All language subtitles for The.Singing.Nun.1966.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,211 --> 00:00:12,379 [BELL TOLLING] 2 00:01:27,587 --> 00:01:29,422 [MOTOR STARTS] 3 00:04:32,739 --> 00:04:34,274 [HORN HONKS] 4 00:04:39,579 --> 00:04:40,980 - [HORSE WHINNIES, - NUN SHRIEKS] 5 00:04:47,420 --> 00:04:49,689 Are you hurt, Sister? 6 00:04:49,789 --> 00:04:51,658 - It's a miracle - We weren't both killed. 7 00:04:51,758 --> 00:04:52,959 Couldn't you see me, Sister? 8 00:04:53,026 --> 00:04:54,027 Yes, I... Of course... 9 00:04:54,028 --> 00:04:55,028 Are you all right? 10 00:04:55,128 --> 00:04:56,963 I had the right of way, Sister. 11 00:04:57,030 --> 00:04:58,148 I was coming down 12 00:04:58,149 --> 00:04:59,265 the centre of the road. 13 00:04:59,332 --> 00:05:01,167 - Right down the centre, - In plain sight. 14 00:05:01,267 --> 00:05:03,219 - You just couldn't miss me. 15 00:05:03,220 --> 00:05:05,171 - I almost didn't. 16 00:05:05,271 --> 00:05:07,373 - Oh, thank you. - Are you sure you're okay? 17 00:05:07,473 --> 00:05:09,309 Oh, yes. 18 00:05:09,375 --> 00:05:10,994 Oh, I'm all right. 19 00:05:10,995 --> 00:05:12,612 I hope the scooter's all right. 20 00:05:12,679 --> 00:05:14,397 You see, we all drive it 21 00:05:14,398 --> 00:05:16,115 at the convent. 22 00:05:16,182 --> 00:05:17,817 What a world. 23 00:05:17,884 --> 00:05:19,169 The last thing I expected 24 00:05:19,170 --> 00:05:20,453 to see coming at me 25 00:05:20,520 --> 00:05:23,356 is a nun on a scooter. 26 00:05:23,456 --> 00:05:24,491 [NUN GRUNTS, 27 00:05:24,492 --> 00:05:25,525 [MOTOR STARTS] 28 00:05:25,625 --> 00:05:27,227 What kind of nuns are they 29 00:05:27,228 --> 00:05:28,828 making at that convent nowadays? 30 00:05:28,895 --> 00:05:31,397 Hard-headed ones, thank God. 31 00:06:38,765 --> 00:06:39,899 [GEESE HONKING] 32 00:06:39,966 --> 00:06:41,301 Oh, my. 33 00:06:41,302 --> 00:06:42,635 Go on, here. 34 00:06:42,735 --> 00:06:44,103 I know. Who wants that? 35 00:06:44,104 --> 00:06:45,471 There you are. 36 00:06:45,571 --> 00:06:47,807 Tsk, tsk, tsk. Oh, dear. 37 00:06:47,907 --> 00:06:49,142 [BELL RINGS] 38 00:06:49,242 --> 00:06:50,877 There's someone at the door! 39 00:06:50,943 --> 00:06:52,211 [BELL RINGS] 40 00:06:52,278 --> 00:06:53,579 I'll go. 41 00:06:53,646 --> 00:06:56,382 - I hope it's, Father Clementi, - With more paint. 42 00:06:56,449 --> 00:06:58,651 I have to attend to everything. 43 00:06:58,751 --> 00:07:01,220 I can't be two places at once. 44 00:07:01,287 --> 00:07:02,822 [BELL RINGING] 45 00:07:04,290 --> 00:07:05,958 - -I'm getting it... - -Don't bother. 46 00:07:06,058 --> 00:07:08,060 - I was only peeling potatoes - For tonight's stew. 47 00:07:08,127 --> 00:07:09,796 - Nothing to do but answer - Doorbells. 48 00:07:09,896 --> 00:07:10,897 Well, as long as 49 00:07:10,898 --> 00:07:11,898 you're not busy. 50 00:07:14,634 --> 00:07:17,503 - Oh, I'm sorry. - I thought this was out of order. 51 00:07:17,603 --> 00:07:19,839 - Oh, no. It worked perfectly - With every pull. 52 00:07:19,939 --> 00:07:21,441 I'm Sister Ann. 53 00:07:21,507 --> 00:07:23,126 Oh, yes. I'm Sister Cluny. 54 00:07:23,127 --> 00:07:24,744 We were expecting you earlier. 55 00:07:24,811 --> 00:07:25,912 I'm a little late. 56 00:07:25,913 --> 00:07:27,013 I came on the scooter. 57 00:07:27,113 --> 00:07:28,148 I put it under the 58 00:07:28,149 --> 00:07:29,182 shed outside. 59 00:07:29,282 --> 00:07:32,351 Oh, I'm sorry. 60 00:07:32,452 --> 00:07:33,987 That, uh...? 61 00:07:33,988 --> 00:07:35,521 That is part of your effects? 62 00:07:35,621 --> 00:07:36,856 Sister Adele's in here 63 00:07:36,857 --> 00:07:38,090 and my guitar. 64 00:07:38,157 --> 00:07:39,625 - -Guitar? - -Yes, Sister. 65 00:07:39,692 --> 00:07:41,411 I would suggest the best place 66 00:07:41,412 --> 00:07:43,129 for her is in the music closet. 67 00:07:43,196 --> 00:07:45,631 I'll take good care of her. 68 00:07:45,698 --> 00:07:47,533 What's that funny smell? 69 00:07:47,633 --> 00:07:48,918 It's either fresh paint 70 00:07:48,919 --> 00:07:50,203 or my stew. 71 00:07:50,303 --> 00:07:52,171 - Well, let's hope it's - The fresh paint. 72 00:07:52,271 --> 00:07:53,706 [DOOR OPENS] 73 00:07:53,806 --> 00:07:55,875 Sister Ann, welcome. 74 00:07:57,543 --> 00:08:00,213 Oh, my dear child. 75 00:08:00,313 --> 00:08:02,381 Welcome to Samaritan House. 76 00:08:02,482 --> 00:08:03,650 Thank you, Mother. 77 00:08:03,651 --> 00:08:04,817 I'm so happy to be here. 78 00:08:04,884 --> 00:08:06,419 You must be tired after your 79 00:08:06,420 --> 00:08:07,954 trip and hungry too, I imagine. 80 00:08:08,020 --> 00:08:09,622 I was beginning to worry about 81 00:08:09,623 --> 00:08:11,224 you. You are a little late. 82 00:08:11,324 --> 00:08:14,026 - But I was riding along - Pretty fast on the scooter... 83 00:08:14,126 --> 00:08:16,128 - ...when this barge captain - Whistled at me. 84 00:08:16,195 --> 00:08:17,363 I mean the boat whistled. 85 00:08:17,463 --> 00:08:18,548 This farmer in a cart 86 00:08:18,549 --> 00:08:19,632 landing on my head... 87 00:08:19,699 --> 00:08:22,301 - ...and these cobblestone - Streets, I'm still bouncing. 88 00:08:22,368 --> 00:08:24,570 Well, anyway, you are here. 89 00:08:24,670 --> 00:08:26,739 - Did you have any difficulty - In finding us? 90 00:08:26,839 --> 00:08:29,175 - When I turned the corner, - I thought I must... 91 00:08:29,242 --> 00:08:32,211 - ...have the wrong address. The - Streets are so... And the people. 92 00:08:32,311 --> 00:08:33,913 We know. 93 00:08:34,013 --> 00:08:35,548 That's why this is the ideal 94 00:08:35,549 --> 00:08:37,083 spot for us, don't you think? 95 00:08:37,183 --> 00:08:39,335 Of course, Mother. I just hadn't 96 00:08:39,336 --> 00:08:41,487 pictured it as quite this ideal. 97 00:08:41,554 --> 00:08:44,190 - -I'm glad you got your guitar. - -I'll put it away. 98 00:08:44,257 --> 00:08:45,725 No, Sister Cluny. 99 00:08:45,825 --> 00:08:48,661 - It's quite allowable for - Sister Ann to keep it with her. 100 00:08:48,728 --> 00:08:50,696 - She won't be - A nuisance, Sister. 101 00:08:50,763 --> 00:08:52,265 - -Sister Ann. - -Sister Elise. 102 00:08:52,365 --> 00:08:54,476 - Wondered when you'd be here. - You're usually early. 103 00:08:54,500 --> 00:08:55,585 -I'm a little late... 104 00:08:55,586 --> 00:08:56,669 -Sister Ann. 105 00:08:56,736 --> 00:08:58,504 Sister Brigitte. 106 00:08:58,571 --> 00:09:00,540 Sister Mary. 107 00:09:00,606 --> 00:09:02,275 Sister Ann. 108 00:09:03,709 --> 00:09:05,344 Oh, this is a fine reunion. 109 00:09:05,411 --> 00:09:06,496 It's so good 110 00:09:06,497 --> 00:09:07,580 to see you. 111 00:09:07,680 --> 00:09:09,048 - -Guess how I got here? - -How? 112 00:09:09,115 --> 00:09:10,950 - I was permitted - To borrow the scooter. 113 00:09:11,050 --> 00:09:12,118 No, not really? 114 00:09:12,218 --> 00:09:14,053 - It turned out to be - Quite an adventure. 115 00:09:14,120 --> 00:09:15,872 This, this is going to be the 116 00:09:15,873 --> 00:09:17,623 community hall when it's over. 117 00:09:17,723 --> 00:09:19,592 All this? 118 00:09:20,793 --> 00:09:22,028 It's enormous. 119 00:09:22,094 --> 00:09:23,796 - MARY: We have our meals - Here too. 120 00:09:23,896 --> 00:09:25,098 NUN 1: And it'll be for 121 00:09:25,099 --> 00:09:26,299 dances and meetings... 122 00:09:26,399 --> 00:09:27,900 NUN 2: And singing and parties. 123 00:09:27,967 --> 00:09:29,647 - NUN 3: For all the neighborhood - People. 124 00:09:29,735 --> 00:09:30,937 Father Clementi, promised 125 00:09:30,938 --> 00:09:32,138 to make us some chairs... 126 00:09:32,238 --> 00:09:33,806 - ...and whatever else - We need here. 127 00:09:33,906 --> 00:09:35,358 -He's a wonderful carpenter. 128 00:09:35,359 --> 00:09:36,809 -Chairs? 129 00:09:36,909 --> 00:09:38,578 Oh, we could put six along that 130 00:09:38,579 --> 00:09:40,246 wall and four over there and... 131 00:09:40,313 --> 00:09:41,981 - Oh, I'm sorry, - I get carried away. 132 00:09:42,081 --> 00:09:43,599 NUN 4: I'll have the curtains 133 00:09:43,600 --> 00:09:45,117 ready in a day or so. 134 00:09:45,217 --> 00:09:46,435 NUN 5: When we're done, 135 00:09:46,436 --> 00:09:47,653 it won't look so empty. 136 00:09:47,753 --> 00:09:49,789 - Empty? Oh, I don't think - It looks empty. 137 00:09:49,889 --> 00:09:51,324 I think it looks wonderful. 138 00:09:51,424 --> 00:09:53,793 And if we move the piano over 139 00:09:53,794 --> 00:09:56,162 there... I'll give it a push. 140 00:09:56,262 --> 00:09:57,597 [NUNS GIGGLE] 141 00:09:57,663 --> 00:09:58,965 You see what I mean. 142 00:09:59,065 --> 00:10:00,200 Would you like to see 143 00:10:00,201 --> 00:10:01,334 the house now? 144 00:10:01,434 --> 00:10:02,969 I'd love to. 145 00:10:03,069 --> 00:10:04,570 [ALL CHATTERING] 146 00:10:06,439 --> 00:10:08,774 - I'm being taken on a tour of - Inspection, mother. 147 00:10:08,841 --> 00:10:10,510 Good. Start with the kitchen. 148 00:10:10,511 --> 00:10:12,178 You'll be there mostly. 149 00:10:12,278 --> 00:10:14,246 I don't mind. 150 00:10:17,083 --> 00:10:19,151 - What do you think of her, - Sister Cluny? 151 00:10:19,251 --> 00:10:20,653 Talks a lot. 152 00:10:20,753 --> 00:10:22,505 She has a natural enthusiasm. It 153 00:10:22,506 --> 00:10:24,256 may be what we need around here. 154 00:10:24,323 --> 00:10:25,925 We need workers, Mother, 155 00:10:25,926 --> 00:10:27,526 not enthusiastic guitar players. 156 00:10:27,627 --> 00:10:30,429 - -The guitar goes where she goes. - -A personal possession? 157 00:10:30,496 --> 00:10:31,647 A material remembrance 158 00:10:31,648 --> 00:10:32,798 of her past life? 159 00:10:32,865 --> 00:10:33,950 Is this part of our 160 00:10:33,951 --> 00:10:35,034 liberalization too? 161 00:10:35,134 --> 00:10:36,169 Yes, and I think 162 00:10:36,170 --> 00:10:37,203 for the better. 163 00:10:37,303 --> 00:10:39,906 Maybe. Why, she even came here 164 00:10:39,907 --> 00:10:42,508 unaccompanied, on a scooter. 165 00:10:42,608 --> 00:10:44,577 Her true and greatest protector 166 00:10:44,578 --> 00:10:46,545 was still with her. 167 00:10:46,646 --> 00:10:48,264 Why, I hoped they'd send us 168 00:10:48,265 --> 00:10:49,882 a more mature sister. 169 00:10:49,982 --> 00:10:52,685 - Ah, but we need our young nuns, - Sister Cluny. 170 00:10:52,785 --> 00:10:54,303 They come to us fresh 171 00:10:54,304 --> 00:10:55,821 from their tranquil convents... 172 00:10:55,888 --> 00:10:57,807 and still fired with their 173 00:10:57,808 --> 00:10:59,725 ambition to become missionaries. 174 00:10:59,825 --> 00:11:02,461 Eager, hopeful and... 175 00:11:02,528 --> 00:11:04,530 Well, yes, I must admit it, 176 00:11:04,531 --> 00:11:06,532 inexperienced. 177 00:11:06,632 --> 00:11:08,718 They're like girls graduating 178 00:11:08,719 --> 00:11:10,803 from school into the world. 179 00:11:10,870 --> 00:11:12,055 And their training here 180 00:11:12,056 --> 00:11:13,239 won't be easy. 181 00:11:13,339 --> 00:11:16,042 - Some of their bright dreams of - Becoming missionaries may... 182 00:11:16,142 --> 00:11:17,610 fade in the harsh reality 183 00:11:17,611 --> 00:11:19,078 of hard work. 184 00:11:19,178 --> 00:11:22,215 Some of them may even fail us 185 00:11:22,216 --> 00:11:25,251 or we may fail them. 186 00:11:25,351 --> 00:11:28,037 But those that go on, Sister 187 00:11:28,038 --> 00:11:30,723 Cluny, they will be nuns. 188 00:11:30,823 --> 00:11:32,408 I still say this brand-new one 189 00:11:32,409 --> 00:11:33,993 doesn't seem to have any... 190 00:11:34,060 --> 00:11:36,429 - ...special skills except - Playing that guitar. 191 00:11:36,529 --> 00:11:38,631 Don't be hard on that guitar. 192 00:11:38,632 --> 00:11:40,733 It belonged to her father. 193 00:11:40,833 --> 00:11:43,085 And she was a little girl during 194 00:11:43,086 --> 00:11:45,337 the dreadful war years when he... 195 00:11:45,404 --> 00:11:48,391 Well, the guitar is really the 196 00:11:48,392 --> 00:11:51,377 only family she's ever known. 197 00:11:51,444 --> 00:11:53,346 It's going to get 198 00:11:53,347 --> 00:11:55,247 noisy around here. 199 00:11:55,347 --> 00:11:56,348 [BELL RINGS] 200 00:11:56,415 --> 00:11:57,516 -Good afternoon. 201 00:11:57,517 --> 00:11:58,617 MAN: Good afternoon. 202 00:11:58,718 --> 00:12:01,287 - Oh, Father Clementi. - I was hoping to run into you. 203 00:12:01,387 --> 00:12:04,123 - Mr. Messeraux, asked me to tell - You that barrel of flour... 204 00:12:04,223 --> 00:12:06,783 - ...the sisters needed, will be - Sent tomorrow from the bakery. 205 00:12:06,859 --> 00:12:09,395 - Oh, thank you. - They're grateful for any help. 206 00:12:09,462 --> 00:12:10,964 And the merchants in this 207 00:12:10,965 --> 00:12:12,465 neighborhood have been so kind. 208 00:12:12,565 --> 00:12:14,800 - Oh, we're happy - To be able to help, Father. 209 00:12:14,900 --> 00:12:16,802 - Well, we appreciate it. - Thank you again. 210 00:12:16,902 --> 00:12:18,437 Mr. Muller, I'm afraid we are 211 00:12:18,438 --> 00:12:19,972 out of paint for the walls. 212 00:12:20,072 --> 00:12:22,108 - What was the last color - I gave you? 213 00:12:22,208 --> 00:12:23,442 - -Beige. - -Beige. 214 00:12:23,542 --> 00:12:25,253 - -How are you, Mrs. Muller? - -MarvelousMarvellous. 215 00:12:25,277 --> 00:12:27,613 No, two gallons, please. 216 00:12:27,713 --> 00:12:29,482 Anything else, Father? 217 00:12:29,582 --> 00:12:30,783 We could use a pound 218 00:12:30,784 --> 00:12:31,984 of ten penny nails. 219 00:12:32,084 --> 00:12:34,553 Ten penny nails. Mm-hm. 220 00:12:34,620 --> 00:12:36,505 I need another pot of glue 221 00:12:36,506 --> 00:12:38,390 for those chairs I am finishing. 222 00:12:38,457 --> 00:12:40,292 Pot of glue. 223 00:12:42,128 --> 00:12:44,197 Oh, and some steel wool to hand 224 00:12:44,198 --> 00:12:46,265 rub a pulpit for the choir. 225 00:12:46,332 --> 00:12:48,484 Oh, some steel wool. 226 00:12:48,485 --> 00:12:50,636 Yes, Father. 227 00:12:50,736 --> 00:12:51,837 Oh, good. 228 00:12:51,937 --> 00:12:54,106 - -Anything else, Father? - -No, that will do it. 229 00:12:54,173 --> 00:12:56,575 How much is all that, huh? 230 00:12:56,642 --> 00:12:57,960 I hate to charge the nuns 231 00:12:57,961 --> 00:12:59,278 for things they need. 232 00:12:59,345 --> 00:13:00,880 Why, thank you. 233 00:13:00,881 --> 00:13:02,414 That's more than generous. 234 00:13:02,481 --> 00:13:03,816 I wish I could do something 235 00:13:03,817 --> 00:13:05,151 for you in return. 236 00:13:05,251 --> 00:13:07,053 Father, if you ever have a free 237 00:13:07,054 --> 00:13:08,854 moment, I do need some shelves. 238 00:13:08,954 --> 00:13:10,523 It's a bargain. I'll have them 239 00:13:10,524 --> 00:13:12,091 finished, put them up for you... 240 00:13:12,158 --> 00:13:13,826 - ...by Saturday morning, - All right? 241 00:13:13,926 --> 00:13:16,162 Thank you again, so much. 242 00:13:17,429 --> 00:13:20,032 Forget something? 243 00:13:20,132 --> 00:13:21,968 The sisters mentioned 244 00:13:21,969 --> 00:13:23,803 a few hooks for the closets. 245 00:13:23,869 --> 00:13:25,805 - I'm sorry. - I'm getting so forgetful. 246 00:13:25,871 --> 00:13:27,706 - Next time, I'll make a list, - Alright? 247 00:13:27,807 --> 00:13:31,477 Yes, hooks. 248 00:13:31,544 --> 00:13:33,612 How many? 249 00:13:34,713 --> 00:13:36,715 A dozen? 250 00:13:36,816 --> 00:13:39,402 [ANN SPEAKING 251 00:13:39,403 --> 00:13:41,987 [IN FOREIGN LANGUAGE] 252 00:13:42,054 --> 00:13:43,456 And lead us not 253 00:13:43,457 --> 00:13:44,857 into temptation but... 254 00:13:44,957 --> 00:13:46,692 - I've forgotten - "Deliver us from evil." 255 00:13:46,792 --> 00:13:48,203 - [MARY SPEAKING - IN FOREIGN LANGUAGE] 256 00:13:48,227 --> 00:13:54,300 I have it. 257 00:13:54,366 --> 00:13:55,534 MARY: Good. 258 00:13:55,634 --> 00:13:56,669 All right. 259 00:13:56,735 --> 00:13:59,171 Deliver us from evil. 260 00:13:59,905 --> 00:14:01,006 I did it again. 261 00:14:01,073 --> 00:14:03,008 [CUP SHATTERS] 262 00:14:04,076 --> 00:14:05,878 And we are minus a cup. 263 00:14:05,978 --> 00:14:07,613 Never mind. I'll consider it 264 00:14:07,614 --> 00:14:09,248 mine and drink of the saucer. 265 00:14:12,551 --> 00:14:14,637 There's no need to worry. 266 00:14:14,638 --> 00:14:16,722 They will understand you. 267 00:14:16,822 --> 00:14:18,991 - My music should give me - A good ear... 268 00:14:19,058 --> 00:14:21,060 but I suppose I'm so happy to 269 00:14:21,061 --> 00:14:23,062 be here, I'm just not thinking. 270 00:14:23,162 --> 00:14:25,664 - Can you imagine how excited - I will be... 271 00:14:25,731 --> 00:14:26,832 if someday we are 272 00:14:26,833 --> 00:14:27,933 sent to Africa? 273 00:14:28,033 --> 00:14:30,936 - You must not expect a Garden of - Eden. 274 00:14:31,036 --> 00:14:32,888 It is burning hot there 275 00:14:32,889 --> 00:14:34,740 and so poor. 276 00:14:34,840 --> 00:14:36,442 -Don't you want to go? 277 00:14:36,443 --> 00:14:38,043 -Of course I want to go, Sister. 278 00:14:38,110 --> 00:14:39,195 But more than that, 279 00:14:39,196 --> 00:14:40,279 I want you to go. 280 00:14:40,379 --> 00:14:41,564 And learn how my people 281 00:14:41,565 --> 00:14:42,748 sing the Mass. 282 00:14:42,848 --> 00:14:44,850 - But first we must learn - To live here. 283 00:14:44,917 --> 00:14:46,685 "Eat as those around you eat. 284 00:14:46,752 --> 00:14:49,138 Share their suffering, their 285 00:14:49,139 --> 00:14:51,523 poverty and your love of God." 286 00:14:51,590 --> 00:14:54,927 That's what Saint Dominic said. 287 00:14:55,027 --> 00:14:56,462 No use hiding the evidence. 288 00:14:56,562 --> 00:14:58,798 Sister Cluny counts the china 289 00:14:58,799 --> 00:15:01,033 every night, instead of sheep. 290 00:15:01,100 --> 00:15:03,135 Well, she does? 291 00:15:03,235 --> 00:15:05,137 - Sisters, Father Clementi, - Is here. 292 00:15:05,237 --> 00:15:06,672 Wait till you see the harvest 293 00:15:06,673 --> 00:15:08,107 he's reaped for us. 294 00:15:08,207 --> 00:15:09,392 Father Clementi! 295 00:15:09,393 --> 00:15:10,576 NUN: Oh, wonderful. 296 00:15:10,643 --> 00:15:13,930 Nails, glue, paints, 297 00:15:13,931 --> 00:15:17,216 and hooks for the closets. 298 00:15:18,984 --> 00:15:21,987 - The Mullers, were so generous, I - I promised to make some shelves 299 00:15:22,087 --> 00:15:23,939 Mrs. Muller's been needing. 300 00:15:23,940 --> 00:15:25,791 I'll take it out of your way. 301 00:15:25,891 --> 00:15:27,493 Excuse me. 302 00:15:27,593 --> 00:15:29,762 It goes to my workroom. 303 00:15:29,828 --> 00:15:31,413 Well, Sister. I haven't 304 00:15:31,414 --> 00:15:32,998 seen you before, have I? 305 00:15:33,098 --> 00:15:34,934 Let me guess. Ah! 306 00:15:35,000 --> 00:15:36,669 I have it. You are our latest 307 00:15:36,670 --> 00:15:38,337 and very welcome addition. 308 00:15:38,437 --> 00:15:40,639 - Sister... No, Sister Mary, - Don't tell me. 309 00:15:40,739 --> 00:15:42,541 -Sister Ann, am I right? 310 00:15:42,542 --> 00:15:44,343 -Yes, Father. 311 00:15:44,443 --> 00:15:46,512 - And I am Father Clementi, - Of this parish. 312 00:15:46,612 --> 00:15:48,847 Here, let me get rid of this. 313 00:15:48,948 --> 00:15:50,783 Now I can welcome you properly. 314 00:15:50,849 --> 00:15:53,085 - I assure you, you are most - Welcome, Sister Ann. 315 00:15:53,152 --> 00:15:55,087 - I'm most fortunate - To be here, Father. 316 00:15:55,154 --> 00:15:56,589 CLUNY: She brought a guitar. 317 00:15:56,590 --> 00:15:58,023 Oh, wonderful! 318 00:15:58,123 --> 00:16:00,793 - For our recreation hour, we - Always have a little music here. 319 00:16:00,859 --> 00:16:02,645 Up to now, the best we could do 320 00:16:02,646 --> 00:16:04,430 with a piano, but a guitar? 321 00:16:04,496 --> 00:16:06,081 That will add spice 322 00:16:06,082 --> 00:16:07,666 to our familiar "Brother John." 323 00:16:07,766 --> 00:16:08,934 Will you get your guitar 324 00:16:08,935 --> 00:16:10,102 and join us, Sister? 325 00:16:10,169 --> 00:16:12,037 Of course, Father. 326 00:16:12,137 --> 00:16:14,173 Now we have an orchestra. 327 00:16:14,273 --> 00:16:16,192 -I always do the piano, Father. 328 00:16:16,193 --> 00:16:18,110 -Of course. Of course. 329 00:16:18,177 --> 00:16:19,445 -And beautifully. 330 00:16:19,446 --> 00:16:20,713 -Thank you. 331 00:16:20,813 --> 00:16:23,382 - Ah. Just in time - For our evening concert, Mother. 332 00:16:23,482 --> 00:16:24,984 I never miss it. 333 00:16:25,050 --> 00:16:26,952 Don't tell me you've never 334 00:16:26,953 --> 00:16:28,854 noticed my fine alto, Father. 335 00:16:28,954 --> 00:16:30,823 Have you an E, Sister Cluny? 336 00:16:30,889 --> 00:16:32,558 No, you have to get along 337 00:16:32,559 --> 00:16:34,226 with an A. 338 00:16:34,326 --> 00:16:35,728 Are you ready? 339 00:16:35,828 --> 00:16:37,396 ♪ There's a smile on 340 00:16:37,397 --> 00:16:38,964 your face Brother John 341 00:16:39,031 --> 00:16:40,232 NUNS: ♪Brother John 342 00:16:40,332 --> 00:16:41,734 ♪There's a smile upon 343 00:16:41,735 --> 00:16:43,135 your face Brother John 344 00:16:43,202 --> 00:16:44,604 ♪Brother John When there's 345 00:16:44,605 --> 00:16:46,005 a smile upon your face 346 00:16:46,071 --> 00:16:47,673 ♪Then the world's a happy place 347 00:16:47,740 --> 00:16:49,575 ♪When you wear a gloomy frown 348 00:16:49,576 --> 00:16:51,410 The world comes tumbling down 349 00:16:51,510 --> 00:16:53,379 ♪Won't you smile for us all, 350 00:16:53,380 --> 00:16:55,247 Brother John? 351 00:16:55,347 --> 00:16:56,915 - ♪-Brother John - -Brother John 352 00:16:57,016 --> 00:16:58,917 - ♪-Brother John - -Brother John 353 00:16:59,018 --> 00:17:00,887 ♪When there's a smile upon your 354 00:17:00,888 --> 00:17:02,755 face. The world's a happy place. 355 00:17:02,855 --> 00:17:04,607 ♪Won't you smile for us all, 356 00:17:04,608 --> 00:17:06,358 Brother John? 357 00:17:06,425 --> 00:17:08,360 - ♪-Brother John - -Brother John 358 00:17:08,427 --> 00:17:10,396 - ♪-Brother John - -Brother John 359 00:17:10,496 --> 00:17:12,364 - ♪When there's a smile upon your - Face 360 00:17:12,431 --> 00:17:14,233 ♪The world's a happy place 361 00:17:14,234 --> 00:17:16,035 Won't you smile for us all, 362 00:17:16,101 --> 00:17:18,670 Brother...? 363 00:17:18,737 --> 00:17:20,072 What happened? 364 00:17:20,172 --> 00:17:21,907 Why did we all stop? 365 00:17:22,007 --> 00:17:24,710 You sing very well, Sister! 366 00:17:27,212 --> 00:17:29,415 - I say my prayers - With my guitar, Father. 367 00:17:29,515 --> 00:17:31,117 Well, compared to you, 368 00:17:31,118 --> 00:17:32,718 I'm a croaking frog. 369 00:17:32,785 --> 00:17:34,604 Do you mind singing a little 370 00:17:34,605 --> 00:17:36,422 prayer, without the frog? 371 00:17:36,522 --> 00:17:38,624 - You tell them about "Sister - Adele." 372 00:17:38,724 --> 00:17:40,692 NUNS: Oh, yes, please. 373 00:17:43,562 --> 00:17:45,531 Sit down, Sister. 374 00:17:47,466 --> 00:17:49,401 Thank you, Father. 375 00:17:56,642 --> 00:17:59,878 ♪I will sing of Adelita 376 00:17:59,945 --> 00:18:03,048 ♪I will sing of Sister Adele 377 00:18:03,115 --> 00:18:04,750 ♪'Twas never a servant 378 00:18:04,751 --> 00:18:06,385 so faithful 379 00:18:06,452 --> 00:18:08,054 ♪She wants but to serve 380 00:18:08,055 --> 00:18:09,655 the Lord well 381 00:18:09,755 --> 00:18:12,891 ♪Adele is my dear companion 382 00:18:12,958 --> 00:18:15,894 ♪Together we've travelled so far 383 00:18:15,961 --> 00:18:18,997 ♪Together we sing as we worship 384 00:18:19,098 --> 00:18:22,734 ♪Adele is my Spanish guitar 385 00:18:22,801 --> 00:18:24,486 ♪Though you're only 386 00:18:24,487 --> 00:18:26,171 a wooden guitar 387 00:18:26,271 --> 00:18:28,057 ♪And so humbly the 388 00:18:28,058 --> 00:18:29,842 music you play 389 00:18:29,942 --> 00:18:32,061 ♪If there's love in your heart 390 00:18:32,062 --> 00:18:34,179 Wherever you are 391 00:18:34,279 --> 00:18:39,284 ♪The Lord will not turn you away 392 00:18:39,351 --> 00:18:43,789 [ANN CONTINUES SINGING] 393 00:18:43,856 --> 00:18:48,861 [NUNS SING ALONG] 394 00:18:54,933 --> 00:18:57,769 ♪And so together 395 00:18:57,836 --> 00:19:01,373 ♪We'll sing his praise 396 00:19:01,473 --> 00:19:04,243 ♪And the music 397 00:19:04,244 --> 00:19:07,012 the Lord shall hear 398 00:19:07,112 --> 00:19:10,532 ♪We'll tell his glory 399 00:19:10,533 --> 00:19:13,952 in a thousand ways 400 00:19:14,019 --> 00:19:17,506 ♪And we'll plead for 401 00:19:17,507 --> 00:19:20,993 his love so dear 402 00:19:21,059 --> 00:19:23,462 [NUNS SINGING] 403 00:19:46,084 --> 00:19:47,819 [NUNS CHATTERING] 404 00:19:47,886 --> 00:19:50,088 NUN: That was marvelous. 405 00:19:50,189 --> 00:19:51,857 Mother Prioress, 406 00:19:51,858 --> 00:19:53,525 is this liberalization? 407 00:19:53,592 --> 00:19:54,977 Make a joyful noise 408 00:19:54,978 --> 00:19:56,361 unto the Lord. 409 00:19:56,428 --> 00:19:58,514 Come before his presence 410 00:19:58,515 --> 00:20:00,599 with singing. 411 00:20:00,699 --> 00:20:01,833 [KIDS CLAMORINGCLAMOURING] 412 00:20:01,900 --> 00:20:07,773 Come on, kick it! 413 00:20:07,873 --> 00:20:10,842 Kick it! Get it! 414 00:20:10,909 --> 00:20:13,445 Come on, kick it! 415 00:20:13,545 --> 00:20:15,013 Come on, kick! 416 00:20:15,080 --> 00:20:16,649 -Come on. 417 00:20:16,650 --> 00:20:18,217 -Come on, let's go. 418 00:20:18,283 --> 00:20:22,421 Come on. 419 00:20:22,521 --> 00:20:28,093 [ANN LAUGHS, GROANS] 420 00:20:28,193 --> 00:20:29,193 You kicked me. 421 00:20:29,228 --> 00:20:30,729 My foot missed the ball. 422 00:20:30,796 --> 00:20:32,298 No, your aim was perfect 423 00:20:32,299 --> 00:20:33,799 and you hurt my shin. 424 00:20:33,899 --> 00:20:35,517 -Why don't you wear stockings? 425 00:20:35,518 --> 00:20:37,135 -I do. 426 00:20:37,236 --> 00:20:38,437 You can't play soccer 427 00:20:38,438 --> 00:20:39,638 in long skirts. 428 00:20:39,738 --> 00:20:41,139 Why do you wear long skirts? 429 00:20:41,240 --> 00:20:44,042 - The same reason you wear - Stockings, to keep my legs warm. 430 00:20:44,109 --> 00:20:46,078 - Oh, no, no, no, you don't. - Mm-mm. 431 00:20:46,144 --> 00:20:49,114 I want to talk to you. Now. 432 00:20:49,214 --> 00:20:50,733 You don't look like a young man 433 00:20:50,734 --> 00:20:52,251 who would kick anybody. 434 00:20:52,317 --> 00:20:53,151 Why did you? 435 00:20:53,252 --> 00:20:55,554 I wanna get back to the game. 436 00:20:55,621 --> 00:20:57,623 Oh, oh, you don't. 437 00:20:57,723 --> 00:20:59,191 -What's your name? 438 00:20:59,192 --> 00:21:00,659 -Dominic. Dominic Arlien. 439 00:21:00,759 --> 00:21:02,561 - Oh, I'm surprised - You won't answer me... 440 00:21:02,628 --> 00:21:04,480 because you're named after 441 00:21:04,481 --> 00:21:06,331 a very great man, Saint Dominic. 442 00:21:06,431 --> 00:21:08,967 - -Would he have answered you? - -He would. 443 00:21:09,067 --> 00:21:11,403 - And he never would have kicked - Me. 444 00:21:11,470 --> 00:21:13,405 You two gonna play or not? 445 00:21:13,472 --> 00:21:15,641 -I'm wounded. 446 00:21:15,642 --> 00:21:17,809 BOY: Come on. 447 00:21:17,909 --> 00:21:19,645 [BELL CLANGING] 448 00:21:19,745 --> 00:21:21,096 Mothers are here. 449 00:21:21,097 --> 00:21:22,447 Time to go, boys and girls. 450 00:21:22,514 --> 00:21:24,816 Mothers are here. 451 00:21:30,022 --> 00:21:31,523 KID: Hey. 452 00:21:36,828 --> 00:21:39,431 Mothers are here. 453 00:21:39,498 --> 00:21:42,634 Come on. Come on. Come on. 454 00:21:42,701 --> 00:21:44,036 WOMAN: Bye-bye. 455 00:21:44,136 --> 00:21:45,837 ANN: Dominic? 456 00:21:45,937 --> 00:21:47,839 - Your mother did not - Come for you? 457 00:21:47,939 --> 00:21:49,975 I... I haven't got a mother. 458 00:21:50,042 --> 00:21:53,211 I haven't either. 459 00:21:53,312 --> 00:21:54,713 - -You haven't? - -No. 460 00:21:54,813 --> 00:21:57,015 Well, maybe you don't need a 461 00:21:57,016 --> 00:21:59,217 mother anymore. 462 00:21:59,318 --> 00:22:01,186 - -Do you need one, Dominic? - -Uh-uh. 463 00:22:01,286 --> 00:22:03,121 I'm a good fighter. 464 00:22:03,122 --> 00:22:04,956 I don't need anybody. 465 00:22:05,023 --> 00:22:06,558 Somebody may need you though. 466 00:22:06,658 --> 00:22:07,659 -Who? 467 00:22:07,660 --> 00:22:08,660 -A lot of people. 468 00:22:08,727 --> 00:22:10,379 They don't like me. 469 00:22:10,380 --> 00:22:12,030 They're afraid of me. 470 00:22:12,130 --> 00:22:13,181 Maybe you don't 471 00:22:13,182 --> 00:22:14,232 give them a chance. 472 00:22:14,333 --> 00:22:16,368 - First, you have to start by - Liking them. 473 00:22:16,468 --> 00:22:19,338 - And then their liking you - Will come as easy as anything. 474 00:22:19,404 --> 00:22:23,008 Who cares? I could lick you. 475 00:22:23,075 --> 00:22:24,743 What muscles! 476 00:22:24,843 --> 00:22:26,779 With all that power, 477 00:22:26,780 --> 00:22:28,714 you could be a real leader. 478 00:22:28,814 --> 00:22:30,849 ♪Once a boy named Dominic 479 00:22:30,850 --> 00:22:32,884 To whom I sing this song 480 00:22:32,984 --> 00:22:36,088 ♪Kicked someone in the shins 481 00:22:36,188 --> 00:22:38,423 ♪And knew that he had done wrong 482 00:22:38,523 --> 00:22:41,059 ♪Now if this boy named Dominic 483 00:22:41,060 --> 00:22:43,595 Ever tries another whack 484 00:22:43,695 --> 00:22:45,981 ♪He's going to be sorry 485 00:22:45,982 --> 00:22:48,266 When that someone kicks him back 486 00:22:48,367 --> 00:22:50,602 ♪But he wasn't really a bad boy 487 00:22:50,702 --> 00:22:53,004 ♪And he grew up big and strong 488 00:22:53,071 --> 00:22:55,173 - ♪And he fought for all the good - Things 489 00:22:55,240 --> 00:22:56,842 ♪Instead of the things 490 00:22:56,843 --> 00:22:58,443 that were wrong 491 00:22:58,543 --> 00:23:01,046 ♪If this boy was really sorry 492 00:23:01,113 --> 00:23:04,015 ♪This could end up a true story 493 00:23:04,082 --> 00:23:05,467 -You made that up. 494 00:23:05,468 --> 00:23:06,852 -That's right. 495 00:23:06,918 --> 00:23:09,121 I made it up for you. 496 00:23:09,221 --> 00:23:11,690 WOMAN: Dommie? 497 00:23:11,757 --> 00:23:12,758 Dominic! 498 00:23:12,858 --> 00:23:13,859 That's my sister. 499 00:23:13,860 --> 00:23:14,860 I gotta go now. 500 00:23:14,926 --> 00:23:19,464 Run along, Dominic. 501 00:23:19,564 --> 00:23:21,249 -I kicked you on purpose. 502 00:23:21,250 --> 00:23:22,934 -I know. 503 00:23:23,034 --> 00:23:24,870 -Hurry up, Dom! 504 00:23:24,871 --> 00:23:26,705 -Oh, Nicole! 505 00:23:26,772 --> 00:23:28,640 [NICOLE YELLS] 506 00:23:28,740 --> 00:23:30,108 Tuck your shirt in. 507 00:23:30,109 --> 00:23:31,476 Are you ready to go? 508 00:23:31,576 --> 00:23:33,145 I'm Sister Ann, Nicole. 509 00:23:33,245 --> 00:23:35,113 - We're very happy - Having Dominic here. 510 00:23:35,213 --> 00:23:36,348 I wonder if you heard 511 00:23:36,349 --> 00:23:37,482 we're going to have... 512 00:23:37,582 --> 00:23:39,818 - ...young people's dances - Every Saturday? 513 00:23:39,918 --> 00:23:41,987 Why, no, I didn't. 514 00:23:42,087 --> 00:23:43,422 We hope you'll come 515 00:23:43,423 --> 00:23:44,756 and bring an escort. 516 00:23:44,823 --> 00:23:46,825 I can't. I work Saturdays. 517 00:23:46,925 --> 00:23:48,527 ANN: What a shame. What sort of 518 00:23:48,528 --> 00:23:50,128 work do you do, Nicole? 519 00:23:50,228 --> 00:23:51,780 I'm a maid. 520 00:23:51,781 --> 00:23:53,331 These people entertain a lot. 521 00:23:53,432 --> 00:23:55,801 - We have to go now, Dominic. - Say goodbye. 522 00:23:55,901 --> 00:23:58,637 - Bye, Sister. - Can we finish the game tomorrow? 523 00:23:58,737 --> 00:24:00,839 - Of course. - See you tomorrow, Dominic. 524 00:24:00,939 --> 00:24:02,474 Goodbye, Nicole. 525 00:24:02,574 --> 00:24:04,676 - It's too bad you didn't come - Earlier, Father. 526 00:24:04,776 --> 00:24:06,311 We could've used a good goalie. 527 00:24:06,411 --> 00:24:08,080 I went to see a fellow I know 528 00:24:08,081 --> 00:24:09,748 who works for Primavera Records. 529 00:24:09,815 --> 00:24:11,850 - Records we could play at our - Dances, Father? 530 00:24:11,950 --> 00:24:13,351 If we had a juke box? 531 00:24:13,452 --> 00:24:14,453 This time it was the 532 00:24:14,454 --> 00:24:15,454 other way around. 533 00:24:15,520 --> 00:24:17,656 I wasn't taking, I was giving. 534 00:24:17,756 --> 00:24:19,141 Giving them a chance to make 535 00:24:19,142 --> 00:24:20,525 a recording of you. 536 00:24:20,625 --> 00:24:22,327 - -Of me? - -Yes. 537 00:24:22,427 --> 00:24:24,329 - Why, they probably expect and - I... 538 00:24:24,429 --> 00:24:26,031 - -What did you tell them? - -Not them. 539 00:24:26,131 --> 00:24:27,749 I just talked to my friend. 540 00:24:27,750 --> 00:24:29,367 Give or take an hour or so. 541 00:24:29,468 --> 00:24:31,170 And he more or less gave in. 542 00:24:31,171 --> 00:24:32,871 How do you feel about it? 543 00:24:32,971 --> 00:24:35,941 - Well, I don't know. I only sing - Hymns, my own thoughts. 544 00:24:36,007 --> 00:24:37,685 - Besides, Mother Prioress - Wouldn't allow it. 545 00:24:37,709 --> 00:24:39,144 She did. 546 00:24:39,211 --> 00:24:41,980 - Truly now, Sister, I've given - This a great deal of thought. 547 00:24:42,047 --> 00:24:44,716 - Oh, the record will only be sent - To convents, you see? 548 00:24:44,816 --> 00:24:46,335 So that sisters over the world 549 00:24:46,336 --> 00:24:47,853 can find joy in your songs. 550 00:24:47,953 --> 00:24:49,655 But I'm so busy here and the 551 00:24:49,656 --> 00:24:51,356 time it takes to ride back... 552 00:24:51,456 --> 00:24:54,226 and forth to Ghent... 553 00:24:54,326 --> 00:24:55,827 Oh, all right. 554 00:24:55,894 --> 00:24:57,462 - -When? - -Tomorrow. 555 00:24:57,529 --> 00:24:58,730 Oh, no. 556 00:25:13,845 --> 00:25:15,445 - It'll be just another minute, - Father. 557 00:25:15,514 --> 00:25:17,315 -Thank you. 558 00:25:26,358 --> 00:25:28,326 It won't be long now, Sisters. 559 00:25:38,069 --> 00:25:39,371 -Hello there. 560 00:25:39,372 --> 00:25:40,672 -Hello. 561 00:25:40,739 --> 00:25:42,257 -Would you like a cigarette? 562 00:25:42,258 --> 00:25:43,775 -No, thank you. 563 00:25:43,875 --> 00:25:45,494 -What's the name of your act? 564 00:25:45,495 --> 00:25:47,112 -Our act? 565 00:25:47,212 --> 00:25:50,115 Oh, what's the name of yours? 566 00:25:50,215 --> 00:25:52,284 We're the Mexican Marauders. 567 00:25:52,384 --> 00:25:54,920 Oh, we're the Dominican 568 00:25:54,921 --> 00:25:57,455 Desperadoes. 569 00:25:57,556 --> 00:25:58,807 -Cute. 570 00:25:58,808 --> 00:26:00,058 -Sisters. 571 00:26:02,527 --> 00:26:03,728 Thank you. 572 00:26:03,795 --> 00:26:05,931 I will see you later. 573 00:26:06,031 --> 00:26:08,867 Mr. Gerarde, will see us now. 574 00:26:13,104 --> 00:26:15,273 - Sorry to have kept you - And the sisters waiting. 575 00:26:15,373 --> 00:26:16,842 I might've known a busy person 576 00:26:16,843 --> 00:26:18,310 like you would be in time. 577 00:26:18,410 --> 00:26:20,312 No apology needed, Robert. We 578 00:26:20,313 --> 00:26:22,213 are grateful for your kindness. 579 00:26:22,280 --> 00:26:23,882 Think nothing of it. I've 580 00:26:23,883 --> 00:26:25,483 arranged to put you in Studio B. 581 00:26:25,584 --> 00:26:27,452 Right this way. 582 00:26:34,726 --> 00:26:37,629 - -Where are you taking it, boys? - -To the storeroom, Mr. Gerarde. 583 00:26:37,729 --> 00:26:38,830 Is it out of order? 584 00:26:38,930 --> 00:26:40,365 No, we just don't need it 585 00:26:40,366 --> 00:26:41,800 anymore. 586 00:26:47,505 --> 00:26:48,807 GERARDE: 587 00:26:48,808 --> 00:26:50,108 Studio B is to the left. 588 00:26:50,175 --> 00:26:51,843 Let me know how many records 589 00:26:51,844 --> 00:26:53,511 you'll need for the convent. 590 00:26:53,612 --> 00:26:55,747 - -As a guess, a thousand. - -A thousand. 591 00:26:55,814 --> 00:26:57,449 -And upwards. 592 00:26:57,450 --> 00:26:59,084 -Here we are. 593 00:26:59,150 --> 00:27:01,119 -Not very large, I'm afraid. 594 00:27:01,120 --> 00:27:03,088 -Oh, it's large enough. 595 00:27:03,154 --> 00:27:05,574 Imagine, Sir, if we had these 596 00:27:05,575 --> 00:27:07,993 facilities at the conservatory. 597 00:27:11,963 --> 00:27:13,965 Paris Conservatory, Lucienne. 598 00:27:14,032 --> 00:27:15,667 Sister Ann, Robert. 599 00:27:15,767 --> 00:27:17,702 - Five years ago, - I lost track of you. 600 00:27:17,802 --> 00:27:19,120 ♪-How do you want this? ♪ 601 00:27:19,121 --> 00:27:20,438 -Tape it. 602 00:27:20,505 --> 00:27:22,491 We studied at the conservatory 603 00:27:22,492 --> 00:27:24,476 together. She graduated, I quit. 604 00:27:24,542 --> 00:27:25,927 If I saw you on the street, 605 00:27:25,928 --> 00:27:27,312 I wouldn't recognize you... 606 00:27:27,379 --> 00:27:28,797 I know. You cannot tell 607 00:27:28,798 --> 00:27:30,215 one nun from another. 608 00:27:30,315 --> 00:27:31,449 But it's easy. 609 00:27:31,516 --> 00:27:33,118 This is Sister Michele, Sister 610 00:27:33,119 --> 00:27:34,719 Mary, Sister Ann. 611 00:27:34,819 --> 00:27:36,955 Sister Ann? Good Lord. 612 00:27:37,022 --> 00:27:38,507 [CHUCKLING] 613 00:27:38,508 --> 00:27:39,991 Exactly. 614 00:27:40,058 --> 00:27:42,327 - -Better lower that all you can. - -Yes, sir. 615 00:27:42,394 --> 00:27:43,445 Emile, be sure of 616 00:27:43,446 --> 00:27:44,496 the balance on this. 617 00:27:44,562 --> 00:27:46,698 - I promised Father Clementi, - A perfect job. 618 00:27:46,798 --> 00:27:48,900 ♪Right. 619 00:27:49,000 --> 00:27:51,236 Adele, you're looking well. 620 00:27:51,336 --> 00:27:53,304 Sister Adele now, Robert. 621 00:27:53,371 --> 00:27:55,140 -You got her too, did you? 622 00:27:55,141 --> 00:27:56,908 -She's a very devout guitar. 623 00:27:57,008 --> 00:27:59,744 - She never told you of the night - She spent in a... 624 00:27:59,844 --> 00:28:02,013 - ...pawnshop to help me out - When I was arrested. 625 00:28:02,080 --> 00:28:03,749 She does not tattle and he'd 626 00:28:03,750 --> 00:28:05,417 only been speeding, Father. 627 00:28:05,517 --> 00:28:07,019 Usually he was a very 628 00:28:07,020 --> 00:28:08,520 hardworking music student. 629 00:28:08,586 --> 00:28:10,155 What do you do here, Robert? 630 00:28:10,221 --> 00:28:11,890 Mr. Duvries and I are partners. 631 00:28:11,891 --> 00:28:13,558 I suppose I'm an executive. 632 00:28:13,658 --> 00:28:15,026 Sounds impressive, 633 00:28:15,027 --> 00:28:16,394 but what do you do? 634 00:28:16,494 --> 00:28:18,463 This and that. Discover new 635 00:28:18,464 --> 00:28:20,432 talent, and groom their careers. 636 00:28:20,532 --> 00:28:23,334 - Make sure their affection for - Primavera Records is deathless. 637 00:28:23,401 --> 00:28:24,753 -And legally binding? 638 00:28:24,754 --> 00:28:26,104 -Both ways, Father. 639 00:28:26,204 --> 00:28:27,439 ♪-We're all set here.♪ 640 00:28:27,440 --> 00:28:28,673 -Fine. 641 00:28:28,740 --> 00:28:30,342 -Father, you be seated there. 642 00:28:30,343 --> 00:28:31,943 -Thank you. 643 00:28:32,043 --> 00:28:34,179 What will you sing, Sister Ann? 644 00:28:34,245 --> 00:28:36,047 -A little hymn. Sister Michele. 645 00:28:36,048 --> 00:28:37,849 -Thank you. 646 00:28:37,916 --> 00:28:39,117 A little hymn? 647 00:28:39,217 --> 00:28:41,236 All Sister Ann's songs 648 00:28:41,237 --> 00:28:43,254 are like prayers. 649 00:28:43,354 --> 00:28:45,523 - Well, I really must be leaving. - Back to... 650 00:28:45,590 --> 00:28:47,792 - Emile will take good care - Of you. 651 00:28:47,892 --> 00:28:49,527 Good luck on your hymn. 652 00:28:49,594 --> 00:28:52,097 Thank you, Robert. 653 00:28:57,769 --> 00:28:59,671 -Sister. 654 00:28:59,672 --> 00:29:01,573 -Thank you, Sister Mary. 655 00:29:01,639 --> 00:29:03,808 EMILE: 656 00:29:03,809 --> 00:29:05,977 ♪Could I hear a few bars? 657 00:29:06,077 --> 00:29:08,246 ♪Far beyond the stars 658 00:29:08,313 --> 00:29:11,149 ♪That's fine, thank you. 659 00:29:19,424 --> 00:29:22,293 ♪Far beyond the stars 660 00:29:22,393 --> 00:29:25,897 ♪My soul is longing to go 661 00:29:25,964 --> 00:29:28,767 ♪There beyond the sun 662 00:29:28,833 --> 00:29:32,403 ♪To a better place I know 663 00:29:32,470 --> 00:29:35,557 ♪Through the darkest night 664 00:29:35,558 --> 00:29:38,643 I can see the heavenly glow 665 00:29:38,743 --> 00:29:39,911 ♪-Far away 666 00:29:39,912 --> 00:29:41,079 -Far away 667 00:29:41,146 --> 00:29:44,582 ♪Beyond the stars 668 00:29:44,649 --> 00:29:46,084 ♪-Far away 669 00:29:46,085 --> 00:29:47,519 -Far away 670 00:29:47,619 --> 00:29:51,856 ♪Beyond the stars 671 00:29:51,956 --> 00:29:54,459 ♪Time ages of time 672 00:29:54,526 --> 00:29:57,996 ♪Yet is my time, so dear 673 00:29:58,096 --> 00:30:01,283 ♪The bells hasten to chime 674 00:30:01,284 --> 00:30:04,469 Warning the hour is near 675 00:30:04,536 --> 00:30:07,839 ♪The road leads far away 676 00:30:07,840 --> 00:30:11,142 And soon the days disappear 677 00:30:11,209 --> 00:30:17,015 ♪And I sing hallelujah 678 00:30:17,115 --> 00:30:22,287 ♪Unto him Alleluia 679 00:30:24,455 --> 00:30:27,125 ♪Far beyond the stars 680 00:30:27,192 --> 00:30:30,728 ♪My soul is longing to go 681 00:30:30,829 --> 00:30:33,698 ♪There beyond the sun 682 00:30:33,798 --> 00:30:37,368 ♪To a better place I know 683 00:30:37,468 --> 00:30:40,071 ♪Through the darkest night 684 00:30:40,171 --> 00:30:43,308 ♪I can see the heavenly glow 685 00:30:43,374 --> 00:30:44,642 ♪-Far away 686 00:30:44,643 --> 00:30:45,910 -Far away 687 00:30:46,010 --> 00:30:49,347 ♪Beyond the stars 688 00:30:49,414 --> 00:30:50,916 ♪-Far away 689 00:30:50,917 --> 00:30:52,417 -Far away 690 00:30:52,517 --> 00:30:54,853 ♪Beyond the stars 691 00:30:54,919 --> 00:30:56,521 ♪Yeah 692 00:30:56,588 --> 00:30:59,691 ♪Love that baby, yeah 693 00:30:59,757 --> 00:31:01,426 ♪Oh, that baby 694 00:31:01,526 --> 00:31:05,763 ♪Baby, you're all mine 695 00:31:05,864 --> 00:31:08,933 ♪She's my baby, yeah 696 00:31:09,033 --> 00:31:12,070 ♪Love that baby, yeah 697 00:31:12,170 --> 00:31:13,338 ♪Oh, that baby 698 00:31:13,404 --> 00:31:15,573 Gerarde, one moment, please? 699 00:31:15,673 --> 00:31:17,776 Gerarde, we need Studio B 700 00:31:17,777 --> 00:31:19,878 and it's full of nuns. 701 00:31:19,944 --> 00:31:21,613 - Should be through by now, - Duvries. 702 00:31:21,713 --> 00:31:24,515 Let's see. 703 00:31:24,582 --> 00:31:26,084 ANN: 704 00:31:26,085 --> 00:31:27,585 ♪There beyond the sun 705 00:31:27,685 --> 00:31:31,189 ♪To a better place I know 706 00:31:31,256 --> 00:31:33,858 ♪Through the darkest night 707 00:31:33,925 --> 00:31:37,428 ♪I can see the heavenly glow 708 00:31:37,528 --> 00:31:38,528 ♪Far away 709 00:31:38,563 --> 00:31:39,964 - MICHELE: - ♪Far away 710 00:31:40,064 --> 00:31:41,633 ANN: 711 00:31:41,634 --> 00:31:43,201 ♪Beyond the stars 712 00:31:43,268 --> 00:31:45,370 ♪Far away 713 00:31:45,436 --> 00:31:46,771 ♪Far away 714 00:31:46,871 --> 00:31:51,309 ♪Beyond the stars 715 00:31:53,278 --> 00:31:54,445 Not bad for a nun. 716 00:31:54,545 --> 00:31:55,847 Not bad at all. 717 00:31:55,848 --> 00:31:57,148 Perfect, Sisters. 718 00:31:57,248 --> 00:31:58,248 ♪Is that all? 719 00:31:58,283 --> 00:31:59,617 - -That is all. - ♪-Thank you. 720 00:31:59,717 --> 00:32:01,753 - Well, Robert? - I didn't oversell her, did I? 721 00:32:01,819 --> 00:32:03,655 You have a job as manager if you 722 00:32:03,656 --> 00:32:05,490 decide to take off that collar. 723 00:32:05,590 --> 00:32:07,592 - Sorry, it's nailed on. - Heh-heh. 724 00:32:07,659 --> 00:32:09,544 And you, you were absolutely... 725 00:32:09,545 --> 00:32:11,429 What can I say? 726 00:32:11,496 --> 00:32:13,831 - I'm so happy you liked our - Little hymn, Robert. 727 00:32:13,932 --> 00:32:15,450 -Liked it? Emile, we'll do 728 00:32:15,451 --> 00:32:16,968 another. 729 00:32:17,068 --> 00:32:18,068 EMILE:♪ Right. 730 00:32:18,102 --> 00:32:19,270 - -Another? - -Yes. 731 00:32:19,337 --> 00:32:21,339 - -You have something else? - -Yes, Robert. 732 00:32:21,439 --> 00:32:23,074 May I see? 733 00:32:23,141 --> 00:32:25,510 Here you are. 734 00:32:29,280 --> 00:32:31,149 [DOMINIC SNEEZES] 735 00:32:32,450 --> 00:32:35,019 That's not what sleeves are for. 736 00:32:35,119 --> 00:32:37,655 Here. 737 00:32:37,755 --> 00:32:40,325 - I didn't know you had a pocket - In that dress. 738 00:32:40,425 --> 00:32:42,260 - I have one here - And another here. 739 00:32:42,327 --> 00:32:43,962 This is for my prayer book 740 00:32:43,963 --> 00:32:45,596 and my other rosary, see? 741 00:32:45,663 --> 00:32:47,232 You could hide a lot of stuff in 742 00:32:47,233 --> 00:32:48,800 there, couldn't you? 743 00:32:48,866 --> 00:32:50,535 Certainly could. 744 00:32:50,635 --> 00:32:53,304 - I only got room for my bottle - Tops and corks. 745 00:32:53,371 --> 00:32:54,572 -No room for the rosary? 746 00:32:54,573 --> 00:32:55,773 -I don't need one. 747 00:32:55,840 --> 00:32:57,442 Oh, I do. 748 00:32:57,443 --> 00:32:59,043 I count the beads when I prayer. 749 00:32:59,143 --> 00:33:00,545 You could count in your head. 750 00:33:00,645 --> 00:33:02,297 Oh, I say so many, 751 00:33:02,298 --> 00:33:03,948 I might get mixed up. 752 00:33:04,015 --> 00:33:05,784 You're not very smart, 753 00:33:05,785 --> 00:33:07,552 are you, Sister? 754 00:33:07,652 --> 00:33:08,652 Not very. 755 00:33:08,686 --> 00:33:10,955 Come on. 756 00:33:11,022 --> 00:33:12,490 Here it is. 757 00:33:12,557 --> 00:33:13,808 -Hello, Papa. 758 00:33:13,809 --> 00:33:15,059 -Who's this? 759 00:33:15,159 --> 00:33:17,562 - I'm Sister Ann, from Samaritan - House, Mr. Arlien. 760 00:33:17,662 --> 00:33:20,698 - Well, he's a big boy. He doesn't - Need to be walked home. 761 00:33:20,798 --> 00:33:23,634 - Usually Nicole is with him. - She didn't come for him today. 762 00:33:23,701 --> 00:33:26,070 You can never tell about her. 763 00:33:26,170 --> 00:33:28,289 Aren't you gonna let 764 00:33:28,290 --> 00:33:30,408 Sister in, Papa? 765 00:33:30,508 --> 00:33:32,677 Well, if she wants to. 766 00:33:34,812 --> 00:33:37,548 - The place doesn't look like much - But with Nicole out working... 767 00:33:37,648 --> 00:33:39,334 all hours and I don't feel 768 00:33:39,335 --> 00:33:41,019 like it, what do you expect? 769 00:33:41,085 --> 00:33:42,637 I understand, but that should 770 00:33:42,638 --> 00:33:44,188 not stop us from having a visit. 771 00:33:44,255 --> 00:33:46,724 - Well, I was just gonna go down - To the corner. 772 00:33:46,824 --> 00:33:47,959 You mind if I stay? 773 00:33:47,960 --> 00:33:49,093 Nicole may possibly... 774 00:33:49,193 --> 00:33:52,013 That's quite alright, That's... 775 00:33:52,014 --> 00:33:54,832 You just make yourself at home. 776 00:33:54,899 --> 00:33:56,501 [DOOR CLOSES] 777 00:33:56,567 --> 00:33:58,386 Papa goes to the corner 778 00:33:58,387 --> 00:34:00,204 when he feels terrible. 779 00:34:00,271 --> 00:34:02,273 Hey, look, another cork. 780 00:34:02,373 --> 00:34:04,409 - -You wanna see my room? - -Yes. 781 00:34:04,509 --> 00:34:06,194 This is Papa's room. 782 00:34:06,195 --> 00:34:07,879 Now, come with me. 783 00:34:09,714 --> 00:34:11,015 Nicole and I sleep here. 784 00:34:11,082 --> 00:34:13,101 This is Nicole's bed 785 00:34:13,102 --> 00:34:15,119 and this is mine. 786 00:34:15,219 --> 00:34:17,054 Oh, dear. 787 00:34:18,356 --> 00:34:20,191 I tell you what we'll do. Uh... 788 00:34:20,258 --> 00:34:21,943 Let's surprise Nicole and 789 00:34:21,944 --> 00:34:23,628 straighten things up for her? 790 00:34:23,728 --> 00:34:26,230 - You take the blankets - And the sheets off the bed... 791 00:34:26,297 --> 00:34:29,067 - ...and then we'll make them up. - I'll pick up her things. 792 00:34:29,133 --> 00:34:30,718 What's the use? They only get 793 00:34:30,719 --> 00:34:32,303 messed up again at night. 794 00:34:32,403 --> 00:34:34,305 - But you sleep better - Without the lumps. 795 00:34:34,405 --> 00:34:36,174 -Men don't make beds. 796 00:34:36,175 --> 00:34:37,942 -Soldiers do in the army. 797 00:34:38,042 --> 00:34:39,043 [ANN IMITATES BUGLE] 798 00:34:39,110 --> 00:34:40,378 Bed-making time. 799 00:34:40,445 --> 00:34:41,479 [DOMINIC IMITATES BUGLE] 800 00:34:41,579 --> 00:34:42,814 Resting time. 801 00:34:42,914 --> 00:34:44,816 [BOTH LAUGH] 802 00:34:44,916 --> 00:34:46,818 - You can't get by that easily. - Let's go. 803 00:34:46,918 --> 00:34:49,087 - Nicole's gonna be home any - Minute. Come on. 804 00:34:49,153 --> 00:34:51,089 All right. 805 00:35:05,403 --> 00:35:07,338 NICOLE: Dommie? You home? 806 00:35:07,438 --> 00:35:08,840 DOMINIC: Uh-huh. 807 00:35:08,940 --> 00:35:10,007 NICOLE: Good. 808 00:35:10,108 --> 00:35:11,393 Dominic, you stay here 809 00:35:11,394 --> 00:35:12,677 and go on working. 810 00:35:12,777 --> 00:35:13,928 I'll keep her 811 00:35:13,929 --> 00:35:15,079 in the other room. Hm? 812 00:35:15,146 --> 00:35:16,314 [SOFTLY] 813 00:35:16,315 --> 00:35:17,482 All right. 814 00:35:23,287 --> 00:35:24,822 Papa go out? 815 00:35:24,922 --> 00:35:26,324 Nicole? 816 00:35:27,758 --> 00:35:29,277 -What are you doing here? 817 00:35:29,278 --> 00:35:30,795 -I came home with Dominic. 818 00:35:30,862 --> 00:35:32,280 We wanted to surprise you 819 00:35:32,281 --> 00:35:33,698 and straighten your room. 820 00:35:33,798 --> 00:35:36,968 I found these. 821 00:35:37,034 --> 00:35:38,336 You... 822 00:35:38,436 --> 00:35:39,487 -You snooping... You... 823 00:35:39,488 --> 00:35:40,538 -I'm sorry. 824 00:35:40,638 --> 00:35:42,473 - -No, I'm glad. - I'll have an opportunity... 825 00:35:42,540 --> 00:35:44,042 -You showed them to Dommie? 826 00:35:44,043 --> 00:35:45,543 -Of course not, Nicole. 827 00:35:45,643 --> 00:35:47,295 -Why did you? 828 00:35:47,296 --> 00:35:48,946 -Why don't you leave me alone? 829 00:35:49,013 --> 00:35:50,381 Not until we have a talk. 830 00:35:50,481 --> 00:35:51,833 I cannot turn my back 831 00:35:51,834 --> 00:35:53,184 now that I know about these. 832 00:35:53,284 --> 00:35:54,919 -I want to help you. 833 00:35:54,920 --> 00:35:56,554 -I don't want your help. 834 00:35:56,654 --> 00:35:58,523 Help from God, then. 835 00:35:58,623 --> 00:36:00,491 He hasn't paid the rent so far. 836 00:36:00,558 --> 00:36:02,227 And you can get this straight. 837 00:36:02,228 --> 00:36:03,895 I'll keep making these pictures. 838 00:36:03,995 --> 00:36:05,447 And if I get enough money, 839 00:36:05,448 --> 00:36:06,898 I'll make more and more. 840 00:36:06,998 --> 00:36:08,966 What pictures? 841 00:36:09,033 --> 00:36:11,102 Oh, it's all right, Mr. Arlien. 842 00:36:11,103 --> 00:36:13,171 Nicole and I were just talking. 843 00:36:13,237 --> 00:36:15,106 -You give me those. 844 00:36:15,107 --> 00:36:16,974 -Mr. Arlien, let me handle this. 845 00:36:22,580 --> 00:36:24,682 - You don't expect me - To support this family... 846 00:36:24,749 --> 00:36:26,067 and buy your liquor 847 00:36:26,068 --> 00:36:27,385 mopping floors, do you? 848 00:36:27,485 --> 00:36:28,670 Oh, stop. 849 00:36:28,671 --> 00:36:29,854 Keep your hands off her! 850 00:36:29,921 --> 00:36:32,356 - ARLIEN: You come back here. - You come back here! 851 00:36:32,423 --> 00:36:34,325 - How dare you treat - Her like that? 852 00:36:34,392 --> 00:36:36,360 - You must use kindness - And understanding. 853 00:36:36,427 --> 00:36:38,429 - -Oh, understanding? - -And love, I beg you. 854 00:36:38,529 --> 00:36:40,998 - Yeah, I only understand - One thing. That's my daughter. 855 00:36:41,065 --> 00:36:43,534 - That's my flesh and blood. - It's none of your business. 856 00:36:43,601 --> 00:36:46,070 - It has to be somebody's - Business. I'll talk to her. 857 00:36:46,170 --> 00:36:47,855 I want you out of here. 858 00:36:47,856 --> 00:36:49,540 I don't need you around my kids. 859 00:36:49,607 --> 00:36:52,577 Get out. Out and stay out. 860 00:37:04,689 --> 00:37:07,391 - It all started because - I wanted to clean up her room. 861 00:37:07,458 --> 00:37:08,876 -I wanted to be helpful. 862 00:37:08,877 --> 00:37:10,294 -But were you being helpful? 863 00:37:10,394 --> 00:37:11,629 Or were you interfering? 864 00:37:11,729 --> 00:37:14,398 - Nicole was not there - To accept your offer of help... 865 00:37:14,465 --> 00:37:15,967 but you gave it anyway. 866 00:37:16,067 --> 00:37:17,986 But after I found the pictures, 867 00:37:17,987 --> 00:37:19,904 I had to try to talk to her. 868 00:37:19,971 --> 00:37:21,739 Yes, of course. Yes. 869 00:37:21,806 --> 00:37:23,474 But even though you only 870 00:37:23,475 --> 00:37:25,142 suspected Nicole was at fault... 871 00:37:25,243 --> 00:37:26,728 yet you accused her 872 00:37:26,729 --> 00:37:28,212 in front of her father. 873 00:37:28,279 --> 00:37:30,431 Now in future, try to make sure 874 00:37:30,432 --> 00:37:32,583 that any suspicion of sin... 875 00:37:32,650 --> 00:37:35,119 remains strictly private 876 00:37:35,120 --> 00:37:37,588 between you and the sinner. 877 00:37:37,655 --> 00:37:39,156 And I involved her father. 878 00:37:39,257 --> 00:37:42,226 - Well, you never know what you'll - Uncover in some places. 879 00:37:42,293 --> 00:37:45,313 ANN: The truth is, I find it 880 00:37:45,314 --> 00:37:48,332 hard to love a girl like Nicole. 881 00:37:48,432 --> 00:37:50,701 I wanted to do so much when I 882 00:37:50,702 --> 00:37:52,970 came here and made a bad start. 883 00:37:53,070 --> 00:37:54,789 Don't expect to win great 884 00:37:54,790 --> 00:37:56,507 victories here, my child. 885 00:37:56,607 --> 00:37:58,342 Or even in Africa someday. 886 00:37:58,343 --> 00:38:00,077 Be thankful for small ones. 887 00:38:00,144 --> 00:38:03,331 Keep in mind always that your 888 00:38:03,332 --> 00:38:06,517 motive is what is important. 889 00:38:06,617 --> 00:38:08,236 To serve our Lord. 890 00:38:08,237 --> 00:38:09,854 I have a lot to learn. 891 00:38:09,954 --> 00:38:12,023 I'll give you a rule to go by. 892 00:38:12,123 --> 00:38:14,225 If you can't be helpful, 893 00:38:14,226 --> 00:38:16,327 be silent. 894 00:38:16,427 --> 00:38:18,462 Thank you, Mother. 895 00:38:18,529 --> 00:38:20,998 And thank you, Sister Cluny. 896 00:38:27,171 --> 00:38:29,040 A million dollars? 897 00:38:29,140 --> 00:38:30,174 I think one album of 898 00:38:30,175 --> 00:38:31,208 hers ought to make. 899 00:38:31,309 --> 00:38:32,911 Her share would go to our order, 900 00:38:32,912 --> 00:38:34,512 be allotted to various missions. 901 00:38:34,612 --> 00:38:36,690 - Under no circumstances - Would we consent to anything... 902 00:38:36,714 --> 00:38:37,799 that might disturb 903 00:38:37,800 --> 00:38:38,883 Sister Ann's vocation. 904 00:38:38,983 --> 00:38:40,551 No, of course not. 905 00:38:40,651 --> 00:38:41,736 But it could be 906 00:38:41,737 --> 00:38:42,820 a great blessing. 907 00:38:42,887 --> 00:38:45,122 A million dollars usually is. 908 00:38:47,491 --> 00:38:49,460 Good afternoon, Mr. Gerarde. 909 00:38:52,863 --> 00:38:55,375 - -Robert, what you doing here? - -Waiting for, Father Clementi. 910 00:38:55,399 --> 00:38:56,400 He's in talking with 911 00:38:56,401 --> 00:38:57,401 Mother Prioress. 912 00:38:57,501 --> 00:38:58,903 I'd like to talk to you. 913 00:38:59,003 --> 00:39:00,471 - I'm very busy. - I don't think... 914 00:39:00,538 --> 00:39:02,873 May I sort of follow you around? 915 00:39:02,973 --> 00:39:05,009 - I would like you to see - The place. 916 00:39:05,076 --> 00:39:06,661 -I guess it's alright. This way. 917 00:39:06,662 --> 00:39:08,245 -Here, let me. 918 00:39:08,346 --> 00:39:10,265 -Thank you. 919 00:39:10,266 --> 00:39:12,183 -Lucienne... Sister Ann. 920 00:39:12,249 --> 00:39:14,185 - -It's hard to call you that. - -Yes. 921 00:39:14,251 --> 00:39:17,254 - I've been playing your record - Repeatedly, that's why I'm here. 922 00:39:17,355 --> 00:39:19,523 - To ask permission - To sign you to a contract. 923 00:39:19,590 --> 00:39:21,008 Do you think there's a market 924 00:39:21,009 --> 00:39:22,426 for my hymns, Robert? 925 00:39:22,526 --> 00:39:24,261 Sister Mary? 926 00:39:24,362 --> 00:39:27,164 - -Sister set up our dispensary. - -Sister. 927 00:39:27,231 --> 00:39:29,266 Nothing elaborate, but a start. 928 00:39:29,367 --> 00:39:30,568 -Hello. 929 00:39:30,569 --> 00:39:31,769 -Hello, muddy Maurice. 930 00:39:31,869 --> 00:39:33,905 Milk time. 931 00:39:33,906 --> 00:39:35,940 Oh, look at that pretty face. 932 00:39:36,040 --> 00:39:38,076 That boy could find a mud puddle 933 00:39:38,077 --> 00:39:40,111 in the middle of the Sahara. 934 00:39:40,211 --> 00:39:42,747 Well... 935 00:39:42,847 --> 00:39:44,315 Come on, let's have a little 936 00:39:44,316 --> 00:39:45,783 drink. Oh, come on, please? 937 00:39:45,883 --> 00:39:48,252 - Let me live down - What I said about your hymns. 938 00:39:48,352 --> 00:39:49,887 Exciting, good music. You're an 939 00:39:49,888 --> 00:39:51,422 artist, be proud of yourself. 940 00:39:51,522 --> 00:39:53,040 Thank you, Robert. But if we 941 00:39:53,041 --> 00:39:54,558 believe God is in all artists. 942 00:39:54,625 --> 00:39:57,094 - We should be humble for what - He has given us. 943 00:39:57,194 --> 00:39:58,379 All right. As an artist, 944 00:39:58,380 --> 00:39:59,563 you should be heard. 945 00:39:59,630 --> 00:40:01,282 Oh, I am heard here. 946 00:40:01,283 --> 00:40:02,933 Ask Sister Cluny. 947 00:40:03,033 --> 00:40:04,301 -Here? 948 00:40:04,402 --> 00:40:06,604 I'm talking about a... 949 00:40:06,704 --> 00:40:08,806 - I'm talking about an audience of - Millions. 950 00:40:08,906 --> 00:40:10,575 People all over the world. 951 00:40:10,576 --> 00:40:12,243 People who haven't heard your... 952 00:40:12,309 --> 00:40:14,745 ANN: Do you like some milk? 953 00:40:14,812 --> 00:40:15,813 - -Hello. - -Thank you. 954 00:40:15,913 --> 00:40:17,548 - Do you like a - Little refreshment? 955 00:40:17,615 --> 00:40:20,518 -We're running out of tires. 956 00:40:20,519 --> 00:40:23,421 -We'll have to go see, Gaston. 957 00:40:23,487 --> 00:40:24,722 What are they doing? 958 00:40:24,789 --> 00:40:26,507 Putting rubber heels on shoes. 959 00:40:26,508 --> 00:40:28,225 Saving money. 960 00:40:28,292 --> 00:40:29,727 Saving pennies. 961 00:40:29,794 --> 00:40:31,679 When I'm trying to tell you 962 00:40:31,680 --> 00:40:33,564 that just one album of yours... 963 00:40:33,631 --> 00:40:35,867 Would you care for some milk? 964 00:40:35,868 --> 00:40:38,102 Here you are. 965 00:40:38,169 --> 00:40:39,754 I don't know much about the 966 00:40:39,755 --> 00:40:41,338 protocol of talking to a nun... 967 00:40:41,439 --> 00:40:43,407 but I knew you once. 968 00:40:43,474 --> 00:40:44,659 What made you give up 969 00:40:44,660 --> 00:40:45,843 everything for this? 970 00:40:45,943 --> 00:40:47,845 - It's depressing that - You should be here. 971 00:40:47,945 --> 00:40:49,547 -But I want to be here. 972 00:40:49,548 --> 00:40:51,148 -You know what I mean. 973 00:40:51,248 --> 00:40:52,717 Which girl wants to get up in 974 00:40:52,718 --> 00:40:54,185 the middle of the night... 975 00:40:54,285 --> 00:40:55,887 eat a Spartan breakfast, 976 00:40:55,888 --> 00:40:57,488 put in a back-breaking day... 977 00:40:57,588 --> 00:41:00,625 among people like 978 00:41:00,626 --> 00:41:03,661 these... and live in a tomb? 979 00:41:03,761 --> 00:41:05,029 -No girl would. 980 00:41:05,030 --> 00:41:06,297 -That's what you do. 981 00:41:06,363 --> 00:41:08,332 Not I, I get up in the middle of 982 00:41:08,333 --> 00:41:10,301 the night to go to Mass. 983 00:41:10,367 --> 00:41:12,203 - And then I have - A Spartan breakfast. 984 00:41:12,303 --> 00:41:14,055 Followed by doing the dishes, 985 00:41:14,056 --> 00:41:15,806 studying, visits in the society, 986 00:41:15,873 --> 00:41:17,625 playing with the children, 987 00:41:17,626 --> 00:41:19,376 feeding them, doing more dishes. 988 00:41:19,477 --> 00:41:21,712 And then more prayers. You see? 989 00:41:21,812 --> 00:41:24,215 - Much more glamorous and - Fascinating than you thought. 990 00:41:24,315 --> 00:41:25,950 Isn't it? 991 00:41:26,016 --> 00:41:28,452 How can you joke about it? 992 00:41:28,519 --> 00:41:31,121 Because I'm very happy. 993 00:41:31,188 --> 00:41:32,656 I even have a dispensation to 994 00:41:32,657 --> 00:41:34,124 laugh once in a while. 995 00:41:34,191 --> 00:41:35,559 [BOTH CHUCKLE] 996 00:41:35,659 --> 00:41:38,229 - Good. - I still like to laugh with you. 997 00:41:38,329 --> 00:41:39,864 I don't think you realize how 998 00:41:39,865 --> 00:41:41,398 much you're missing. 999 00:41:41,499 --> 00:41:43,499 - Maybe you don't understand - How much there is... 1000 00:41:43,534 --> 00:41:44,719 outside this world 1001 00:41:44,720 --> 00:41:45,903 you're missing. 1002 00:41:46,003 --> 00:41:48,305 Maybe I don't. 1003 00:41:48,372 --> 00:41:50,641 Now, about the album, will you? 1004 00:41:50,708 --> 00:41:51,926 Robert, I told you, 1005 00:41:51,927 --> 00:41:53,143 I'm very happy here. 1006 00:41:53,210 --> 00:41:55,412 I'm doing what I want to do. 1007 00:41:55,513 --> 00:41:56,948 My, you have become 1008 00:41:56,949 --> 00:41:58,382 a stubborn girl. 1009 00:41:58,482 --> 00:42:00,785 -I've become a nun. 1010 00:42:00,786 --> 00:42:03,087 -So you turn me down? 1011 00:42:03,187 --> 00:42:04,555 Yes, Robert. 1012 00:42:04,655 --> 00:42:06,407 Can't you understand the joy I 1013 00:42:06,408 --> 00:42:08,158 feel working for God? 1014 00:42:08,225 --> 00:42:10,094 Don't, please don't pity me. 1015 00:42:10,194 --> 00:42:13,931 Well, I tried. I'm sorry. 1016 00:42:14,031 --> 00:42:16,667 Don't be. 1017 00:42:16,734 --> 00:42:18,602 I have good news, Robert. 1018 00:42:18,702 --> 00:42:21,372 - Mother Prioress has no objection - To your making the album. 1019 00:42:21,438 --> 00:42:22,923 MOTHER: Providing the bishop 1020 00:42:22,924 --> 00:42:24,408 gives his consent. 1021 00:42:27,545 --> 00:42:30,614 I don't see why not. 1022 00:42:30,714 --> 00:42:32,666 No, in view of everything, 1023 00:42:32,667 --> 00:42:34,618 I don't really see why not. 1024 00:42:34,718 --> 00:42:36,470 You know I'm inclined to be 1025 00:42:36,471 --> 00:42:38,222 blunt, Monsignor. 1026 00:42:38,289 --> 00:42:39,757 Suppose... 1027 00:42:39,857 --> 00:42:41,959 - Suppose she has to sing - Before an audience. 1028 00:42:42,059 --> 00:42:44,094 - Sister, you sing in church, - Don't you? 1029 00:42:44,194 --> 00:42:45,729 - In front of an entire - Congregation? 1030 00:42:45,796 --> 00:42:48,599 - Well, not with a guitar. - And not because someone pays me. 1031 00:42:48,699 --> 00:42:51,002 Someday you will get your reward 1032 00:42:51,003 --> 00:42:53,304 and a harp in heaven, Sister. 1033 00:42:53,404 --> 00:42:55,105 Do your singing, Sister Ann. 1034 00:42:55,205 --> 00:42:57,374 You will spread the word of God 1035 00:42:57,375 --> 00:42:59,543 much better and further than I. 1036 00:42:59,610 --> 00:43:01,946 Yes, Monsignor, if that's what 1037 00:43:01,947 --> 00:43:04,281 the order wants me to do. 1038 00:43:04,381 --> 00:43:07,985 Does this settle the issue? 1039 00:43:08,085 --> 00:43:10,487 Thank you, Monsignor. 1040 00:43:10,588 --> 00:43:12,923 Thank you, Monsignor. 1041 00:43:19,096 --> 00:43:21,732 Sister Ann. 1042 00:43:21,799 --> 00:43:23,901 I can tell you now that 1043 00:43:23,902 --> 00:43:26,003 I knew you'd take this chance. 1044 00:43:26,103 --> 00:43:27,771 Yes, Father. 1045 00:43:34,144 --> 00:43:39,116 ♪With you I shall walk 1046 00:43:39,183 --> 00:43:43,754 ♪All of my life 1047 00:43:43,821 --> 00:43:49,793 ♪With you I'll always be 1048 00:43:53,797 --> 00:43:58,202 ♪With you I shall spend 1049 00:43:58,302 --> 00:44:02,973 ♪The rest of my life 1050 00:44:03,040 --> 00:44:08,979 ♪My love in eternity 1051 00:44:28,832 --> 00:44:30,417 I was worried, wondering where 1052 00:44:30,418 --> 00:44:32,002 you were at this late hour... 1053 00:44:32,069 --> 00:44:34,071 my daughter and found you, 1054 00:44:34,072 --> 00:44:36,073 safe with God. 1055 00:44:36,173 --> 00:44:38,142 I was troubled, Mother. 1056 00:44:38,208 --> 00:44:40,811 And now, are you more at peace? 1057 00:44:40,878 --> 00:44:43,147 I think so. 1058 00:44:43,213 --> 00:44:46,417 If you ever... 1059 00:44:46,517 --> 00:44:48,135 Remember, I am here too, 1060 00:44:48,136 --> 00:44:49,753 my daughter. 1061 00:44:49,853 --> 00:44:52,690 Thank you, Mother. 1062 00:44:52,756 --> 00:44:55,025 - ♪Put on your pretty skirt, - My soul 1063 00:44:55,092 --> 00:44:56,127 ♪You rendezvous 1064 00:44:56,128 --> 00:44:57,161 You rendezvous 1065 00:44:57,227 --> 00:44:59,263 - ♪Put on your pretty skirt, - My soul 1066 00:44:59,363 --> 00:45:00,965 ♪The Lord we love 1067 00:45:00,966 --> 00:45:02,566 is waiting for you 1068 00:45:02,666 --> 00:45:04,334 [BAND PLAYING UPBEAT MUSIC] 1069 00:45:04,401 --> 00:45:06,370 ♪You wear a happy smile 1070 00:45:06,437 --> 00:45:08,572 ♪You can't help but rejoice 1071 00:45:08,672 --> 00:45:10,607 ♪For in a little while 1072 00:45:10,708 --> 00:45:12,876 ♪You'll hear our Master's voice 1073 00:45:12,943 --> 00:45:15,112 - ♪Put on your pretty skirt, - My soul 1074 00:45:15,212 --> 00:45:16,247 ♪You rendezvous 1075 00:45:16,248 --> 00:45:17,281 You rendezvous 1076 00:45:17,381 --> 00:45:19,283 - ♪Put on your pretty skirt, - My soul 1077 00:45:19,383 --> 00:45:21,619 ♪The Lord we love 1078 00:45:21,620 --> 00:45:23,854 is waiting for you 1079 00:45:23,921 --> 00:45:25,556 ♪I'd like to be 1080 00:45:25,557 --> 00:45:27,191 as free as the wind 1081 00:45:27,257 --> 00:45:31,628 ♪That sings everywhere 1082 00:45:31,729 --> 00:45:33,231 ♪I'd like to be 1083 00:45:33,232 --> 00:45:34,732 as free as a cloud 1084 00:45:34,798 --> 00:45:39,136 ♪That floats in the air 1085 00:45:39,236 --> 00:45:41,138 ♪I'd like to be 1086 00:45:41,139 --> 00:45:43,040 the flame of a fire 1087 00:45:43,107 --> 00:45:45,693 ♪That lights the skies 1088 00:45:45,694 --> 00:45:48,278 with my desire 1089 00:45:48,378 --> 00:45:51,148 ♪To be with you 1090 00:45:51,248 --> 00:45:53,884 ♪My Lord, with you 1091 00:45:58,255 --> 00:46:00,657 ♪Raindrops, raindrops 1092 00:46:00,758 --> 00:46:02,493 ♪Fall upon my window 1093 00:46:02,593 --> 00:46:04,545 ♪Sparkle on the leaves 1094 00:46:04,546 --> 00:46:06,497 Of a thirsty apple tree 1095 00:46:06,597 --> 00:46:08,432 ♪Raindrops, raindrops 1096 00:46:08,499 --> 00:46:09,650 ♪Down the hill 1097 00:46:09,651 --> 00:46:10,801 and through the meadow 1098 00:46:10,901 --> 00:46:13,587 ♪No time to stop 1099 00:46:13,588 --> 00:46:16,273 On their journey to the sea 1100 00:46:16,340 --> 00:46:18,475 ♪See the pretty raindrops 1101 00:46:18,575 --> 00:46:20,010 ♪Dance upon the rooftops 1102 00:46:20,110 --> 00:46:22,096 ♪Tumble down the chimneys 1103 00:46:22,097 --> 00:46:24,081 Then go splashing on their way 1104 00:46:24,148 --> 00:46:26,083 ♪To every church and steeple 1105 00:46:26,150 --> 00:46:27,785 ♪The world and all her people 1106 00:46:27,851 --> 00:46:30,804 ♪There's a miracle of heaven 1107 00:46:30,805 --> 00:46:33,757 In every rainy day 1108 00:46:33,824 --> 00:46:35,793 ♪Raindrops, raindrops 1109 00:46:35,859 --> 00:46:37,528 ♪Fall upon my window 1110 00:46:37,628 --> 00:46:39,714 ♪Sparkle on the leaves 1111 00:46:39,715 --> 00:46:41,799 Of a thirsty apple tree 1112 00:46:41,865 --> 00:46:43,700 ♪Raindrops, raindrops 1113 00:46:43,801 --> 00:46:45,002 ♪Down the hill 1114 00:46:45,003 --> 00:46:46,203 and through the meadow 1115 00:46:46,303 --> 00:46:48,739 ♪No time to stop 1116 00:46:48,740 --> 00:46:51,175 On their journey to the sea 1117 00:46:51,275 --> 00:46:53,577 ♪The brook becomes a river 1118 00:46:53,578 --> 00:46:55,879 And the river flows forever 1119 00:46:55,979 --> 00:46:57,514 ♪Till the... 1120 00:46:57,614 --> 00:46:59,550 [ANN SIGHS] 1121 00:47:02,719 --> 00:47:04,371 Is it all right if 1122 00:47:04,372 --> 00:47:06,023 I rest a few minutes? 1123 00:47:06,123 --> 00:47:07,391 GERARDE:♪ Yes, of course. 1124 00:47:07,392 --> 00:47:08,659 I'll be right with you. 1125 00:47:08,725 --> 00:47:11,011 Andre, get some tea or 1126 00:47:11,012 --> 00:47:13,297 something, will you? 1127 00:47:13,363 --> 00:47:15,566 - That'll be all for tonight, - Gentlemen. Thank you. 1128 00:47:15,666 --> 00:47:17,901 - I didn't mean to fade off - That way, Robert. 1129 00:47:18,001 --> 00:47:19,286 I just wanted to 1130 00:47:19,287 --> 00:47:20,571 stretch a little. 1131 00:47:20,671 --> 00:47:22,506 No wonder, 14 songs. 1132 00:47:22,573 --> 00:47:25,142 - I was having a wonderful time - Listening I forgot how... 1133 00:47:25,209 --> 00:47:26,727 exhausting it must 1134 00:47:26,728 --> 00:47:28,245 be for you. 1135 00:47:28,345 --> 00:47:30,247 [ANN SIGHS] 1136 00:47:30,347 --> 00:47:32,132 Why don't you sit down 1137 00:47:32,133 --> 00:47:33,917 for a bit and relax? 1138 00:47:34,017 --> 00:47:36,920 That's a fine idea. 1139 00:47:37,020 --> 00:47:38,555 Five years ago, I'd have taken 1140 00:47:38,556 --> 00:47:40,090 you out to a fine restaurant... 1141 00:47:40,190 --> 00:47:42,893 for a bottle of wine 1142 00:47:42,894 --> 00:47:45,596 and some good jazz. 1143 00:47:45,696 --> 00:47:47,148 Five years ago, 1144 00:47:47,149 --> 00:47:48,599 I would have accepted. 1145 00:47:48,699 --> 00:47:51,435 Seems to me, I did. 1146 00:47:51,535 --> 00:47:53,503 - I wish you could have heard - Yourself tonight. 1147 00:47:53,570 --> 00:47:55,139 Your voice came across 1148 00:47:55,140 --> 00:47:56,707 very clear, no echo. 1149 00:47:56,773 --> 00:47:58,609 I left my echo at home. 1150 00:47:58,709 --> 00:48:00,277 Good thing too. 1151 00:48:00,278 --> 00:48:01,845 That one song, number four. 1152 00:48:01,912 --> 00:48:03,247 - -"Alleluia." - -Yes. 1153 00:48:03,347 --> 00:48:04,648 You put a little pause 1154 00:48:04,649 --> 00:48:05,949 in there. I like that. 1155 00:48:06,049 --> 00:48:08,218 That's my kind of song. 1156 00:48:08,285 --> 00:48:09,987 The music always spoke a 1157 00:48:09,988 --> 00:48:11,688 special language to you and me. 1158 00:48:11,755 --> 00:48:13,023 But you've grown. 1159 00:48:13,090 --> 00:48:15,692 - You have a whole new dimension - You never had then. 1160 00:48:15,759 --> 00:48:17,928 It comes from being very happy, 1161 00:48:17,929 --> 00:48:20,097 Robert. 1162 00:48:20,197 --> 00:48:22,132 - -You know who'd be proud of you? - -Hm? 1163 00:48:22,232 --> 00:48:23,417 -Professor Von Hoffritz. 1164 00:48:23,418 --> 00:48:24,601 -Oh. 1165 00:48:24,701 --> 00:48:26,904 - "That guitar, Fräulein, - Is a musical instrument... 1166 00:48:26,970 --> 00:48:28,472 not a defensive weapon." 1167 00:48:28,572 --> 00:48:30,424 "Do not clutch it to your bosom 1168 00:48:30,425 --> 00:48:32,276 like it was your first-born. 1169 00:48:32,376 --> 00:48:34,094 Do not point it like it was a 1170 00:48:34,095 --> 00:48:35,812 machine gun in those American... 1171 00:48:35,913 --> 00:48:38,099 gangster films and do not 1172 00:48:38,100 --> 00:48:40,284 strangle it as if it was 1173 00:48:40,384 --> 00:48:43,654 this beloved music professor." 1174 00:48:43,754 --> 00:48:46,823 [BOTH LAUGH] 1175 00:48:46,924 --> 00:48:48,709 You've come a long way from that 1176 00:48:48,710 --> 00:48:50,494 music student I used to know. 1177 00:48:50,594 --> 00:48:52,212 -You've come a long way too. 1178 00:48:52,213 --> 00:48:53,830 -I suppose I have. 1179 00:48:53,931 --> 00:48:55,716 I wonder just how did I become 1180 00:48:55,717 --> 00:48:57,501 a typical business executive. 1181 00:48:57,601 --> 00:49:00,103 - What happened to your music, - Robert? 1182 00:49:00,170 --> 00:49:01,838 It just got lost. 1183 00:49:01,939 --> 00:49:04,108 I needed more discipline and 1184 00:49:04,109 --> 00:49:06,276 encouragement to work alone. 1185 00:49:06,343 --> 00:49:08,145 And perhaps the inspiration 1186 00:49:08,146 --> 00:49:09,947 I once had. 1187 00:49:10,013 --> 00:49:11,465 It's too bad. 1188 00:49:11,466 --> 00:49:12,916 You were very good. 1189 00:49:12,983 --> 00:49:16,553 I was so sure you would use your 1190 00:49:16,554 --> 00:49:20,123 talents to brighten the world. 1191 00:49:20,190 --> 00:49:24,027 [HUMMING] 1192 00:49:26,463 --> 00:49:29,433 Did you ever finish it, Robert? 1193 00:49:39,609 --> 00:49:41,511 [PLAYING MELLOW MUSIC] 1194 00:50:17,647 --> 00:50:19,649 Sister Ann? 1195 00:50:35,699 --> 00:50:37,567 Ah, Lucienne. 1196 00:50:37,667 --> 00:50:39,186 What happened to the wonderful 1197 00:50:39,187 --> 00:50:40,704 plans we made? 1198 00:50:40,771 --> 00:50:42,939 The good times we had together? 1199 00:50:46,510 --> 00:50:49,446 Where did I go to? 1200 00:50:49,546 --> 00:50:51,014 What did you say, Robert? 1201 00:50:51,081 --> 00:50:53,083 I didn't say anything. 1202 00:50:53,183 --> 00:50:55,685 - CLEMENTI: Sister Ann, - Wait till you see what we bring. 1203 00:50:55,752 --> 00:50:56,987 Wait till you see. 1204 00:50:56,988 --> 00:50:58,221 We have a feast here. 1205 00:50:58,288 --> 00:51:01,124 - -Oh, thank you, Robert. Look. - MICHELE: You must be starving. 1206 00:51:01,224 --> 00:51:02,476 -Cheese, meat, salami. 1207 00:51:02,477 --> 00:51:03,727 -Oh, it's lovely. 1208 00:51:03,794 --> 00:51:05,162 Some tea? 1209 00:51:05,163 --> 00:51:06,530 Would you like some tea? 1210 00:51:06,596 --> 00:51:08,131 Here, Sister. Help yourself. 1211 00:51:08,231 --> 00:51:09,299 -Oh, thank you. 1212 00:51:09,300 --> 00:51:10,367 -You, Robert. 1213 00:51:54,644 --> 00:51:57,581 [JUKEBOX PLAYING POP MUSIC] 1214 00:52:24,207 --> 00:52:26,009 BOY: Hey. 1215 00:52:26,109 --> 00:52:27,978 WOMAN 1: Oh, my. 1216 00:52:28,044 --> 00:52:30,847 WOMAN 2: 1217 00:52:30,848 --> 00:52:33,650 That girl. Oh, my gosh. 1218 00:52:33,717 --> 00:52:36,887 -Does anyone here know her name? 1219 00:52:36,888 --> 00:52:40,056 -That's Jeannette. 1220 00:52:40,157 --> 00:52:42,076 That is a needle, Sister, 1221 00:52:42,077 --> 00:52:43,994 not bayonet. 1222 00:52:44,060 --> 00:52:45,612 -Oh, dear. 1223 00:52:45,613 --> 00:52:47,164 -Now, try again. 1224 00:52:47,230 --> 00:52:49,733 - The trouble is, I keep - Thinking about the next step. 1225 00:52:49,833 --> 00:52:51,618 When I aim this thing 1226 00:52:51,619 --> 00:52:53,403 at a live arm. 1227 00:52:53,503 --> 00:52:55,238 - When you have to inoculate a - Hundred 1228 00:52:55,338 --> 00:52:56,706 screaming children in Africa 1229 00:52:56,707 --> 00:52:58,074 someday... 1230 00:52:58,175 --> 00:52:59,743 you will not have time to 1231 00:52:59,744 --> 00:53:01,311 think. Here. 1232 00:53:01,378 --> 00:53:04,147 Uh, thank you. I... Oh. 1233 00:53:04,214 --> 00:53:05,382 -Put her there. 1234 00:53:05,383 --> 00:53:06,550 -What happened? 1235 00:53:06,650 --> 00:53:08,001 She was dancing 1236 00:53:08,002 --> 00:53:09,352 and she just fainted. 1237 00:53:09,419 --> 00:53:11,421 - -Her name is Jeannette. - -Thank you, Sister. 1238 00:53:11,521 --> 00:53:13,323 We'll take care of her. 1239 00:53:13,390 --> 00:53:15,976 -Here you are, Sister. 1240 00:53:15,977 --> 00:53:18,562 -Thank you. 1241 00:53:18,662 --> 00:53:24,267 [JEANNETTE COUGHS] 1242 00:53:24,367 --> 00:53:26,436 Feeling better? 1243 00:53:26,536 --> 00:53:27,737 Yes, thank you. 1244 00:53:27,837 --> 00:53:30,207 - Have you had many - Of these fainting spells? 1245 00:53:30,273 --> 00:53:32,309 -Some, I'm pregnant. 1246 00:53:32,310 --> 00:53:34,344 -Well, congratulations. 1247 00:53:34,411 --> 00:53:36,580 - I hope you have a nice, - Healthy baby. 1248 00:53:36,680 --> 00:53:38,115 I'm not going to have a nice, 1249 00:53:38,116 --> 00:53:39,549 healthy anything. 1250 00:53:39,616 --> 00:53:42,752 I'm going to have an abortion. 1251 00:53:42,852 --> 00:53:45,121 - You shouldn't even think - Such a dreadful thought. 1252 00:53:45,222 --> 00:53:47,290 - -Why not? - -Having a baby is a wonderful. 1253 00:53:47,390 --> 00:53:48,959 Oh, just a minute... 1254 00:53:49,059 --> 00:53:50,994 And you're planning to have your 1255 00:53:50,995 --> 00:53:52,929 baby deliberately killed. 1256 00:53:53,029 --> 00:53:54,130 What did you say? 1257 00:53:54,231 --> 00:53:55,499 I said, you're planning 1258 00:53:55,500 --> 00:53:56,766 to have your... 1259 00:53:56,866 --> 00:53:59,703 I understand how you feel. 1260 00:53:59,769 --> 00:54:01,655 You're not women, 1261 00:54:01,656 --> 00:54:03,540 you're just stupid nuns. 1262 00:54:03,607 --> 00:54:05,208 Listen to me, Jeannette. 1263 00:54:05,275 --> 00:54:06,793 I was born in Africa 1264 00:54:06,794 --> 00:54:08,311 in a mud shack. 1265 00:54:08,411 --> 00:54:09,679 Four children were born 1266 00:54:09,680 --> 00:54:10,947 there before me. 1267 00:54:11,047 --> 00:54:12,999 Not one lived to see even six 1268 00:54:13,000 --> 00:54:14,951 months of tomorrows. 1269 00:54:15,051 --> 00:54:16,303 There was no food, 1270 00:54:16,304 --> 00:54:17,554 no sanitation. 1271 00:54:17,621 --> 00:54:19,990 - So my mother went - To the village medicine man... 1272 00:54:20,090 --> 00:54:21,408 full of bitter tears. 1273 00:54:21,409 --> 00:54:22,726 Just as you are. 1274 00:54:22,792 --> 00:54:24,811 And they tried, with all kinds 1275 00:54:24,812 --> 00:54:26,830 of voodoo concoctions. 1276 00:54:26,930 --> 00:54:28,548 But every day of my life, since 1277 00:54:28,549 --> 00:54:30,166 I have been old enough to... 1278 00:54:30,267 --> 00:54:32,503 understand I prayed 1279 00:54:32,504 --> 00:54:34,738 my thanks that they failed. 1280 00:54:34,804 --> 00:54:36,489 What do you hope to do about 1281 00:54:36,490 --> 00:54:38,174 your baby, Jeannette? 1282 00:54:46,950 --> 00:54:48,451 Won't you come back? 1283 00:54:48,518 --> 00:54:50,587 We will do everything we can 1284 00:54:50,588 --> 00:54:52,656 to help you. 1285 00:54:52,756 --> 00:54:54,808 She had no right to 1286 00:54:54,809 --> 00:54:56,860 call me a murderess. 1287 00:54:56,960 --> 00:54:57,960 [DOOR SLAMS] 1288 00:54:57,994 --> 00:55:00,130 I hope she'll come back. 1289 00:55:00,196 --> 00:55:02,432 Yes, I know you do. 1290 00:55:02,499 --> 00:55:04,834 I wanted to help her. 1291 00:55:04,934 --> 00:55:07,003 But I didn't, though, did I? 1292 00:55:07,103 --> 00:55:09,189 MARY: It was a delicate, 1293 00:55:09,190 --> 00:55:11,274 a very personal thing for her. 1294 00:55:11,341 --> 00:55:12,776 Maybe you attacked 1295 00:55:12,777 --> 00:55:14,210 with too much fervor. 1296 00:55:14,311 --> 00:55:16,112 - -Attacked? - -Yes. 1297 00:55:16,179 --> 00:55:17,898 Even if you believe there is a 1298 00:55:17,899 --> 00:55:19,616 war between right and wrong... 1299 00:55:19,683 --> 00:55:21,935 be sure you do not enjoy 1300 00:55:21,936 --> 00:55:24,187 the battle too much. 1301 00:55:24,287 --> 00:55:26,856 When am I going to learn? 1302 00:55:26,956 --> 00:55:28,558 You will. 1303 00:55:28,658 --> 00:55:30,660 You will learn. 1304 00:55:33,363 --> 00:55:35,198 [MICHELE SPEAKING IN LATIN] 1305 00:55:42,172 --> 00:55:44,407 ALL: ♪ Amen. 1306 00:55:44,507 --> 00:55:46,409 [ALL SPEAKING IN LATIN] 1307 00:56:03,560 --> 00:56:05,495 ALL: ♪ Amen. 1308 00:56:06,996 --> 00:56:08,865 [BELL JINGLES] 1309 00:56:27,083 --> 00:56:29,085 Are you not coming, Sister Ann? 1310 00:56:29,185 --> 00:56:31,454 - Do you mind? - I wanna work on my music. 1311 00:56:31,554 --> 00:56:32,956 Won't you sing for us? 1312 00:56:33,056 --> 00:56:34,925 Oh, I'm sorry, 1313 00:56:34,926 --> 00:56:36,793 Sister Mary, not tonight. 1314 00:56:36,893 --> 00:56:39,295 Sister Ann? 1315 00:56:39,396 --> 00:56:40,463 Don't you feel well? 1316 00:56:40,563 --> 00:56:42,132 - Oh, yes, - I'm just a little tired. 1317 00:56:42,232 --> 00:56:44,934 - In that case, maybe you'd better - Postpone working so much... 1318 00:56:45,034 --> 00:56:46,870 with your music and rest. 1319 00:56:46,936 --> 00:56:49,706 - Oh, I can't. - I have an idea for a new song. 1320 00:56:49,773 --> 00:56:51,191 -It isn't quite right yet. 1321 00:56:51,192 --> 00:56:52,609 -I see. 1322 00:56:52,709 --> 00:56:54,761 You have been very much in my 1323 00:56:54,762 --> 00:56:56,813 thoughts the last few days. 1324 00:56:56,913 --> 00:56:58,532 I ask myself if perhaps we're 1325 00:56:58,533 --> 00:57:00,150 not making a mistake... 1326 00:57:00,250 --> 00:57:02,035 by placing too much 1327 00:57:02,036 --> 00:57:03,820 importance on your music. 1328 00:57:03,920 --> 00:57:05,589 And if you might not 1329 00:57:05,590 --> 00:57:07,257 be risking everything... 1330 00:57:07,323 --> 00:57:08,992 by this misjudgment. 1331 00:57:09,092 --> 00:57:10,494 Oh, music has always been 1332 00:57:10,495 --> 00:57:11,895 important to me, Mother. 1333 00:57:11,961 --> 00:57:13,797 I know. 1334 00:57:13,798 --> 00:57:15,632 That's just what I'm afraid of. 1335 00:57:15,732 --> 00:57:17,768 When I was a young nun, 1336 00:57:17,769 --> 00:57:19,803 to be sent as a missionary... 1337 00:57:19,903 --> 00:57:21,805 was all-important to me. 1338 00:57:21,905 --> 00:57:24,340 - And then I found the people - Strange... 1339 00:57:24,441 --> 00:57:26,276 I didn't understand them 1340 00:57:26,277 --> 00:57:28,111 and so I couldn't love them. 1341 00:57:28,178 --> 00:57:29,730 -I thought I was suck a failure. 1342 00:57:29,731 --> 00:57:31,281 -I know. 1343 00:57:31,347 --> 00:57:33,783 - The way I've been a failure - With the people here. 1344 00:57:33,850 --> 00:57:35,602 But my music makes up for that. 1345 00:57:35,603 --> 00:57:37,353 I think I can do some good. 1346 00:57:37,454 --> 00:57:39,289 Why can't I love to sing and 1347 00:57:39,290 --> 00:57:41,124 learn to love all people too? 1348 00:57:41,191 --> 00:57:44,027 - How much love have you to give, - My daughter? 1349 00:57:44,127 --> 00:57:46,763 People need all you have. 1350 00:57:46,830 --> 00:57:49,199 A little love is not enough. 1351 00:57:49,299 --> 00:57:52,202 - Are you sure - That your love for your music... 1352 00:57:52,302 --> 00:57:54,171 is not interfering 1353 00:57:54,172 --> 00:57:56,039 with your other duties? 1354 00:57:56,139 --> 00:57:57,373 I hope not. 1355 00:57:57,474 --> 00:58:01,778 I will pray to God to help me. 1356 00:58:01,845 --> 00:58:05,048 Well, come with me a moment. 1357 00:58:05,148 --> 00:58:08,284 I have something to show you. 1358 00:58:08,351 --> 00:58:11,554 This is from Primavera. 1359 00:58:11,654 --> 00:58:13,440 They're giving a garden party 1360 00:58:13,441 --> 00:58:15,225 at, Mr. Duvries' home. 1361 00:58:15,325 --> 00:58:17,560 Publicity for your album. 1362 00:58:17,660 --> 00:58:19,095 They ask if you can come 1363 00:58:19,096 --> 00:58:20,530 and bring your guitar... 1364 00:58:20,630 --> 00:58:23,900 and be prepared to sing. 1365 00:58:24,000 --> 00:58:25,568 -You don't have to, you know. 1366 00:58:25,569 --> 00:58:27,136 -I'd like to. 1367 00:58:27,203 --> 00:58:28,271 And I'll be happy 1368 00:58:28,272 --> 00:58:29,339 to sing for them. 1369 00:58:29,405 --> 00:58:31,324 I should give them something 1370 00:58:31,325 --> 00:58:33,243 after all they've given us. 1371 00:58:33,343 --> 00:58:34,878 I'm only concerned with what 1372 00:58:34,879 --> 00:58:36,412 you give to God, my daughter. 1373 00:58:36,513 --> 00:58:39,582 But it's my way of doing good. 1374 00:58:39,682 --> 00:58:41,851 Don't you want me to go, Mother? 1375 00:58:41,918 --> 00:58:43,803 I think you've already made 1376 00:58:43,804 --> 00:58:45,688 that decision yourself. 1377 00:58:45,755 --> 00:58:47,557 - I'll write - And tell them you accept. 1378 00:58:47,657 --> 00:58:49,626 ♪ How I love to go 1379 00:58:49,627 --> 00:58:51,594 For a walk along the street 1380 00:58:51,694 --> 00:58:53,563 ♪ Just to smile "Hello" 1381 00:58:53,564 --> 00:58:55,431 To the people that I meet 1382 00:58:55,532 --> 00:58:57,567 ♪ And to watch the show 1383 00:58:57,568 --> 00:58:59,602 Of their happy, happy feet 1384 00:58:59,702 --> 00:59:01,805 ♪ And I say to myself 1385 00:59:01,806 --> 00:59:03,907 it's a miracle 1386 00:59:04,007 --> 00:59:05,876 ♪ As I walk along 1387 00:59:05,877 --> 00:59:07,744 I sing a melody 1388 00:59:07,844 --> 00:59:09,813 ♪ It's a happy song 1389 00:59:09,814 --> 00:59:11,781 I'm sure you will agree 1390 00:59:11,881 --> 00:59:13,783 ♪ And when things go wrong 1391 00:59:13,784 --> 00:59:15,685 Oh, how it comforts me 1392 00:59:15,752 --> 00:59:17,971 ♪ Then I say to myself 1393 00:59:17,972 --> 00:59:20,189 It's a miracle 1394 00:59:20,256 --> 00:59:24,093 ♪ Allelu, alleluia 1395 00:59:24,193 --> 00:59:28,298 ♪ I sing as I walk along 1396 00:59:28,398 --> 00:59:32,302 ♪ Allelu, alleluia 1397 00:59:32,402 --> 00:59:34,171 ♪ God gave me such a happy, 1398 00:59:34,172 --> 00:59:35,939 happy song 1399 00:59:36,039 --> 00:59:38,041 ♪ Can't you feel his love 1400 00:59:38,042 --> 00:59:40,043 And joy in everything 1401 00:59:40,109 --> 00:59:42,011 ♪ In the wonder of 1402 00:59:42,012 --> 00:59:43,913 The sparrow on the wing 1403 00:59:43,980 --> 00:59:45,949 ♪ In the stars above 1404 00:59:45,950 --> 00:59:47,917 and the song I sing 1405 00:59:47,984 --> 00:59:49,970 ♪ In the joy of his love 1406 00:59:49,971 --> 00:59:51,955 In the stars up above 1407 00:59:52,055 --> 00:59:55,959 ♪ In the song that I sing 1408 00:59:56,059 --> 00:59:58,561 ♪ It's a miracle 1409 01:00:07,337 --> 01:00:10,640 "Brother John." 1410 01:00:10,740 --> 01:00:13,343 [GUITAR PLAYING "BROTHER JOHN"] 1411 01:00:13,443 --> 01:00:15,228 ♪ There's a smile on your face 1412 01:00:15,229 --> 01:00:17,013 Brother John 1413 01:00:17,113 --> 01:00:18,732 ♪ There's a smile upon 1414 01:00:18,733 --> 01:00:20,350 your face Brother John 1415 01:00:20,450 --> 01:00:22,518 - ♪ When there's a smile - Upon your face 1416 01:00:22,619 --> 01:00:24,253 ♪ Then the world's a happy place 1417 01:00:24,320 --> 01:00:26,256 ♪ Won't you smile for us all 1418 01:00:26,257 --> 01:00:28,191 Brother John? 1419 01:00:28,291 --> 01:00:29,926 ♪ Brother John 1420 01:00:29,993 --> 01:00:31,494 ♪ Brother John 1421 01:00:31,594 --> 01:00:33,596 - ♪ When there's a smile - Upon your face 1422 01:00:33,663 --> 01:00:35,298 ♪ Then the world's a happy place 1423 01:00:35,365 --> 01:00:37,184 ♪ Won't you smile for us all 1424 01:00:37,185 --> 01:00:39,002 Brother John? 1425 01:00:39,102 --> 01:00:40,687 ♪ When you wear a gloomy frown 1426 01:00:40,688 --> 01:00:42,271 Brother John 1427 01:00:42,338 --> 01:00:43,356 ♪ And when you wear 1428 01:00:43,357 --> 01:00:44,374 a gloomy frown 1429 01:00:44,474 --> 01:00:46,142 ♪ Brother John 1430 01:00:46,209 --> 01:00:48,161 ♪ When you wear a gloomy frown 1431 01:00:46,209 --> 01:00:50,113 down 1432 01:00:48,162 --> 01:00:50,113 Then the world comes tumbling 1433 01:00:50,179 --> 01:00:51,948 ♪Won't you smile for us all 1434 01:00:51,949 --> 01:00:53,716 Brother John? 1435 01:00:53,816 --> 01:00:54,851 ♪Brother John 1436 01:00:54,951 --> 01:00:56,169 ANN AND CROWD: 1437 01:00:56,170 --> 01:00:57,387 ♪Brother John 1438 01:00:57,487 --> 01:00:59,189 ♪ When you wear a gloomy frown 1439 01:00:57,487 --> 01:01:00,890 down 1440 01:00:59,190 --> 01:01:00,890 Then the world comes tumbling 1441 01:01:00,990 --> 01:01:02,992 - ♪ When there's a smile - Upon your face 1442 01:01:03,059 --> 01:01:04,794 ♪ Then the world's a happy place 1443 01:01:04,861 --> 01:01:06,680 ♪ Won't you smile for us all, 1444 01:01:06,681 --> 01:01:08,498 Brother John? 1445 01:01:08,564 --> 01:01:09,966 ANN AND CROWD: 1446 01:01:09,967 --> 01:01:11,367 ♪ Brother John 1447 01:01:11,467 --> 01:01:12,635 ♪ And when your heart 1448 01:01:12,636 --> 01:01:13,803 is full of love 1449 01:01:13,870 --> 01:01:15,571 ♪'Tis a blessing from above 1450 01:01:15,672 --> 01:01:17,457 ♪ When you wear a gloomy frown 1451 01:01:15,672 --> 01:01:19,242 down 1452 01:01:17,458 --> 01:01:19,242 Then the world comes tumbling 1453 01:01:19,342 --> 01:01:21,611 ♪ There's a smile upon your face 1454 01:01:21,612 --> 01:01:23,880 Then the world's a happy place 1455 01:01:23,980 --> 01:01:26,866 ALL:♪ Won't you smile for us all 1456 01:01:26,867 --> 01:01:29,752 Brother John? 1457 01:01:39,495 --> 01:01:41,764 - I have a confession to make, - Sister, I'm senile. 1458 01:01:41,864 --> 01:01:43,199 I was against her album. 1459 01:01:43,200 --> 01:01:44,534 Religious music, I said. 1460 01:01:44,600 --> 01:01:47,403 - What made you think of combining - Folk music with prayers, Sister? 1461 01:01:47,503 --> 01:01:50,073 - Perhaps I felt God might be - Tired of our formal, 1462 01:01:50,173 --> 01:01:51,607 traditional hymns... 1463 01:01:51,708 --> 01:01:53,460 and would enjoy a different 1464 01:01:53,461 --> 01:01:55,211 kind of prayer once in a while. 1465 01:01:55,278 --> 01:01:57,530 -May I have your autograph? 1466 01:01:57,531 --> 01:01:59,782 -Oh, I'm sorry. I can't do that. 1467 01:01:59,882 --> 01:02:01,384 You see, I'm not a singer 1468 01:02:01,385 --> 01:02:02,885 who happens to be a nun. 1469 01:02:02,952 --> 01:02:04,204 I'm a nun who happens to 1470 01:02:04,205 --> 01:02:05,455 like to sing. 1471 01:02:05,555 --> 01:02:07,190 - -She's quite witty too. - -Yeah. 1472 01:02:07,256 --> 01:02:08,958 MAN: This way, Sister. 1473 01:02:09,058 --> 01:02:10,209 WOMAN: Can you believe 1474 01:02:10,210 --> 01:02:11,360 you're really a nun? 1475 01:02:11,427 --> 01:02:12,595 Yes, easily. 1476 01:02:12,596 --> 01:02:13,763 I'm a Dominican nun. 1477 01:02:13,863 --> 01:02:16,299 What does that mean exactly? 1478 01:02:16,399 --> 01:02:18,201 - There are different - Kinds of orders. 1479 01:02:18,267 --> 01:02:19,736 Sister, you haven't touched 1480 01:02:19,737 --> 01:02:21,204 your pheasant. Go ahead, eat. 1481 01:02:21,270 --> 01:02:23,306 - -Where are you appearing next? - -Appearing? 1482 01:02:23,406 --> 01:02:24,974 We have great plans for her. 1483 01:02:25,074 --> 01:02:27,810 - We'll be sending out releases. - Robert, you take care of that. 1484 01:02:27,910 --> 01:02:29,812 - That's a little premature, - Don't you think? 1485 01:02:29,912 --> 01:02:32,415 - -Sister, may I get you an ice? - -Yes, thank you. 1486 01:02:32,482 --> 01:02:34,617 - She seems to be enjoying - Herself. 1487 01:02:34,717 --> 01:02:37,153 - You can't blame her for being - Pleased with her success. 1488 01:02:37,253 --> 01:02:38,905 It will be over soon. I wonder 1489 01:02:38,906 --> 01:02:40,556 how the stars live through it. 1490 01:02:40,623 --> 01:02:43,026 The world at their feet? It must 1491 01:02:43,027 --> 01:02:45,428 be a glorious feeling for a bit. 1492 01:02:45,495 --> 01:02:46,729 A heady feeling. 1493 01:02:46,796 --> 01:02:48,831 - Well, she's become - A top recording artist. 1494 01:02:48,931 --> 01:02:51,067 - Robert tells me - They're today's new nobility. 1495 01:02:51,134 --> 01:02:52,352 Strange that none of us 1496 01:02:52,353 --> 01:02:53,569 thought of this. 1497 01:02:57,607 --> 01:02:58,808 -Mr. Gaston? 1498 01:02:58,809 --> 01:03:00,009 -Mr. Gaston. 1499 01:03:00,109 --> 01:03:03,346 We've used up our last tire. 1500 01:03:03,446 --> 01:03:04,731 You sisters must be rough 1501 01:03:04,732 --> 01:03:06,015 on rubber heels. 1502 01:03:06,115 --> 01:03:08,684 - Help yourselves. - Glad to get them out of the way. 1503 01:03:08,785 --> 01:03:10,286 You're very kind. 1504 01:03:10,353 --> 01:03:12,588 Oh, this is best. 1505 01:03:12,655 --> 01:03:13,656 -Thank you. 1506 01:03:13,657 --> 01:03:14,657 -Thank you. 1507 01:03:18,795 --> 01:03:20,663 [LAUGHTER INSIDE BAR] 1508 01:03:20,763 --> 01:03:22,665 Now, you watch me. 1509 01:03:24,867 --> 01:03:27,436 Good, bravo. Look at that. 1510 01:03:30,473 --> 01:03:32,842 Hey, look. It's Sister. 1511 01:03:32,942 --> 01:03:34,877 Dom, come back here. 1512 01:03:34,977 --> 01:03:36,112 Hello, Sister. 1513 01:03:36,179 --> 01:03:37,247 Dominic, what are you 1514 01:03:37,248 --> 01:03:38,314 doing out so late? 1515 01:03:38,381 --> 01:03:39,949 Piet invited us. 1516 01:03:40,016 --> 01:03:41,701 He's a rich sailor. Why don't 1517 01:03:41,702 --> 01:03:43,386 you let him buy you a drink? 1518 01:03:43,486 --> 01:03:45,354 - -No, thank you. - NICOLE: Come on, Dom. 1519 01:03:45,454 --> 01:03:47,590 ANN: Just a minute, Nicole. 1520 01:03:47,591 --> 01:03:49,725 -Go back to the table. Go on! 1521 01:03:49,826 --> 01:03:51,594 Why is Dominic with you in this 1522 01:03:51,595 --> 01:03:53,362 place and in such company? 1523 01:03:53,462 --> 01:03:55,081 They're my friends. 1524 01:03:55,082 --> 01:03:56,699 Where should he be, home alone? 1525 01:03:56,799 --> 01:03:58,351 Home, with you. 1526 01:03:58,352 --> 01:03:59,902 You have a duty to your brother. 1527 01:04:00,002 --> 01:04:01,654 And it's late for a girl your 1528 01:04:01,655 --> 01:04:03,306 age to be out too. 1529 01:04:03,372 --> 01:04:05,308 - You're out pretty late yourself, - Sister. 1530 01:04:05,374 --> 01:04:06,793 If you go out, you can always 1531 01:04:06,794 --> 01:04:08,211 leave him with me. 1532 01:04:08,311 --> 01:04:10,313 - -He'll be safe, then. - -He's safe with me. 1533 01:04:10,379 --> 01:04:12,515 ANN: I don't think so. 1534 01:04:12,516 --> 01:04:14,650 -It's time we left, Sister. 1535 01:04:14,717 --> 01:04:17,353 - -I'm taking Dominic with me. - -Oh, no, you're not. 1536 01:04:17,420 --> 01:04:18,897 - -He's staying with me. - ANN: Dominic? 1537 01:04:18,921 --> 01:04:20,990 - CLUNY: I said, - It's time we left, Sister. 1538 01:04:21,057 --> 01:04:22,558 - There's nothing - You can do here. 1539 01:04:22,658 --> 01:04:24,527 - That's right. - You tell her, Sister. 1540 01:04:24,594 --> 01:04:27,496 - He's my brother. - What are you gonna do about it? 1541 01:04:35,404 --> 01:04:37,206 - -Here, have a puff. - -No, thank you. 1542 01:04:37,273 --> 01:04:39,442 Go on, take a try. 1543 01:04:40,376 --> 01:04:42,445 Well, what got into you? 1544 01:04:50,219 --> 01:04:51,621 More letters, Mother. 1545 01:04:51,721 --> 01:04:53,089 -They're all for Sister Ann. 1546 01:04:53,090 --> 01:04:54,457 -Well, set them over there. 1547 01:04:54,557 --> 01:04:56,025 May I come in, Mother? 1548 01:04:56,092 --> 01:04:57,360 What is all this? 1549 01:04:57,426 --> 01:05:00,129 I believe it's called fan mail. 1550 01:05:00,229 --> 01:05:01,998 That is wonderful, marvelous, 1551 01:05:01,999 --> 01:05:03,766 and I bring more good news. 1552 01:05:03,866 --> 01:05:05,585 I have with me a very important 1553 01:05:05,586 --> 01:05:07,303 gentleman who wants to see you. 1554 01:05:07,403 --> 01:05:09,305 Mr. Ed Sullivan. 1555 01:05:09,405 --> 01:05:11,140 Who is he? 1556 01:05:11,240 --> 01:05:13,192 Millions of people in America 1557 01:05:13,193 --> 01:05:15,144 watch him Sunday night on TV. 1558 01:05:15,244 --> 01:05:16,979 - Well, that need not concern us - Here. 1559 01:05:17,079 --> 01:05:18,648 - -Excuse me, Mother. - -But... 1560 01:05:18,748 --> 01:05:20,500 The convent in Copenhagen 1561 01:05:20,501 --> 01:05:22,251 wired to ask for 20 more albums. 1562 01:05:22,318 --> 01:05:23,786 Where do you want these? 1563 01:05:23,886 --> 01:05:25,238 There. Don't bring any more 1564 01:05:25,239 --> 01:05:26,589 until we find room for them. 1565 01:05:26,656 --> 01:05:28,641 Mother, he has come over 3000 1566 01:05:28,642 --> 01:05:30,626 miles just to talk with you. 1567 01:05:30,726 --> 01:05:32,662 - Didn't you get the letter - About his arrival? 1568 01:05:32,762 --> 01:05:33,947 We haven't had time 1569 01:05:33,948 --> 01:05:35,131 to open our mail. 1570 01:05:35,231 --> 01:05:36,766 - -Nevertheless... - -Excuse me. 1571 01:05:36,832 --> 01:05:39,232 - Three busloads of boys from - Saint Stephen's have arrived. 1572 01:05:39,268 --> 01:05:41,938 - They want to sing their - School song for, Sister Ann. 1573 01:05:42,004 --> 01:05:43,172 I'll see them later. 1574 01:05:43,272 --> 01:05:44,840 Mother, please, Mr. Sullivan... 1575 01:05:44,941 --> 01:05:46,609 Well, I suppose it wouldn't be 1576 01:05:46,610 --> 01:05:48,277 very courteous not to see him... 1577 01:05:48,344 --> 01:05:49,662 if he's travelled 1578 01:05:49,663 --> 01:05:50,980 so many miles. 1579 01:05:51,080 --> 01:05:53,616 - Mr. Sullivan, Mr. Fitzpatrick - I'm sure you didn't come... 1580 01:05:53,683 --> 01:05:55,268 all the way from New York to 1581 01:05:55,269 --> 01:05:56,852 Belgium just to visit me. 1582 01:05:56,953 --> 01:05:58,738 So my I ask why, even though I 1583 01:05:58,739 --> 01:06:00,523 think I can guess the answer? 1584 01:06:00,623 --> 01:06:02,125 I'm quite certain, you're not 1585 01:06:02,126 --> 01:06:03,626 familiar with our TV shows. 1586 01:06:03,693 --> 01:06:05,133 - Well, you're right, - Mr. Sullivan. 1587 01:06:05,161 --> 01:06:06,179 I'm afraid I'm not 1588 01:06:06,180 --> 01:06:07,196 familiar with it. 1589 01:06:07,296 --> 01:06:09,198 -It's a family-type show. 1590 01:06:09,199 --> 01:06:11,100 -Oh, very nice. 1591 01:06:11,167 --> 01:06:12,752 Mother, we'd like to present on 1592 01:06:12,753 --> 01:06:14,337 our show your Sister Ann. 1593 01:06:14,437 --> 01:06:17,273 - But why, Mr. Sullivan? - People can hear her on records. 1594 01:06:17,340 --> 01:06:19,108 But they'd like to see her. 1595 01:06:19,175 --> 01:06:21,944 - And honestly, if you'd give us - Permission I can assure you... 1596 01:06:22,011 --> 01:06:24,364 that we'll present her 1597 01:06:24,365 --> 01:06:26,716 in all dignity and respect. 1598 01:06:26,816 --> 01:06:28,684 - I wish to thank you, - Mr. Sullivan. 1599 01:06:28,784 --> 01:06:30,620 And I regret that I must answer 1600 01:06:30,621 --> 01:06:32,455 in the negative. 1601 01:06:32,521 --> 01:06:34,457 - Well, just one favor. - Could I meet her? 1602 01:06:34,523 --> 01:06:36,125 When I go home I would like 1603 01:06:36,126 --> 01:06:37,727 to say that I met her. 1604 01:06:37,827 --> 01:06:39,345 Well, of course, Mr. Sullivan. 1605 01:06:39,346 --> 01:06:40,863 Come this way, won't you? 1606 01:06:45,835 --> 01:06:48,337 Can I help you, Sister Cluny? 1607 01:06:48,404 --> 01:06:50,639 Over there, Mr. Sullivan. 1608 01:06:50,706 --> 01:06:51,757 Sister Ann, this is a 1609 01:06:51,758 --> 01:06:52,808 very great pleasure. 1610 01:06:52,875 --> 01:06:54,060 Oh, no. Down there, 1611 01:06:54,061 --> 01:06:55,244 Mr. Sullivan. 1612 01:06:55,344 --> 01:06:56,712 Oh. 1613 01:06:56,812 --> 01:06:58,914 - Sister Ann, - This is indeed a great pleasure. 1614 01:06:59,015 --> 01:07:00,416 I'm a great fan of yours. 1615 01:07:00,516 --> 01:07:01,851 My name is Ed Sullivan. 1616 01:07:01,852 --> 01:07:03,185 I come from New York. 1617 01:07:03,252 --> 01:07:05,254 And I'm here to ask you 1618 01:07:05,255 --> 01:07:07,256 to sing on our television show. 1619 01:07:07,356 --> 01:07:08,591 New York? 1620 01:07:08,691 --> 01:07:10,126 -I'd like that. 1621 01:07:10,127 --> 01:07:11,560 -Of course I told him no. 1622 01:07:11,660 --> 01:07:14,196 - I regret that, Mother, because - Our cardinal in New York... 1623 01:07:14,263 --> 01:07:17,333 - ...had proposed perhaps we get - Something for your order that... 1624 01:07:17,400 --> 01:07:18,701 would be badly needed. 1625 01:07:18,768 --> 01:07:21,103 - Oh, we could have used a jeep, - Mr. Sullivan. 1626 01:07:21,203 --> 01:07:23,539 - Particularly when we reopen - Our Africa missions. 1627 01:07:23,606 --> 01:07:25,608 - I was thinking of several jeeps, - Father. 1628 01:07:25,708 --> 01:07:27,610 Several jeeps? 1629 01:07:27,710 --> 01:07:29,529 It would be a great if a jeep 1630 01:07:29,530 --> 01:07:31,347 could've been delivered for us. 1631 01:07:31,414 --> 01:07:33,750 -One or two? Or three? 1632 01:07:33,751 --> 01:07:36,085 -Sure. 1633 01:07:36,185 --> 01:07:37,470 One is all we will need, 1634 01:07:37,471 --> 01:07:38,754 Mr. Sullivan. 1635 01:07:38,854 --> 01:07:40,389 -Thank you, Mother. 1636 01:07:40,390 --> 01:07:41,924 -And thank you, Mr. Sullivan. 1637 01:07:56,238 --> 01:07:58,374 - Excuse me, miss, - What's the voltage here? 1638 01:08:00,543 --> 01:08:02,679 I had no idea putting on a TV 1639 01:08:02,680 --> 01:08:04,814 show was anything like this. 1640 01:08:04,914 --> 01:08:06,248 May I, please? 1641 01:08:06,315 --> 01:08:08,217 - My only theatrical - Experience was... 1642 01:08:08,284 --> 01:08:10,419 - ...when I directed - A Passion play in Bruges. 1643 01:08:10,486 --> 01:08:12,405 -This must be quite a contrast. 1644 01:08:12,406 --> 01:08:14,323 -Oh, yes, and very exhilarating. 1645 01:08:14,423 --> 01:08:15,825 Max. 1646 01:08:15,925 --> 01:08:17,827 - They look too white. - They're like spooks. 1647 01:08:17,927 --> 01:08:19,428 - Can't you put - Something on them? 1648 01:08:19,495 --> 01:08:21,163 - That lady says nix. - No makeup. 1649 01:08:21,263 --> 01:08:22,263 No makeup. 1650 01:08:22,298 --> 01:08:24,484 KID: Hi. 1651 01:08:24,485 --> 01:08:26,669 NUN: I am sorry, children. 1652 01:08:26,769 --> 01:08:28,003 - -Do you mind, Father? - -Hm? 1653 01:08:28,104 --> 01:08:29,271 Oh, I'm sorry. 1654 01:08:29,338 --> 01:08:31,440 - FITZPATRICK: Okay, Mr. Sullivan? - -Okay, Fitz. 1655 01:08:31,507 --> 01:08:33,409 - Girls, - If you'll take your places. 1656 01:08:33,476 --> 01:08:34,827 Mr. Fitzpatrick, please. 1657 01:08:34,828 --> 01:08:36,178 Sisters, not girls. 1658 01:08:36,278 --> 01:08:38,364 Oh, thank you, miss. All right, 1659 01:08:38,365 --> 01:08:40,449 Sisters, right this way. 1660 01:08:40,516 --> 01:08:42,068 There you are. 1661 01:08:42,069 --> 01:08:43,619 If you'll get on the stool. 1662 01:08:43,686 --> 01:08:44,954 Fine. 1663 01:08:47,323 --> 01:08:49,959 May I, Sister? 1664 01:08:50,025 --> 01:08:51,460 Thank you. 1665 01:08:51,527 --> 01:08:53,028 No, it's too much white. 1666 01:08:53,129 --> 01:08:55,031 Do you sisters have any change 1667 01:08:55,032 --> 01:08:56,932 of clothing? Dark blue, perhaps? 1668 01:08:56,999 --> 01:08:58,317 No? Well, I guess we're 1669 01:08:58,318 --> 01:08:59,635 stuck with the white. 1670 01:08:59,702 --> 01:09:01,104 -What about the lights? 1671 01:09:01,105 --> 01:09:02,505 MAN: Okay. 1672 01:09:02,605 --> 01:09:03,605 Ready, Mr. Sullivan. 1673 01:09:03,639 --> 01:09:04,924 -Yes, Fitz. 1674 01:09:04,925 --> 01:09:06,208 -Stand by. Quiet. 1675 01:09:06,308 --> 01:09:10,045 Five, four, three, two. 1676 01:09:10,145 --> 01:09:11,665 - Good evening, ladies and - Gentlemen. 1677 01:09:11,714 --> 01:09:13,633 Tonight is a very special 1678 01:09:13,634 --> 01:09:15,551 feature of this special show. 1679 01:09:15,651 --> 01:09:18,187 - From Belgium, we are going to - Bring you the voice... 1680 01:09:18,287 --> 01:09:20,623 - ...of a very dedicated young - Woman 1681 01:09:20,689 --> 01:09:22,191 who composes 1682 01:09:22,192 --> 01:09:23,692 and sings her own songs. 1683 01:09:23,792 --> 01:09:25,928 So now, ladies and gentlemen, 1684 01:09:25,929 --> 01:09:28,063 here is The Singing Nun... 1685 01:09:28,163 --> 01:09:31,033 Sister Ann. 1686 01:09:33,736 --> 01:09:35,371 ♪Dominique, nique, nique 1687 01:09:35,471 --> 01:09:38,057 ♪I will tell of Dominique 1688 01:09:38,058 --> 01:09:40,643 His goodness to acclaim 1689 01:09:40,709 --> 01:09:42,561 ♪And I pray the song I sing 1690 01:09:42,562 --> 01:09:44,413 Will some simple pleasure bring 1691 01:09:44,513 --> 01:09:46,048 ♪That the world 1692 01:09:46,049 --> 01:09:47,583 shall know his name 1693 01:09:47,683 --> 01:09:49,502 ♪I will tell of Dominique 1694 01:09:49,503 --> 01:09:51,320 As I sing this little song 1695 01:09:51,387 --> 01:09:53,539 ♪And when I sing the chorus 1696 01:09:53,540 --> 01:09:55,691 All the world will sing along 1697 01:09:55,758 --> 01:09:57,526 ♪Dominique, nique, nique 1698 01:09:57,593 --> 01:09:59,495 ♪It was good Saint Dominique 1699 01:09:59,562 --> 01:10:02,731 ♪He lived for you and me 1700 01:10:02,831 --> 01:10:04,583 ♪From the labors long ago 1701 01:10:04,584 --> 01:10:06,335 Came a better world I know 1702 01:10:06,402 --> 01:10:09,438 ♪And his love shall always be 1703 01:10:09,538 --> 01:10:11,390 ♪Though I'm poor, said Dominique 1704 01:10:11,391 --> 01:10:13,242 As he spoke unto the Lord 1705 01:10:13,342 --> 01:10:15,528 ♪I will be your humble servant 1706 01:10:15,529 --> 01:10:17,713 And your love is my reward 1707 01:10:17,780 --> 01:10:19,682 ♪Dominique, nique, nique 1708 01:10:19,683 --> 01:10:21,584 I will follow Dominique 1709 01:10:21,684 --> 01:10:24,853 ♪His burdens will I share 1710 01:10:24,920 --> 01:10:26,739 ♪For his courage will I pray 1711 01:10:26,740 --> 01:10:28,557 His teachings to obey 1712 01:10:28,624 --> 01:10:31,961 ♪His words shall be my prayer 1713 01:10:32,061 --> 01:10:33,729 ♪By the kindness of his heart 1714 01:10:33,730 --> 01:10:35,397 And the labor of his hand 1715 01:10:35,464 --> 01:10:37,199 - ♪He brought love - And understanding 1716 01:10:37,266 --> 01:10:39,802 ♪As he wandered through the land 1717 01:10:39,902 --> 01:10:41,470 ♪Dominique, nique, nique 1718 01:10:41,570 --> 01:10:44,190 ♪I will tell of Dominique 1719 01:10:44,191 --> 01:10:46,809 His goodness to acclaim 1720 01:10:46,909 --> 01:10:48,678 ♪And I pray the song I sing 1721 01:10:48,679 --> 01:10:50,446 Will some simple pleasure bring 1722 01:10:50,546 --> 01:10:52,248 ♪All the world 1723 01:10:52,249 --> 01:10:53,949 shall know his name 1724 01:10:54,049 --> 01:10:55,835 ♪Dominique the mighty warrior 1725 01:10:55,836 --> 01:10:57,620 Was a soldier of the Lord 1726 01:10:57,720 --> 01:10:59,822 ♪His armor was devotion 1727 01:10:59,823 --> 01:11:01,924 And the gospel was his sword 1728 01:11:01,991 --> 01:11:03,759 ♪Dominique, nique, nique 1729 01:11:03,826 --> 01:11:05,661 ♪It was good Saint Dominique 1730 01:11:05,761 --> 01:11:08,831 ♪He lived for you and me 1731 01:11:08,931 --> 01:11:10,716 ♪From his labors long ago 1732 01:11:10,717 --> 01:11:12,501 Came a better world I know 1733 01:11:12,601 --> 01:11:15,971 ♪And his love shall always be 1734 01:11:16,071 --> 01:11:18,007 - ♪Through the blazing - Heat of summer 1735 01:11:18,107 --> 01:11:19,675 ♪And the chill of winter snow 1736 01:11:19,775 --> 01:11:21,861 ♪I will follow Dominique 1737 01:11:21,862 --> 01:11:23,946 In his footsteps I will go 1738 01:11:24,013 --> 01:11:25,915 ♪Dominique, nique, nique 1739 01:11:25,916 --> 01:11:27,816 I will follow Dominique 1740 01:11:27,916 --> 01:11:31,020 ♪His burdens will I share 1741 01:11:31,120 --> 01:11:33,022 ♪For his courage will I pray 1742 01:11:33,122 --> 01:11:34,923 ♪His teachings to obey 1743 01:11:34,990 --> 01:11:37,626 ♪His words shall be my prayer 1744 01:11:40,362 --> 01:11:41,730 -Oh, Sister Ann. 1745 01:11:41,731 --> 01:11:43,098 -It was really beautiful. 1746 01:11:48,837 --> 01:11:50,089 Well, we must be sure 1747 01:11:50,090 --> 01:11:51,340 to thank Mr. Gerarde... 1748 01:11:51,440 --> 01:11:53,709 - ...for making it possible - For us to see this. 1749 01:11:53,809 --> 01:11:55,611 - It was kind of him, - Wasn't it? 1750 01:11:55,678 --> 01:11:57,430 But now it is over and we must 1751 01:11:57,431 --> 01:11:59,181 get back to our work... 1752 01:11:59,281 --> 01:12:01,483 which has suffered a bit. 1753 01:12:01,550 --> 01:12:03,118 - Not that a - Luxury isn't good... 1754 01:12:03,185 --> 01:12:05,204 for the human spirit once in 1755 01:12:05,205 --> 01:12:07,222 a while but in small doses. 1756 01:12:07,323 --> 01:12:09,442 Too many luxuries can become 1757 01:12:09,443 --> 01:12:11,560 as everyday and as expected... 1758 01:12:11,660 --> 01:12:13,229 as, well, 1759 01:12:13,230 --> 01:12:14,797 Sister Cluny's nightly stew. 1760 01:12:14,863 --> 01:12:16,198 [ALL LAUGH] 1761 01:12:16,298 --> 01:12:18,150 So, daughters, let us be 1762 01:12:18,151 --> 01:12:20,002 thankful that tonight... 1763 01:12:20,069 --> 01:12:22,071 Samaritan House will be 1764 01:12:22,072 --> 01:12:24,073 once more in repose. 1765 01:12:28,811 --> 01:12:31,781 She's forgotten we promised to 1766 01:12:31,782 --> 01:12:34,750 be at Primavera to sign papers. 1767 01:12:34,850 --> 01:12:37,586 ♪May the Lord keep thy soul 1768 01:12:37,686 --> 01:12:39,688 ♪May the Lord keep thy coming in 1769 01:12:39,689 --> 01:12:41,690 And thy going out 1770 01:12:41,757 --> 01:12:45,260 ♪From henceforth now and forever 1771 01:12:52,701 --> 01:12:54,770 [NUN SPEAKING IN LATIN] 1772 01:12:54,870 --> 01:12:56,739 [BELL RINGING] 1773 01:12:58,674 --> 01:13:00,576 [ALL SPEAK IN LATIN] 1774 01:13:04,380 --> 01:13:05,948 [MOTHER SPEAKS IN LATIN] 1775 01:13:10,719 --> 01:13:13,021 I want to talk to Sister Ann. 1776 01:13:13,088 --> 01:13:15,057 - She's not here. - May I help you? 1777 01:13:15,124 --> 01:13:16,725 It's got to be her. 1778 01:13:16,792 --> 01:13:18,427 I'm sorry, but she's in Bruges. 1779 01:13:18,428 --> 01:13:20,062 Some business about her work. 1780 01:13:20,129 --> 01:13:22,631 - -We expect her back tonight. - -That won't help. 1781 01:13:22,731 --> 01:13:25,100 - Well, Sister Ann isn't the only - Nun here. 1782 01:13:25,200 --> 01:13:26,452 I'm willing to help 1783 01:13:26,453 --> 01:13:27,703 if I knew what you wanted. 1784 01:13:27,770 --> 01:13:30,139 - I only wanted her because, - Dom likes her. 1785 01:13:30,239 --> 01:13:32,591 My father's been dragged off. 1786 01:13:32,592 --> 01:13:34,943 Dom's all alone. 1787 01:13:35,043 --> 01:13:36,261 -Hell, forget it! 1788 01:13:36,262 --> 01:13:37,479 -Wait. 1789 01:13:39,148 --> 01:13:41,617 - -Wait. - -"You can leave him with me." 1790 01:13:41,717 --> 01:13:42,885 That's what she said. 1791 01:13:42,951 --> 01:13:44,053 "I want to help you. 1792 01:13:44,054 --> 01:13:45,154 I'll pray for you." 1793 01:13:45,254 --> 01:13:47,790 - All that bunk. - Where is she when you need her? 1794 01:13:47,890 --> 01:13:49,892 - But she isn't the only - Nun here. I'll... 1795 01:13:49,958 --> 01:13:51,827 I didn't come for anyone else. 1796 01:13:51,927 --> 01:13:53,729 You're a stranger to Dom. 1797 01:13:53,796 --> 01:13:55,731 - She tells him stories. - What could you do? 1798 01:13:55,798 --> 01:13:57,600 -Well, I can tell him stories... 1799 01:13:57,601 --> 01:13:59,401 -I'm gonna take him with me. 1800 01:13:59,468 --> 01:14:00,870 I don't need her. 1801 01:14:00,871 --> 01:14:02,271 I don't need any of you. 1802 01:14:06,675 --> 01:14:07,976 Dominic? 1803 01:14:10,245 --> 01:14:12,181 -There doesn't seem to be any... 1804 01:14:12,182 --> 01:14:14,116 -Someone's in there. 1805 01:14:14,183 --> 01:14:16,585 Dominic? It's Sister Ann. 1806 01:14:17,586 --> 01:14:19,188 Dominic? 1807 01:14:19,288 --> 01:14:21,523 Open the door, dear. 1808 01:14:21,623 --> 01:14:23,592 I'm so glad. 1809 01:14:26,528 --> 01:14:27,663 Dominic, have you 1810 01:14:27,664 --> 01:14:28,797 been here all alone? 1811 01:14:28,864 --> 01:14:30,365 Oh, your hands are like ice. 1812 01:14:30,466 --> 01:14:32,835 Nicole said you couldn't come. 1813 01:14:32,935 --> 01:14:35,103 Well, I came as soon as I could. 1814 01:14:35,170 --> 01:14:38,006 Oh, my. Now... 1815 01:14:52,321 --> 01:14:53,455 [DOMINIC HICCUPS] 1816 01:14:53,522 --> 01:14:55,207 -Oh, God bless you. 1817 01:14:55,208 --> 01:14:56,892 -God bless you too. 1818 01:14:56,992 --> 01:14:58,627 Feeling better? 1819 01:14:58,694 --> 01:15:01,514 -Where's your father, Dominic? 1820 01:15:01,515 --> 01:15:04,333 -In jail. 1821 01:15:04,399 --> 01:15:07,636 And Nicole, where did she go? 1822 01:15:07,703 --> 01:15:09,905 - To work. - We didn't have any money. 1823 01:15:10,005 --> 01:15:11,290 ANN: You were very brave 1824 01:15:11,291 --> 01:15:12,574 to stay all by yourself. 1825 01:15:12,674 --> 01:15:14,710 I know. Is there any more? 1826 01:15:14,810 --> 01:15:16,011 Well, let's see 1827 01:15:16,012 --> 01:15:17,212 what we can find. 1828 01:15:17,312 --> 01:15:18,847 Well, that won't do. 1829 01:15:18,914 --> 01:15:20,900 Oh, there's nothing in here 1830 01:15:20,901 --> 01:15:22,885 but two big brown B-U-G-S. 1831 01:15:24,520 --> 01:15:25,988 Dead, thank goodness. 1832 01:15:26,054 --> 01:15:28,090 Oh, we have a lot of them here. 1833 01:15:28,190 --> 01:15:29,308 That settles it. 1834 01:15:29,309 --> 01:15:30,425 He can't stay here. 1835 01:15:30,526 --> 01:15:31,977 How'd you like to spend the 1836 01:15:31,978 --> 01:15:33,428 night at Samaritan House. Dom? 1837 01:15:33,529 --> 01:15:35,898 - We'll put a cot - In the big room downstairs. 1838 01:15:35,998 --> 01:15:37,432 All right. 1839 01:15:37,533 --> 01:15:39,068 I'll get his things ready. His 1840 01:15:39,069 --> 01:15:40,602 pajamas and whatever he needs. 1841 01:15:40,702 --> 01:15:43,772 I sleep naked. 1842 01:15:43,872 --> 01:15:46,341 I did too when I was your age. 1843 01:15:46,408 --> 01:15:47,576 Very well, then. 1844 01:15:47,577 --> 01:15:48,744 He'll need a sweater. 1845 01:15:48,844 --> 01:15:51,063 I'll leave a note for Nicole 1846 01:15:51,064 --> 01:15:53,282 so she won't worry about you. 1847 01:15:53,382 --> 01:15:55,284 It's all right. 1848 01:15:58,287 --> 01:16:00,756 What are you gonna say? 1849 01:16:00,856 --> 01:16:04,293 "Dom will stay with us 1850 01:16:04,294 --> 01:16:07,729 until you call for him. 1851 01:16:10,132 --> 01:16:13,552 I promise to take good care of 1852 01:16:13,553 --> 01:16:16,972 him, Nicole, so do not worry. 1853 01:16:18,206 --> 01:16:23,312 He is safe with me, Sister Ann." 1854 01:16:23,412 --> 01:16:24,730 -Good. 1855 01:16:24,731 --> 01:16:26,048 -Good. 1856 01:16:33,088 --> 01:16:34,556 [ALL SINGING] 1857 01:16:45,601 --> 01:16:46,735 Down. 1858 01:16:46,802 --> 01:16:48,070 Up. 1859 01:16:48,136 --> 01:16:49,688 -Down. 1860 01:16:49,689 --> 01:16:51,239 -That's my place. 1861 01:16:51,306 --> 01:16:54,109 Down, up, down. 1862 01:16:54,176 --> 01:16:55,344 All together now. 1863 01:16:55,444 --> 01:16:56,679 ♪Oh, how I wish I were 1864 01:16:56,680 --> 01:16:57,913 a Pied Piper 1865 01:16:57,980 --> 01:17:00,015 - ♪I'd play a happy song - -Sing, Michel. 1866 01:17:00,115 --> 01:17:02,784 - ♪When I dance down the street - The children would follow 1867 01:17:02,851 --> 01:17:04,620 ♪And sing as we go along 1868 01:17:04,686 --> 01:17:06,688 Very good. 1869 01:17:09,091 --> 01:17:15,364 Everybody come. 1870 01:17:15,464 --> 01:17:18,800 ♪Who wants to be the Pied Piper? 1871 01:17:18,867 --> 01:17:20,869 - All right, Dom. - You be the Pied Piper. 1872 01:17:20,969 --> 01:17:22,237 I'm the Pied Piper. 1873 01:17:22,238 --> 01:17:23,505 Everyone follow me. 1874 01:17:27,809 --> 01:17:29,094 ♪And when the grownups 1875 01:17:29,095 --> 01:17:30,379 Heard the little children 1876 01:17:30,479 --> 01:17:32,547 ♪Sing the Pied Piper's song 1877 01:17:32,648 --> 01:17:33,966 ♪Then maybe they'd learn 1878 01:17:33,967 --> 01:17:35,283 To love one another 1879 01:17:35,350 --> 01:17:37,986 ♪And sing as we go along 1880 01:17:45,861 --> 01:17:47,663 ANN: Oh, Mrs. Bouchet, please, 1881 01:17:47,664 --> 01:17:49,464 the gate must remain closed. 1882 01:17:49,531 --> 01:17:50,849 Oh, I'm sorry, Sister. 1883 01:17:50,850 --> 01:17:52,167 Run along, Rene. 1884 01:17:52,234 --> 01:17:55,404 Come, Rene, you're late. 1885 01:17:55,405 --> 01:17:58,573 Come on. 1886 01:17:58,674 --> 01:17:59,674 Who's first? 1887 01:17:59,708 --> 01:18:01,743 Slide down. I'll catch you. 1888 01:18:04,846 --> 01:18:06,181 There she is, Robert. 1889 01:18:06,248 --> 01:18:07,916 Come on, Dominic, that's a boy. 1890 01:18:07,917 --> 01:18:09,584 I want to try it too. 1891 01:18:09,685 --> 01:18:11,253 Whee, oops, oh. 1892 01:18:11,353 --> 01:18:14,089 Thank you, dear. 1893 01:18:14,189 --> 01:18:16,525 Whoo! 1894 01:18:16,591 --> 01:18:18,694 - -Robert! - -You're surprised to see me. 1895 01:18:18,760 --> 01:18:21,263 - I came to tell the famous - Singing Nun, that Primavera... 1896 01:18:21,363 --> 01:18:22,381 wants to send her 1897 01:18:22,382 --> 01:18:23,398 on a world tour. 1898 01:18:23,498 --> 01:18:25,333 - -You must be joking. - -No. 1899 01:18:25,400 --> 01:18:27,269 - Can we talk somewhere - Without the music? 1900 01:18:27,369 --> 01:18:28,503 Oh, yes. 1901 01:18:28,570 --> 01:18:30,572 - Children, play by yourselves - For a while. 1902 01:18:30,672 --> 01:18:32,183 - -Dom, you're the Pied Piper. - -Right. 1903 01:18:32,207 --> 01:18:33,742 - -So, Pied Piper, pipe. - -Right. 1904 01:18:33,842 --> 01:18:37,579 Rats and mice, follow Dominic. 1905 01:18:37,679 --> 01:18:39,081 Think of it, Lucienne. 1906 01:18:39,181 --> 01:18:40,983 Paris, London, New York, 1907 01:18:40,984 --> 01:18:42,784 California, Japan. 1908 01:18:42,884 --> 01:18:45,687 All those wonderful places. 1909 01:18:45,754 --> 01:18:47,956 - And doing what you like to do - Best, singing. 1910 01:18:48,056 --> 01:18:50,392 With Sister Adele, singing all 1911 01:18:50,393 --> 01:18:52,728 around the wide, wide world. 1912 01:18:52,794 --> 01:18:54,696 But, of course, I cannot go. 1913 01:18:54,763 --> 01:18:56,348 -Why can't you go? 1914 01:18:56,349 --> 01:18:57,933 -Because my life is here. 1915 01:18:58,033 --> 01:18:59,968 - I admit you had - This wonderful dedication. 1916 01:19:00,068 --> 01:19:01,636 - You tried it - And I respect that. 1917 01:19:01,737 --> 01:19:03,389 Things have changed. You have a 1918 01:19:03,390 --> 01:19:05,040 chance for a life in the world. 1919 01:19:05,107 --> 01:19:06,692 Is the good you do for 1920 01:19:06,693 --> 01:19:08,276 a few worth more than for... 1921 01:19:08,376 --> 01:19:09,644 millions as a singer? 1922 01:19:09,745 --> 01:19:11,413 - -I can't listen. - -Let me finish. 1923 01:19:11,480 --> 01:19:13,115 Take a close look at 1924 01:19:13,116 --> 01:19:14,750 what you do as a nun. 1925 01:19:14,816 --> 01:19:15,934 Taking care of other 1926 01:19:15,935 --> 01:19:17,052 women's children? 1927 01:19:17,119 --> 01:19:18,587 My God, what a waste. 1928 01:19:18,653 --> 01:19:20,572 You should be having 1929 01:19:20,573 --> 01:19:22,491 children of your own. 1930 01:19:22,591 --> 01:19:24,392 [TYRES SCREECH, KID SCREAMS] 1931 01:19:24,459 --> 01:19:26,394 The children. 1932 01:19:35,737 --> 01:19:37,572 Dom. 1933 01:19:41,843 --> 01:19:43,595 I didn't see him until the last 1934 01:19:43,596 --> 01:19:45,347 minute. He ran in front of me. 1935 01:19:45,447 --> 01:19:48,450 - -No, no, don't move him, Sister. - DRIVER: I didn't mean to. 1936 01:19:58,460 --> 01:20:00,112 -Call an ambulance. Quickly. 1937 01:20:00,113 --> 01:20:01,763 -Yes, Father. 1938 01:20:20,382 --> 01:20:24,152 ♪With you, I shall walk... 1939 01:20:27,722 --> 01:20:31,393 ♪With you... 1940 01:20:31,493 --> 01:20:33,328 [SOBBING] 1941 01:21:01,857 --> 01:21:04,259 Father? 1942 01:21:04,359 --> 01:21:06,561 Any word? 1943 01:21:06,661 --> 01:21:08,563 Then we keep praying, huh? 1944 01:21:08,663 --> 01:21:09,881 I've been trying to pray, 1945 01:21:09,882 --> 01:21:11,099 Father. 1946 01:21:11,199 --> 01:21:12,434 But I cannot. 1947 01:21:12,534 --> 01:21:14,236 It was an accident. 1948 01:21:14,237 --> 01:21:15,937 You mustn't blame yourself. 1949 01:21:16,037 --> 01:21:17,873 Can't pray? 1950 01:21:17,939 --> 01:21:20,675 No. I've tried. 1951 01:21:20,742 --> 01:21:22,444 Father, l need your help. 1952 01:21:22,544 --> 01:21:24,413 God deserved better from me, 1953 01:21:24,414 --> 01:21:26,281 but I've given him nothing. 1954 01:21:26,381 --> 01:21:27,616 What have I given anyone? 1955 01:21:27,716 --> 01:21:29,451 - Your songs, - Your music. 1956 01:21:29,551 --> 01:21:31,720 - Don't you think you've won - A victory through them? 1957 01:21:31,786 --> 01:21:34,172 What kind of victory, Father, 1958 01:21:34,173 --> 01:21:36,558 if I've lost myself winning it? 1959 01:21:36,625 --> 01:21:38,260 I am a priest. 1960 01:21:38,360 --> 01:21:40,279 That means, that I should be 1961 01:21:40,280 --> 01:21:42,197 able to give you some answers. 1962 01:21:42,264 --> 01:21:44,466 - You see, - I pray with this in my hand. 1963 01:21:44,566 --> 01:21:47,569 Oh, it means a great deal to me. 1964 01:21:47,636 --> 01:21:49,471 How much does your music 1965 01:21:49,472 --> 01:21:51,306 mean to you? 1966 01:21:51,406 --> 01:21:52,824 It was a friend, 1967 01:21:52,825 --> 01:21:54,242 a gift from God. 1968 01:21:54,309 --> 01:21:57,479 I sang to him with my guitar. 1969 01:21:57,579 --> 01:21:59,865 But I used it for my own glory, 1970 01:21:59,866 --> 01:22:02,150 my own importance. 1971 01:22:02,250 --> 01:22:03,318 I liked being made a 1972 01:22:03,319 --> 01:22:04,386 fuss over, Father. 1973 01:22:04,452 --> 01:22:06,805 I like being The Singing Nun, 1974 01:22:06,806 --> 01:22:09,157 who could make millions. 1975 01:22:09,257 --> 01:22:10,792 And I cheapened his gift 1976 01:22:10,793 --> 01:22:12,327 and he's taken it from me. 1977 01:22:12,427 --> 01:22:14,513 He's taken nothing from you. 1978 01:22:14,514 --> 01:22:16,598 He's not a vengeful God, Sister. 1979 01:22:16,665 --> 01:22:18,300 -Then why can I not pray now? 1980 01:22:18,301 --> 01:22:19,935 -You can pray. 1981 01:22:20,001 --> 01:22:21,586 If there is anything I know in 1982 01:22:21,587 --> 01:22:23,171 this life, everyone can pray. 1983 01:22:23,271 --> 01:22:24,856 -You are praying right now. 1984 01:22:24,857 --> 01:22:26,441 -No, I'm not. 1985 01:22:26,508 --> 01:22:28,276 I'm not and I have not been. 1986 01:22:28,343 --> 01:22:29,978 Oh, Father, can't you see? I've 1987 01:22:29,979 --> 01:22:31,613 been living half in one world... 1988 01:22:31,680 --> 01:22:33,599 and half in another 1989 01:22:33,600 --> 01:22:35,517 and I'm lost. 1990 01:22:35,617 --> 01:22:37,852 Lost between them. 1991 01:22:44,859 --> 01:22:46,828 I've been aware of that. 1992 01:22:49,831 --> 01:22:51,183 Do you want to leave the 1993 01:22:51,184 --> 01:22:52,534 convent? 1994 01:22:52,634 --> 01:22:53,634 No. 1995 01:22:54,803 --> 01:22:57,839 You answer so quickly. Think. 1996 01:22:57,939 --> 01:22:59,491 And don't expect anyone else 1997 01:22:59,492 --> 01:23:01,042 to make that decision for you. 1998 01:23:01,142 --> 01:23:03,345 That decision was made long ago. 1999 01:23:06,348 --> 01:23:08,500 Father, when you see Robert, can 2000 01:23:08,501 --> 01:23:10,652 you give him a message for me? 2001 01:23:10,719 --> 01:23:12,854 Of course. 2002 01:23:12,954 --> 01:23:14,222 Will you...? 2003 01:23:14,322 --> 01:23:16,091 Will you tell him I hope... his 2004 01:23:16,092 --> 01:23:17,859 life will be fulfilled? 2005 01:23:21,563 --> 01:23:24,632 And what about your life? 2006 01:23:24,699 --> 01:23:26,518 Make certain, Sister Ann, 2007 01:23:26,519 --> 01:23:28,336 search your heart. 2008 01:23:32,807 --> 01:23:35,143 Thank you, Father. 2009 01:23:44,019 --> 01:23:46,054 What have I done to you? 2010 01:23:48,023 --> 01:23:50,058 What have I done to you? 2011 01:23:53,228 --> 01:23:54,246 [POP MUSIC PLAYING 2012 01:23:54,247 --> 01:23:55,263 [OVER SPEAKERS] 2013 01:25:18,947 --> 01:25:20,915 [CLEMENTI SPEAKING IN LATIN] 2014 01:25:23,451 --> 01:25:24,752 Amen. 2015 01:25:28,156 --> 01:25:30,091 [DRAMATIC MUSIC] 2016 01:26:16,804 --> 01:26:18,423 Hail Mary, full of grace, 2017 01:26:18,424 --> 01:26:20,041 the Lord is with thee. 2018 01:26:20,141 --> 01:26:22,877 Blessed art thou amongst women. 2019 01:26:22,977 --> 01:26:24,746 Blessed is the fruit of thy 2020 01:26:24,747 --> 01:26:26,514 womb, Jesus. 2021 01:26:26,581 --> 01:26:28,082 Holy Mary, mother of God... 2022 01:26:28,183 --> 01:26:30,218 pray for us sinners now 2023 01:26:30,219 --> 01:26:32,253 and at the hour of our death. 2024 01:26:32,353 --> 01:26:33,688 Holy Mary, mother of God, 2025 01:26:33,689 --> 01:26:35,023 pray for... 2026 01:26:35,089 --> 01:26:36,457 us sinners now 2027 01:26:36,458 --> 01:26:37,825 and at the hour of... 2028 01:26:58,546 --> 01:27:00,248 Oh, thank you, thank you, 2029 01:27:00,249 --> 01:27:01,950 thank you, God. 2030 01:27:02,050 --> 01:27:03,952 Thank you. 2031 01:27:22,637 --> 01:27:24,105 Sister, guess what. 2032 01:27:24,205 --> 01:27:25,874 I can leave my cast on 2033 01:27:25,875 --> 01:27:27,542 for another whole week. 2034 01:27:27,609 --> 01:27:30,245 - -You have a very nice doctor. - -Yes. 2035 01:27:30,311 --> 01:27:32,146 - I came to say goodbye, - Mr. Arlien. 2036 01:27:32,247 --> 01:27:33,532 Yes, I guess you heard 2037 01:27:33,533 --> 01:27:34,816 we were leaving this town. 2038 01:27:34,916 --> 01:27:36,651 We're going to my grandma's. She 2039 01:27:36,652 --> 01:27:38,386 has a farm, pig and everything. 2040 01:27:38,453 --> 01:27:40,222 -Oh, pigs are lovely. 2041 01:27:40,223 --> 01:27:41,990 -Yes. 2042 01:27:42,090 --> 01:27:44,225 - We'll be all right now, - Sister. I... 2043 01:27:44,292 --> 01:27:47,161 - There's enough man, left in me - To give him what he... 2044 01:27:47,262 --> 01:27:48,513 needs and to get from 2045 01:27:48,514 --> 01:27:49,764 him what I need. 2046 01:27:49,831 --> 01:27:51,566 I'm glad for you 2047 01:27:51,567 --> 01:27:53,301 and Dom and Nicole. 2048 01:27:53,401 --> 01:27:55,203 I don't think the fresh air and 2049 01:27:55,204 --> 01:27:57,005 the fresh life appeal to her. 2050 01:28:04,012 --> 01:28:05,213 I wanted to say goodbye 2051 01:28:05,214 --> 01:28:06,414 to you alone. 2052 01:28:06,481 --> 01:28:08,717 I wanted to tell you how sorry I 2053 01:28:08,718 --> 01:28:10,952 am about what happened to Dom. 2054 01:28:11,019 --> 01:28:13,121 - You won't have to worry - About him anymore. 2055 01:28:13,187 --> 01:28:14,305 You won't have to worry 2056 01:28:14,306 --> 01:28:15,423 about any of us. 2057 01:28:15,490 --> 01:28:18,026 - We'll be out in the country - With the pigs. 2058 01:28:18,126 --> 01:28:19,661 You'll like it there. 2059 01:28:19,761 --> 01:28:21,396 -Is that what you came to tell? 2060 01:28:21,397 --> 01:28:23,031 -Yes. 2061 01:28:23,131 --> 01:28:24,466 Well, you've told me. 2062 01:28:24,467 --> 01:28:25,800 Goodbye. 2063 01:28:25,867 --> 01:28:27,118 I haven't been much of 2064 01:28:27,119 --> 01:28:28,369 a friend to you, Nicole. 2065 01:28:28,469 --> 01:28:30,505 You always thought I interfered. 2066 01:28:30,506 --> 01:28:32,540 Perhaps I did. 2067 01:28:32,640 --> 01:28:34,776 - But I care what happens - To you... 2068 01:28:34,842 --> 01:28:36,077 and wherever you go 2069 01:28:36,078 --> 01:28:37,312 or I may go, 2070 01:28:37,378 --> 01:28:38,496 I will always care 2071 01:28:38,497 --> 01:28:39,614 what happens to you. 2072 01:28:39,681 --> 01:28:41,049 Why? 2073 01:28:41,149 --> 01:28:42,300 Why should you care? 2074 01:28:42,301 --> 01:28:43,451 No one else does. 2075 01:28:43,518 --> 01:28:45,353 Because we're so much alike. 2076 01:28:45,453 --> 01:28:47,389 You see, I've been bewildered 2077 01:28:47,390 --> 01:28:49,324 and confused and frightened too. 2078 01:28:49,390 --> 01:28:51,392 Then you know I've been 2079 01:28:51,393 --> 01:28:53,394 blaming you for everything. 2080 01:28:53,494 --> 01:28:54,596 I should have been 2081 01:28:54,597 --> 01:28:55,697 taking care of him... 2082 01:28:55,797 --> 01:28:57,265 but I left him alone 2083 01:28:57,266 --> 01:28:58,733 because I wanted to go out. 2084 01:28:58,833 --> 01:29:00,952 I was sick of him, I was sick 2085 01:29:00,953 --> 01:29:03,071 of this place, and everything. 2086 01:29:03,171 --> 01:29:05,190 I wanted to have some fun. 2087 01:29:05,191 --> 01:29:07,208 Oh, God, Sister, fun! 2088 01:29:11,512 --> 01:29:13,314 That's all over, Nicole. 2089 01:29:13,381 --> 01:29:15,416 - Things will be different - For you now. 2090 01:29:15,516 --> 01:29:18,419 Better, happier. 2091 01:29:18,519 --> 01:29:21,255 Do you really believe that? 2092 01:29:21,356 --> 01:29:25,893 Yes, I do. Completely. 2093 01:29:25,993 --> 01:29:30,932 Well, they're waiting for me. 2094 01:29:31,032 --> 01:29:33,985 Nicole, before you go 2095 01:29:33,986 --> 01:29:36,938 I want to give you this. 2096 01:29:40,708 --> 01:29:42,443 Your guitar, Sister? 2097 01:29:42,543 --> 01:29:44,062 -I don't know how to play. 2098 01:29:44,063 --> 01:29:45,580 -It doesn't matter. 2099 01:29:45,680 --> 01:29:47,632 I wanted to give you something. 2100 01:29:47,633 --> 01:29:49,584 It's all I have. Please take it. 2101 01:29:49,684 --> 01:29:51,653 And when you feel all alone, it 2102 01:29:51,654 --> 01:29:53,621 may speak to you as it did to... 2103 01:29:53,721 --> 01:29:55,723 me and remind you that 2104 01:29:55,724 --> 01:29:57,725 God is with you, always. 2105 01:30:13,374 --> 01:30:16,144 - -Let me have that bag, Sister. - -Oh, thank you. 2106 01:30:19,814 --> 01:30:22,049 Goodbye, Sister. 2107 01:30:22,116 --> 01:30:23,484 Goodbye, Dom. 2108 01:30:23,584 --> 01:30:24,819 I want my name 2109 01:30:24,820 --> 01:30:26,053 to be Dominic now. 2110 01:30:27,422 --> 01:30:29,757 Then goodbye, Dominic. 2111 01:30:40,768 --> 01:30:42,603 Goodbye, Mr. Arlien. 2112 01:30:42,670 --> 01:30:44,639 Goodbye, Sister. 2113 01:31:12,033 --> 01:31:13,835 [BELL TOLLING] 2114 01:31:27,048 --> 01:31:28,450 Robert, you didn't have to 2115 01:31:28,451 --> 01:31:29,851 come in the back door. 2116 01:31:29,951 --> 01:31:31,403 -Next time, come in the front. 2117 01:31:31,404 --> 01:31:32,854 -I'll do that. 2118 01:31:32,954 --> 01:31:33,988 - -Do you mind? - -No. 2119 01:31:34,055 --> 01:31:36,123 How's the recording business? 2120 01:31:36,190 --> 01:31:38,826 - That record you persuaded me - To make, Father. 2121 01:31:38,893 --> 01:31:39,961 It opened up a whole 2122 01:31:39,962 --> 01:31:41,028 new world to me. 2123 01:31:41,128 --> 01:31:42,647 If I knew it'd end like this, 2124 01:31:42,648 --> 01:31:44,165 I'd have turned you down. 2125 01:31:44,232 --> 01:31:45,734 If I saw my own part in it, 2126 01:31:45,735 --> 01:31:47,235 there'd be no deal. 2127 01:31:47,335 --> 01:31:49,037 I've decided I am a priest, 2128 01:31:49,038 --> 01:31:50,738 not a promoter. 2129 01:31:50,838 --> 01:31:52,673 I can't even find her. 2130 01:31:52,740 --> 01:31:54,492 She's left my life 2131 01:31:54,493 --> 01:31:56,244 as abruptly as she reentered it. 2132 01:31:56,344 --> 01:31:57,862 I've been to the Samaritan 2133 01:31:57,863 --> 01:31:59,380 House. They told me she left. 2134 01:31:59,480 --> 01:32:01,516 That's all they would say. 2135 01:32:01,582 --> 01:32:03,584 Do you know where she is? 2136 01:32:05,019 --> 01:32:06,821 I know she's happy. 2137 01:32:06,888 --> 01:32:08,573 Isn't that the greatest thing a 2138 01:32:08,574 --> 01:32:10,258 man can wish for his love? 2139 01:32:10,358 --> 01:32:12,026 Oh, I know, it is better to 2140 01:32:12,027 --> 01:32:13,694 think that he brings the joy. 2141 01:32:13,761 --> 01:32:16,597 But for some, joy is a bird 2142 01:32:16,598 --> 01:32:19,433 soaring upwards. 2143 01:32:19,534 --> 01:32:21,569 It cannot be earthbound. 2144 01:32:22,937 --> 01:32:25,740 Will you accept this, Robert? 2145 01:32:25,840 --> 01:32:28,042 - If only I knew - The choice were her own. 2146 01:32:28,109 --> 01:32:29,644 It was. Please realize 2147 01:32:29,645 --> 01:32:31,178 and respect the fact... 2148 01:32:31,245 --> 01:32:33,047 that she closed the doors 2149 01:32:33,048 --> 01:32:34,849 between you, herself. 2150 01:32:40,187 --> 01:32:41,756 Thank you, Father. 2151 01:32:49,130 --> 01:32:51,132 Spoon next to the knife. 2152 01:32:51,232 --> 01:32:52,967 Spoon next to the knife. 2153 01:32:53,067 --> 01:32:55,136 Spoon next to the knife. 2154 01:32:55,236 --> 01:32:56,437 Sisters? 2155 01:32:56,537 --> 01:32:58,606 A letter from Sister Ann. 2156 01:32:58,706 --> 01:33:00,074 - -Sister Ann? - -Yes, Sister Ann. 2157 01:33:00,141 --> 01:33:02,944 - A very quick worker, - Great help to me in the kitchen. 2158 01:33:03,044 --> 01:33:04,629 Sets a beautiful table. 2159 01:33:04,630 --> 01:33:06,213 Spoon next to the knife. 2160 01:33:06,280 --> 01:33:07,782 NUN: Sisters. 2161 01:33:07,783 --> 01:33:09,283 -Well, shall I read it now? 2162 01:33:09,383 --> 01:33:10,818 Yes, please. 2163 01:33:12,053 --> 01:33:13,621 Thank you. 2164 01:33:18,659 --> 01:33:21,829 "Dear Mother, dear Sisters: 2165 01:33:21,929 --> 01:33:24,966 - The schoolbooks you sent arrived - And were most welcome." 2166 01:33:25,066 --> 01:33:27,134 - Oh, good. - And we were so worried. 2167 01:33:27,234 --> 01:33:28,836 "And while I still have some 2168 01:33:28,837 --> 01:33:30,438 difficulty with the dialect... 2169 01:33:30,504 --> 01:33:32,006 I try to teach 2170 01:33:32,007 --> 01:33:33,507 in the language of sympathy... 2171 01:33:33,608 --> 01:33:36,177 which is understood by all. 2172 01:33:36,277 --> 01:33:38,229 We travel many miles every day 2173 01:33:38,230 --> 01:33:40,181 to visit remote villages. 2174 01:33:40,281 --> 01:33:42,450 - ♪ We start very early in the - Morning... 2175 01:33:42,516 --> 01:33:44,268 ♪...because Africa is a country 2176 01:33:44,269 --> 01:33:46,020 where everybody... 2177 01:33:46,120 --> 01:33:49,624 ♪...and everything starts early. 2178 01:33:49,690 --> 01:33:52,526 - ♪ We travel long hours - Through a beautiful country... 2179 01:33:52,627 --> 01:33:54,662 ♪...along dirt roads, carrying 2180 01:33:54,663 --> 01:33:56,697 a heavy load of supplies. 2181 01:33:56,797 --> 01:33:58,416 ♪ And we pray for, 2182 01:33:58,417 --> 01:34:00,034 Mr. Ed Sullivan every day... 2183 01:34:00,134 --> 01:34:02,703 - ♪...for giving us - Our most prized possession... 2184 01:34:02,803 --> 01:34:05,973 ♪...the intrepid Dominique. 2185 01:34:06,040 --> 01:34:08,609 - ♪ Every day in this wonderful - Land 2186 01:34:08,676 --> 01:34:11,012 ♪ holds its own surprises. 2187 01:34:11,112 --> 01:34:12,497 ♪ And we're learning 2188 01:34:12,498 --> 01:34:13,881 to accept them gracefully. 2189 01:34:13,981 --> 01:34:15,616 - ♪ I feel we're beginning - To establish 2190 01:34:15,683 --> 01:34:17,185 ♪ A wonderful rapport 2191 01:34:17,186 --> 01:34:18,686 everywhere we go. 2192 01:34:18,786 --> 01:34:21,172 ♪ And I can assure you that 2193 01:34:21,173 --> 01:34:23,557 we're making many fast friends. 2194 01:34:23,658 --> 01:34:26,060 ♪ We've set up small clinics. 2195 01:34:26,160 --> 01:34:28,496 ♪ And the villagers give us 2196 01:34:28,497 --> 01:34:30,831 such a warm welcome... 2197 01:34:30,898 --> 01:34:32,567 ♪...that we no longer 2198 01:34:32,568 --> 01:34:34,235 feel like strangers." 241734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.