
00:49:10,013 --> 00:49:11,465
It's too bad.
1188
00:49:11,466 --> 00:49:12,916
You were very good.
1189
00:49:12,983 --> 00:49:16,553
I was so sure you would use your
1190
00:49:16,554 --> 00:49:20,123
talents to brighten the world.
1191
00:49:20,190 --> 00:49:24,027
[HUMMING]
1192
00:49:26,463 --> 00:49:29,433
Did you ever finish it, Robert?
1193
00:49:39,609 --> 00:49:41,511
[PLAYING MELLOW MUSIC]
1194
00:50:17,647 --> 00:50:19,649
Sister Ann?
1195
00:50:35,699 --> 00:50:37,567
Ah, Lucienne.
1196
00:50:37,667 --> 00:50:39,186
What happened to the wonderful
1197
00:50:39,187 --> 00:50:40,704
plans we made?
1198
00:50:40,771 --> 00:50:42,939
The good times we had together?
1199
00:50:46,510 --> 00:50:49,446
Where did I go to?
1200
00:50:49,546 --> 00:50:51,014
What did you say, Robert?
1201
00:50:51,081 --> 00:50:53,083
I didn't say anything.
1202
00:50:53,183 --> 00:50:55,685
- CLEMENTI: Sister Ann,
- Wait till you see what we bring.
1203
00:50:55,752 --> 00:50:56,987
Wait till you see.
1204
00:50:56,988 --> 00:50:58,221
We have a feast here.
1205
00:50:58,288 --> 00:51:01,124
- -Oh, thank you, Robert. Look.
- MICHELE: You must be starving.
1206
00:51:01,224 --> 00:51:02,476
-Cheese, meat, salami.
1207
00:51:02,477 --> 00:51:03,727
-Oh, it's lovely.
1208
00:51:03,794 --> 00:51:05,162
Some tea?
1209
00:51:05,163 --> 00:51:06,530
Would you like some tea?
1210
00:51:06,596 --> 00:51:08,131
Here, Sister. Help yourself.
1211
00:51:08,231 --> 00:51:09,299
-Oh, thank you.
1212
00:51:09,300 --> 00:51:10,367
-You, Robert.
1213
00:51:54,644 --> 00:51:57,581
[JUKEBOX PLAYING POP MUSIC]
1214
00:52:24,207 --> 00:52:26,009
BOY: Hey.
1215
00:52:26,109 --> 00:52:27,978
WOMAN 1: Oh, my.
1216
00:52:28,044 --> 00:52:30,847
WOMAN 2:
1217
00:52:30,848 --> 00:52:33,650
That girl. Oh, my gosh.
1218
00:52:33,717 --> 00:52:36,887
-Does anyone here know her name?
1219
00:52:36,888 --> 00:52:40,056
-That's Jeannette.
1220
00:52:40,157 --> 00:52:42,076
That is a needle, Sister,
1221
00:52:42,077 --> 00:52:43,994
not bayonet.
1222
00:52:44,060 --> 00:52:45,612
-Oh, dear.
1223
00:52:45,613 --> 00:52:47,164
-Now, try again.
1224
00:52:47,230 --> 00:52:49,733
- The trouble is, I keep
- Thinking about the next step.
1225
00:52:49,833 --> 00:52:51,618
When I aim this thing
1226
00:52:51,619 --> 00:52:53,403
at a live arm.
1227
00:52:53,503 --> 00:52:55,238
- When you have to inoculate a
- Hundred
1228
00:52:55,338 --> 00:52:56,706
screaming children in Africa
1229
00:52:56,707 --> 00:52:58,074
someday...
1230
00:52:58,175 --> 00:52:59,743
you will not have time to
1231
00:52:59,744 --> 00:53:01,311
think. Here.
1232
00:53:01,378 --> 00:53:04,147
Uh, thank you. I... Oh.
1233
00:53:04,214 --> 00:53:05,382
-Put her there.
1234
00:53:05,383 --> 00:53:06,550
-What happened?
1235
00:53:06,650 --> 00:53:08,001
She was dancing
1236
00:53:08,002 --> 00:53:09,352
and she just fainted.
1237
00:53:09,419 --> 00:53:11,421
- -Her name is Jeannette.
- -Thank you, Sister.
1238
00:53:11,521 --> 00:53:13,323
We'll take care of her.
1239
00:53:13,390 --> 00:53:15,976
-Here you are, Sister.
1240
00:53:15,977 --> 00:53:18,562
-Thank you.
1241
00:53:18,662 --> 00:53:24,267
[JEANNETTE COUGHS]
1242
00:53:24,367 --> 00:53:26,436
Feeling better?
1243
00:53:26,536 --> 00:53:27,737
Yes, thank you.
1244
00:53:27,837 --> 00:53:30,207
- Have you had many
- Of these fainting spells?
1245
00:53:30,273 --> 00:53:32,309
-Some, I'm pregnant.
1246
00:53:32,310 --> 00:53:34,344
-Well, congratulations.
1247
00:53:34,411 --> 00:53:36,580
- I hope you have a nice,
- Healthy baby.
1248
00:53:36,680 --> 00:53:38,115
I'm not going to have a nice,
1249
00:53:38,116 --> 00:53:39,549
healthy anything.
1250
00:53:39,616 --> 00:53:42,752
I'm going to have an abortion.
1251
00:53:42,852 --> 00:53:45,121
- You shouldn't even think
- Such a dreadful thought.
1252
00:53:45,222 --> 00:53:47,290
- -Why not?
- -Having a baby is a wonderful.
1253
00:53:47,390 --> 00:53:48,959
Oh, just a minute...
1254
00:53:49,059 --> 00:53:50,994
And you're planning to have your
1255
00:53:50,995 --> 00:53:52,929
baby deliberately killed.
1256
00:53:53,029 --> 00:53:54,130
What did you say?
1257
00:53:54,231 --> 00:53:55,499
I said, you're planning
1258
00:53:55,500 --> 00:53:56,766
to have your...
1259
00:53:56,866 --> 00:53:59,703
I understand how you feel.
1260
00:53:59,769 --> 00:54:01,655
You're not women,
1261
00:54:01,656 --> 00:54:03,540
you're just stupid nuns.
1262
00:54:03,607 --> 00:54:05,208
Listen to me, Jeannette.
1263
00:54:05,275 --> 00:54:06,793
I was born in Africa
1264
00:54:06,794 --> 00:54:08,311
in a mud shack.
1265
00:54:08,411 --> 00:54:09,679
Four children were born
1266
00:54:09,680 --> 00:54:10,947
there before me.
1267
00:54:11,047 --> 00:54:12,999
Not one lived to see even six
1268
00:54:13,000 --> 00:54:14,951
months of tomorrows.
1269
00:54:15,051 --> 00:54:16,303
There was no food,
1270
00:54:16,304 --> 00:54:17,554
no sanitation.
1271
00:54:17,621 --> 00:54:19,990
- So my mother went
- To the village medicine man...
1272
00:54:20,090 --> 00:54:21,408
full of bitter tears.
1273
00:54:21,409 --> 00:54:22,726
Just as you are.
1274
00:54:22,792 --> 00:54:24,811
And they tried, with all kinds
1275
00:54:24,812 --> 00:54:26,830
of voodoo concoctions.
1276
00:54:26,930 --> 00:54:28,548
But every day of my life, since
1277
00:54:28,549 --> 00:54:30,166
I have been old enough to...
1278
00:54:30,267 --> 00:54:32,503
understand I prayed
1279
00:54:32,504 --> 00:54:34,738
my thanks that they failed.
1280
00:54:34,804 --> 00:54:36,489
What do you hope to do about
1281
00:54:36,490 --> 00:54:38,174
your baby, Jeannette?
1282
00:54:46,950 --> 00:54:48,451
Won't you come back?
1283
00:54:48,518 --> 00:54:50,587
We will do everything we can
1284
00:54:50,588 --> 00:54:52,656
to help you.
1285
00:54:52,756 --> 00:54:54,808
She had no right to
1286
00:54:54,809 --> 00:54:56,860
call me a murderess.
1287
00:54:56,960 --> 00:54:57,960
[DOOR SLAMS]
1288
00:54:57,994 --> 00:55:00,130
I hope she'll come back.
1289
00:55:00,196 --> 00:55:02,432
Yes, I know you do.
1290
00:55:02,499 --> 00:55:04,834
I wanted to help her.
1291
00:55:04,934 --> 00:55:07,003
But I didn't, though, did I?
1292
00:55:07,103 --> 00:55:09,189
MARY: It was a delicate,
1293
00:55:09,190 --> 00:55:11,274
a very personal thing for her.
1294
00:55:11,341 --> 00:55:12,776
Maybe you attacked
1295
00:55:12,777 --> 00:55:14,210
with too much fervor.
1296
00:55:14,311 --> 00:55:16,112
- -Attacked?
- -Yes.
1297
00:55:16,179 --> 00:55:17,898
Even if you believe there is a
1298
00:55:17,899 --> 00:55:19,616
war between right and wrong...
1299
00:55:19,683 --> 00:55:21,935
be sure you do not enjoy
1300
00:55:21,936 --> 00:55:24,187
the battle too much.
1301
00:55:24,287 --> 00:55:26,856
When am I going to learn?
1302
00:55:26,956 --> 00:55:28,558
You will.
1303
00:55:28,658 --> 00:55:30,660
You will learn.
1304
00:55:33,363 --> 00:55:35,198
[MICHELE SPEAKING IN LATIN]
1305
00:55:42,172 --> 00:55:44,407
ALL: ♪ Amen.
1306
00:55:44,507 --> 00:55:46,409
[ALL SPEAKING IN LATIN]
1307
00:56:03,560 --> 00:56:05,495
ALL: ♪ Amen.
1308
00:56:06,996 --> 00:56:08,865
[BELL JINGLES]
1309
00:56:27,083 --> 00:56:29,085
Are you not coming, Sister Ann?
1310
00:56:29,185 --> 00:56:31,454
- Do you mind?
- I wanna work on my music.
1311
00:56:31,554 --> 00:56:32,956
Won't you sing for us?
1312
00:56:33,056 --> 00:56:34,925
Oh, I'm sorry,
1313
00:56:34,926 --> 00:56:36,793
Sister Mary, not tonight.
1314
00:56:36,893 --> 00:56:39,295
Sister Ann?
1315
00:56:39,396 --> 00:56:40,463
Don't you feel well?
1316
00:56:40,563 --> 00:56:42,132
- Oh, yes,
- I'm just a little tired.
1317
00:56:42,232 --> 00:56:44,934
- In that case, maybe you'd better
- Postpone working so much...
1318
00:56:45,034 --> 00:56:46,870
with your music and rest.
1319
00:56:46,936 --> 00:56:49,706
- Oh, I can't.
- I have an idea for a new song.
1320
00:56:49,773 --> 00:56:51,191
-It isn't quite right yet.
1321
00:56:51,192 --> 00:56:52,609
-I see.
1322
00:56:52,709 --> 00:56:54,761
You have been very much in my
1323
00:56:54,762 --> 00:56:56,813
thoughts the last few days.
1324
00:56:56,913 --> 00:56:58,532
I ask myself if perhaps we're
1325
00:56:58,533 --> 00:57:00,150
not making a mistake...
1326
00:57:00,250 --> 00:57:02,035
by placing too much
1327
00:57:02,036 --> 00:57:03,820
importance on your music.
1328
00:57:03,920 --> 00:57:05,589
And if you might not
1329
00:57:05,590 --> 00:57:07,257
be risking everything...
1330
00:57:07,323 --> 00:57:08,992
by this misjudgment.
1331
00:57:09,092 --> 00:57:10,494
Oh, music has always been
1332
00:57:10,495 --> 00:57:11,895
important to me, Mother.
1333
00:57:11,961 --> 00:57:13,797
I know.
1334
00:57:13,798 --> 00:57:15,632
That's just what I'm afraid of.
1335
00:57:15,732 --> 00:57:17,768
When I was a young nun,
1336
00:57:17,769 --> 00:57:19,803
to be sent as a missionary...
1337
00:57:19,903 --> 00:57:21,805
was all-important to me.
1338
00:57:21,905 --> 00:57:24,340
- And then I found the people
- Strange...
1339
00:57:24,441 --> 00:57:26,276
I didn't understand them
1340
00:57:26,277 --> 00:57:28,111
and so I couldn't love them.
1341
00:57:28,178 --> 00:57:29,730
-I thought I was suck a failure.
1342
00:57:29,731 --> 00:57:31,281
-I know.
1343
00:57:31,347 --> 00:57:33,783
- The way I've been a failure
- With the people here.
1344
00:57:33,850 --> 00:57:35,602
But my music makes up for that.
1345
00:57:35,603 --> 00:57:37,353
I think I can do some good.
1346
00:57:37,454 --> 00:57:39,289
Why can't I love to sing and
1347
00:57:39,290 --> 00:57:41,124
learn to love all people too?
1348
00:57:41,191 --> 00:57:44,027
- How much love have you to give,
- My daughter?
1349
00:57:44,127 --> 00:57:46,763
People need all you have.
1350
00:57:46,830 --> 00:57:49,199
A little love is not enough.
1351
00:57:49,299 --> 00:57:52,202
- Are you sure
- That your love for your music...
1352
00:57:52,302 --> 00:57:54,171
is not interfering
1353
00:57:54,172 --> 00:57:56,039
with your other duties?
1354
00:57:56,139 --> 00:57:57,373
I hope not.
1355
00:57:57,474 --> 00:58:01,778
I will pray to God to help me.
1356
00:58:01,845 --> 00:58:05,048
Well, come with me a moment.
1357
00:58:05,148 --> 00:58:08,284
I have something to show you.
1358
00:58:08,351 --> 00:58:11,554
This is from Primavera.
1359
00:58:11,654 --> 00:58:13,440
They're giving a garden party
1360
00:58:13,441 --> 00:58:15,225
at, Mr. Duvries' home.
1361
00:58:15,325 --> 00:58:17,560
Publicity for your album.
1362
00:58:17,660 --> 00:58:19,095
They ask if you can come
1363
00:58:19,096 --> 00:58:20,530
and bring your guitar...
1364
00:58:20,630 --> 00:58:23,900
and be prepared to sing.
1365
00:58:24,000 --> 00:58:25,568
-You don't have to, you know.
1366
00:58:25,569 --> 00:58:27,136
-I'd like to.
1367
00:58:27,203 --> 00:58:28,271
And I'll be happy
1368
00:58:28,272 --> 00:58:29,339
to sing for them.
1369
00:58:29,405 --> 00:58:31,324
I should give them something
1370
00:58:31,325 --> 00:58:33,243
after all they've given us.
1371
00:58:33,343 --> 00:58:34,878
I'm only concerned with what
1372
00:58:34,879 --> 00:58:36,412
you give to God, my daughter.
1373
00:58:36,513 --> 00:58:39,582
But it's my way of doing good.
1374
00:58:39,682 --> 00:58:41,851
Don't you want me to go, Mother?
1375
00:58:41,918 --> 00:58:43,803
I think you've already made
1376
00:58:43,804 --> 00:58:45,688
that decision yourself.
1377
00:58:45,755 --> 00:58:47,557
- I'll write
- And tell them you accept.
1378
00:58:47,657 --> 00:58:49,626
♪ How I love to go
1379
00:58:49,627 --> 00:58:51,594
For a walk along the street
1380
00:58:51,694 --> 00:58:53,563
♪ Just to smile "Hello"
1381
00:58:53,564 --> 00:58:55,431
To the people that I meet
1382
00:58:55,532 --> 00:58:57,567
♪ And to watch the show
1383
00:58:57,568 --> 00:58:59,602
Of their happy, happy feet
1384
00:58:59,702 --> 00:59:01,805
♪ And I say to myself
1385
00:59:01,806 --> 00:59:03,907
it's a miracle
1386
00:59:04,007 --> 00:59:05,876
♪ As I walk along
1387
00:59:05,877 --> 00:59:07,744
I sing a melody
1388
00:59:07,844 --> 00:59:09,813
♪ It's a happy song
1389
00:59:09,814 --> 00:59:11,781
I'm sure you will agree
1390
00:59:11,881 --> 00:59:13,783
♪ And when things go wrong
1391
00:59:13,784 --> 00:59:15,685
Oh, how it comforts me
1392
00:59:15,752 --> 00:59:17,971
♪ Then I say to myself
1393
00:59:17,972 --> 00:59:20,189
It's a miracle
1394
00:59:20,256 --> 00:59:24,093
♪ Allelu, alleluia
1395
00:59:24,193 --> 00:59:28,298
♪ I sing as I walk along
1396
00:59:28,398 --> 00:59:32,302
♪ Allelu, alleluia
1397
00:59:32,402 --> 00:59:34,171
♪ God gave me such a happy,
1398
00:59:34,172 --> 00:59:35,939
happy song
1399
00:59:36,039 --> 00:59:38,041
♪ Can't you feel his love
1400
00:59:38,042 --> 00:59:40,043
And joy in everything
1401
00:59:40,109 --> 00:59:42,011
♪ In the wonder of
1402
00:59:42,012 --> 00:59:43,913
The sparrow on the wing
1403
00:59:43,980 --> 00:59:45,949
♪ In the stars above
1404
00:59:45,950 --> 00:59:47,917
and the song I sing
1405
00:59:47,984 --> 00:59:49,970
♪ In the joy of his love
1406
00:59:49,971 --> 00:59:51,955
In the stars up above
1407
00:59:52,055 --> 00:59:55,959
♪ In the song that I sing
1408
00:59:56,059 --> 00:59:58,561
♪ It's a miracle
1409
01:00:07,337 --> 01:00:10,640
"Brother John."
1410
01:00:10,740 --> 01:00:13,343
[GUITAR PLAYING "BROTHER JOHN"]
1411
01:00:13,443 --> 01:00:15,228
♪ There's a smile on your face
1412
01:00:15,229 --> 01:00:17,013
Brother John
1413
01:00:17,113 --> 01:00:18,732
♪ There's a smile upon
1414
01:00:18,733 --> 01:00:20,350
your face Brother John
1415
01:00:20,450 --> 01:00:22,518
- ♪ When there's a smile
- Upon your face
1416
01:00:22,619 --> 01:00:24,253
♪ Then the world's a happy place
1417
01:00:24,320 --> 01:00:26,256
♪ Won't you smile for us all
1418
01:00:26,257 --> 01:00:28,191
Brother John?
1419
01:00:28,291 --> 01:00:29,926
♪ Brother John
1420
01:00:29,993 --> 01:00:31,494
♪ Brother John
1421
01:00:31,594 --> 01:00:33,596
- ♪ When there's a smile
- Upon your face
1422
01:00:33,663 --> 01:00:35,298
♪ Then the world's a happy place
1423
01:00:35,365 --> 01:00:37,184
♪ Won't you smile for us all
1424
01:00:37,185 --> 01:00:39,002
Brother John?
1425
01:00:39,102 --> 01:00:40,687
♪ When you wear a gloomy frown
1426
01:00:40,688 --> 01:00:42,271
Brother John
1427
01:00:42,338 --> 01:00:43,356
♪ And when you wear
1428
01:00:43,357 --> 01:00:44,374
a gloomy frown
1429
01:00:44,474 --> 01:00:46,142
♪ Brother John
1430
01:00:46,209 --> 01:00:48,161
♪ When you wear a gloomy frown
1431
01:00:46,209 --> 01:00:50,113
down
1432
01:00:48,162 --> 01:00:50,113
Then the world comes tumbling
1433
01:00:50,179 --> 01:00:51,948
♪Won't you smile for us all
1434
01:00:51,949 --> 01:00:53,716
Brother John?
1435
01:00:53,816 --> 01:00:54,851
♪Brother John
1436
01:00:54,951 --> 01:00:56,169
ANN AND CROWD:
1437
01:00:56,170 --> 01:00:57,387
♪Brother John
1438
01:00:57,487 --> 01:00:59,189
♪ When you wear a gloomy frown
1439
01:00:57,487 --> 01:01:00,890
down
1440
01:00:59,190 --> 01:01:00,890
Then the world comes tumbling
1441
01:01:00,990 --> 01:01:02,992
- ♪ When there's a smile
- Upon your face
1442
01:01:03,059 --> 01:01:04,794
♪ Then the world's a happy place
1443
01:01:04,861 --> 01:01:06,680
♪ Won't you smile for us all,
1444
01:01:06,681 --> 01:01:08,498
Brother John?
1445
01:01:08,564 --> 01:01:09,966
ANN AND CROWD:
1446
01:01:09,967 --> 01:01:11,367
♪ Brother John
1447
01:01:11,467 --> 01:01:12,635
♪ And when your heart
1448
01:01:12,636 --> 01:01:13,803
is full of love
1449
01:01:13,870 --> 01:01:15,571
♪'Tis a blessing from above
1450
01:01:15,672 --> 01:01:17,457
♪ When you wear a gloomy frown
1451
01:01:15,672 --> 01:01:19,242
down
1452
01:01:17,458 --> 01:01:19,242
Then the world comes tumbling
1453
01:01:19,342 --> 01:01:21,611
♪ There's a smile upon your face
1454
01:01:21,612 --> 01:01:23,880
Then the world's a happy place
1455
01:01:23,980 --> 01:01:26,866
ALL:♪ Won't you smile for us all
1456
01:01:26,867 --> 01:01:29,752
Brother John?
1457
01:01:39,495 --> 01:01:41,764
- I have a confession to make,
- Sister, I'm senile.
1458
01:01:41,864 --> 01:01:43,199
I was against her album.
1459
01:01:43,200 --> 01:01:44,534
Religious music, I said.
1460
01:01:44,600 --> 01:01:47,403
- What made you think of combining
- Folk music with prayers, Sister?
1461
01:01:47,503 --> 01:01:50,073
- Perhaps I felt God might be
- Tired of our formal,
1462
01:01:50,173 --> 01:01:51,607
traditional hymns...
1463
01:01:51,708 --> 01:01:53,460
and would enjoy a different
1464
01:01:53,461 --> 01:01:55,211
kind of prayer once in a while.
1465
01:01:55,278 --> 01:01:57,530
-May I have your autograph?
1466
01:01:57,531 --> 01:01:59,782
-Oh, I'm sorry. I can't do that.
1467
01:01:59,882 --> 01:02:01,384
You see, I'm not a singer
1468
01:02:01,385 --> 01:02:02,885
who happens to be a nun.
1469
01:02:02,952 --> 01:02:04,204
I'm a nun who happens to
1470
01:02:04,205 --> 01:02:05,455
like to sing.
1471
01:02:05,555 --> 01:02:07,190
- -She's quite witty too.
- -Yeah.
1472
01:02:07,256 --> 01:02:08,958
MAN: This way, Sister.
1473
01:02:09,058 --> 01:02:10,209
WOMAN: Can you believe
1474
01:02:10,210 --> 01:02:11,360
you're really a nun?
1475
01:02:11,427 --> 01:02:12,595
Yes, easily.
1476
01:02:12,596 --> 01:02:13,763
I'm a Dominican nun.
1477
01:02:13,863 --> 01:02:16,299
What does that mean exactly?
1478
01:02:16,399 --> 01:02:18,201
- There are different
- Kinds of orders.
1479
01:02:18,267 --> 01:02:19,736
Sister, you haven't touched
1480
01:02:19,737 --> 01:02:21,204
your pheasant. Go ahead, eat.
1481
01:02:21,270 --> 01:02:23,306
- -Where are you appearing next?
- -Appearing?
1482
01:02:23,406 --> 01:02:24,974
We have great plans for her.
1483
01:02:25,074 --> 01:02:27,810
- We'll be sending out releases.
- Robert, you take care of that.
1484
01:02:27,910 --> 01:02:29,812
- That's a little premature,
- Don't you think?
1485
01:02:29,912 --> 01:02:32,415
- -Sister, may I get you an ice?
- -Yes, thank you.
1486
01:02:32,482 --> 01:02:34,617
- She seems to be enjoying
- Herself.
1487
01:02:34,717 --> 01:02:37,153
- You can't blame her for being
- Pleased with her success.
1488
01:02:37,253 --> 01:02:38,905
It will be over soon. I wonder
1489
01:02:38,906 --> 01:02:40,556
how the stars live through it.
1490
01:02:40,623 --> 01:02:43,026
The world at their feet? It must
1491
01:02:43,027 --> 01:02:45,428
be a glorious feeling for a bit.
1492
01:02:45,495 --> 01:02:46,729
A heady feeling.
1493
01:02:46,796 --> 01:02:48,831
- Well, she's become
- A top recording artist.
1494
01:02:48,931 --> 01:02:51,067
- Robert tells me
- They're today's new nobility.
1495
01:02:51,134 --> 01:02:52,352
Strange that none of us
1496
01:02:52,353 --> 01:02:53,569
thought of this.
1497
01:02:57,607 --> 01:02:58,808
-Mr. Gaston?
1498
01:02:58,809 --> 01:03:00,009
-Mr. Gaston.
1499
01:03:00,109 --> 01:03:03,346
We've used up our last tire.
1500
01:03:03,446 --> 01:03:04,731
You sisters must be rough
1501
01:03:04,732 --> 01:03:06,015
on rubber heels.
1502
01:03:06,115 --> 01:03:08,684
- Help yourselves.
- Glad to get them out of the way.
1503
01:03:08,785 --> 01:03:10,286
You're very kind.
1504
01:03:10,353 --> 01:03:12,588
Oh, this is best.
1505
01:03:12,655 --> 01:03:13,656
-Thank you.
1506
01:03:13,657 --> 01:03:14,657
-Thank you.
1507
01:03:18,795 --> 01:03:20,663
[LAUGHTER INSIDE BAR]
1508
01:03:20,763 --> 01:03:22,665
Now, you watch me.
1509
01:03:24,867 --> 01:03:27,436
Good, bravo. Look at that.
1510
01:03:30,473 --> 01:03:32,842
Hey, look. It's Sister.
1511
01:03:32,942 --> 01:03:34,877
Dom, come back here.
1512
01:03:34,977 --> 01:03:36,112
Hello, Sister.
1513
01:03:36,179 --> 01:03:37,247
Dominic, what are you
1514
01:03:37,248 --> 01:03:38,314
doing out so late?
1515
01:03:38,381 --> 01:03:39,949
Piet invited us.
1516
01:03:40,016 --> 01:03:41,701
He's a rich sailor. Why don't
1517
01:03:41,702 --> 01:03:43,386
you let him buy you a drink?
1518
01:03:43,486 --> 01:03:45,354
- -No, thank you.
- NICOLE: Come on, Dom.
1519
01:03:45,454 --> 01:03:47,590
ANN: Just a minute, Nicole.
1520
01:03:47,591 --> 01:03:49,725
-Go back to the table. Go on!
1521
01:03:49,826 --> 01:03:51,594
Why is Dominic with you in this
1522
01:03:51,595 --> 01:03:53,362
place and in such company?
1523
01:03:53,462 --> 01:03:55,081
They're my friends.
1524
01:03:55,082 --> 01:03:56,699
Where should he be, home alone?
1525
01:03:56,799 --> 01:03:58,351
Home, with you.
1526
01:03:58,352 --> 01:03:59,902
You have a duty to your brother.
1527
01:04:00,002 --> 01:04:01,654
And it's late for a girl your
1528
01:04:01,655 --> 01:04:03,306
age to be out too.
1529
01:04:03,372 --> 01:04:05,308
- You're out pretty late yourself,
- Sister.
1530
01:04:05,374 --> 01:04:06,793
If you go out, you can always
1531
01:04:06,794 --> 01:04:08,211
leave him with me.
1532
01:04:08,311 --> 01:04:10,313
- -He'll be safe, then.
- -He's safe with me.
1533
01:04:10,379 --> 01:04:12,515
ANN: I don't think so.
1534
01:04:12,516 --> 01:04:14,650
-It's time we left, Sister.
1535
01:04:14,717 --> 01:04:17,353
- -I'm taking Dominic with me.
- -Oh, no, you're not.
1536
01:04:17,420 --> 01:04:18,897
- -He's staying with me.
- ANN: Dominic?
1537
01:04:18,921 --> 01:04:20,990
- CLUNY: I said,
- It's time we left, Sister.
1538
01:04:21,057 --> 01:04:22,558
- There's nothing
- You can do here.
1539
01:04:22,658 --> 01:04:24,527
- That's right.
- You tell her, Sister.
1540
01:04:24,594 --> 01:04:27,496
- He's my brother.
- What are you gonna do about it?
1541
01:04:35,404 --> 01:04:37,206
- -Here, have a puff.
- -No, thank you.
1542
01:04:37,273 --> 01:04:39,442
Go on, take a try.
1543
01:04:40,376 --> 01:04:42,445
Well, what got into you?
1544
01:04:50,219 --> 01:04:51,621
More letters, Mother.
1545
01:04:51,721 --> 01:04:53,089
-They're all for Sister Ann.
1546
01:04:53,090 --> 01:04:54,457
-Well, set them over there.
1547
01:04:54,557 --> 01:04:56,025
May I come in, Mother?
1548
01:04:56,092 --> 01:04:57,360
What is all this?
1549
01:04:57,426 --> 01:05:00,129
I believe it's called fan mail.
1550
01:05:00,229 --> 01:05:01,998
That is wonderful, marvelous,
1551
01:05:01,999 --> 01:05:03,766
and I bring more good news.
1552
01:05:03,866 --> 01:05:05,585
I have with me a very important
1553
01:05:05,586 --> 01:05:07,303
gentleman who wants to see you.
1554
01:05:07,403 --> 01:05:09,305
Mr. Ed Sullivan.
1555
01:05:09,405 --> 01:05:11,140
Who is he?
1556
01:05:11,240 --> 01:05:13,192
Millions of people in America
1557
01:05:13,193 --> 01:05:15,144
watch him Sunday night on TV.
1558
01:05:15,244 --> 01:05:16,979
- Well, that need not concern us
- Here.
1559
01:05:17,079 --> 01:05:18,648
- -Excuse me, Mother.
- -But...
1560
01:05:18,748 --> 01:05:20,500
The convent in Copenhagen
1561
01:05:20,501 --> 01:05:22,251
wired to ask for 20 more albums.
1562
01:05:22,318 --> 01:05:23,786
Where do you want these?
1563
01:05:23,886 --> 01:05:25,238
There. Don't bring any more
1564
01:05:25,239 --> 01:05:26,589
until we find room for them.
1565
01:05:26,656 --> 01:05:28,641
Mother, he has come over 3000
1566
01:05:28,642 --> 01:05:30,626
miles just to talk with you.
1567
01:05:30,726 --> 01:05:32,662
- Didn't you get the letter
- About his arrival?
1568
01:05:32,762 --> 01:05:33,947
We haven't had time
1569
01:05:33,948 --> 01:05:35,131
to open our mail.
1570
01:05:35,231 --> 01:05:36,766
- -Nevertheless...
- -Excuse me.
1571
01:05:36,832 --> 01:05:39,232
- Three busloads of boys from
- Saint Stephen's have arrived.
1572
01:05:39,268 --> 01:05:41,938
- They want to sing their
- School song for, Sister Ann.
1573
01:05:42,004 --> 01:05:43,172
I'll see them later.
1574
01:05:43,272 --> 01:05:44,840
Mother, please, Mr. Sullivan...
1575
01:05:44,941 --> 01:05:46,609
Well, I suppose it wouldn't be
1576
01:05:46,610 --> 01:05:48,277
very courteous not to see him...
1577
01:05:48,344 --> 01:05:49,662
if he's travelled
1578
01:05:49,663 --> 01:05:50,980
so many miles.
1579
01:05:51,080 --> 01:05:53,616
- Mr. Sullivan, Mr. Fitzpatrick
- I'm sure you didn't come...
1580
01:05:53,683 --> 01:05:55,268
all the way from New York to
1581
01:05:55,269 --> 01:05:56,852
Belgium just to visit me.
1582
01:05:56,953 --> 01:05:58,738
So my I ask why, even though I
1583
01:05:58,739 --> 01:06:00,523
think I can guess the answer?
1584
01:06:00,623 --> 01:06:02,125
I'm quite certain, you're not
1585
01:06:02,126 --> 01:06:03,626
familiar with our TV shows.
1586
01:06:03,693 --> 01:06:05,133
- Well, you're right,
- Mr. Sullivan.
1587
01:06:05,161 --> 01:06:06,179
I'm afraid I'm not
1588
01:06:06,180 --> 01:06:07,196
familiar with it.
1589
01:06:07,296 --> 01:06:09,198
-It's a family-type show.
1590
01:06:09,199 --> 01:06:11,100
-Oh, very nice.
1591
01:06:11,167 --> 01:06:12,752
Mother, we'd like to present on
1592
01:06:12,753 --> 01:06:14,337
our show your Sister Ann.
1593
01:06:14,437 --> 01:06:17,273
- But why, Mr. Sullivan?
- People can hear her on records.
1594
01:06:17,340 --> 01:06:19,108
But they'd like to see her.
1595
01:06:19,175 --> 01:06:21,944
- And honestly, if you'd give us
- Permission I can assure you...
1596
01:06:22,011 --> 01:06:24,364
that we'll present her
1597
01:06:24,365 --> 01:06:26,716
in all dignity and respect.
1598
01:06:26,816 --> 01:06:28,684
- I wish to thank you,
- Mr. Sullivan.
1599
01:06:28,784 --> 01:06:30,620
And I regret that I must answer
1600
01:06:30,621 --> 01:06:32,455
in the negative.
1601
01:06:32,521 --> 01:06:34,457
- Well, just one favor.
- Could I meet her?
1602
01:06:34,523 --> 01:06:36,125
When I go home I would like
1603
01:06:36,126 --> 01:06:37,727
to say that I met her.
1604
01:06:37,827 --> 01:06:39,345
Well, of course, Mr. Sullivan.
1605
01:06:39,346 --> 01:06:40,863
Come this way, won't you?
1606
01:06:45,835 --> 01:06:48,337
Can I help you, Sister Cluny?
1607
01:06:48,404 --> 01:06:50,639
Over there, Mr. Sullivan.
1608
01:06:50,706 --> 01:06:51,757
Sister Ann, this is a
1609
01:06:51,758 --> 01:06:52,808
very great pleasure.
1610
01:06:52,875 --> 01:06:54,060
Oh, no. Down there,
1611
01:06:54,061 --> 01:06:55,244
Mr. Sullivan.
1612
01:06:55,344 --> 01:06:56,712
Oh.
1613
01:06:56,812 --> 01:06:58,914
- Sister Ann,
- This is indeed a great pleasure.
1614
01:06:59,015 --> 01:07:00,416
I'm a great fan of yours.
1615
01:07:00,516 --> 01:07:01,851
My name is Ed Sullivan.
1616
01:07:01,852 --> 01:07:03,185
I come from New York.
1617
01:07:03,252 --> 01:07:05,254
And I'm here to ask you
1618
01:07:05,255 --> 01:07:07,256
to sing on our television show.
1619
01:07:07,356 --> 01:07:08,591
New York?
1620
01:07:08,691 --> 01:07:10,126
-I'd like that.
1621
01:07:10,127 --> 01:07:11,560
-Of course I told him no.
1622
01:07:11,660 --> 01:07:14,196
- I regret that, Mother, because
- Our cardinal in New York...
1623
01:07:14,263 --> 01:07:17,333
- ...had proposed perhaps we get
- Something for your order that...
1624
01:07:17,400 --> 01:07:18,701
would be badly needed.
1625
01:07:18,768 --> 01:07:21,103
- Oh, we could have used a jeep,
- Mr. Sullivan.
1626
01:07:21,203 --> 01:07:23,539
- Particularly when we reopen
- Our Africa missions.
1627
01:07:23,606 --> 01:07:25,608
- I was thinking of several jeeps,
- Father.
1628
01:07:25,708 --> 01:07:27,610
Several jeeps?
1629
01:07:27,710 --> 01:07:29,529
It would be a great if a jeep
1630
01:07:29,530 --> 01:07:31,347
could've been delivered for us.
1631
01:07:31,414 --> 01:07:33,750
-One or two? Or three?
1632
01:07:33,751 --> 01:07:36,085
-Sure.
1633
01:07:36,185 --> 01:07:37,470
One is all we will need,
1634
01:07:37,471 --> 01:07:38,754
Mr. Sullivan.
1635
01:07:38,854 --> 01:07:40,389
-Thank you, Mother.
1636
01:07:40,390 --> 01:07:41,924
-And thank you, Mr. Sullivan.
1637
01:07:56,238 --> 01:07:58,374
- Excuse me, miss,
- What's the voltage here?
1638
01:08:00,543 --> 01:08:02,679
I had no idea putting on a TV
1639
01:08:02,680 --> 01:08:04,814
show was anything like this.
1640
01:08:04,914 --> 01:08:06,248
May I, please?
1641
01:08:06,315 --> 01:08:08,217
- My only theatrical
- Experience was...
1642
01:08:08,284 --> 01:08:10,419
- ...when I directed
- A Passion play in Bruges.
1643
01:08:10,486 --> 01:08:12,405
-This must be quite a contrast.
1644
01:08:12,406 --> 01:08:14,323
-Oh, yes, and very exhilarating.
1645
01:08:14,423 --> 01:08:15,825
Max.
1646
01:08:15,925 --> 01:08:17,827
- They look too white.
- They're like spooks.
1647
01:08:17,927 --> 01:08:19,428
- Can't you put
- Something on them?
1648
01:08:19,495 --> 01:08:21,163
- That lady says nix.
- No makeup.
1649
01:08:21,263 --> 01:08:22,263
No makeup.
1650
01:08:22,298 --> 01:08:24,484
KID: Hi.
1651
01:08:24,485 --> 01:08:26,669
NUN: I am sorry, children.
1652
01:08:26,769 --> 01:08:28,003
- -Do you mind, Father?
- -Hm?
1653
01:08:28,104 --> 01:08:29,271
Oh, I'm sorry.
1654
01:08:29,338 --> 01:08:31,440
- FITZPATRICK: Okay, Mr. Sullivan?
- -Okay, Fitz.
1655
01:08:31,507 --> 01:08:33,409
- Girls,
- If you'll take your places.
1656
01:08:33,476 --> 01:08:34,827
Mr. Fitzpatrick, please.
1657
01:08:34,828 --> 01:08:36,178
Sisters, not girls.
1658
01:08:36,278 --> 01:08:38,364
Oh, thank you, miss. All right,
1659
01:08:38,365 --> 01:08:40,449
Sisters, right this way.
1660
01:08:40,516 --> 01:08:42,068
There you are.
1661
01:08:42,069 --> 01:08:43,619
If you'll get on the stool.
1662
01:08:43,686 --> 01:08:44,954
Fine.
1663
01:08:47,323 --> 01:08:49,959
May I, Sister?
1664
01:08:50,025 --> 01:08:51,460
Thank you.
1665
01:08:51,527 --> 01:08:53,028
No, it's too much white.
1666
01:08:53,129 --> 01:08:55,031
Do you sisters have any change
1667
01:08:55,032 --> 01:08:56,932
of clothing? Dark blue, perhaps?
1668
01:08:56,999 --> 01:08:58,317
No? Well, I guess we're
1669
01:08:58,318 --> 01:08:59,635
stuck with the white.
1670
01:08:59,702 --> 01:09:01,104
-What about the lights?
1671
01:09:01,105 --> 01:09:02,505
MAN: Okay.
1672
01:09:02,605 --> 01:09:03,605
Ready, Mr. Sullivan.
1673
01:09:03,639 --> 01:09:04,924
-Yes, Fitz.
1674
01:09:04,925 --> 01:09:06,208
-Stand by. Quiet.
1675
01:09:06,308 --> 01:09:10,045
Five, four, three, two.
1676
01:09:10,145 --> 01:09:11,665
- Good evening, ladies and
- Gentlemen.
1677
01:09:11,714 --> 01:09:13,633
Tonight is a very special
1678
01:09:13,634 --> 01:09:15,551
feature of this special show.
1679
01:09:15,651 --> 01:09:18,187
- From Belgium, we are going to
- Bring you the voice...
1680
01:09:18,287 --> 01:09:20,623
- ...of a very dedicated young
- Woman
1681
01:09:20,689 --> 01:09:22,191
who composes
1682
01:09:22,192 --> 01:09:23,692
and sings her own songs.
1683
01:09:23,792 --> 01:09:25,928
So now, ladies and gentlemen,
1684
01:09:25,929 --> 01:09:28,063
here is The Singing Nun...
1685
01:09:28,163 --> 01:09:31,033
Sister Ann.
1686
01:09:33,736 --> 01:09:35,371
♪Dominique, nique, nique
1687
01:09:35,471 --> 01:09:38,057
♪I will tell of Dominique
1688
01:09:38,058 --> 01:09:40,643
His goodness to acclaim
1689
01:09:40,709 --> 01:09:42,561
♪And I pray the song I sing
1690
01:09:42,562 --> 01:09:44,413
Will some simple pleasure bring
1691
01:09:44,513 --> 01:09:46,048
♪That the world
1692
01:09:46,049 --> 01:09:47,583
shall know his name
1693
01:09:47,683 --> 01:09:49,502
♪I will tell of Dominique
1694
01:09:49,503 --> 01:09:51,320
As I sing this little song
1695
01:09:51,387 --> 01:09:53,539
♪And when I sing the chorus
1696
01:09:53,540 --> 01:09:55,691
All the world will sing along
1697
01:09:55,758 --> 01:09:57,526
♪Dominique, nique, nique
1698
01:09:57,593 --> 01:09:59,495
♪It was good Saint Dominique
1699
01:09:59,562 --> 01:10:02,731
♪He lived for you and me
1700
01:10:02,831 --> 01:10:04,583
♪From the labors long ago
1701
01:10:04,584 --> 01:10:06,335
Came a better world I know
1702
01:10:06,402 --> 01:10:09,438
♪And his love shall always be
1703
01:10:09,538 --> 01:10:11,390
♪Though I'm poor, said Dominique
1704
01:10:11,391 --> 01:10:13,242
As he spoke unto the Lord
1705
01:10:13,342 --> 01:10:15,528
♪I will be your humble servant
1706
01:10:15,529 --> 01:10:17,713
And your love is my reward
1707
01:10:17,780 --> 01:10:19,682
♪Dominique, nique, nique
1708
01:10:19,683 --> 01:10:21,584
I will follow Dominique
1709
01:10:21,684 --> 01:10:24,853
♪His burdens will I share
1710
01:10:24,920 --> 01:10:26,739
♪For his courage will I pray
1711
01:10:26,740 --> 01:10:28,557
His teachings to obey
1712
01:10:28,624 --> 01:10:31,961
♪His words shall be my prayer
1713
01:10:32,061 --> 01:10:33,729
♪By the kindness of his heart
1714
01:10:33,730 --> 01:10:35,397
And the labor of his hand
1715
01:10:35,464 --> 01:10:37,199
- ♪He brought love
- And understanding
1716
01:10:37,266 --> 01:10:39,802
♪As he wandered through the land
1717
01:10:39,902 --> 01:10:41,470
♪Dominique, nique, nique
1718
01:10:41,570 --> 01:10:44,190
♪I will tell of Dominique
1719
01:10:44,191 --> 01:10:46,809
His goodness to acclaim
1720
01:10:46,909 --> 01:10:48,678
♪And I pray the song I sing
1721
01:10:48,679 --> 01:10:50,446
Will some simple pleasure bring
1722
01:10:50,546 --> 01:10:52,248
♪All the world
1723
01:10:52,249 --> 01:10:53,949
shall know his name
1724
01:10:54,049 --> 01:10:55,835
♪Dominique the mighty warrior
1725
01:10:55,836 --> 01:10:57,620
Was a soldier of the Lord
1726
01:10:57,720 --> 01:10:59,822
♪His armor was devotion
1727
01:10:59,823 --> 01:11:01,924
And the gospel was his sword
1728
01:11:01,991 --> 01:11:03,759
♪Dominique, nique, nique
1729
01:11:03,826 --> 01:11:05,661
♪It was good Saint Dominique
1730
01:11:05,761 --> 01:11:08,831
♪He lived for you and me
1731
01:11:08,931 --> 01:11:10,716
♪From his labors long ago
1732
01:11:10,717 --> 01:11:12,501
Came a better world I know
1733
01:11:12,601 --> 01:11:15,971
♪And his love shall always be
1734
01:11:16,071 --> 01:11:18,007
- ♪Through the blazing
- Heat of summer
1735
01:11:18,107 --> 01:11:19,675
♪And the chill of winter snow
1736
01:11:19,775 --> 01:11:21,861
♪I will follow Dominique
1737
01:11:21,862 --> 01:11:23,946
In his footsteps I will go
1738
01:11:24,013 --> 01:11:25,915
♪Dominique, nique, nique
1739
01:11:25,916 --> 01:11:27,816
I will follow Dominique
1740
01:11:27,916 --> 01:11:31,020
♪His burdens will I share
1741
01:11:31,120 --> 01:11:33,022
♪For his courage will I pray
1742
01:11:33,122 --> 01:11:34,923
♪His teachings to obey
1743
01:11:34,990 --> 01:11:37,626
♪His words shall be my prayer
1744
01:11:40,362 --> 01:11:41,730
-Oh, Sister Ann.
1745
01:11:41,731 --> 01:11:43,098
-It was really beautiful.
1746
01:11:48,837 --> 01:11:50,089
Well, we must be sure
1747
01:11:50,090 --> 01:11:51,340
to thank Mr. Gerarde...
1748
01:11:51,440 --> 01:11:53,709
- ...for making it possible
- For us to see this.
1749
01:11:53,809 --> 01:11:55,611
- It was kind of him,
- Wasn't it?
1750
01:11:55,678 --> 01:11:57,430
But now it is over and we must
1751
01:11:57,431 --> 01:11:59,181
get back to our work...
1752
01:11:59,281 --> 01:12:01,483
which has suffered a bit.
1753
01:12:01,550 --> 01:12:03,118
- Not that a
- Luxury isn't good...
1754
01:12:03,185 --> 01:12:05,204
for the human spirit once in
1755
01:12:05,205 --> 01:12:07,222
a while but in small doses.
1756
01:12:07,323 --> 01:12:09,442
Too many luxuries can become
1757
01:12:09,443 --> 01:12:11,560
as everyday and as expected...
1758
01:12:11,660 --> 01:12:13,229
as, well,
1759
01:12:13,230 --> 01:12:14,797
Sister Cluny's nightly stew.
1760
01:12:14,863 --> 01:12:16,198
[ALL LAUGH]
1761
01:12:16,298 --> 01:12:18,150
So, daughters, let us be
1762
01:12:18,151 --> 01:12:20,002
thankful that tonight...
1763
01:12:20,069 --> 01:12:22,071
Samaritan House will be
1764
01:12:22,072 --> 01:12:24,073
once more in repose.
1765
01:12:28,811 --> 01:12:31,781
She's forgotten we promised to
1766
01:12:31,782 --> 01:12:34,750
be at Primavera to sign papers.
1767
01:12:34,850 --> 01:12:37,586
♪May the Lord keep thy soul
1768
01:12:37,686 --> 01:12:39,688
♪May the Lord keep thy coming in
1769
01:12:39,689 --> 01:12:41,690
And thy going out
1770
01:12:41,757 --> 01:12:45,260
♪From henceforth now and forever
1771
01:12:52,701 --> 01:12:54,770
[NUN SPEAKING IN LATIN]
1772
01:12:54,870 --> 01:12:56,739
[BELL RINGING]
1773
01:12:58,674 --> 01:13:00,576
[ALL SPEAK IN LATIN]
1774
01:13:04,380 --> 01:13:05,948
[MOTHER SPEAKS IN LATIN]
1775
01:13:10,719 --> 01:13:13,021
I want to talk to Sister Ann.
1776
01:13:13,088 --> 01:13:15,057
- She's not here.
- May I help you?
1777
01:13:15,124 --> 01:13:16,725
It's got to be her.
1778
01:13:16,792 --> 01:13:18,427
I'm sorry, but she's in Bruges.
1779
01:13:18,428 --> 01:13:20,062
Some business about her work.
1780
01:13:20,129 --> 01:13:22,631
- -We expect her back tonight.
- -That won't help.
1781
01:13:22,731 --> 01:13:25,100
- Well, Sister Ann isn't the only
- Nun here.
1782
01:13:25,200 --> 01:13:26,452
I'm willing to help
1783
01:13:26,453 --> 01:13:27,703
if I knew what you wanted.
1784
01:13:27,770 --> 01:13:30,139
- I only wanted her because,
- Dom likes her.
1785
01:13:30,239 --> 01:13:32,591
My father's been dragged off.
1786
01:13:32,592 --> 01:13:34,943
Dom's all alone.
1787
01:13:35,043 --> 01:13:36,261
-Hell, forget it!
1788
01:13:36,262 --> 01:13:37,479
-Wait.
1789
01:13:39,148 --> 01:13:41,617
- -Wait.
- -"You can leave him with me."
1790
01:13:41,717 --> 01:13:42,885
That's what she said.
1791
01:13:42,951 --> 01:13:44,053
"I want to help you.
1792
01:13:44,054 --> 01:13:45,154
I'll pray for you."
1793
01:13:45,254 --> 01:13:47,790
- All that bunk.
- Where is she when you need her?
1794
01:13:47,890 --> 01:13:49,892
- But she isn't the only
- Nun here. I'll...
1795
01:13:49,958 --> 01:13:51,827
I didn't come for anyone else.
1796
01:13:51,927 --> 01:13:53,729
You're a stranger to Dom.
1797
01:13:53,796 --> 01:13:55,731
- She tells him stories.
- What could you do?
1798
01:13:55,798 --> 01:13:57,600
-Well, I can tell him stories...
1799
01:13:57,601 --> 01:13:59,401
-I'm gonna take him with me.
1800
01:13:59,468 --> 01:14:00,870
I don't need her.
1801
01:14:00,871 --> 01:14:02,271
I don't need any of you.
1802
01:14:06,675 --> 01:14:07,976
Dominic?
1803
01:14:10,245 --> 01:14:12,181
-There doesn't seem to be any...
1804
01:14:12,182 --> 01:14:14,116
-Someone's in there.
1805
01:14:14,183 --> 01:14:16,585
Dominic? It's Sister Ann.
1806
01:14:17,586 --> 01:14:19,188
Dominic?
1807
01:14:19,288 --> 01:14:21,523
Open the door, dear.
1808
01:14:21,623 --> 01:14:23,592
I'm so glad.
1809
01:14:26,528 --> 01:14:27,663
Dominic, have you
1810
01:14:27,664 --> 01:14:28,797
been here all alone?
1811
01:14:28,864 --> 01:14:30,365
Oh, your hands are like ice.
1812
01:14:30,466 --> 01:14:32,835
Nicole said you couldn't come.
1813
01:14:32,935 --> 01:14:35,103
Well, I came as soon as I could.
1814
01:14:35,170 --> 01:14:38,006
Oh, my. Now...
1815
01:14:52,321 --> 01:14:53,455
[DOMINIC HICCUPS]
1816
01:14:53,522 --> 01:14:55,207
-Oh, God bless you.
1817
01:14:55,208 --> 01:14:56,892
-God bless you too.
1818
01:14:56,992 --> 01:14:58,627
Feeling better?
1819
01:14:58,694 --> 01:15:01,514
-Where's your father, Dominic?
1820
01:15:01,515 --> 01:15:04,333
-In jail.
1821
01:15:04,399 --> 01:15:07,636
And Nicole, where did she go?
1822
01:15:07,703 --> 01:15:09,905
- To work.
- We didn't have any money.
1823
01:15:10,005 --> 01:15:11,290
ANN: You were very brave
1824
01:15:11,291 --> 01:15:12,574
to stay all by yourself.
1825
01:15:12,674 --> 01:15:14,710
I know. Is there any more?
1826
01:15:14,810 --> 01:15:16,011
Well, let's see
1827
01:15:16,012 --> 01:15:17,212
what we can find.
1828
01:15:17,312 --> 01:15:18,847
Well, that won't do.
1829
01:15:18,914 --> 01:15:20,900
Oh, there's nothing in here
1830
01:15:20,901 --> 01:15:22,885
but two big brown B-U-G-S.
1831
01:15:24,520 --> 01:15:25,988
Dead, thank goodness.
1832
01:15:26,054 --> 01:15:28,090
Oh, we have a lot of them here.
1833
01:15:28,190 --> 01:15:29,308
That settles it.
1834
01:15:29,309 --> 01:15:30,425
He can't stay here.
1835
01:15:30,526 --> 01:15:31,977
How'd you like to spend the
1836
01:15:31,978 --> 01:15:33,428
night at Samaritan House. Dom?
1837
01:15:33,529 --> 01:15:35,898
- We'll put a cot
- In the big room downstairs.
1838
01:15:35,998 --> 01:15:37,432
All right.
1839
01:15:37,533 --> 01:15:39,068
I'll get his things ready. His
1840
01:15:39,069 --> 01:15:40,602
pajamas and whatever he needs.
1841
01:15:40,702 --> 01:15:43,772
I sleep naked.
1842
01:15:43,872 --> 01:15:46,341
I did too when I was your age.
1843
01:15:46,408 --> 01:15:47,576
Very well, then.
1844
01:15:47,577 --> 01:15:48,744
He'll need a sweater.
1845
01:15:48,844 --> 01:15:51,063
I'll leave a note for Nicole
1846
01:15:51,064 --> 01:15:53,282
so she won't worry about you.
1847
01:15:53,382 --> 01:15:55,284
It's all right.
1848
01:15:58,287 --> 01:16:00,756
What are you gonna say?
1849
01:16:00,856 --> 01:16:04,293
"Dom will stay with us
1850
01:16:04,294 --> 01:16:07,729
until you call for him.
1851
01:16:10,132 --> 01:16:13,552
I promise to take good care of
1852
01:16:13,553 --> 01:16:16,972
him, Nicole, so do not worry.
1853
01:16:18,206 --> 01:16:23,312
He is safe with me, Sister Ann."
1854
01:16:23,412 --> 01:16:24,730
-Good.
1855
01:16:24,731 --> 01:16:26,048
-Good.
1856
01:16:33,088 --> 01:16:34,556
[ALL SINGING]
1857
01:16:45,601 --> 01:16:46,735
Down.
1858
01:16:46,802 --> 01:16:48,070
Up.
1859
01:16:48,136 --> 01:16:49,688
-Down.
1860
01:16:49,689 --> 01:16:51,239
-That's my place.
1861
01:16:51,306 --> 01:16:54,109
Down, up, down.
1862
01:16:54,176 --> 01:16:55,344
All together now.
1863
01:16:55,444 --> 01:16:56,679
♪Oh, how I wish I were
1864
01:16:56,680 --> 01:16:57,913
a Pied Piper
1865
01:16:57,980 --> 01:17:00,015
- ♪I'd play a happy song
- -Sing, Michel.
1866
01:17:00,115 --> 01:17:02,784
- ♪When I dance down the street
- The children would follow
1867
01:17:02,851 --> 01:17:04,620
♪And sing as we go along
1868
01:17:04,686 --> 01:17:06,688
Very good.
1869
01:17:09,091 --> 01:17:15,364
Everybody come.
1870
01:17:15,464 --> 01:17:18,800
♪Who wants to be the Pied Piper?
1871
01:17:18,867 --> 01:17:20,869
- All right, Dom.
- You be the Pied Piper.
1872
01:17:20,969 --> 01:17:22,237
I'm the Pied Piper.
1873
01:17:22,238 --> 01:17:23,505
Everyone follow me.
1874
01:17:27,809 --> 01:17:29,094
♪And when the grownups
1875
01:17:29,095 --> 01:17:30,379
Heard the little children
1876
01:17:30,479 --> 01:17:32,547
♪Sing the Pied Piper's song
1877
01:17:32,648 --> 01:17:33,966
♪Then maybe they'd learn
1878
01:17:33,967 --> 01:17:35,283
To love one another
1879
01:17:35,350 --> 01:17:37,986
♪And sing as we go along
1880
01:17:45,861 --> 01:17:47,663
ANN: Oh, Mrs. Bouchet, please,
1881
01:17:47,664 --> 01:17:49,464
the gate must remain closed.
1882
01:17:49,531 --> 01:17:50,849
Oh, I'm sorry, Sister.
1883
01:17:50,850 --> 01:17:52,167
Run along, Rene.
1884
01:17:52,234 --> 01:17:55,404
Come, Rene, you're late.
1885
01:17:55,405 --> 01:17:58,573
Come on.
1886
01:17:58,674 --> 01:17:59,674
Who's first?
1887
01:17:59,708 --> 01:18:01,743
Slide down. I'll catch you.
1888
01:18:04,846 --> 01:18:06,181
There she is, Robert.
1889
01:18:06,248 --> 01:18:07,916
Come on, Dominic, that's a boy.
1890
01:18:07,917 --> 01:18:09,584
I want to try it too.
1891
01:18:09,685 --> 01:18:11,253
Whee, oops, oh.
1892
01:18:11,353 --> 01:18:14,089
Thank you, dear.
1893
01:18:14,189 --> 01:18:16,525
Whoo!
1894
01:18:16,591 --> 01:18:18,694
- -Robert!
- -You're surprised to see me.
1895
01:18:18,760 --> 01:18:21,263
- I came to tell the famous
- Singing Nun, that Primavera...
1896
01:18:21,363 --> 01:18:22,381
wants to send her
1897
01:18:22,382 --> 01:18:23,398
on a world tour.
1898
01:18:23,498 --> 01:18:25,333
- -You must be joking.
- -No.
1899
01:18:25,400 --> 01:18:27,269
- Can we talk somewhere
- Without the music?
1900
01:18:27,369 --> 01:18:28,503
Oh, yes.
1901
01:18:28,570 --> 01:18:30,572
- Children, play by yourselves
- For a while.
1902
01:18:30,672 --> 01:18:32,183
- -Dom, you're the Pied Piper.
- -Right.
1903
01:18:32,207 --> 01:18:33,742
- -So, Pied Piper, pipe.
- -Right.
1904
01:18:33,842 --> 01:18:37,579
Rats and mice, follow Dominic.
1905
01:18:37,679 --> 01:18:39,081
Think of it, Lucienne.
1906
01:18:39,181 --> 01:18:40,983
Paris, London, New York,
1907
01:18:40,984 --> 01:18:42,784
California, Japan.
1908
01:18:42,884 --> 01:18:45,687
All those wonderful places.
1909
01:18:45,754 --> 01:18:47,956
- And doing what you like to do
- Best, singing.
1910
01:18:48,056 --> 01:18:50,392
With Sister Adele, singing all
1911
01:18:50,393 --> 01:18:52,728
around the wide, wide world.
1912
01:18:52,794 --> 01:18:54,696
But, of course, I cannot go.
1913
01:18:54,763 --> 01:18:56,348
-Why can't you go?
1914
01:18:56,349 --> 01:18:57,933
-Because my life is here.
1915
01:18:58,033 --> 01:18:59,968
- I admit you had
- This wonderful dedication.
1916
01:19:00,068 --> 01:19:01,636
- You tried it
- And I respect that.
1917
01:19:01,737 --> 01:19:03,389
Things have changed. You have a
1918
01:19:03,390 --> 01:19:05,040
chance for a life in the world.
1919
01:19:05,107 --> 01:19:06,692
Is the good you do for
1920
01:19:06,693 --> 01:19:08,276
a few worth more than for...
1921
01:19:08,376 --> 01:19:09,644
millions as a singer?
1922
01:19:09,745 --> 01:19:11,413
- -I can't listen.
- -Let me finish.
1923
01:19:11,480 --> 01:19:13,115
Take a close look at
1924
01:19:13,116 --> 01:19:14,750
what you do as a nun.
1925
01:19:14,816 --> 01:19:15,934
Taking care of other
1926
01:19:15,935 --> 01:19:17,052
women's children?
1927
01:19:17,119 --> 01:19:18,587
My God, what a waste.
1928
01:19:18,653 --> 01:19:20,572
You should be having
1929
01:19:20,573 --> 01:19:22,491
children of your own.
1930
01:19:22,591 --> 01:19:24,392
[TYRES SCREECH, KID SCREAMS]
1931
01:19:24,459 --> 01:19:26,394
The children.
1932
01:19:35,737 --> 01:19:37,572
Dom.
1933
01:19:41,843 --> 01:19:43,595
I didn't see him until the last
1934
01:19:43,596 --> 01:19:45,347
minute. He ran in front of me.
1935
01:19:45,447 --> 01:19:48,450
- -No, no, don't move him, Sister.
- DRIVER: I didn't mean to.
1936
01:19:58,460 --> 01:20:00,112
-Call an ambulance. Quickly.
1937
01:20:00,113 --> 01:20:01,763
-Yes, Father.
1938
01:20:20,382 --> 01:20:24,152
♪With you, I shall walk...
1939
01:20:27,722 --> 01:20:31,393
♪With you...
1940
01:20:31,493 --> 01:20:33,328
[SOBBING]
1941
01:21:01,857 --> 01:21:04,259
Father?
1942
01:21:04,359 --> 01:21:06,561
Any word?
1943
01:21:06,661 --> 01:21:08,563
Then we keep praying, huh?
1944
01:21:08,663 --> 01:21:09,881
I've been trying to pray,
1945
01:21:09,882 --> 01:21:11,099
Father.
1946
01:21:11,199 --> 01:21:12,434
But I cannot.
1947
01:21:12,534 --> 01:21:14,236
It was an accident.
1948
01:21:14,237 --> 01:21:15,937
You mustn't blame yourself.
1949
01:21:16,037 --> 01:21:17,873
Can't pray?
1950
01:21:17,939 --> 01:21:20,675
No. I've tried.
1951
01:21:20,742 --> 01:21:22,444
Father, l need your help.
1952
01:21:22,544 --> 01:21:24,413
God deserved better from me,
1953
01:21:24,414 --> 01:21:26,281
but I've given him nothing.
1954
01:21:26,381 --> 01:21:27,616
What have I given anyone?
1955
01:21:27,716 --> 01:21:29,451
- Your songs,
- Your music.
1956
01:21:29,551 --> 01:21:31,720
- Don't you think you've won
- A victory through them?
1957
01:21:31,786 --> 01:21:34,172
What kind of victory, Father,
1958
01:21:34,173 --> 01:21:36,558
if I've lost myself winning it?
1959
01:21:36,625 --> 01:21:38,260
I am a priest.
1960
01:21:38,360 --> 01:21:40,279
That means, that I should be
1961
01:21:40,280 --> 01:21:42,197
able to give you some answers.
1962
01:21:42,264 --> 01:21:44,466
- You see,
- I pray with this in my hand.
1963
01:21:44,566 --> 01:21:47,569
Oh, it means a great deal to me.
1964
01:21:47,636 --> 01:21:49,471
How much does your music
1965
01:21:49,472 --> 01:21:51,306
mean to you?
1966
01:21:51,406 --> 01:21:52,824
It was a friend,
1967
01:21:52,825 --> 01:21:54,242
a gift from God.
1968
01:21:54,309 --> 01:21:57,479
I sang to him with my guitar.
1969
01:21:57,579 --> 01:21:59,865
But I used it for my own glory,
1970
01:21:59,866 --> 01:22:02,150
my own importance.
1971
01:22:02,250 --> 01:22:03,318
I liked being made a
1972
01:22:03,319 --> 01:22:04,386
fuss over, Father.
1973
01:22:04,452 --> 01:22:06,805
I like being The Singing Nun,
1974
01:22:06,806 --> 01:22:09,157
who could make millions.
1975
01:22:09,257 --> 01:22:10,792
And I cheapened his gift
1976
01:22:10,793 --> 01:22:12,327
and he's taken it from me.
1977
01:22:12,427 --> 01:22:14,513
He's taken nothing from you.
1978
01:22:14,514 --> 01:22:16,598
He's not a vengeful God, Sister.
1979
01:22:16,665 --> 01:22:18,300
-Then why can I not pray now?
1980
01:22:18,301 --> 01:22:19,935
-You can pray.
1981
01:22:20,001 --> 01:22:21,586
If there is anything I know in
1982
01:22:21,587 --> 01:22:23,171
this life, everyone can pray.
1983
01:22:23,271 --> 01:22:24,856
-You are praying right now.
1984
01:22:24,857 --> 01:22:26,441
-No, I'm not.
1985
01:22:26,508 --> 01:22:28,276
I'm not and I have not been.
1986
01:22:28,343 --> 01:22:29,978
Oh, Father, can't you see? I've
1987
01:22:29,979 --> 01:22:31,613
been living half in one world...
1988
01:22:31,680 --> 01:22:33,599
and half in another
1989
01:22:33,600 --> 01:22:35,517
and I'm lost.
1990
01:22:35,617 --> 01:22:37,852
Lost between them.
1991
01:22:44,859 --> 01:22:46,828
I've been aware of that.
1992
01:22:49,831 --> 01:22:51,183
Do you want to leave the
1993
01:22:51,184 --> 01:22:52,534
convent?
1994
01:22:52,634 --> 01:22:53,634
No.
1995
01:22:54,803 --> 01:22:57,839
You answer so quickly. Think.
1996
01:22:57,939 --> 01:22:59,491
And don't expect anyone else
1997
01:22:59,492 --> 01:23:01,042
to make that decision for you.
1998
01:23:01,142 --> 01:23:03,345
That decision was made long ago.
1999
01:23:06,348 --> 01:23:08,500
Father, when you see Robert, can
2000
01:23:08,501 --> 01:23:10,652
you give him a message for me?
2001
01:23:10,719 --> 01:23:12,854
Of course.
2002
01:23:12,954 --> 01:23:14,222
Will you...?
2003
01:23:14,322 --> 01:23:16,091
Will you tell him I hope... his
2004
01:23:16,092 --> 01:23:17,859
life will be fulfilled?
2005
01:23:21,563 --> 01:23:24,632
And what about your life?
2006
01:23:24,699 --> 01:23:26,518
Make certain, Sister Ann,
2007
01:23:26,519 --> 01:23:28,336
search your heart.
2008
01:23:32,807 --> 01:23:35,143
Thank you, Father.
2009
01:23:44,019 --> 01:23:46,054
What have I done to you?
2010
01:23:48,023 --> 01:23:50,058
What have I done to you?
2011
01:23:53,228 --> 01:23:54,246
[POP MUSIC PLAYING
2012
01:23:54,247 --> 01:23:55,263
[OVER SPEAKERS]
2013
01:25:18,947 --> 01:25:20,915
[CLEMENTI SPEAKING IN LATIN]
2014
01:25:23,451 --> 01:25:24,752
Amen.
2015
01:25:28,156 --> 01:25:30,091
[DRAMATIC MUSIC]
2016
01:26:16,804 --> 01:26:18,423
Hail Mary, full of grace,
2017
01:26:18,424 --> 01:26:20,041
the Lord is with thee.
2018
01:26:20,141 --> 01:26:22,877
Blessed art thou amongst women.
2019
01:26:22,977 --> 01:26:24,746
Blessed is the fruit of thy
2020
01:26:24,747 --> 01:26:26,514
womb, Jesus.
2021
01:26:26,581 --> 01:26:28,082
Holy Mary, mother of God...
2022
01:26:28,183 --> 01:26:30,218
pray for us sinners now
2023
01:26:30,219 --> 01:26:32,253
and at the hour of our death.
2024
01:26:32,353 --> 01:26:33,688
Holy Mary, mother of God,
2025
01:26:33,689 --> 01:26:35,023
pray for...
2026
01:26:35,089 --> 01:26:36,457
us sinners now
2027
01:26:36,458 --> 01:26:37,825
and at the hour of...
2028
01:26:58,546 --> 01:27:00,248
Oh, thank you, thank you,
2029
01:27:00,249 --> 01:27:01,950
thank you, God.
2030
01:27:02,050 --> 01:27:03,952
Thank you.
2031
01:27:22,637 --> 01:27:24,105
Sister, guess what.
2032
01:27:24,205 --> 01:27:25,874
I can leave my cast on
2033
01:27:25,875 --> 01:27:27,542
for another whole week.
2034
01:27:27,609 --> 01:27:30,245
- -You have a very nice doctor.
- -Yes.
2035
01:27:30,311 --> 01:27:32,146
- I came to say goodbye,
- Mr. Arlien.
2036
01:27:32,247 --> 01:27:33,532
Yes, I guess you heard
2037
01:27:33,533 --> 01:27:34,816
we were leaving this town.
2038
01:27:34,916 --> 01:27:36,651
We're going to my grandma's. She
2039
01:27:36,652 --> 01:27:38,386
has a farm, pig and everything.
2040
01:27:38,453 --> 01:27:40,222
-Oh, pigs are lovely.
2041
01:27:40,223 --> 01:27:41,990
-Yes.
2042
01:27:42,090 --> 01:27:44,225
- We'll be all right now,
- Sister. I...
2043
01:27:44,292 --> 01:27:47,161
- There's enough man, left in me
- To give him what he...
2044
01:27:47,262 --> 01:27:48,513
needs and to get from
2045
01:27:48,514 --> 01:27:49,764
him what I need.
2046
01:27:49,831 --> 01:27:51,566
I'm glad for you
2047
01:27:51,567 --> 01:27:53,301
and Dom and Nicole.
2048
01:27:53,401 --> 01:27:55,203
I don't think the fresh air and
2049
01:27:55,204 --> 01:27:57,005
the fresh life appeal to her.
2050
01:28:04,012 --> 01:28:05,213
I wanted to say goodbye
2051
01:28:05,214 --> 01:28:06,414
to you alone.
2052
01:28:06,481 --> 01:28:08,717
I wanted to tell you how sorry I
2053
01:28:08,718 --> 01:28:10,952
am about what happened to Dom.
2054
01:28:11,019 --> 01:28:13,121
- You won't have to worry
- About him anymore.
2055
01:28:13,187 --> 01:28:14,305
You won't have to worry
2056
01:28:14,306 --> 01:28:15,423
about any of us.
2057
01:28:15,490 --> 01:28:18,026
- We'll be out in the country
- With the pigs.
2058
01:28:18,126 --> 01:28:19,661
You'll like it there.
2059
01:28:19,761 --> 01:28:21,396
-Is that what you came to tell?
2060
01:28:21,397 --> 01:28:23,031
-Yes.
2061
01:28:23,131 --> 01:28:24,466
Well, you've told me.
2062
01:28:24,467 --> 01:28:25,800
Goodbye.
2063
01:28:25,867 --> 01:28:27,118
I haven't been much of
2064
01:28:27,119 --> 01:28:28,369
a friend to you, Nicole.
2065
01:28:28,469 --> 01:28:30,505
You always thought I interfered.
2066
01:28:30,506 --> 01:28:32,540
Perhaps I did.
2067
01:28:32,640 --> 01:28:34,776
- But I care what happens
- To you...
2068
01:28:34,842 --> 01:28:36,077
and wherever you go
2069
01:28:36,078 --> 01:28:37,312
or I may go,
2070
01:28:37,378 --> 01:28:38,496
I will always care
2071
01:28:38,497 --> 01:28:39,614
what happens to you.
2072
01:28:39,681 --> 01:28:41,049
Why?
2073
01:28:41,149 --> 01:28:42,300
Why should you care?
2074
01:28:42,301 --> 01:28:43,451
No one else does.
2075
01:28:43,518 --> 01:28:45,353
Because we're so much alike.
2076
01:28:45,453 --> 01:28:47,389
You see, I've been bewildered
2077
01:28:47,390 --> 01:28:49,324
and confused and frightened too.
2078
01:28:49,390 --> 01:28:51,392
Then you know I've been
2079
01:28:51,393 --> 01:28:53,394
blaming you for everything.
2080
01:28:53,494 --> 01:28:54,596
I should have been
2081
01:28:54,597 --> 01:28:55,697
taking care of him...
2082
01:28:55,797 --> 01:28:57,265
but I left him alone
2083
01:28:57,266 --> 01:28:58,733
because I wanted to go out.
2084
01:28:58,833 --> 01:29:00,952
I was sick of him, I was sick
2085
01:29:00,953 --> 01:29:03,071
of this place, and everything.
2086
01:29:03,171 --> 01:29:05,190
I wanted to have some fun.
2087
01:29:05,191 --> 01:29:07,208
Oh, God, Sister, fun!
2088
01:29:11,512 --> 01:29:13,314
That's all over, Nicole.
2089
01:29:13,381 --> 01:29:15,416
- Things will be different
- For you now.
2090
01:29:15,516 --> 01:29:18,419
Better, happier.
2091
01:29:18,519 --> 01:29:21,255
Do you really believe that?
2092
01:29:21,356 --> 01:29:25,893
Yes, I do. Completely.
2093
01:29:25,993 --> 01:29:30,932
Well, they're waiting for me.
2094
01:29:31,032 --> 01:29:33,985
Nicole, before you go
2095
01:29:33,986 --> 01:29:36,938
I want to give you this.
2096
01:29:40,708 --> 01:29:42,443
Your guitar, Sister?
2097
01:29:42,543 --> 01:29:44,062
-I don't know how to play.
2098
01:29:44,063 --> 01:29:45,580
-It doesn't matter.
2099
01:29:45,680 --> 01:29:47,632
I wanted to give you something.
2100
01:29:47,633 --> 01:29:49,584
It's all I have. Please take it.
2101
01:29:49,684 --> 01:29:51,653
And when you feel all alone, it
2102
01:29:51,654 --> 01:29:53,621
may speak to you as it did to...
2103
01:29:53,721 --> 01:29:55,723
me and remind you that
2104
01:29:55,724 --> 01:29:57,725
God is with you, always.
2105
01:30:13,374 --> 01:30:16,144
- -Let me have that bag, Sister.
- -Oh, thank you.
2106
01:30:19,814 --> 01:30:22,049
Goodbye, Sister.
2107
01:30:22,116 --> 01:30:23,484
Goodbye, Dom.
2108
01:30:23,584 --> 01:30:24,819
I want my name
2109
01:30:24,820 --> 01:30:26,053
to be Dominic now.
2110
01:30:27,422 --> 01:30:29,757
Then goodbye, Dominic.
2111
01:30:40,768 --> 01:30:42,603
Goodbye, Mr. Arlien.
2112
01:30:42,670 --> 01:30:44,639
Goodbye, Sister.
2113
01:31:12,033 --> 01:31:13,835
[BELL TOLLING]
2114
01:31:27,048 --> 01:31:28,450
Robert, you didn't have to
2115
01:31:28,451 --> 01:31:29,851
come in the back door.
2116
01:31:29,951 --> 01:31:31,403
-Next time, come in the front.
2117
01:31:31,404 --> 01:31:32,854
-I'll do that.
2118
01:31:32,954 --> 01:31:33,988
- -Do you mind?
- -No.
2119
01:31:34,055 --> 01:31:36,123
How's the recording business?
2120
01:31:36,190 --> 01:31:38,826
- That record you persuaded me
- To make, Father.
2121
01:31:38,893 --> 01:31:39,961
It opened up a whole
2122
01:31:39,962 --> 01:31:41,028
new world to me.
2123
01:31:41,128 --> 01:31:42,647
If I knew it'd end like this,
2124
01:31:42,648 --> 01:31:44,165
I'd have turned you down.
2125
01:31:44,232 --> 01:31:45,734
If I saw my own part in it,
2126
01:31:45,735 --> 01:31:47,235
there'd be no deal.
2127
01:31:47,335 --> 01:31:49,037
I've decided I am a priest,
2128
01:31:49,038 --> 01:31:50,738
not a promoter.
2129
01:31:50,838 --> 01:31:52,673
I can't even find her.
2130
01:31:52,740 --> 01:31:54,492
She's left my life
2131
01:31:54,493 --> 01:31:56,244
as abruptly as she reentered it.
2132
01:31:56,344 --> 01:31:57,862
I've been to the Samaritan
2133
01:31:57,863 --> 01:31:59,380
House. They told me she left.
2134
01:31:59,480 --> 01:32:01,516
That's all they would say.
2135
01:32:01,582 --> 01:32:03,584
Do you know where she is?
2136
01:32:05,019 --> 01:32:06,821
I know she's happy.
2137
01:32:06,888 --> 01:32:08,573
Isn't that the greatest thing a
2138
01:32:08,574 --> 01:32:10,258
man can wish for his love?
2139
01:32:10,358 --> 01:32:12,026
Oh, I know, it is better to
2140
01:32:12,027 --> 01:32:13,694
think that he brings the joy.
2141
01:32:13,761 --> 01:32:16,597
But for some, joy is a bird
2142
01:32:16,598 --> 01:32:19,433
soaring upwards.
2143
01:32:19,534 --> 01:32:21,569
It cannot be earthbound.
2144
01:32:22,937 --> 01:32:25,740
Will you accept this, Robert?
2145
01:32:25,840 --> 01:32:28,042
- If only I knew
- The choice were her own.
2146
01:32:28,109 --> 01:32:29,644
It was. Please realize
2147
01:32:29,645 --> 01:32:31,178
and respect the fact...
2148
01:32:31,245 --> 01:32:33,047
that she closed the doors
2149
01:32:33,048 --> 01:32:34,849
between you, herself.
2150
01:32:40,187 --> 01:32:41,756
Thank you, Father.
2151
01:32:49,130 --> 01:32:51,132
Spoon next to the knife.
2152
01:32:51,232 --> 01:32:52,967
Spoon next to the knife.
2153
01:32:53,067 --> 01:32:55,136
Spoon next to the knife.
2154
01:32:55,236 --> 01:32:56,437
Sisters?
2155
01:32:56,537 --> 01:32:58,606
A letter from Sister Ann.
2156
01:32:58,706 --> 01:33:00,074
- -Sister Ann?
- -Yes, Sister Ann.
2157
01:33:00,141 --> 01:33:02,944
- A very quick worker,
- Great help to me in the kitchen.
2158
01:33:03,044 --> 01:33:04,629
Sets a beautiful table.
2159
01:33:04,630 --> 01:33:06,213
Spoon next to the knife.
2160
01:33:06,280 --> 01:33:07,782
NUN: Sisters.
2161
01:33:07,783 --> 01:33:09,283
-Well, shall I read it now?
2162
01:33:09,383 --> 01:33:10,818
Yes, please.
2163
01:33:12,053 --> 01:33:13,621
Thank you.
2164
01:33:18,659 --> 01:33:21,829
"Dear Mother, dear Sisters:
2165
01:33:21,929 --> 01:33:24,966
- The schoolbooks you sent arrived
- And were most welcome."
2166
01:33:25,066 --> 01:33:27,134
- Oh, good.
- And we were so worried.
2167
01:33:27,234 --> 01:33:28,836
"And while I still have some
2168
01:33:28,837 --> 01:33:30,438
difficulty with the dialect...
2169
01:33:30,504 --> 01:33:32,006
I try to teach
2170
01:33:32,007 --> 01:33:33,507
in the language of sympathy...
2171
01:33:33,608 --> 01:33:36,177
which is understood by all.
2172
01:33:36,277 --> 01:33:38,229
We travel many miles every day
2173
01:33:38,230 --> 01:33:40,181
to visit remote villages.
2174
01:33:40,281 --> 01:33:42,450
- ♪ We start very early in the
- Morning...
2175
01:33:42,516 --> 01:33:44,268
♪...because Africa is a country
2176
01:33:44,269 --> 01:33:46,020
where everybody...
2177
01:33:46,120 --> 01:33:49,624
♪...and everything starts early.
2178
01:33:49,690 --> 01:33:52,526
- ♪ We travel long hours
- Through a beautiful country...
2179
01:33:52,627 --> 01:33:54,662
♪...along dirt roads, carrying
2180
01:33:54,663 --> 01:33:56,697
a heavy load of supplies.
2181
01:33:56,797 --> 01:33:58,416
♪ And we pray for,
2182
01:33:58,417 --> 01:34:00,034
Mr. Ed Sullivan every day...
2183
01:34:00,134 --> 01:34:02,703
- ♪...for giving us
- Our most prized possession...
2184
01:34:02,803 --> 01:34:05,973
♪...the intrepid Dominique.
2185
01:34:06,040 --> 01:34:08,609
- ♪ Every day in this wonderful
- Land
2186
01:34:08,676 --> 01:34:11,012
♪ holds its own surprises.
2187
01:34:11,112 --> 01:34:12,497
♪ And we're learning
2188
01:34:12,498 --> 01:34:13,881
to accept them gracefully.
2189
01:34:13,981 --> 01:34:15,616
- ♪ I feel we're beginning
- To establish
2190
01:34:15,683 --> 01:34:17,185
♪ A wonderful rapport
2191
01:34:17,186 --> 01:34:18,686
everywhere we go.
2192
01:34:18,786 --> 01:34:21,172
♪ And I can assure you that
2193
01:34:21,173 --> 01:34:23,557
we're making many fast friends.
2194
01:34:23,658 --> 01:34:26,060
♪ We've set up small clinics.
2195
01:34:26,160 --> 01:34:28,496
♪ And the villagers give us
2196
01:34:28,497 --> 01:34:30,831
such a warm welcome...
2197
01:34:30,898 --> 01:34:32,567
♪...that we no longer
2198
01:34:32,568 --> 01:34:34,235
feel like strangers."
241734
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.