All language subtitles for The.Great.Escaper.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DP5.1.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:18,931 --> 00:02:21,225 Two cappuccinos, two bacon sarnies, Mick. 2 00:02:21,725 --> 00:02:23,352 Keep the change. 3 00:02:23,435 --> 00:02:26,104 Funny, eh? Don't think I've ever seen you with cash in your hand. 4 00:02:26,188 --> 00:02:27,648 -There he is! -Oi, oi! 5 00:02:27,731 --> 00:02:28,815 What time do you call this? 6 00:02:28,899 --> 00:02:30,692 What are you boys orderin'? Whoa! 7 00:02:30,776 --> 00:02:35,239 Three. Three of everything, Mick! 8 00:02:35,322 --> 00:02:37,908 You didn't wait for me coming up the dyke, did ya? 9 00:02:39,159 --> 00:02:40,285 Cheers, mate. 10 00:02:44,498 --> 00:02:47,042 Cup of tea and four sugars, please. 11 00:02:54,925 --> 00:02:57,261 You've gained a bit of weight, Harold? 12 00:03:09,439 --> 00:03:10,816 All right, dear? 13 00:03:10,899 --> 00:03:12,568 Yeah. 14 00:03:14,069 --> 00:03:15,863 How you doin'? 15 00:03:32,421 --> 00:03:33,630 Edith! 16 00:03:34,464 --> 00:03:35,382 There you are. 17 00:03:35,966 --> 00:03:37,551 Where did you think I'd be? 18 00:03:37,634 --> 00:03:39,970 I hadn't seen you for days. 19 00:03:40,053 --> 00:03:41,096 What? 20 00:03:41,430 --> 00:03:43,015 I thought you were dead. 21 00:03:43,557 --> 00:03:46,268 Morning, Bernie. Nice walk? 22 00:04:31,104 --> 00:04:34,274 Hey, did you happen to see... 23 00:04:34,358 --> 00:04:36,818 Whoa, whoa, whoa! Hold your horses. 24 00:04:36,902 --> 00:04:38,695 -What's wrong? -Nothing. 25 00:04:38,779 --> 00:04:41,823 Only I haven't got my face on. 26 00:04:41,907 --> 00:04:45,035 -I've seen it without. -1973. 27 00:04:45,118 --> 00:04:47,496 It's not happening again. 28 00:04:47,579 --> 00:04:49,665 He's only gone and gotten a big bar. 29 00:04:49,748 --> 00:04:52,417 -Ooh. -He had a load of new gear in. 30 00:04:52,501 --> 00:04:54,336 Black Forest gâteau, he's got. 31 00:04:54,419 --> 00:04:57,422 We can't have that, of course, because it's German. 32 00:04:57,506 --> 00:04:58,715 Oh, Bernie! 33 00:04:58,799 --> 00:05:03,053 Well, if you wanna flog chocolate bars, don't start a bloody world war. 34 00:05:03,136 --> 00:05:06,431 Okay, it's safe. You can come in. 35 00:05:23,907 --> 00:05:26,285 Right. Soon as we've had some grub, 36 00:05:26,952 --> 00:05:29,288 I'll take you for a spin along the front. 37 00:05:30,163 --> 00:05:32,583 When we get back, we'll play a bit of whist, 38 00:05:33,333 --> 00:05:35,836 and I think they've got a male stripper for you. 39 00:05:35,919 --> 00:05:36,962 What? 40 00:05:38,213 --> 00:05:40,048 I made that last bit up. 41 00:05:44,469 --> 00:05:45,470 You all right? 42 00:05:45,554 --> 00:05:46,513 No, I'm not. 43 00:05:47,556 --> 00:05:49,308 I'm bloomin' old. 44 00:05:49,850 --> 00:05:50,809 Oof! 45 00:05:54,605 --> 00:05:58,400 -Here you go. -Oh! Thank you. 46 00:06:05,365 --> 00:06:07,701 Bernie, what's that? 47 00:06:08,660 --> 00:06:10,037 Oh, you've seen it? 48 00:06:11,246 --> 00:06:12,706 It's Torremolinos. 49 00:06:12,789 --> 00:06:14,041 Well, I know that. 50 00:06:14,124 --> 00:06:15,542 What's it doing there? 51 00:06:15,626 --> 00:06:18,629 It was a happy holiday. Do you remember the donkey? 52 00:06:19,379 --> 00:06:20,964 His name was Pedro. 53 00:06:21,048 --> 00:06:22,424 And he took a real shine to you. 54 00:06:22,508 --> 00:06:26,136 His name was Manuel, the donkey. 55 00:06:26,720 --> 00:06:28,514 Pedro was the owner. 56 00:06:29,139 --> 00:06:32,100 And he it was who took a shine to me. 57 00:06:32,392 --> 00:06:33,393 Ah! 58 00:06:35,145 --> 00:06:37,648 Come in, unless you're bailiffs. 59 00:06:37,731 --> 00:06:41,109 Did they put something in your tea in that caff this morning? 60 00:06:42,819 --> 00:06:44,446 Hey, Rene. How you doin'? 61 00:06:44,530 --> 00:06:46,490 Oh, very well, thank you, Judith. 62 00:06:46,573 --> 00:06:49,034 Well, it's good timing. I've just made some tea. You want a cup? 63 00:06:49,159 --> 00:06:51,620 Oh, I'd love one, Bernie, but we got an inspection. 64 00:06:51,703 --> 00:06:53,247 Ooh. 65 00:06:53,330 --> 00:06:54,706 You can't say I didn't make you an offer. 66 00:06:55,874 --> 00:06:57,459 Now, what can we do you for? 67 00:06:58,460 --> 00:06:59,670 I rang them straightaway. 68 00:07:00,671 --> 00:07:02,130 I'm really sorry, Bernie. 69 00:07:02,422 --> 00:07:03,674 We left it too late. 70 00:07:05,008 --> 00:07:07,427 Left what? What are you on about? 71 00:07:08,011 --> 00:07:10,097 The trip to the beaches. D-Day. 72 00:07:11,473 --> 00:07:12,432 Bernie? 73 00:07:14,935 --> 00:07:17,145 Well, I... I'm sorry. It's my fault. 74 00:07:17,896 --> 00:07:19,356 I should've got more organized. 75 00:07:20,691 --> 00:07:22,693 They do a very good show here. 76 00:07:23,819 --> 00:07:26,655 I'll go there instead, eh? 77 00:07:28,574 --> 00:07:29,491 Thank you for tryin'. 78 00:07:30,325 --> 00:07:32,786 -Yes, thank you, Judith. -No probs. 79 00:07:32,870 --> 00:07:34,538 -Bye. -See you later. 80 00:07:41,962 --> 00:07:42,921 Right. 81 00:07:43,213 --> 00:07:44,339 Brew. 82 00:07:44,840 --> 00:07:46,884 Then beach, eh? 83 00:07:48,343 --> 00:07:50,137 We're lucky to get a sunny day. 84 00:08:41,647 --> 00:08:43,524 -Oh! -Hello, love. 85 00:08:46,235 --> 00:08:48,153 -You all right? -Fine. 86 00:08:49,988 --> 00:08:51,740 I... I didn't disturb you, did I? 87 00:08:51,865 --> 00:08:53,492 Oh, no, no. 88 00:08:53,575 --> 00:08:55,202 -I was awake. -Oh. 89 00:08:55,285 --> 00:08:57,496 Takin' me pills. 90 00:08:57,579 --> 00:09:00,165 Oh, now what are you grabbing out of there? 91 00:09:00,249 --> 00:09:02,501 No, I... I'm putting it back. 92 00:09:02,584 --> 00:09:04,002 -Oh. -Yeah. 93 00:09:04,086 --> 00:09:05,879 I'll do the rest in the morning. 94 00:09:07,840 --> 00:09:11,260 Can't seem to, uh... settle. 95 00:09:12,761 --> 00:09:14,137 I should have had a run. 96 00:09:14,221 --> 00:09:15,639 Just go. 97 00:09:17,516 --> 00:09:18,350 To France? 98 00:09:18,892 --> 00:09:20,185 Why not? 99 00:09:21,270 --> 00:09:23,856 Well, you can't. They make it up into one big trip. 100 00:09:23,939 --> 00:09:25,440 That's the way they set it all up. 101 00:09:25,524 --> 00:09:26,775 You can't do it on your own. 102 00:09:26,859 --> 00:09:28,485 But you would. 103 00:09:28,569 --> 00:09:31,655 I couldn't leave all on your own. 104 00:09:31,738 --> 00:09:33,574 But I'm not on my own. 105 00:09:33,657 --> 00:09:36,118 -I've got nurses around me all day-- -That... that's not the point. 106 00:09:37,202 --> 00:09:39,580 Your health has not been great lately. 107 00:09:39,663 --> 00:09:44,334 And now is no time for me to go charging off for an adventure. 108 00:09:48,005 --> 00:09:50,674 Unless you have to. 109 00:10:34,051 --> 00:10:35,761 That's okay. 110 00:11:14,550 --> 00:11:15,592 -Thank you. -Adele! 111 00:11:16,718 --> 00:11:17,845 Bernie. 112 00:11:19,346 --> 00:11:20,764 Early walk this morning? 113 00:11:20,889 --> 00:11:22,099 Yes. 114 00:11:23,141 --> 00:11:24,393 See you later. 115 00:11:26,019 --> 00:11:29,481 Yeah. See ya later. Mmm... 116 00:11:51,545 --> 00:11:52,880 Blimey! 117 00:12:29,917 --> 00:12:31,793 Shut up. 118 00:12:58,820 --> 00:13:02,241 This is the final call for the 8:15 sailing to Ouistreham. 119 00:13:02,324 --> 00:13:06,119 All passengers, please, the 8:15. This is your final call. 120 00:13:14,294 --> 00:13:17,548 P&O Ferries would like to extend a warm welcome 121 00:13:17,631 --> 00:13:20,717 to all veterans and their families traveling to-- 122 00:13:37,109 --> 00:13:40,070 Are you lost, sir? Would you like a ride? 123 00:13:40,153 --> 00:13:42,739 Oh, don't mind if I do. 124 00:13:46,076 --> 00:13:49,746 I'm a veteran myself, actually, helping out for the weekend. 125 00:13:49,830 --> 00:13:51,790 -Keeps me out of mischief. -Yeah. 126 00:13:51,915 --> 00:13:54,501 So it is all right if I have a little look at your ticket? 127 00:13:55,586 --> 00:13:56,545 Here you are. 128 00:13:57,421 --> 00:13:59,840 So, wait, so you're standing the whole way? 129 00:13:59,923 --> 00:14:01,133 -Yeah. -You don't have a seat? 130 00:14:01,216 --> 00:14:02,426 I couldn't get a seat. 131 00:14:03,719 --> 00:14:06,847 Well, in that case, I suggest you get hammered at the bar. 132 00:14:08,182 --> 00:14:09,224 That's a good idea. 133 00:14:09,308 --> 00:14:12,019 -Yeah, get legless, like me! -Oh? 134 00:14:12,102 --> 00:14:14,771 Yeah, I trod on a mine in Helmand five years ago. 135 00:14:14,855 --> 00:14:16,899 -What? You trod on a mine? -I've only had the new peg six months. 136 00:14:16,982 --> 00:14:19,443 -Blimey! -Who were you with, by the way? 137 00:14:19,526 --> 00:14:22,112 Royal Navy. Leading Seaman. 138 00:14:22,196 --> 00:14:26,074 -Yeah. -Sparks. Bernard Jordan. 139 00:14:30,621 --> 00:14:32,748 -Jam? -Sorry? 140 00:14:32,831 --> 00:14:34,082 Do you fancy a bit of jam? 141 00:14:34,208 --> 00:14:36,919 Ooh, yes, please! 142 00:14:37,002 --> 00:14:39,671 How are you gettin' on? With both of you being in here? 143 00:14:39,755 --> 00:14:42,007 -You got enough space? -Well, I have. 144 00:14:42,090 --> 00:14:44,009 But then, I'm tidy. 145 00:14:44,092 --> 00:14:46,970 Just look at the mess he's left down there. 146 00:14:47,387 --> 00:14:49,306 Oh, thank you. 147 00:14:49,389 --> 00:14:51,475 I still think he shouldn't have done it. 148 00:14:51,558 --> 00:14:54,520 I have to be here because of the nursing, 149 00:14:54,603 --> 00:14:58,649 but... he could've stayed in the house for a little bit longer. 150 00:14:58,732 --> 00:14:59,942 He misses ya! 151 00:15:00,025 --> 00:15:01,610 -Oh. -Well, he told me. 152 00:15:01,693 --> 00:15:02,778 Mmm-hmm. 153 00:15:03,529 --> 00:15:04,530 Where is he, anyway? 154 00:15:05,614 --> 00:15:07,407 -Sorry? -Bernie? 155 00:15:08,617 --> 00:15:09,535 Oh! 156 00:15:09,618 --> 00:15:11,620 He's out. 157 00:15:13,205 --> 00:15:17,835 Ooh, my! How delicious. Mmm. 158 00:15:17,918 --> 00:15:20,170 Okay, that's you done. 159 00:15:21,004 --> 00:15:24,007 -You've got your dosette box for later. -Uh-huh. 160 00:15:24,091 --> 00:15:26,510 I... am out of here. 161 00:15:27,010 --> 00:15:28,512 Okey-dokey. 162 00:15:29,763 --> 00:15:32,766 -See you later, Rene. -Bye for now. 163 00:15:49,992 --> 00:15:51,827 -You all right there? -Yeah. 164 00:15:51,910 --> 00:15:53,787 This way. Yes, thank you. 165 00:15:58,917 --> 00:16:00,669 The ceremony is tomorrow and... 166 00:16:02,963 --> 00:16:07,217 We're gonna hang out The washing on the Siegfried Line 167 00:16:08,218 --> 00:16:12,848 If the Siegfried Line's still there 168 00:16:13,515 --> 00:16:17,352 Mother dear, I'm writing you From somewhere in France 169 00:16:17,978 --> 00:16:21,690 Hoping this finds you well 170 00:16:22,608 --> 00:16:27,196 Sergeant says I'm doing fine A soldier and a half 171 00:16:27,321 --> 00:16:31,909 Here's a song that we'll all sing It'll make laugh 172 00:16:31,992 --> 00:16:35,329 Pa-ra-ra, pa-ra-ra Pa-ra-ra, pa-pa, pa-pa 173 00:16:35,704 --> 00:16:40,501 We're gonna hang out The washing on the Siegfried Line 174 00:16:40,584 --> 00:16:45,631 Have you any dirty washing Mother dear? 175 00:16:46,882 --> 00:16:49,801 As we've nothing more to say, let's have one more round of applause 176 00:16:49,885 --> 00:16:54,473 for Lizzy Lou, Annie Daisy and Lady Jane, The Candy Girls. 177 00:17:15,452 --> 00:17:16,662 You all right? 178 00:17:17,913 --> 00:17:19,580 I... I'm sorry, I didn't mean... 179 00:17:19,665 --> 00:17:22,709 Man should be able to do... Well, certain things in... in peace. 180 00:17:22,792 --> 00:17:25,712 I... I was worried. You... you seemed in a spot of bother. 181 00:17:26,713 --> 00:17:29,007 No, no, I'm... I'm okay. 182 00:17:29,883 --> 00:17:31,802 I ain't got me sea legs yet. 183 00:17:32,594 --> 00:17:33,679 And I'm ex-Navy! 184 00:17:34,555 --> 00:17:37,516 Sure. Arthur. Arthur Howard-Johnson. 185 00:17:37,599 --> 00:17:39,017 It's a bit of a mouthful, I know. 186 00:17:39,101 --> 00:17:41,436 Bernie. Bernie Jordan. Pleased to meet ya. 187 00:17:42,145 --> 00:17:44,022 Would you like another? I was just going to the bar. 188 00:17:44,982 --> 00:17:47,776 Unless you want to get out onto the deck, do you? With the rest? 189 00:17:47,860 --> 00:17:50,696 Uh... no, no. No, thanks. 190 00:17:51,196 --> 00:17:52,739 But okay. 191 00:18:08,463 --> 00:18:09,464 Oh... 192 00:18:21,977 --> 00:18:25,939 Not you... Definitely not you. 193 00:18:28,483 --> 00:18:29,484 Ooh! 194 00:18:29,943 --> 00:18:32,446 Fifi. 195 00:18:37,492 --> 00:18:40,162 Oh, my word. Look at you! 196 00:18:40,245 --> 00:18:42,122 Marvelous! 197 00:18:43,707 --> 00:18:44,708 Hang on. 198 00:18:46,335 --> 00:18:48,670 Fifi, you've help me find it. 199 00:18:49,254 --> 00:18:51,757 Oh, you are a wonder and a wiz. 200 00:18:53,091 --> 00:18:55,302 Here we go. 201 00:19:42,516 --> 00:19:44,393 Oh! Oh! 202 00:19:45,853 --> 00:19:50,065 Come on! On the double! It's like a graveyard in here, Mr. Slow. 203 00:19:50,148 --> 00:19:53,151 Too slow? Too slow? You cheeky bugger! 204 00:19:53,610 --> 00:19:55,279 Come on, boys! 205 00:20:03,996 --> 00:20:05,038 Come on! 206 00:20:09,001 --> 00:20:10,752 Whoa! 207 00:20:12,379 --> 00:20:13,714 Woo-hoo! 208 00:20:24,892 --> 00:20:28,478 -I wanna take you somewhere. -Oh, yeah? 209 00:20:28,562 --> 00:20:30,063 I mean, only if you wanna. 210 00:20:31,732 --> 00:20:33,066 -It was just this place-- -You know, uh... 211 00:20:35,110 --> 00:20:37,112 I'd go anywhere with you. 212 00:20:38,488 --> 00:20:39,489 Anywhere at all. 213 00:21:02,971 --> 00:21:04,014 Hold on. 214 00:21:10,312 --> 00:21:11,730 Come in. 215 00:21:13,774 --> 00:21:15,692 Bloody hell. You been burgled? 216 00:21:16,360 --> 00:21:19,071 All this stuff everywhere, which is a trip hazard, actually. 217 00:21:19,154 --> 00:21:20,906 You should really clear that all away. 218 00:21:20,989 --> 00:21:23,825 Somebody got out of bed on the wrong side this morning. 219 00:21:23,909 --> 00:21:27,287 If she was in bed at all. 220 00:21:27,746 --> 00:21:30,791 You've got very dark circles under your eyes. 221 00:21:32,084 --> 00:21:34,628 Tea downstairs tonight, or up here? 222 00:21:34,711 --> 00:21:36,797 -Up here. -Same for Bernie? 223 00:21:37,130 --> 00:21:41,969 Well, now... Mmm, I don't know because he's not back yet. 224 00:21:43,136 --> 00:21:43,971 Really? 225 00:21:44,054 --> 00:21:45,222 Mmm. 226 00:21:46,557 --> 00:21:49,685 Well, tell him to ring down, will ya? Once he's decided. 227 00:21:50,435 --> 00:21:51,520 Will do, will do. 228 00:21:53,105 --> 00:21:55,482 Well, then, Rene, I've got to get round to the rest. 229 00:22:00,279 --> 00:22:02,072 -Oof! -You all right, Rene? 230 00:22:03,490 --> 00:22:08,078 Oh, it's... nothing. Just a twinge. Oof! 231 00:22:08,662 --> 00:22:10,706 Sit down, you shouldn't be standin'. 232 00:22:15,252 --> 00:22:16,670 I'm all right. 233 00:22:17,004 --> 00:22:18,755 I've got pills and more pills. 234 00:22:19,882 --> 00:22:22,926 The doctor, he... He's on his rounds. I... I'll go get him. 235 00:22:23,010 --> 00:22:25,387 Adele, you're panicking! 236 00:22:28,891 --> 00:22:29,725 Thank you. 237 00:22:37,065 --> 00:22:40,903 So, who have you come with, Bernie? An association or... 238 00:22:41,403 --> 00:22:44,156 No, no. I'm on me own. 239 00:22:44,239 --> 00:22:46,575 It was, uh... a bit late. 240 00:22:48,452 --> 00:22:51,038 I told you I was Navy. 241 00:22:51,622 --> 00:22:53,207 You never said a word. 242 00:22:53,790 --> 00:22:56,793 Oh, RAF. Bomber Command. 243 00:22:57,377 --> 00:23:01,340 I was in Halifax, towing the gliders over, poor buggers. 244 00:23:01,423 --> 00:23:04,426 And then straight back to the day job of bombing Caen. 245 00:23:05,260 --> 00:23:09,223 I came across four times in the end, and flattened it. 246 00:23:09,306 --> 00:23:12,893 I could never have gone that high. I get giddy in the top of a bus. 247 00:23:14,520 --> 00:23:17,856 Well, up there was a damn sight safer than down where you were. 248 00:23:18,398 --> 00:23:21,109 What about afterwards? What did you do then? 249 00:23:21,193 --> 00:23:24,738 I was a schoolmaster at one of England's finest public schools. 250 00:23:24,821 --> 00:23:26,990 -Can you believe? -Oh, I can believe you. 251 00:23:27,074 --> 00:23:29,117 With your accent, you could cut glass. 252 00:23:31,828 --> 00:23:33,580 How many times have you been to France? 253 00:23:33,664 --> 00:23:36,375 No, this is... this is my first go, as a matter of fact. 254 00:23:37,125 --> 00:23:38,252 Oh. 255 00:23:49,346 --> 00:23:51,974 Actually, if you'll excuse me? 256 00:23:52,057 --> 00:23:56,436 I think I need to indulge in another of the indignities of old age. 257 00:23:56,854 --> 00:23:57,771 Oh. 258 00:24:13,704 --> 00:24:14,788 It's fine. 259 00:24:15,622 --> 00:24:16,582 It's angina. 260 00:24:16,665 --> 00:24:19,209 -Oh. -We know you get that. 261 00:24:20,377 --> 00:24:23,964 The pain's all gone. I feel like a fraud. 262 00:24:24,506 --> 00:24:27,342 Rene, I'm gonna prescribe you some glycerin pills. 263 00:24:27,426 --> 00:24:28,594 If you get any more discomfort, 264 00:24:28,677 --> 00:24:31,096 slip one under your tongue and let it dissolve, okay? 265 00:24:31,597 --> 00:24:32,598 Fine. 266 00:24:32,681 --> 00:24:34,391 If you're worried, get someone to call me. 267 00:24:41,231 --> 00:24:42,566 You mustn't overdo it, Rene. 268 00:24:43,609 --> 00:24:47,196 With respect, Doctor, a couple of weeks ago 269 00:24:47,321 --> 00:24:51,825 you were telling me to make the most of my time. 270 00:24:51,909 --> 00:24:53,452 That was you, wasn't it? 271 00:24:55,913 --> 00:24:57,831 -Of course. -Mmm-hmm. 272 00:24:59,499 --> 00:25:00,334 I understand. 273 00:25:01,210 --> 00:25:02,044 Thank you. 274 00:25:03,170 --> 00:25:06,340 I tried the café on the front, the... the shop on Lansdowne. 275 00:25:06,423 --> 00:25:08,091 The Red Lion. Nobody's seen him. 276 00:25:08,175 --> 00:25:09,259 So where is he? 277 00:25:09,343 --> 00:25:12,179 He's almost 90. He can't have gone far. 278 00:25:12,262 --> 00:25:13,597 -You talkin' about Bernie? -Yeah. 279 00:25:14,306 --> 00:25:16,683 He's gonna wanna be with her if she's not feeling well. 280 00:25:16,767 --> 00:25:19,019 But he's disappeared off the face of the Earth. 281 00:25:19,102 --> 00:25:19,937 He's in Brighton. 282 00:25:21,313 --> 00:25:23,649 -What? -That's where he was headed. 283 00:25:23,732 --> 00:25:26,652 Out of Hove and... when I bumped into him. 284 00:25:26,735 --> 00:25:28,153 You bumped into him? 285 00:25:28,237 --> 00:25:30,197 -Yeah. -At what time? 286 00:25:30,948 --> 00:25:32,324 Quarter to 6:00, about. 287 00:25:32,783 --> 00:25:36,161 Quarter to 6:00? And you didn't think to say anything until now? 288 00:25:36,245 --> 00:25:38,705 I didn't know you was lookin' for him until now, did I? 289 00:25:39,915 --> 00:25:42,584 Oh! How is she doing, Doctor? Is everything okay? 290 00:25:42,668 --> 00:25:45,212 Yeah. She's resting. 291 00:25:45,295 --> 00:25:48,090 And she ought to take it easy for the next couple of days. 292 00:25:51,385 --> 00:25:53,053 -Keep an eye on that, will you? -Mmm-hmm. 293 00:25:53,136 --> 00:25:55,556 Good. In which case I better get back to the others. 294 00:25:56,390 --> 00:26:00,143 Martin... Bernie, no mention, okay? 295 00:26:00,227 --> 00:26:03,438 The last thing Rene needs now is any extra stress. 296 00:26:03,522 --> 00:26:05,566 Oh, and you, come with me. 297 00:26:05,649 --> 00:26:08,110 -Where we goin'? -To follow protocol. 298 00:26:10,362 --> 00:26:11,321 Come on. 299 00:26:41,768 --> 00:26:43,187 Jordan! 300 00:26:43,270 --> 00:26:44,188 Jordan! 301 00:26:45,314 --> 00:26:46,690 Jordan! 302 00:27:04,124 --> 00:27:05,167 We've reached Calais. 303 00:27:07,920 --> 00:27:09,796 I'm joking, I'm joking. 304 00:27:09,880 --> 00:27:10,964 Come on. 305 00:27:15,177 --> 00:27:16,762 We'll fight 'em on the beaches. 306 00:27:25,479 --> 00:27:26,688 There you are! 307 00:27:28,065 --> 00:27:31,610 -Oh, sorry, Arthur-- -No, no, it's fine. Honestly. 308 00:27:31,985 --> 00:27:34,905 I've just been hanging onto this. It's all your worldly. 309 00:27:34,988 --> 00:27:38,325 Listen, do you have anywhere to stay over here? 310 00:27:38,784 --> 00:27:40,827 -No. -No, no, it's fine. Honestly. 311 00:27:40,911 --> 00:27:43,830 That's why I'm asking. You could tag along with us. 312 00:27:43,914 --> 00:27:47,334 That's my lot over there. It would be no bother at all. 313 00:27:47,417 --> 00:27:49,711 That's very kind of you, but cash-wise-- 314 00:27:49,795 --> 00:27:52,840 We've got loads of room on the coach and I'm on a twin that's already paid for, 315 00:27:52,923 --> 00:27:54,591 so you wouldn't have to spend a penny. 316 00:27:54,675 --> 00:27:58,136 And any case, I think I wouldn't mind a bit of company, Bernie, 317 00:27:58,220 --> 00:28:01,849 if I'm... if I'm honest. If... if that's all right with you? 318 00:28:02,891 --> 00:28:04,101 Thank you very much. 319 00:28:04,935 --> 00:28:07,229 Come on, let's get out of here. 320 00:28:09,731 --> 00:28:14,486 I'm sure he's okay. It's just after nine hours, we have to... You know. 321 00:28:14,570 --> 00:28:16,530 No, no, no. You done the right thing. 322 00:28:16,864 --> 00:28:21,910 I'll... I'll get these details circulated and... we'll issue a tweet as well. 323 00:28:21,994 --> 00:28:24,037 They can... they can be very effective. 324 00:28:24,705 --> 00:28:26,790 We've got the photo, that's the key thing. 325 00:28:27,541 --> 00:28:30,586 I'll get this out to the patrols. Perhaps I'll give the hospital a call? 326 00:28:31,336 --> 00:28:32,921 You know, just so they're in the loop. 327 00:28:33,505 --> 00:28:35,424 You know, just in case. 328 00:28:49,062 --> 00:28:50,397 Rene? 329 00:28:51,315 --> 00:28:52,649 Rene? 330 00:28:55,944 --> 00:28:56,945 Rene! 331 00:28:57,654 --> 00:28:59,156 Here. 332 00:29:00,782 --> 00:29:01,783 Where were ya? 333 00:29:01,867 --> 00:29:07,497 Under the bed looking for something and I found it. Pressing. 334 00:29:08,207 --> 00:29:09,208 What? 335 00:29:09,291 --> 00:29:11,835 It's a flowerhead, I've pressed it. 336 00:29:12,461 --> 00:29:14,338 You're supposed to be taking it easy, not rummaging around. 337 00:29:14,421 --> 00:29:16,006 Give over, I'm fine. 338 00:29:16,089 --> 00:29:19,635 I'm just tryin' to keep my eye on the ball at all times. 339 00:29:19,718 --> 00:29:20,552 Very good. 340 00:29:20,636 --> 00:29:21,970 Very, very good. 341 00:29:22,054 --> 00:29:25,015 -In any case, I bought you something. -Ooh. 342 00:29:27,601 --> 00:29:28,602 Fish and chips. 343 00:29:28,685 --> 00:29:31,522 Oh, Adele! 344 00:29:31,605 --> 00:29:34,983 That's so lovely. 345 00:29:35,943 --> 00:29:39,613 Where's Bernie's? Will Martin bring his up later? 346 00:29:42,199 --> 00:29:46,411 Oh, your face, lovely. Your face! 347 00:29:46,828 --> 00:29:48,705 I'm pulling your leg. 348 00:29:49,331 --> 00:29:51,250 Bernie! Oh... 349 00:29:51,708 --> 00:29:53,585 He's gone AWOL. 350 00:29:53,669 --> 00:29:57,047 Well, everybody knows, but nobody's talking about it, 351 00:29:57,130 --> 00:29:59,341 'cause they're afraid it will finish me off. 352 00:30:00,092 --> 00:30:01,760 I haven't said anything about it either 353 00:30:01,844 --> 00:30:07,140 because I want to make sure he has enough time to get there. 354 00:30:08,767 --> 00:30:10,769 To get where? Where is he? 355 00:30:10,853 --> 00:30:12,271 He's in France. 356 00:30:12,354 --> 00:30:13,689 Well, what the bloody hell is he doing there? 357 00:30:14,815 --> 00:30:18,986 He is attending the D-Day commemorations. 358 00:30:19,069 --> 00:30:20,779 But that was full, there was no room on the trip. 359 00:30:20,863 --> 00:30:23,240 Ah, but he made his own way. 360 00:30:23,323 --> 00:30:24,867 -At 90? -Mmm-hmm. 361 00:30:24,950 --> 00:30:26,368 All the way across the Channel? 362 00:30:26,451 --> 00:30:28,245 Well, he has done it before. 363 00:30:28,620 --> 00:30:31,290 Only then, of course, they were shooting at him. 364 00:30:31,373 --> 00:30:32,499 I do not believe this. 365 00:30:33,166 --> 00:30:36,336 I've been feeling so guilty that I didn't check in the morning that... 366 00:30:36,420 --> 00:30:38,839 I even bought you a large fish, Rene. 367 00:30:39,131 --> 00:30:40,549 That's how bad I was feeling. 368 00:30:40,632 --> 00:30:41,508 Oh... 369 00:30:46,221 --> 00:30:47,472 Hey-ho. 370 00:30:50,475 --> 00:30:51,310 Mmm... 371 00:30:53,437 --> 00:30:54,354 Yeah, go ahead, Vicky. 372 00:30:54,438 --> 00:30:57,274 He's okay, he's safe. 373 00:30:57,858 --> 00:31:01,028 The station's just been on, he's in France. 374 00:31:01,111 --> 00:31:02,487 What? 375 00:31:02,571 --> 00:31:03,572 He's in France. 376 00:31:06,074 --> 00:31:07,951 He's a D-Day veteran, apparently. 377 00:31:08,035 --> 00:31:11,163 Couldn't get himself on the trip, so he just legged it over there on his own. 378 00:31:11,246 --> 00:31:12,915 Except he never bothered telling anyone. 379 00:31:12,998 --> 00:31:14,249 Good lad. 380 00:31:14,333 --> 00:31:15,834 Life in the old dog yet, eh? 381 00:31:16,752 --> 00:31:19,421 Oh, Sarge wants me to tweet a stand down. What shall I put? 382 00:31:19,505 --> 00:31:21,089 Well, that. He's a war hero, 383 00:31:21,215 --> 00:31:22,633 wanted to do the right thing, only he couldn't, 384 00:31:22,716 --> 00:31:25,844 so he did a runner instead from his old folks' home. 385 00:31:26,803 --> 00:31:28,722 Hashtag, "The Great Escaper." 386 00:31:55,541 --> 00:31:57,084 That's me done. 387 00:32:03,715 --> 00:32:06,176 There's an organized trip going off from here 388 00:32:06,260 --> 00:32:11,056 to a, uh, museum or some exhibition, if you fancy that. 389 00:32:12,099 --> 00:32:14,518 No, I'm taking a walk on the beach. 390 00:32:14,601 --> 00:32:15,894 -Oh. -Yeah. 391 00:32:15,978 --> 00:32:18,814 -To Sword, right? -Yeah. 392 00:32:19,481 --> 00:32:20,732 I'll let you know. 393 00:32:20,816 --> 00:32:23,443 Great. See you later, then. 394 00:32:23,527 --> 00:32:24,945 I'll see you then. 395 00:32:26,822 --> 00:32:28,574 Bonjour. 396 00:32:40,460 --> 00:32:41,670 Cheers. 397 00:34:40,746 --> 00:34:43,750 Hey, mate, we can't land in this, can we? 398 00:34:43,833 --> 00:34:46,753 What the bloody hell are you asking me for, huh? 399 00:34:46,837 --> 00:34:49,505 Well, 'cause you've been here before, ain't ya? 400 00:34:50,382 --> 00:34:52,050 Move it! Move, move! 401 00:34:52,134 --> 00:34:53,260 You know, with the first lot. 402 00:34:54,719 --> 00:34:55,888 How's it gone? 403 00:35:03,437 --> 00:35:04,438 Piece of piss. 404 00:35:05,355 --> 00:35:07,816 -We went off like clockwork. -Yeah. 405 00:35:07,900 --> 00:35:10,736 -Incoming! -They do plan these things, you know? 406 00:35:11,320 --> 00:35:12,905 Move, move! 407 00:35:14,114 --> 00:35:14,948 Move it! 408 00:35:24,541 --> 00:35:26,210 Monsieur. 409 00:35:28,420 --> 00:35:29,838 -Oh. -Monsieur? 410 00:35:29,922 --> 00:35:32,424 Uh? What? 411 00:35:32,508 --> 00:35:35,552 Merci, Monsieur. Merci. 412 00:35:36,470 --> 00:35:38,305 All right. Merci. 413 00:35:40,849 --> 00:35:43,101 Bernie! Bernie! 414 00:35:43,185 --> 00:35:44,645 Over here! 415 00:35:47,314 --> 00:35:48,273 Come on in. 416 00:35:54,154 --> 00:35:56,406 -Ça va bien, Monsieur? -Merci. 417 00:35:58,325 --> 00:35:59,660 So how did you get on? Okay? 418 00:36:00,536 --> 00:36:01,370 Fine. 419 00:36:04,248 --> 00:36:05,791 Of course. 420 00:36:05,874 --> 00:36:07,709 Well, you're here now. 421 00:36:08,836 --> 00:36:10,045 Have a drink. 422 00:36:11,004 --> 00:36:13,924 Oh, uh... our American friend, 423 00:36:14,591 --> 00:36:16,969 Marshall... rather fitting, 424 00:36:17,052 --> 00:36:22,224 has kindly offered to provide the whole table with wine for the entire evening. 425 00:36:22,891 --> 00:36:24,142 I'm very tired. 426 00:36:24,226 --> 00:36:26,979 Well, stay. It'll do you good, old man. 427 00:36:27,062 --> 00:36:30,357 Gentlemen, this is my friend Bernie. 428 00:36:30,440 --> 00:36:33,068 Royal Navy. 429 00:36:36,238 --> 00:36:40,033 The world is always more palatable when seen through a glass, Bernie. 430 00:36:40,117 --> 00:36:40,951 Mmm. 431 00:36:44,454 --> 00:36:49,418 The point is that in the end everything turned out for the best. 432 00:36:49,543 --> 00:36:52,671 Oh, yeah. Once someone's tracked Bernie down in France 433 00:36:52,754 --> 00:36:54,173 and made sure he's all right. 434 00:36:54,256 --> 00:36:58,385 Bernie is a very resourceful man. 435 00:36:58,844 --> 00:37:01,972 Oh, and by the way, Adele, that fish was lovely. 436 00:37:02,639 --> 00:37:05,350 Bernie will be very upset not to have had it. 437 00:37:06,143 --> 00:37:12,024 Mind you, I can just picture him now tucking into a plate full of snails. 438 00:37:12,107 --> 00:37:13,358 Eh, Judith? 439 00:37:17,154 --> 00:37:18,947 Ooh... 440 00:37:19,031 --> 00:37:21,325 -What a wind up, you are. -Oh, come on. 441 00:37:21,408 --> 00:37:23,827 She's much too serious. She needs to relax, 442 00:37:23,911 --> 00:37:26,455 otherwise she'll make herself poorly. 443 00:37:26,538 --> 00:37:28,165 Let's get you changed. I've got your bed ready. 444 00:37:28,248 --> 00:37:31,043 Mmm... What's that on your arms? 445 00:37:31,543 --> 00:37:32,377 Don't you like 'em? 446 00:37:32,878 --> 00:37:36,381 Well, if you're going to work in a fair ground, yes. 447 00:37:36,465 --> 00:37:39,468 But what does your mother think about them? What does she say? 448 00:37:41,053 --> 00:37:42,846 I don't think she's even noticed. 449 00:37:47,226 --> 00:37:50,312 So Richard said, "I'm terribly sorry, Vicar, 450 00:37:50,395 --> 00:37:53,565 you're referring to the airplane, that Fokker." 451 00:37:55,943 --> 00:37:57,694 I thought he meant something else entirely. 452 00:37:58,445 --> 00:38:02,282 Here, have another olive. It will soak up the booze. 453 00:38:03,909 --> 00:38:08,747 Nine o'clock! Who goes to bed at nine o'clock? 454 00:38:09,039 --> 00:38:12,584 Only the randy and the infirm, that's who. 455 00:38:12,668 --> 00:38:14,795 -Rene. -What? 456 00:38:15,087 --> 00:38:17,381 Your lot didn't invent it, you know. 457 00:38:18,173 --> 00:38:19,883 Ooh... Ow! 458 00:38:20,843 --> 00:38:23,804 -What are you doing? -Oh, my knee exercises. 459 00:38:24,805 --> 00:38:29,643 Bernie helps me with them, but of course... he's not here. 460 00:38:32,479 --> 00:38:33,689 Do you want me to have a go? 461 00:38:33,772 --> 00:38:36,942 Oh, Adele, would you? That would be wonderful. 462 00:38:37,359 --> 00:38:39,486 Just pull the knee up a bit... 463 00:38:39,570 --> 00:38:41,238 and then pull it down. 464 00:38:41,321 --> 00:38:43,657 -Like this? -Oh, perfect. 465 00:38:46,368 --> 00:38:49,788 In the war, if I was going to a dance, 466 00:38:50,706 --> 00:38:51,915 I'd shave me legs, 467 00:38:52,666 --> 00:38:57,379 and then I'd get a load of damp tea leaves, 468 00:38:58,547 --> 00:39:03,093 wrap them in muslin, and then dab all that over the legs. 469 00:39:03,594 --> 00:39:05,262 Gave them extra color. 470 00:39:06,805 --> 00:39:07,931 Like a self-tan. 471 00:39:08,015 --> 00:39:09,183 Exactly. 472 00:39:09,266 --> 00:39:10,976 Only you had to be careful 473 00:39:11,435 --> 00:39:14,771 because if you got hot and started sweating, 474 00:39:14,855 --> 00:39:19,651 then you'd find yourself jiving in a pool of PG Tips. 475 00:39:21,195 --> 00:39:22,863 Oh, thank you. That's enough. 476 00:39:23,322 --> 00:39:25,240 Oh, Adele, Adele, Adele. 477 00:39:28,202 --> 00:39:30,412 You are a really good girl. 478 00:39:34,708 --> 00:39:37,836 Well, I'm just glad the day's ended like it has. 479 00:39:37,920 --> 00:39:39,755 Everything all right, like you said. 480 00:39:39,838 --> 00:39:42,883 Yeah. Thank you. 481 00:39:44,801 --> 00:39:46,470 Right, well... See you tomorrow. 482 00:39:46,553 --> 00:39:52,434 Listen, when you go home, get a teaspoon, put it in the ice box, 483 00:39:52,976 --> 00:39:57,105 then use it to press out those bags under your eyes. 484 00:39:57,606 --> 00:40:03,195 They'll disappear, and nobody will ever know you've been on the lash all night. 485 00:40:03,904 --> 00:40:06,031 What a load of... 486 00:40:06,114 --> 00:40:11,370 Come on. Do you think I popped out of the womb 150 years ago? 487 00:40:14,790 --> 00:40:17,000 Oh! 488 00:40:21,588 --> 00:40:23,048 Hey-ho! 489 00:40:27,386 --> 00:40:31,890 Gentlemen, we're going off to do some drill. 490 00:40:31,974 --> 00:40:35,394 -And thank you so much. -Pleasure! 491 00:40:35,477 --> 00:40:37,437 -We'll see you all tomorrow. -You take care now. 492 00:40:37,521 --> 00:40:38,730 Time to go! 493 00:40:38,814 --> 00:40:40,148 I don't know why you're making such a fuss. 494 00:40:40,232 --> 00:40:41,859 It's time to go, Monsieur. 495 00:40:42,484 --> 00:40:44,987 Non, Monsieur. Non... 496 00:40:45,070 --> 00:40:46,530 Hey! Hey, Bernie! 497 00:40:46,613 --> 00:40:47,865 What's the problem? 498 00:40:47,948 --> 00:40:49,324 Nothin', nothin'. I just want another drink. 499 00:40:49,408 --> 00:40:51,451 Non, Monsieur. It's closed now. 500 00:40:51,535 --> 00:40:53,161 Miserable bastard. 501 00:40:53,245 --> 00:40:54,955 -It's fine. -Vous sortez. 502 00:40:55,581 --> 00:40:59,293 It's all right, he's one of us. We'll handle it, don't worry. 503 00:41:00,586 --> 00:41:02,462 Why don't you just sit down? 504 00:41:02,838 --> 00:41:05,883 -What are you looking at? -They're doing nothing. 505 00:41:08,802 --> 00:41:10,679 Why don't you go back to your hotel? 506 00:41:10,804 --> 00:41:12,931 'Cause I'm not a bloody baby! 507 00:41:15,309 --> 00:41:16,518 God, I... I just... 508 00:41:17,644 --> 00:41:21,106 I just... I just want a drink. That's all I want. 509 00:41:24,484 --> 00:41:25,736 I'm not hurting anyone. 510 00:41:25,819 --> 00:41:27,613 You're gonna get yourself into trouble. 511 00:41:30,032 --> 00:41:31,366 Come. 512 00:41:32,868 --> 00:41:34,369 Yeah, all right. 513 00:41:39,208 --> 00:41:42,002 Now, look... I... I know where it is, it's just around the corner. 514 00:41:44,505 --> 00:41:48,300 That's why it's hard, ain't it? When you come home. 515 00:41:49,551 --> 00:41:51,178 It doesn't go, does it? 516 00:41:52,012 --> 00:41:53,138 Them things in there. 517 00:41:54,264 --> 00:41:56,725 Like you never leave a man behind. 518 00:41:57,476 --> 00:42:00,395 Even if he's been a twat, you sweep him up and you take him out of danger. 519 00:42:03,524 --> 00:42:05,692 Yeah... I've missed that. 520 00:42:09,071 --> 00:42:10,614 British... British soldier, eh? 521 00:42:12,241 --> 00:42:13,158 All for one. 522 00:42:14,159 --> 00:42:15,452 And one for all. 523 00:42:15,536 --> 00:42:18,080 I think that was a French soldier, actually... 524 00:42:20,290 --> 00:42:22,543 -Oh, there we go! -Watch out for that! 525 00:42:24,461 --> 00:42:25,504 You done? 526 00:42:26,088 --> 00:42:29,675 -All right, back on the boat. -What? 527 00:42:31,051 --> 00:42:32,761 We started earlier than you. 528 00:42:34,179 --> 00:42:35,556 Like the Second World War. 529 00:42:35,639 --> 00:42:38,934 Don't bring that up again! It was a pleasure. 530 00:42:44,106 --> 00:42:47,359 You know, you should get a glass of water next to ya. 531 00:42:47,693 --> 00:42:48,527 Hmm? 532 00:42:49,528 --> 00:42:50,529 Oh, I will. 533 00:42:51,238 --> 00:42:53,907 Yeah, that's... that's a good idea. 534 00:42:54,908 --> 00:42:58,412 Actually, I... I feel all right now. 535 00:42:58,495 --> 00:43:03,250 Well... nothing left to puke up, so it's the same thing. 536 00:43:03,625 --> 00:43:07,254 Oh, I... I've got you a ticket, by the way. 537 00:43:07,754 --> 00:43:08,797 It's the official thing. 538 00:43:09,423 --> 00:43:12,801 In the arena, starts at 11:00. 539 00:43:13,802 --> 00:43:14,970 How did you manage that? 540 00:43:15,846 --> 00:43:17,806 I told you, the Americans. 541 00:43:18,265 --> 00:43:21,977 It's unbelievable. You're sitting just behind the Queen 542 00:43:22,728 --> 00:43:24,479 and President Obama. 543 00:43:24,563 --> 00:43:25,898 Of course I am. 544 00:43:37,242 --> 00:43:40,078 Anyway... Night, Bernie. 545 00:43:40,662 --> 00:43:43,457 -Good night. -And thanks for looking after me. 546 00:43:43,540 --> 00:43:44,583 And Scott. 547 00:43:47,044 --> 00:43:49,838 I hope I didn't put a damper on your day. 548 00:43:50,881 --> 00:43:52,424 Don't be silly. 549 00:43:53,967 --> 00:43:54,968 Happy to help. 550 00:44:00,015 --> 00:44:02,518 -Good night. -Bye... 551 00:44:22,120 --> 00:44:24,164 Stand clear! Stand down! 552 00:44:27,000 --> 00:44:30,003 Oi! Have you got a smoke? 553 00:44:33,674 --> 00:44:36,051 No, not for me. For you. You. 554 00:44:39,012 --> 00:44:42,724 Incoming! 555 00:44:47,896 --> 00:44:48,981 What's your name? 556 00:44:49,857 --> 00:44:51,525 -D-Douglas... -Huh? 557 00:44:51,859 --> 00:44:53,861 -Douglas Bennett. -Well, I'm Bernie. 558 00:44:54,194 --> 00:44:55,153 Where are you from, Douglas? 559 00:44:55,237 --> 00:44:56,321 Nottingham. 560 00:44:57,155 --> 00:44:58,407 I'm from Nottingham. 561 00:44:59,366 --> 00:45:00,868 Sherwood Rangers. 562 00:45:01,994 --> 00:45:04,621 Same as these... Players. 563 00:45:05,038 --> 00:45:08,250 And me girlfriend, she works for the factory. 564 00:45:08,333 --> 00:45:10,711 Stand by! 565 00:45:25,058 --> 00:45:27,227 Yeah, yeah, that's her. 566 00:45:27,728 --> 00:45:29,855 She's what they call a... a Player's Angel. 567 00:45:29,938 --> 00:45:31,607 -Bloody hell. -Yeah. 568 00:45:32,900 --> 00:45:34,193 Yeah, she's a cracker, ain't she? 569 00:45:38,363 --> 00:45:39,698 What's that? 570 00:45:40,240 --> 00:45:43,744 That's me letter... if I cop it. 571 00:45:44,453 --> 00:45:47,206 Get them ready, Jordan! Going in! 572 00:45:47,289 --> 00:45:50,209 Hey, you're not gonna need that letter, Douglas... 573 00:45:50,834 --> 00:45:54,755 You're like me, you're a survivor. Hmm? 574 00:45:56,340 --> 00:45:57,799 Bernie? 575 00:45:58,509 --> 00:45:59,343 Bernie? 576 00:46:01,678 --> 00:46:03,055 Bernie? 577 00:46:05,182 --> 00:46:06,517 Bernie? 578 00:46:07,768 --> 00:46:08,727 What's going on? 579 00:46:09,645 --> 00:46:13,315 It's okay. Here... Just... just come back to bed. 580 00:46:13,982 --> 00:46:14,983 It's okay. 581 00:46:19,821 --> 00:46:21,532 Was I saying anything? 582 00:46:21,615 --> 00:46:25,327 No, I just heard a noise and I looked over and... 583 00:46:26,203 --> 00:46:27,996 -And there you were. -Oh. 584 00:46:28,121 --> 00:46:29,289 Does it happen often? 585 00:46:30,624 --> 00:46:33,418 Well, yeah, yeah, but only from time to time. 586 00:46:33,919 --> 00:46:35,128 Oh... 587 00:46:35,212 --> 00:46:36,964 My brother used to sleepwalk. 588 00:46:38,090 --> 00:46:41,134 Started at prep school, horrible place. 589 00:46:42,219 --> 00:46:43,679 That's what did it. 590 00:46:44,596 --> 00:46:45,681 Do you do it? 591 00:46:46,390 --> 00:46:49,268 No! Out like a light. 592 00:46:49,935 --> 00:46:52,312 Well, you should get back to it. 593 00:46:53,564 --> 00:46:55,440 Crisis averted. 594 00:46:56,984 --> 00:46:58,527 No... It's all right. 595 00:46:58,610 --> 00:47:02,489 I mean, I... I'm happy to just sit up for a bit. 596 00:47:02,906 --> 00:47:05,659 I'm... I might have an aspirin, as a matter of fact. 597 00:47:10,497 --> 00:47:12,499 I shouldn't drink at all, you know. 598 00:47:12,583 --> 00:47:16,253 Oh? Are you on medication? 599 00:47:17,462 --> 00:47:18,672 I rattle. 600 00:47:20,507 --> 00:47:21,508 No, I... 601 00:47:24,636 --> 00:47:25,596 I'm an alcoholic. 602 00:47:27,431 --> 00:47:28,599 I'm sorry, that's a bit... 603 00:47:29,641 --> 00:47:31,935 That's a bit... ta-da! 604 00:47:32,019 --> 00:47:35,189 But there you have it, it's the reason I'm here. 605 00:47:36,231 --> 00:47:41,195 My... my liver is shot, so I won't be able to do the 75th anniversary, 606 00:47:41,278 --> 00:47:43,488 that's for sure, so it was now or never. 607 00:47:45,991 --> 00:47:47,409 I had no idea. 608 00:47:47,910 --> 00:47:50,078 -Well, you... you wouldn't. -No. 609 00:47:50,162 --> 00:47:51,872 I'm... I'm good at hiding it. 610 00:47:52,539 --> 00:47:53,624 Some of the time. 611 00:47:57,002 --> 00:47:58,003 Do... 612 00:48:01,423 --> 00:48:05,719 Do you know Charles Causley? He's a war poet. 613 00:48:06,178 --> 00:48:09,181 No, you... you know I don't know Charles Causley. 614 00:48:09,264 --> 00:48:12,768 He served, he was Navy, like you, so he knew what he was talking about. 615 00:48:12,851 --> 00:48:18,524 Anyway, he wrote this verse called "At the British War Cemetery, Bayeux." 616 00:48:19,858 --> 00:48:23,403 It's all about the graveyard just up the road, Bayeux. 617 00:48:23,487 --> 00:48:24,905 You must know that place. 618 00:48:26,281 --> 00:48:27,366 I've heard of it. 619 00:48:27,449 --> 00:48:30,744 There are almost 5,000 dead in there. 620 00:48:31,453 --> 00:48:32,454 All British. 621 00:48:33,664 --> 00:48:36,291 Nearly all of them killed during the D-Day landings, 622 00:48:36,375 --> 00:48:39,753 including my brother. 623 00:48:43,298 --> 00:48:46,301 The irony is that he wasn't lost in combat, no. 624 00:48:46,385 --> 00:48:49,263 He was RAF, same as me, and he was shot down over Essen 625 00:48:49,346 --> 00:48:52,641 a couple of months before, and I... I assumed he was dead. 626 00:48:52,724 --> 00:48:56,895 But he'd bailed out and he linked up with the Resistance. 627 00:48:56,979 --> 00:49:00,274 He was... He was on his way home. 628 00:49:01,942 --> 00:49:02,943 To England. 629 00:49:03,485 --> 00:49:05,779 And he was holed up in Caen when I... 630 00:49:09,032 --> 00:49:10,868 I nipped across and flattened it. 631 00:49:13,370 --> 00:49:14,329 Christ. 632 00:49:14,955 --> 00:49:17,040 Killed about 3,000 in all. 633 00:49:17,124 --> 00:49:18,917 Civilians, those on the ground... 634 00:49:19,710 --> 00:49:22,379 I often wondered if it was one of mine that did for Clive. 635 00:49:22,462 --> 00:49:24,590 Anyway, the reason I'm telling you this, Bernie, is that I... 636 00:49:25,591 --> 00:49:27,467 I've never been to his grave. 637 00:49:28,177 --> 00:49:31,972 I wasn't able to, for whatever reason, but that was the plan. 638 00:49:33,140 --> 00:49:38,228 This afternoon, I was finally gonna go and... and pay my respects. 639 00:49:39,313 --> 00:49:40,606 But I didn't. 640 00:49:41,356 --> 00:49:46,445 I stayed in town and I got pissed instead. 641 00:49:50,032 --> 00:49:51,366 I'm sorry. 642 00:49:51,450 --> 00:49:57,456 I'm sorry, I... I shouldn't burden you with my tawdry tales. 643 00:49:58,248 --> 00:49:59,291 It's just that I'm... 644 00:50:00,751 --> 00:50:03,212 It's just... Every now and again, I meet someone 645 00:50:03,337 --> 00:50:08,217 and they make me think that maybe, maybe I could be different. 646 00:50:09,218 --> 00:50:12,846 Maybe I could wrestle my demons too, except... 647 00:50:14,556 --> 00:50:16,350 You have to be brave to do that. 648 00:51:18,579 --> 00:51:19,872 We're nearly there, I promise. 649 00:51:21,665 --> 00:51:25,043 No peekin'. I said, no peekin'. 650 00:51:25,127 --> 00:51:26,128 I'm not. 651 00:51:26,962 --> 00:51:28,130 Be careful. 652 00:51:29,339 --> 00:51:31,216 Right. Now you can look. 653 00:51:38,307 --> 00:51:40,017 Yeah, it's called the holy hour. 654 00:51:41,185 --> 00:51:43,854 The light is just, like, different... 655 00:51:45,856 --> 00:51:47,357 to any other time of day. 656 00:51:49,234 --> 00:51:50,944 Normally, you just sleep right through it. 657 00:51:57,784 --> 00:52:01,246 It's the most beautiful thing I've ever seen. 658 00:52:09,755 --> 00:52:10,756 Oh... 659 00:52:14,134 --> 00:52:15,385 What? 660 00:52:16,970 --> 00:52:21,016 It's a dog rose. I love 'em, they're gorgeous. 661 00:52:22,184 --> 00:52:23,185 Oh, yeah? 662 00:52:28,607 --> 00:52:29,608 What? 663 00:52:30,901 --> 00:52:32,611 It's limited, isn't it? 664 00:52:33,320 --> 00:52:35,197 Your knowledge of the natural world? 665 00:52:37,241 --> 00:52:38,283 All right, all right, all right! 666 00:52:38,367 --> 00:52:39,493 Well, you gotta appreciate I've never seen 667 00:52:39,576 --> 00:52:41,328 a haystack before I got posted down here. 668 00:52:42,579 --> 00:52:43,622 But I'm learnin'. 669 00:52:44,831 --> 00:52:45,666 Like that. 670 00:52:48,126 --> 00:52:49,253 I'll never forget it now. 671 00:52:52,089 --> 00:52:53,966 Specially as a rose is my favorite flower. 672 00:52:55,759 --> 00:52:56,718 'Cause is dead English. 673 00:52:58,554 --> 00:53:00,764 -Yeah, and my favorite animal-- -Let me guess. 674 00:53:04,893 --> 00:53:06,436 It's... a dog? 675 00:53:07,187 --> 00:53:08,730 -I love 'em. -So do I. 676 00:53:11,149 --> 00:53:12,985 Which do you like best? 677 00:53:14,444 --> 00:53:17,948 I couldn't tell you. You'll only think it's dead poncy. 678 00:53:21,118 --> 00:53:22,077 It's a poodle. 679 00:53:23,287 --> 00:53:24,955 You like poodles. 680 00:53:25,414 --> 00:53:26,540 So? 681 00:53:27,958 --> 00:53:29,418 I mean, they're ever so clever. 682 00:53:29,501 --> 00:53:31,378 My auntie had one that could count. 683 00:53:31,837 --> 00:53:34,173 And... Well, they don't get any hairs on the settee, 684 00:53:34,256 --> 00:53:36,758 plus if you're going on the bus, they're the perfect size so you can-- 685 00:54:29,561 --> 00:54:30,604 Rene... 686 00:54:53,460 --> 00:54:54,378 Bernie... 687 00:56:05,407 --> 00:56:08,285 Morning, Rene. Your breakfast is ready. 688 00:56:08,368 --> 00:56:09,953 I'm coming. 689 00:56:15,209 --> 00:56:19,129 Ooh, my Lord! I'm in Piccadilly Circus. 690 00:56:19,213 --> 00:56:20,797 Good morning to you too. 691 00:56:20,881 --> 00:56:25,761 Oh, you haven't seen what I have just seen. 692 00:56:26,345 --> 00:56:31,225 You should put some money aside, Adele, for plastic surgery. 693 00:56:31,808 --> 00:56:34,561 That's my advice, generally. 694 00:56:34,645 --> 00:56:36,813 Your tea is there as well. 695 00:56:37,147 --> 00:56:38,565 Thank you. 696 00:56:42,027 --> 00:56:43,779 Oh... What's this? 697 00:56:44,279 --> 00:56:47,533 Oh, sorry, it was on earlier. It's a special program. 698 00:56:47,908 --> 00:56:51,578 All the beaches. That one, that's the one Bernie's at. 699 00:56:51,662 --> 00:56:53,664 -That's the main one, that. -Never. 700 00:56:53,747 --> 00:56:56,792 Hey, you might spot him on the telly, Rene. 701 00:56:57,292 --> 00:56:59,670 There he is! Still got it! 702 00:57:17,229 --> 00:57:22,317 I knew it would be big, it is the 70th, but not this big. 703 00:57:22,401 --> 00:57:25,028 Course it is. People love the war, looking back. 704 00:57:25,612 --> 00:57:28,907 And the Queen's there. There's always an interest wherever she goes. 705 00:57:28,991 --> 00:57:30,617 Well, of course there is. 706 00:57:31,326 --> 00:57:33,328 -I'll get you a top-up. -Ta. 707 00:57:37,291 --> 00:57:38,542 {\an8}Is that... 708 00:57:38,625 --> 00:57:39,751 {\an8}...turn it up. 709 00:57:40,919 --> 00:57:42,796 {\an8}...some form of official recognition, 710 00:57:42,880 --> 00:57:46,592 after it emerged that the D-Day veteran was so determined to honor-- 711 00:57:46,675 --> 00:57:48,385 Have you seen it? Turn on the telly! 712 00:57:48,468 --> 00:57:49,511 It is on, we've got it. 713 00:57:49,595 --> 00:57:52,806 ...into his own hands, and had mounted what has now been dubbed 714 00:57:53,265 --> 00:57:54,474 "The Great Escape." 715 00:57:54,975 --> 00:57:55,809 Escape? 716 00:57:55,893 --> 00:57:56,977 Well done, Bernie Jordan. 717 00:57:57,352 --> 00:57:58,645 What can you tell us, Jo? 718 00:57:58,729 --> 00:58:01,690 Hi, Laura. Well, just that having been informed 719 00:58:01,773 --> 00:58:04,318 that he couldn't go on an organized trip, 720 00:58:04,860 --> 00:58:08,655 yesterday morning, while most his fellow residents here 721 00:58:08,739 --> 00:58:11,074 at the Pines care home in Hove... 722 00:58:11,158 --> 00:58:12,951 -We're on the telly. -...were still fast asleep... 723 00:58:14,369 --> 00:58:15,287 Shush, shush. 724 00:58:15,370 --> 00:58:17,873 We're on the telly. Me mum's gonna love this. 725 00:58:18,165 --> 00:58:20,167 ...and made a break for the coast. 726 00:58:20,250 --> 00:58:22,753 And then relying on taxi ferry-- 727 00:58:22,836 --> 00:58:26,131 He's a hero, Rene. An actual hero! 728 00:58:26,840 --> 00:58:29,051 Rene, have you seen this? 729 00:58:29,134 --> 00:58:32,846 {\an8}-...arrived in France... -He's not bothering the French now. 730 00:58:35,098 --> 00:58:36,433 Oh, bugger off. 731 00:58:38,685 --> 00:58:40,938 A salutary lesson to the rest of us, I think. 732 00:58:41,230 --> 00:58:45,067 There are 90-year-olds re-storming the beaches of Normandy. 733 00:58:45,150 --> 00:58:46,109 Jo? 734 00:58:46,193 --> 00:58:49,530 Exactly where he is, Laura, nobody's quite sure. 735 00:58:49,613 --> 00:58:54,243 But what everyone is certain of is that in Bernard Jordan, 736 00:58:54,326 --> 00:58:57,204 the world has discovered one old soldier 737 00:58:57,287 --> 00:59:00,874 who will never fail to answer the call of duty. 738 00:59:00,958 --> 00:59:03,627 -What a great story. --Absolutely. 739 00:59:29,778 --> 00:59:33,532 Sorry, I've got a prostate the size of a bloody space hopper. 740 00:59:34,449 --> 00:59:36,743 We can't do this, Arthur. 741 00:59:37,911 --> 00:59:40,289 We have to go... to Bayeux. 742 00:59:40,372 --> 00:59:43,625 No, no. I've said I can't, even if you're with me. 743 00:59:44,501 --> 00:59:45,502 I have to. 744 00:59:46,170 --> 00:59:47,421 I don't understand. 745 00:59:47,504 --> 00:59:50,299 I have to go, and you have to come with me. 746 00:59:58,390 --> 01:00:02,019 Ladies and gentlemen, the ceremony will begin in 15 minutes. 747 01:00:02,352 --> 01:00:04,938 -Please make your way-- -They'll all be in the arena, I bet. 748 01:00:05,564 --> 01:00:08,483 Right. Come on. 749 01:00:12,946 --> 01:00:15,073 Merci, Antoine. Superbe. 750 01:00:15,199 --> 01:00:16,658 Ouais, c'est ça. Ciao. 751 01:00:18,160 --> 01:00:20,579 -He will be delighted to drive you. -Terrific. 752 01:00:20,662 --> 01:00:22,956 -And will be here shortly. -Did he say how much? 753 01:00:23,040 --> 01:00:24,374 Oh, non, non, non. His pleasure. 754 01:00:24,458 --> 01:00:27,252 Oh! Merci. Merci mille fois! 755 01:00:29,213 --> 01:00:30,672 -Et voilà. -Thank you. 756 01:00:31,048 --> 01:00:33,217 Hey, Maurice. You got that other round set up for me? 757 01:00:33,300 --> 01:00:35,219 And don't let these guys pay this time, huh? 758 01:00:35,302 --> 01:00:37,346 Of course, Monsieur. I'll bring them over to you. 759 01:00:37,429 --> 01:00:39,723 Hello? Who are these people? 760 01:00:42,601 --> 01:00:43,435 They're Germans. 761 01:00:44,728 --> 01:00:45,771 What are they doing here? 762 01:00:46,104 --> 01:00:49,233 Ah, same as you guys, I guess. 763 01:00:49,316 --> 01:00:51,026 To honor their fallen comrades. 764 01:00:51,735 --> 01:00:52,694 Oh. 765 01:00:52,778 --> 01:00:54,905 Where they on a beach on D-Day? 766 01:00:54,988 --> 01:00:56,490 Heinrich was. 767 01:00:56,573 --> 01:00:59,576 Uh... Günther was on Juno, same as Jens. 768 01:01:00,160 --> 01:01:01,870 The other three defended Omaha. 769 01:01:02,746 --> 01:01:04,248 You think I could talk to them? 770 01:01:06,333 --> 01:01:08,710 They... they won't think I'm rude, will they? 771 01:01:11,129 --> 01:01:14,091 -Arthur, Bernard. -Bitte. 772 01:01:14,967 --> 01:01:19,304 They were involved in the landings. They wanted to say hello. 773 01:01:21,223 --> 01:01:22,182 How do you do? 774 01:01:28,313 --> 01:01:29,815 It's good to meet you. 775 01:01:38,657 --> 01:01:40,868 He wants to know what you both did. 776 01:01:42,369 --> 01:01:43,537 Ah... um... 777 01:01:44,162 --> 01:01:47,958 Me, Royal Navy. He's Royal Air Force. 778 01:01:49,209 --> 01:01:52,045 And it was you who was here, Heinrich. 779 01:01:53,213 --> 01:01:54,715 This was your beach. 780 01:01:55,757 --> 01:01:56,800 Ja. 781 01:01:56,884 --> 01:01:57,968 Sword. 782 01:01:59,178 --> 01:02:00,053 Sword. 783 01:02:02,764 --> 01:02:03,765 Me too. 784 01:02:22,618 --> 01:02:23,952 Um... 785 01:02:55,192 --> 01:03:00,739 Can you tell him I want him to have this ticket? 786 01:03:01,281 --> 01:03:03,659 You should go and sit in there. 787 01:03:04,284 --> 01:03:05,410 Tell him he should do that. 788 01:03:11,166 --> 01:03:12,251 Have you got yours, Arthur? 789 01:03:17,047 --> 01:03:18,590 We've only got two, 790 01:03:19,550 --> 01:03:22,719 but... they are the best seats in the house. 791 01:04:09,057 --> 01:04:11,476 -"I walked... I walked..." -What? 792 01:04:15,564 --> 01:04:19,193 "I... I walked where in..." 793 01:04:20,819 --> 01:04:23,864 -Rene! -Rene, a couple of words? 794 01:04:23,989 --> 01:04:25,199 Yeah? 795 01:04:27,284 --> 01:04:28,619 Oh. 796 01:04:33,540 --> 01:04:34,625 -Are you okay? -Oh. 797 01:04:35,292 --> 01:04:38,086 I've been worryin'. All the fuss and that. 798 01:04:38,587 --> 01:04:41,632 Fuss? Is that what you think this is? 799 01:04:42,382 --> 01:04:48,430 Nobody actually knows if he's all right, or where he is even. 800 01:04:48,514 --> 01:04:52,351 -Rene... -It was between me and him. 801 01:04:53,644 --> 01:04:56,605 That's how it's always been where the war is concerned. 802 01:04:57,231 --> 01:04:58,732 It's our business. 803 01:04:59,608 --> 01:05:03,403 Now that's letting everybody in. 804 01:05:04,279 --> 01:05:06,240 And that's just asking for trouble. 805 01:05:07,574 --> 01:05:08,909 You have to keep your head down, 806 01:05:10,327 --> 01:05:12,037 your eyes straight ahead... 807 01:05:13,997 --> 01:05:15,791 or bad things happen. 808 01:05:23,257 --> 01:05:24,216 Hi, Rene. 809 01:07:33,220 --> 01:07:34,471 I waved him off. 810 01:07:36,056 --> 01:07:37,140 Let him go. 811 01:07:39,726 --> 01:07:41,895 When what I should have said was... 812 01:07:43,522 --> 01:07:48,694 "You are not getting on that ship, Bernard Jordan. 813 01:07:50,112 --> 01:07:51,238 You are not." 814 01:07:54,408 --> 01:07:55,784 And then I did it again. 815 01:08:23,604 --> 01:08:27,232 "I walk... I walked, I walked where in their... 816 01:08:28,442 --> 01:08:29,734 Their talking graves 817 01:08:31,819 --> 01:08:36,617 and shirts of earth 5,000 lay 818 01:08:40,703 --> 01:08:44,082 When history... when history... 819 01:08:47,461 --> 01:08:50,214 When history with ten feasts of fire 820 01:08:53,466 --> 01:08:55,135 Had eaten... 821 01:08:56,886 --> 01:09:01,265 Had eaten... the red air away" 822 01:09:24,497 --> 01:09:26,625 Here, Bernie! Bernie, mate, I need a favor! 823 01:09:27,042 --> 01:09:28,001 What are you doin'? 824 01:09:28,377 --> 01:09:29,502 I've had a thought... 825 01:09:31,587 --> 01:09:32,840 What if I drown? 826 01:09:34,006 --> 01:09:34,841 What? 827 01:09:34,925 --> 01:09:36,801 I could drown and then I'm stuffed, aren't I? 828 01:09:37,135 --> 01:09:40,055 And that's if they find me. I could get washed out to sea-- 829 01:09:41,348 --> 01:09:44,225 -Bennett! -Just get back in the bloody tank! 830 01:09:44,309 --> 01:09:46,144 Take it, will ya? Just in case. 831 01:09:48,647 --> 01:09:49,773 Bernie, please. 832 01:09:50,816 --> 01:09:52,526 Just take it. 833 01:09:58,490 --> 01:10:01,535 The address is on the top of the letter. And her name is Vera. 834 01:10:14,798 --> 01:10:18,427 And, Bernie, if you do have to, you know, send the letter-- 835 01:10:18,886 --> 01:10:20,554 Get him ready, Jordan! 836 01:10:20,637 --> 01:10:21,889 I told you you're coming back. 837 01:10:21,972 --> 01:10:25,767 Tell Vera I... I said she was... she was-- 838 01:10:25,851 --> 01:10:28,478 -I told you-- -She was fuckin' spectacular. 839 01:10:39,698 --> 01:10:40,699 Hello, Douglas. 840 01:10:58,217 --> 01:10:59,092 I'm so sorry. 841 01:11:07,184 --> 01:11:08,227 What a waste! 842 01:11:12,439 --> 01:11:13,607 Eh? 843 01:11:15,692 --> 01:11:16,527 What a waste. 844 01:11:34,837 --> 01:11:36,046 What is it, Bernie? 845 01:11:37,965 --> 01:11:39,132 What's wrong? 846 01:11:40,133 --> 01:11:42,511 Nothing, uh... I'm fine. 847 01:11:43,971 --> 01:11:45,305 Mission accomplished. 848 01:11:47,432 --> 01:11:48,642 Right. 849 01:11:50,602 --> 01:11:54,356 Do you... want to get some lunch? 850 01:11:56,233 --> 01:11:57,150 Or... 851 01:12:00,237 --> 01:12:01,405 What do you want to do now? 852 01:12:09,997 --> 01:12:10,998 I wanna go home. 853 01:12:12,541 --> 01:12:13,750 And see my girl. 854 01:12:17,462 --> 01:12:18,755 What does that mean? 855 01:12:19,882 --> 01:12:21,967 I don't suppose we'll see each other again. 856 01:12:23,051 --> 01:12:26,513 What about... the other side? 857 01:12:27,681 --> 01:12:30,434 That's absolute bollocks, Bernie. You know that! 858 01:12:33,103 --> 01:12:34,104 It's been an honor. 859 01:12:36,398 --> 01:12:37,774 An absolute honor. 860 01:12:40,235 --> 01:12:41,278 Likewise. 861 01:12:53,498 --> 01:12:55,250 Bernie. Bernie. 862 01:12:56,502 --> 01:12:58,754 -I'd given up finding you. -What you doin'? 863 01:12:59,546 --> 01:13:02,007 -I've got something I want you to have. -What is it? 864 01:13:02,424 --> 01:13:04,218 -It's a croissant. -A what? 865 01:13:04,301 --> 01:13:06,428 A croissant. They're like the national dish of France. 866 01:13:08,096 --> 01:13:09,431 They looked a lot better earlier. 867 01:13:10,974 --> 01:13:14,186 I wanted to apologize for how I behaved last night. 868 01:13:15,812 --> 01:13:17,064 Honest, I don't know what came over me. 869 01:13:18,857 --> 01:13:20,943 Oh, really... You're young. 870 01:13:23,862 --> 01:13:24,947 Forget it. 871 01:13:25,822 --> 01:13:26,823 Oh, thank you. 872 01:13:28,033 --> 01:13:29,117 Thank you, Bernie. 873 01:13:30,285 --> 01:13:32,162 'Cause, listen, you're an inspiration to me. 874 01:13:32,663 --> 01:13:34,998 Everything you've done, the way you conduct yourself. 875 01:13:35,582 --> 01:13:38,919 It's people like you that make me feel properly proud and honored to be part-- 876 01:13:39,002 --> 01:13:39,878 Stop it! 877 01:13:42,297 --> 01:13:43,507 All right? 878 01:13:43,590 --> 01:13:45,759 Stop saying stuff like that. 879 01:13:46,510 --> 01:13:47,761 Just get some help. 880 01:13:48,470 --> 01:13:50,639 'Cause I know what you're going through, Scott. 881 01:13:51,473 --> 01:13:54,560 And I don't want nothing bad to happen to you. 882 01:13:56,061 --> 01:13:59,106 But right now, you're a fucking mess. 883 01:14:00,148 --> 01:14:01,275 Hmm? 884 01:14:18,166 --> 01:14:19,334 There she is, that window. 885 01:14:19,459 --> 01:14:22,379 Rene! What will you say to Bernie when he gets back? 886 01:14:23,046 --> 01:14:24,089 Get! 887 01:14:25,591 --> 01:14:26,717 Rene! 888 01:14:28,385 --> 01:14:29,386 Sh... 889 01:14:31,180 --> 01:14:32,514 Oh... 890 01:14:45,944 --> 01:14:47,446 Oh, God... 891 01:14:51,325 --> 01:14:52,701 Ooh... 892 01:15:20,395 --> 01:15:21,480 Rene. 893 01:15:23,398 --> 01:15:24,316 Rene! 894 01:15:25,359 --> 01:15:28,946 I'm okay. I just couldn't find me pills. 895 01:15:29,029 --> 01:15:31,240 -Do you need the doctor? -No, no! 896 01:15:31,907 --> 01:15:35,536 It's going. I mean, the pills are very good. 897 01:15:35,911 --> 01:15:37,829 I... just couldn't find them. 898 01:15:38,121 --> 01:15:39,248 Sorry. 899 01:15:39,331 --> 01:15:41,542 You gotta stop having these turns, Rene. 900 01:15:42,668 --> 01:15:44,795 Or at least have 'em when someone else is around, eh? 901 01:15:44,878 --> 01:15:47,464 Oh, well, thank you so much. I will. 902 01:15:57,307 --> 01:15:58,392 How long have you got? 903 01:15:59,142 --> 01:16:02,813 You're much too clever to be working here, you know? 904 01:16:02,896 --> 01:16:05,440 Seriously, Rene, just... just tell me. 905 01:16:05,899 --> 01:16:07,150 What have they said? 906 01:16:07,901 --> 01:16:12,573 "Don't start reading long books." 907 01:16:12,656 --> 01:16:14,283 Stop joking about it. 908 01:16:14,366 --> 01:16:15,951 It ain't funny. Why do you keep joking-- 909 01:16:16,034 --> 01:16:18,662 Come on, I've had a very good life. 910 01:16:19,246 --> 01:16:21,582 -Well, yeah, but-- -No buts. 911 01:16:21,665 --> 01:16:27,004 At your age, Adele, you cling to every second. 912 01:16:27,629 --> 01:16:30,299 And every second is worth clinging to. 913 01:16:31,758 --> 01:16:32,593 Generally. 914 01:16:33,719 --> 01:16:39,141 But at my age, oh... You're basically buggered. 915 01:16:40,350 --> 01:16:41,435 But you! 916 01:16:42,102 --> 01:16:45,606 You're like a piece of ripe fruit. 917 01:16:45,689 --> 01:16:46,940 I don't care. 918 01:16:47,774 --> 01:16:48,942 I knew it. 919 01:16:49,026 --> 01:16:51,028 I knew as soon as you started gettin' all that stuff out, 920 01:16:51,111 --> 01:16:52,487 I knew there was somethin'-- 921 01:16:52,571 --> 01:16:55,699 Oh, come on! Everyone does tidying up. 922 01:17:01,121 --> 01:17:02,289 What does Bernie say? 923 01:17:04,166 --> 01:17:06,460 He doesn't know, and I'm not telling him. 924 01:17:06,543 --> 01:17:08,754 And you're not telling him either. 925 01:17:08,837 --> 01:17:09,838 What? 926 01:17:09,963 --> 01:17:12,841 But it's Bernie, you can't not tell him. 927 01:17:12,925 --> 01:17:13,884 Why not? 928 01:17:14,426 --> 01:17:18,263 There's nothing he can do, he'd be heartbroken to know 929 01:17:18,347 --> 01:17:20,474 I was going before him. 930 01:17:20,557 --> 01:17:24,019 I am not telling Bernie. 931 01:17:35,239 --> 01:17:36,573 Oh... 932 01:18:00,597 --> 01:18:01,765 I found him. 933 01:18:04,268 --> 01:18:06,979 Hi. Excuse me, are you Bernard Jordan? 934 01:18:08,021 --> 01:18:10,607 Yes. Why? Is there a problem? 935 01:18:10,691 --> 01:18:13,318 No, no, not at all. I'm... I'm pleased to meet you. 936 01:18:13,402 --> 01:18:16,905 I'm Sandy, I'm the Chief Press Officer for P&O Ferries. 937 01:18:17,406 --> 01:18:18,574 Oh, hello, Sandy. 938 01:18:18,657 --> 01:18:20,450 -We've been searching-- -Bloody hell! 939 01:18:22,244 --> 01:18:23,203 What's this? 940 01:18:25,122 --> 01:18:27,291 Please, no photos. 941 01:18:27,374 --> 01:18:28,333 What's goin' on? 942 01:18:30,043 --> 01:18:32,171 Voilà, Monsieur, un saucisson. 943 01:18:32,796 --> 01:18:35,465 Oh, a sausage! Thank you. 944 01:18:35,549 --> 01:18:37,301 Et voilà, Monsieur. 945 01:18:39,261 --> 01:18:41,013 -Bon appétit. -Thank you. 946 01:18:41,638 --> 01:18:43,640 A bottle of rum. Blimey! 947 01:18:43,724 --> 01:18:46,518 Rene. Rene, they found him. 948 01:18:46,602 --> 01:18:49,354 -He's on a ferry back from France. -Thank you! 949 01:18:49,438 --> 01:18:51,607 -Come on! -Ow! 950 01:18:53,442 --> 01:18:55,152 Bernie, Bernie, what are you gonna say to your wife? 951 01:18:55,235 --> 01:18:57,487 "Give me a kiss or I'll go away again." 952 01:18:59,656 --> 01:19:05,412 Under stars chilled by the winter 953 01:19:07,623 --> 01:19:12,586 Under an August moon Burning above... 954 01:19:12,669 --> 01:19:13,962 Oh, it's supersized. 955 01:19:14,046 --> 01:19:15,088 Now, where else can we go? 956 01:19:15,464 --> 01:19:19,426 You'd be so nice 957 01:19:20,135 --> 01:19:22,429 You'd be paradise 958 01:19:22,513 --> 01:19:25,682 To come home to 959 01:19:27,893 --> 01:19:30,646 I wanna come home to you 960 01:19:31,063 --> 01:19:36,818 You'd be so nice, so nice So nice to come home to 961 01:19:36,902 --> 01:19:41,114 And love 962 01:19:58,340 --> 01:19:59,883 Fuck it. 963 01:20:17,484 --> 01:20:18,902 Bernie! 964 01:20:20,279 --> 01:20:21,321 Hi. 965 01:20:22,030 --> 01:20:23,282 How does it feel to be back? 966 01:20:24,199 --> 01:20:25,158 Great. 967 01:20:28,787 --> 01:20:30,998 How was it to be in France for the commemorative... 968 01:20:31,081 --> 01:20:33,959 A note, please, next time. A note. 969 01:20:34,042 --> 01:20:35,460 Hey, mate. You did it. 970 01:20:35,544 --> 01:20:37,588 -I'll kill ya if you do it again. -Welcome back, Bernie. 971 01:20:38,172 --> 01:20:39,256 She's waiting for ya. 972 01:20:39,339 --> 01:20:40,382 Thanks. 973 01:21:37,189 --> 01:21:38,273 Bernie. 974 01:21:39,233 --> 01:21:41,026 What is it? What's the matter? 975 01:21:41,610 --> 01:21:44,196 Oh, I'm... I'm sorry, Rene. 976 01:21:44,988 --> 01:21:46,156 What? 977 01:21:46,240 --> 01:21:49,368 I rolled over. I rolled over, really. 978 01:21:49,910 --> 01:21:52,663 It's like Fifi, you know? 979 01:21:53,247 --> 01:21:59,628 Then I... I went on me back... and then help yourself. 980 01:22:00,504 --> 01:22:04,800 You know? I've been in the papers, I've been on TV, the cheeky chappie. 981 01:22:04,883 --> 01:22:08,595 -The Great Escaper. -Yes, I have seen it all. 982 01:22:08,679 --> 01:22:13,517 A 90-year-old coffin dodger honors the glorious dead. 983 01:22:14,017 --> 01:22:16,687 -Bernie, what is it? -The truth! 984 01:22:16,770 --> 01:22:17,980 Telling the truth! 985 01:22:19,106 --> 01:22:20,649 Because people don't. 986 01:22:20,732 --> 01:22:23,569 All they want is a happy ending. 987 01:22:25,737 --> 01:22:27,656 Look at us, here. 988 01:22:28,991 --> 01:22:31,743 Grabbing a grip and pulling the bloody cord. 989 01:22:32,995 --> 01:22:35,414 All those poor old buggers outside... 990 01:22:36,957 --> 01:22:38,208 That's the truth. 991 01:22:39,042 --> 01:22:41,295 That's what old age looks like. 992 01:22:42,045 --> 01:22:43,130 And there's no escape. 993 01:22:44,298 --> 01:22:45,174 Not for anyone. 994 01:22:46,925 --> 01:22:47,801 Ever. 995 01:22:49,845 --> 01:22:52,306 What happened to you in France? 996 01:22:52,389 --> 01:22:53,390 What? 997 01:22:54,558 --> 01:22:55,809 Tell me. 998 01:23:00,439 --> 01:23:01,273 Hmm? 999 01:23:04,818 --> 01:23:06,403 I went to see this lad. 1000 01:23:11,241 --> 01:23:12,451 Where he is buried. 1001 01:23:13,327 --> 01:23:14,203 Douglas. 1002 01:23:21,043 --> 01:23:22,127 Douglas Bennett. 1003 01:23:25,130 --> 01:23:26,089 Jordan! 1004 01:23:52,616 --> 01:23:53,575 Unloading cargo! 1005 01:23:59,915 --> 01:24:02,376 Get 'em ready! Stand by! 1006 01:24:03,418 --> 01:24:04,586 Go on. 1007 01:24:05,754 --> 01:24:06,880 Go on, you daft bugger. 1008 01:24:34,324 --> 01:24:35,450 Bang! 1009 01:24:36,201 --> 01:24:37,411 Gone. 1010 01:24:43,083 --> 01:24:44,877 That's the truth. 1011 01:24:47,129 --> 01:24:48,422 He trusted me. 1012 01:24:50,924 --> 01:24:52,634 I said he'd be all right. 1013 01:24:54,761 --> 01:24:55,971 He got killed... 1014 01:24:58,932 --> 01:25:00,851 because I made him get off the boat. 1015 01:25:22,039 --> 01:25:24,124 When you came home, Bernie... 1016 01:25:26,084 --> 01:25:27,836 you were wound so tight. 1017 01:25:28,962 --> 01:25:32,925 You had something inside you, I thought you'd tell me what it was. 1018 01:25:33,217 --> 01:25:34,259 But you never did. 1019 01:25:35,594 --> 01:25:38,055 And I wasn't going to ask. 1020 01:25:39,056 --> 01:25:42,100 I thought, "If I even touch him, 1021 01:25:42,851 --> 01:25:46,438 he'll shatter and that'll be the end of us." 1022 01:25:48,065 --> 01:25:51,235 A life, without you? 1023 01:25:51,944 --> 01:25:54,446 I couldn't even consider that. 1024 01:25:55,239 --> 01:25:58,158 You've loved me for 70 years, 1025 01:25:58,242 --> 01:26:02,037 you've spent every ounce of your good luck 1026 01:26:02,704 --> 01:26:05,249 building a marriage with me. 1027 01:26:06,875 --> 01:26:08,710 And that's what it was, Bernie. 1028 01:26:09,753 --> 01:26:14,091 It was your good luck that got you through the war. 1029 01:26:15,133 --> 01:26:18,762 And Douglas's bad luck not to. 1030 01:26:20,097 --> 01:26:23,433 It wasn't your fault he was killed on the beach. 1031 01:26:24,935 --> 01:26:28,105 It wasn't then, and it isn't now. 1032 01:26:28,939 --> 01:26:32,860 And that, that is the truth. 1033 01:26:34,945 --> 01:26:36,655 And I tell you this, 1034 01:26:37,030 --> 01:26:42,327 we have never wasted one second of our time together. 1035 01:26:42,411 --> 01:26:48,000 All right, we've only done normal, little, everyday things. 1036 01:26:48,500 --> 01:26:50,836 But, by God, we did them well. 1037 01:26:51,837 --> 01:26:54,548 -And we still do. -Yeah. 1038 01:27:00,429 --> 01:27:01,763 Oh... 1039 01:27:16,945 --> 01:27:19,865 -The speed these bikes go. -Honestly. 1040 01:27:19,948 --> 01:27:22,201 -These cyclists are dangerous. -The cyclists-- 1041 01:27:22,284 --> 01:27:24,203 Oh, look, oh, look! Here you go! 1042 01:27:25,495 --> 01:27:29,291 Oh! Oh, hello, beautiful. 1043 01:27:35,756 --> 01:27:37,382 Brings back memories, doesn't it? 1044 01:27:37,466 --> 01:27:40,385 Yeah. We're too old to get another dog, aren't we? 1045 01:27:40,469 --> 01:27:43,013 We are certainly too old. We can't get a poodle anymore. 1046 01:27:43,096 --> 01:27:44,890 No, well, they poo all over the place. 1047 01:27:44,973 --> 01:27:47,351 -Will you please? -Why they're called bleedin' poodles. 1048 01:27:49,019 --> 01:27:51,396 Why do I encourage you? 1049 01:27:51,480 --> 01:27:55,234 Five, four, three, two, one! 1050 01:27:56,527 --> 01:27:58,820 -We should get back. -Okey-dokey. 1051 01:27:58,904 --> 01:27:59,905 Yeah. 1052 01:28:02,282 --> 01:28:03,700 Do you want an ice cream? 1053 01:28:04,326 --> 01:28:06,286 No, I got chocolate up in the room. 1054 01:28:06,370 --> 01:28:09,164 -And it's supersized. -Oh! 1055 01:28:09,623 --> 01:28:12,751 But I got you a sausage. 1056 01:28:13,126 --> 01:28:15,754 Oh, lucky, lucky me. 1057 01:28:32,688 --> 01:28:34,106 Bernie! 1058 01:28:34,898 --> 01:28:36,275 Tossers. 1059 01:28:44,157 --> 01:28:45,492 Hey-ho. 1060 01:28:46,827 --> 01:28:48,370 Here we go. 1061 01:28:52,666 --> 01:28:54,209 Ooh. 1062 01:28:56,545 --> 01:28:58,714 Ooh, look who's waiting. 1063 01:28:59,214 --> 01:29:01,008 -All right? -Hello. 1064 01:29:02,634 --> 01:29:04,386 Bless your heart. 1065 01:29:33,707 --> 01:29:35,417 Are you coming to bed? 1066 01:29:39,171 --> 01:29:41,381 -Yours or mine? -Ooh! 1067 01:31:09,678 --> 01:31:16,143 If you ever, ever, go away again... 1068 01:31:18,020 --> 01:31:19,646 I'm coming with you. 1069 01:31:21,815 --> 01:31:22,983 Mmm-hmm. 75761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.