Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,080 --> 00:01:49,040
As soon as Derry Fallon got here, he
would have had to get a new sim card.
2
00:01:49,060 --> 00:01:51,800
If he's got Sinead and Ronan,
that's how we find them.
3
00:01:51,820 --> 00:01:54,900
You know I need more,
Richter. Go back to basics.
4
00:01:54,920 --> 00:01:57,730
Does Derry or any of the
family have a medical issue?
5
00:01:57,750 --> 00:02:00,540
Have they been to a dentist?
Has he left a number...?
6
00:02:00,560 --> 00:02:02,058
For fuck's sake, Walsh!
7
00:02:02,078 --> 00:02:07,160
Derry could have those kids chained up to
a wall doing God knows what to them.
8
00:02:07,180 --> 00:02:10,200
Those kids are running out of time.
- Remember who you're talking to now.
9
00:02:10,220 --> 00:02:15,600
Listen, do the leg work. If you
don't get results, come back to me.
10
00:02:40,480 --> 00:02:42,480
Aileen?
11
00:03:19,920 --> 00:03:22,720
There's only one way out, Aileen.
12
00:03:36,040 --> 00:03:38,840
♪ Once you stood like a totara tree
13
00:03:42,000 --> 00:03:44,480
♪ Gently swaying in the breeze
14
00:03:47,880 --> 00:03:50,360
♪ I hear the whispers in the air
15
00:03:52,800 --> 00:03:54,800
♪ And I cry
16
00:03:59,720 --> 00:04:02,120
♪ I feel my tipuna everywhere
17
00:04:05,840 --> 00:04:07,840
♪ Even next to me
18
00:04:11,600 --> 00:04:16,000
♪ Proud and tall, strong and
free... ♪ -
19
00:04:16,020 --> 00:04:17,980
Wiki.
- Hey.
20
00:04:18,000 --> 00:04:23,480
It's too early for all of this.
You know I can't let you see him, right?
21
00:04:23,500 --> 00:04:28,960
They should be honouring this man,
not throwing him in a jail cell.
22
00:04:36,560 --> 00:04:38,560
He needs those.
23
00:04:42,640 --> 00:04:44,640
You all right?
24
00:05:19,520 --> 00:05:23,920
I'll give you something to help.
25
00:05:26,640 --> 00:05:28,640
Hey, hey.
26
00:05:29,440 --> 00:05:32,240
You're gonna be fine, Christine.
27
00:05:40,000 --> 00:05:42,000
What happened, Jarred?
28
00:05:43,720 --> 00:05:49,720
You were able to hide the fact you were
using for a while, but only so long?
29
00:05:50,200 --> 00:05:52,200
Buster found out.
30
00:05:55,720 --> 00:06:00,800
You got your P from the Irish guy,
Ronan Garvey, is that right?
31
00:06:03,240 --> 00:06:06,200
Buster made me tell
him where I got it.
32
00:06:06,220 --> 00:06:08,400
Beat the shit out of Ronan.
33
00:06:09,240 --> 00:06:11,240
Took his crack.
34
00:06:13,760 --> 00:06:17,840
Ronan Garvey is missing...
him and his girlfriend.
35
00:06:21,880 --> 00:06:23,880
What?
36
00:06:24,280 --> 00:06:25,740
When?
37
00:06:25,760 --> 00:06:30,960
Six days. Do you know anything
about what might have happened?
38
00:06:33,440 --> 00:06:38,160
I've been in that fucking shed
for the last seven days, so...
39
00:06:38,180 --> 00:06:41,580
She's asking if you
have any information.
40
00:06:41,600 --> 00:06:47,080
Maybe you heard someone talking
about them, something like that?
41
00:06:47,520 --> 00:06:51,920
Did Buster Huia say anything
about the Irish couple?
42
00:06:55,280 --> 00:06:57,280
Buster? You think?
43
00:06:59,600 --> 00:07:01,600
No.
44
00:07:03,480 --> 00:07:06,160
Buster's a healer, not a killer.
45
00:07:08,320 --> 00:07:10,320
My first 48 hours,
46
00:07:10,440 --> 00:07:13,640
he locked himself in
that shed with me.
47
00:07:13,800 --> 00:07:17,000
I fought him all the
way, but he stayed.
48
00:07:17,880 --> 00:07:21,480
He stayed with me.
He couldn't have done it.
49
00:07:26,440 --> 00:07:29,720
There's a photo on the
wall in the house.
50
00:07:32,080 --> 00:07:34,080
Is that you?
51
00:07:36,840 --> 00:07:39,720
Yeah. So, you're the kid he raised?
52
00:07:43,680 --> 00:07:45,680
You ask this stuff?
53
00:08:00,640 --> 00:08:03,700
You make an arrest last night,
54
00:08:03,720 --> 00:08:09,600
and I have to hear about it from a report on
the radio? Do you know where my daughter is?
55
00:08:09,620 --> 00:08:14,960
We don't, I'm sorry. - This man you
brought in, you think he's responsible?
56
00:08:14,980 --> 00:08:19,100
Mr Martin, you need to go
back to your house now, OK?
57
00:08:19,120 --> 00:08:23,240
Richter?
- I'm sorry, Joseph. He's not our man.
58
00:08:33,680 --> 00:08:36,560
If we're just gonna sit
here and not say anything,
59
00:08:36,580 --> 00:08:39,940
you wanna get Bruce
to grab a screwdriver?
60
00:08:39,960 --> 00:08:43,320
The legs on this chair
need some attention.
61
00:08:46,640 --> 00:08:48,626
You have been cleared
of suspicion...
62
00:08:48,646 --> 00:08:51,760
...in the disappearance of
Ronan Garvey and Sinead Martin,
63
00:08:51,780 --> 00:08:55,440
and Jarred Pastors is
not pressing charges.
64
00:08:56,440 --> 00:08:58,440
Is that it?
65
00:08:58,680 --> 00:09:02,730
I have been advised to inform you
that, should you wish to pursue a complaint
66
00:09:02,750 --> 00:09:06,800
with the Police Conduct Authority,
Bruce will help you with the necessary forms.
67
00:09:06,820 --> 00:09:09,000
There'll be no complaint.
68
00:09:10,360 --> 00:09:12,360
Thank you.
69
00:09:14,760 --> 00:09:16,760
You're free to go.
70
00:09:17,960 --> 00:09:21,760
The young man
who defaced your mother's home.
71
00:09:21,880 --> 00:09:25,480
He thought he was protecting me.
He wasn't.
72
00:09:28,320 --> 00:09:32,720
He'll come over to apologise
and clean up what he did.
73
00:10:21,440 --> 00:10:23,440
Waiata!
74
00:10:54,360 --> 00:10:56,380
Turn off the engine.
75
00:10:56,400 --> 00:10:58,640
You're free to go.
Come on, we'll go home?
76
00:10:58,660 --> 00:11:00,640
Wiki, turn it off.
77
00:11:28,520 --> 00:11:30,520
What I did,
78
00:11:30,920 --> 00:11:35,920
things I told her of the night
she graduated police college.
79
00:11:36,600 --> 00:11:39,680
I watched her given her certificate.
80
00:11:40,920 --> 00:11:44,200
Cloaked in her grandmother's korowai.
81
00:11:47,720 --> 00:11:51,600
When I dropped her home,
I asked her, "Diana...
82
00:11:52,400 --> 00:11:55,240
"..what do you wanna do as a
policewoman?"
83
00:11:55,260 --> 00:11:57,240
She didn't think twice.
84
00:11:59,080 --> 00:12:03,880
I said I was going to find the
bastard who killed my mother.
85
00:12:06,720 --> 00:12:10,000
I knew then I had to make her understand.
86
00:12:12,240 --> 00:12:14,240
I told her.
87
00:12:15,520 --> 00:12:16,900
You told her what?
88
00:12:16,920 --> 00:12:20,740
Believing my mother
could never kill herself.
89
00:12:20,760 --> 00:12:27,040
And that I knew her only as a child who
wants to think of the one they love most.
90
00:12:28,160 --> 00:12:31,560
I told her I knew Christine differently.
91
00:12:33,080 --> 00:12:35,280
As an adult knows an adult.
92
00:12:38,760 --> 00:12:43,640
When my brother left Christine,
I saw the pain she carried.
93
00:12:47,160 --> 00:12:49,160
E Wiki.
94
00:12:56,720 --> 00:13:00,720
The night Christine disappeared
she told me...
95
00:13:02,080 --> 00:13:04,080
"You love Wiki.
96
00:13:05,040 --> 00:13:07,040
"It's over, it's done."
97
00:13:09,200 --> 00:13:12,800
Christine and I, we...
- I don't want to...
98
00:13:12,820 --> 00:13:15,400
I don't want to hear another word.
99
00:13:15,420 --> 00:13:17,400
He...
100
00:13:18,920 --> 00:13:20,920
So, that's why?
101
00:13:22,200 --> 00:13:24,880
That's why you turned your back?
102
00:13:25,840 --> 00:13:31,240
I'm so sorry, I didn't...
- You've got nothing to apologise for.
103
00:13:32,320 --> 00:13:34,920
That's why you never came home.
104
00:13:39,080 --> 00:13:41,080
That man?
105
00:13:42,800 --> 00:13:45,600
Everything that he chose to do...
106
00:13:47,720 --> 00:13:50,320
...is his burden alone to carry.
107
00:13:55,760 --> 00:13:58,060
No one ever listened to me.
108
00:13:58,080 --> 00:14:01,960
Cos you convinced them all
she killed herself.
109
00:14:03,040 --> 00:14:09,320
And now too much time has passed and
I will never know what happened to my mum.
110
00:14:11,600 --> 00:14:14,680
No, you're not understanding
what I'm saying.
111
00:14:14,700 --> 00:14:16,140
'I can't help you, sir.'
112
00:14:16,160 --> 00:14:19,960
I'm simply asking if any Irish children
joined your school in the last six months.
113
00:14:19,980 --> 00:14:22,180
'I can't give any personal
information.'
114
00:14:22,200 --> 00:14:24,400
I'm not looking for personal
details... -
115
00:14:24,420 --> 00:14:26,400
Hello? Hello?
116
00:14:26,520 --> 00:14:28,520
For fuck's sake!
117
00:14:41,160 --> 00:14:43,160
Aileen?
118
00:14:58,000 --> 00:15:00,000
Put this on.
119
00:15:06,440 --> 00:15:08,150
What's this?
120
00:15:08,170 --> 00:15:09,880
The coat. Now.
121
00:15:21,920 --> 00:15:24,140
She was definitely disturbed all right.
122
00:15:24,160 --> 00:15:27,600
I'll, um... I'll wrestle Matt
for last night's CCTV footage, but...
123
00:15:27,620 --> 00:15:29,060
It's the Fallons for sure.
124
00:15:29,080 --> 00:15:32,080
We can't effectively track Derry
without his new number.
125
00:15:32,100 --> 00:15:34,080
We need it. Now.
126
00:15:43,440 --> 00:15:45,820
I'm not sure you know
who you're really dealing with.
127
00:15:45,840 --> 00:15:49,640
You don't just grab a man from his office
at the end of a working day for no reason.
128
00:15:49,660 --> 00:15:53,580
'We have a reason...
four million, give or take.
129
00:15:53,600 --> 00:15:58,200
'OK. Well, I'm not saying one word
till my solicitor gets here.
130
00:15:58,220 --> 00:16:00,460
'You may know him, actually,
Finbar Letch?'
131
00:16:00,480 --> 00:16:05,160
He's sued you enough times.
- I have no problem waiting.
132
00:16:06,200 --> 00:16:09,940
Might take a while, though.
- And why is that?
133
00:16:09,960 --> 00:16:13,280
Cos he's in the next room answering
some questions of his own.
134
00:16:13,300 --> 00:16:15,760
Don't worry, it's unrelated.
135
00:16:17,400 --> 00:16:18,860
What is he waiting for?
136
00:16:18,880 --> 00:16:21,440
We're not interested in talking
to Fogerty. Boyle's just buying time.
137
00:16:21,460 --> 00:16:23,440
All we need is his phone.
138
00:16:33,400 --> 00:16:35,370
Got it! Sending it now.
139
00:16:35,390 --> 00:16:37,360
All right, thanks, Fitz.
140
00:16:38,200 --> 00:16:41,000
Good luck!
- You sneaky buggers!
141
00:16:41,240 --> 00:16:43,320
Got it. Putting it in now.
142
00:16:46,400 --> 00:16:48,900
Hi, this is Detective Sergeant Diana Huia.
143
00:16:48,920 --> 00:16:52,280
I've got a phone number coming in
for tracking. Please rate that as urgent.
144
00:16:52,300 --> 00:16:54,140
OK, thank you.
- How long?
145
00:16:54,160 --> 00:16:57,640
A few minutes should do the trick.
Hold up.
146
00:17:04,800 --> 00:17:06,800
Got her! Richter.
147
00:17:10,520 --> 00:17:13,900
Yeah. That's him.
- They've triangulated Derry's number.
148
00:17:13,920 --> 00:17:18,000
They can't see the exact street,
but they're in Wallaceford. - OK.
149
00:17:22,800 --> 00:17:27,040
What the heck?
- Leave him alone. Don't be rubbing his head.
150
00:17:27,060 --> 00:17:29,360
Behave yourself when
you're in a restaurant.
151
00:17:35,720 --> 00:17:37,800
Aileen Ryan! How lovely!
152
00:17:39,880 --> 00:17:42,880
Junior, this is a friend
of your daddy's from home.
153
00:17:42,900 --> 00:17:44,960
It's Junior's birthday.
154
00:17:45,640 --> 00:17:47,640
Say happy birthday.
155
00:17:48,280 --> 00:17:52,280
Happy birthday, Junior.
7? You're getting old.
156
00:17:52,800 --> 00:17:56,000
No, I'm not. Why are you
wearing my mammy's coat?
157
00:17:56,020 --> 00:17:58,480
Mind your manners and be nice.
158
00:17:58,920 --> 00:18:00,920
Aileen's our guest.
159
00:18:01,560 --> 00:18:04,040
It's a buffet... all you can eat.
160
00:18:04,280 --> 00:18:08,960
I'll grab us something
so you and the missus can catch up.
161
00:18:11,320 --> 00:18:15,400
How's your mother?
- She's fine, Anita, thanks.
162
00:18:16,240 --> 00:18:18,240
Must miss your father.
163
00:18:19,160 --> 00:18:23,440
It's lonely for her, all the way
out in the countryside on her own.
164
00:18:23,460 --> 00:18:26,060
She's plenty of people
popping by, you know.
165
00:18:26,080 --> 00:18:31,080
It's not the same, though, is it?
And I heard she got a new bed.
166
00:18:31,240 --> 00:18:34,240
One of the lads was saying it's firm.
167
00:18:34,480 --> 00:18:37,280
It's hard to beat a good mattress.
168
00:18:39,600 --> 00:18:44,000
True, yeah. -
- Hey, pipe down.
169
00:18:47,120 --> 00:18:51,000
Well, tell her the Fallons
were asking for her.
170
00:18:51,200 --> 00:18:54,020
And when you do, you should
mention it's not a good idea
171
00:18:54,040 --> 00:18:58,320
to leave the spare key in the
pot plant beside the front door.
172
00:18:58,340 --> 00:19:01,760
It's just asking for trouble,
isn't it, Derry?
173
00:19:01,780 --> 00:19:03,760
Madness!
174
00:19:05,640 --> 00:19:07,640
I mean...
175
00:19:08,440 --> 00:19:10,920
anything could happen to her.
176
00:19:15,560 --> 00:19:18,420
Anything on the car?
- No, nothing yet.
177
00:19:18,440 --> 00:19:22,840
They've got the kids.
They'd need somewhere to stay.
178
00:19:23,480 --> 00:19:26,760
In Wallaceford there's
only one place.
179
00:19:27,960 --> 00:19:29,960
What happened?
180
00:19:36,480 --> 00:19:39,100
Kia ora, this is Detective
Sergeant Diana Huia, CIB.
181
00:19:39,120 --> 00:19:44,320
I want to check if you've got a guest
on your list, surname Fallon.
182
00:19:44,340 --> 00:19:47,240
Nothing? I'm looking
for an Irish family.
183
00:19:47,260 --> 00:19:50,160
Dalton. Try Dalton,
that was his wife's name.
184
00:19:50,180 --> 00:19:52,960
Can I check another name? Dalton.
185
00:19:53,760 --> 00:19:56,240
Yes! OK, great. Could you...?
186
00:19:57,640 --> 00:19:59,640
Lunch?
187
00:20:00,560 --> 00:20:02,560
Do you have an address?
188
00:20:07,040 --> 00:20:10,630
♪ For he's a jolly good fellow
189
00:20:10,650 --> 00:20:14,240
♪ For he's a jolly good fellow
190
00:20:15,160 --> 00:20:17,160
♪ And so say all of us ♪
191
00:20:17,840 --> 00:20:20,120
Woo!
- Enjoy your dessert.
192
00:20:20,960 --> 00:20:23,360
I have to take my friend home.
193
00:20:25,760 --> 00:20:27,760
Say goodbye, Aileen.
194
00:20:29,920 --> 00:20:31,920
Goodbye.
195
00:20:36,640 --> 00:20:38,640
Hokey pokey.
196
00:20:41,000 --> 00:20:43,000
It's good!
197
00:20:43,760 --> 00:20:45,760
Like my life!
198
00:20:47,520 --> 00:20:49,520
I like it here.
199
00:20:52,160 --> 00:20:55,760
More importantly,
my wife and kids like it.
200
00:20:58,320 --> 00:21:00,320
This is our life now.
201
00:21:01,280 --> 00:21:04,160
A decent business and hokey pokey.
202
00:21:07,160 --> 00:21:11,600
The worst I can do is make a lot of
money from selling houses.
203
00:21:11,620 --> 00:21:13,600
That's not a crime.
204
00:21:15,280 --> 00:21:17,480
But the worst you can do...
205
00:21:18,080 --> 00:21:20,080
is mess all that up,
206
00:21:20,520 --> 00:21:23,920
and I think we both know
I can't have that.
207
00:21:37,920 --> 00:21:41,040
Detective Richter,
you're a long way from home.
208
00:21:41,060 --> 00:21:43,560
This his, is it?
- He must have left it.
209
00:21:43,580 --> 00:21:45,300
Where is she?
210
00:21:45,320 --> 00:21:47,400
Aileen? She's gone ages.
211
00:21:50,400 --> 00:21:52,660
Where is she, Anita?
- She's fine.
212
00:21:52,680 --> 00:21:56,880
Safe, I swear.
Probably on her way back as we speak.
213
00:22:01,800 --> 00:22:03,340
Get up. GET UP!
214
00:22:03,360 --> 00:22:05,260
Where are we going?
- Back to your hotel.
215
00:22:05,280 --> 00:22:09,680
We'll wait for Derry there. Get out!
Get out, come on!
216
00:22:10,440 --> 00:22:12,440
Come on. Off we go.
217
00:22:29,960 --> 00:22:31,960
Get out.
218
00:23:00,000 --> 00:23:03,280
Take off my wife's coat and hand it over.
219
00:23:05,000 --> 00:23:07,000
Aileen.
220
00:23:07,320 --> 00:23:08,820
The coat.
221
00:23:08,840 --> 00:23:11,520
It's one of Anita's favourites.
222
00:23:14,120 --> 00:23:16,600
Or do you want me to take it off?
223
00:23:26,680 --> 00:23:28,680
Now, pick up the shovel.
224
00:23:31,760 --> 00:23:34,040
Derry, come on!
- Go on.
225
00:23:43,720 --> 00:23:45,720
Look at me.
226
00:23:50,560 --> 00:23:52,560
Killing people is easy.
227
00:23:53,400 --> 00:23:55,400
Burying them? Harder.
228
00:23:57,520 --> 00:23:59,600
But getting away with it?
229
00:23:59,760 --> 00:24:01,760
Jesus! These days...
230
00:24:04,920 --> 00:24:07,320
...it's a fucking nightmare.
231
00:24:09,520 --> 00:24:11,520
But it can be done.
232
00:24:15,920 --> 00:24:22,000
You're not just gonna parade me around
in public, Derry, and then kill me.
233
00:24:23,400 --> 00:24:25,880
You and Richter still a thing?
234
00:24:26,600 --> 00:24:29,800
Why do you think he's leaving the
cops?
235
00:24:31,280 --> 00:24:33,280
You didn't know?
236
00:24:34,960 --> 00:24:39,960
No one to run to now.
At least, no one who gives a fuck anyways.
237
00:24:46,080 --> 00:24:49,080
I'm not asking you to leave us alone.
238
00:24:50,800 --> 00:24:55,680
I'm saying, if you write one more
word about me or my family,
239
00:24:58,000 --> 00:25:00,390
you'll be picking up that shovel
240
00:25:00,410 --> 00:25:02,800
and digging your ma's grave.
241
00:25:05,120 --> 00:25:07,120
And then your own.
242
00:25:08,880 --> 00:25:10,880
Do you understand?
243
00:25:13,320 --> 00:25:15,320
Yeah.
244
00:25:19,080 --> 00:25:21,160
Good seeing you, Aileen.
245
00:25:24,920 --> 00:25:26,920
Mind yourself.
246
00:25:47,280 --> 00:25:49,280
Hey.
247
00:25:51,600 --> 00:25:53,600
I saw you from the road.
248
00:26:01,800 --> 00:26:04,080
I just wanted to say, um,...
249
00:26:06,080 --> 00:26:08,080
this morning...
250
00:26:10,240 --> 00:26:14,440
You know, you might give
me some shit sometimes...
251
00:26:14,600 --> 00:26:18,680
Well, constantly.
- You deserve it.
252
00:26:20,160 --> 00:26:23,160
You're one of my oldest mates, Wiki.
253
00:26:23,560 --> 00:26:25,560
Buster, too.
254
00:26:29,760 --> 00:26:31,760
You're good people.
255
00:26:37,240 --> 00:26:39,320
I appreciate that, e hoa.
256
00:26:43,560 --> 00:26:45,560
Thank you.
257
00:26:50,960 --> 00:26:52,960
Our town?
258
00:26:55,680 --> 00:26:57,680
I don't know it any more.
259
00:26:58,800 --> 00:27:02,000
I don't think I know anything any more.
260
00:27:04,800 --> 00:27:07,480
Something's happening, Bruce.
261
00:27:09,160 --> 00:27:11,160
I know.
262
00:27:12,160 --> 00:27:14,160
Something dark.
263
00:27:15,400 --> 00:27:17,400
I know.
264
00:27:23,520 --> 00:27:25,640
Wait until I tell you about my day.
265
00:27:25,660 --> 00:27:27,720
Yeah?
266
00:27:49,520 --> 00:27:51,960
You OK, lady?
Do you want me to call the cops?
267
00:27:51,980 --> 00:27:53,960
No. Not them, no.
268
00:27:54,880 --> 00:27:56,880
Um...
269
00:28:01,960 --> 00:28:03,960
I'm not from here, um...
270
00:28:09,760 --> 00:28:13,760
Can you see if there's a number
for a woman called, um...
271
00:28:13,780 --> 00:28:16,240
Wiki Huia? In Mount Affinity?
272
00:29:01,800 --> 00:29:03,800
Get a move on.
273
00:29:07,960 --> 00:29:10,360
Don't be looking back again.
274
00:29:11,520 --> 00:29:14,560
I've got to trust you're going to be
that calm guy I met a few days ago, OK?
275
00:29:14,580 --> 00:29:16,640
I wouldn't have hurt her.
276
00:29:16,880 --> 00:29:21,280
But you have no idea
what you're dealing with, Diana.
277
00:29:21,300 --> 00:29:23,880
Yeah, I'm starting to get that.
278
00:29:25,120 --> 00:29:28,000
Mr Fallon's waiting in the lounge.
279
00:29:51,200 --> 00:29:52,820
Thank you.
280
00:29:52,840 --> 00:29:54,840
Thank you.
- Are you OK?
281
00:29:54,960 --> 00:29:56,960
Are you OK?
282
00:29:56,980 --> 00:29:59,000
OK.
283
00:30:06,200 --> 00:30:09,280
'Mount Affinity Police Station.'
- Bruce... Bruce, it's Wiki.
284
00:30:09,300 --> 00:30:13,240
'You OK, mate?'
- Yeah. The Irish woman, she's, um...
285
00:30:13,260 --> 00:30:16,100
She's not with some crazy Irish fella.
286
00:30:16,120 --> 00:30:18,920
No, she's with a mad Mori woman!
- 'Is she OK?'
287
00:30:18,940 --> 00:30:20,780
She's safe, mate. I've got her.
288
00:30:20,800 --> 00:30:23,080
'Take her to the hotel.
We'll meet you there.'
289
00:30:23,100 --> 00:30:25,280
OK. I'll see you soon. Bye.
290
00:30:36,960 --> 00:30:38,960
Where is she?
291
00:30:43,760 --> 00:30:45,760
See?
292
00:30:45,920 --> 00:30:49,210
Not a hair out of place
and a belly full of ice cream.
293
00:30:49,230 --> 00:30:52,500
Sure she'll be delighted to fill you
in on our fun day.
294
00:30:52,520 --> 00:30:56,600
Where were you Saturday 11th
between the hours of 6pm and 8pm?
295
00:30:56,620 --> 00:30:59,280
No messing with you! I like that.
296
00:31:00,840 --> 00:31:04,500
I was guest crew
on a yacht called The Albert.
297
00:31:04,520 --> 00:31:07,560
We came in fifth, but they say
it's the taking part that counts.
298
00:31:07,580 --> 00:31:10,560
Can anyone confirm this?
- My crew.
299
00:31:11,320 --> 00:31:13,900
The crew from the other 11 boats.
300
00:31:13,920 --> 00:31:17,320
And it was streamed live on social media.
301
00:31:19,040 --> 00:31:23,480
My family has nothing to do
with those kids going missing.
302
00:31:23,500 --> 00:31:25,480
I'm not sorry,
303
00:31:25,760 --> 00:31:27,840
but I'm not responsible.
304
00:31:29,040 --> 00:31:32,720
What I am is a tax-paying
businessman.
305
00:31:33,440 --> 00:31:35,440
All above board.
306
00:31:36,200 --> 00:31:39,460
So, if you want to look into me,
be my guest.
307
00:31:39,480 --> 00:31:43,380
You wouldn't be the first copper
to waste their time.
308
00:31:43,400 --> 00:31:47,480
And you being here when the judge's
daughter goes missing, that just...
309
00:31:47,500 --> 00:31:49,480
happened, did it?
310
00:31:51,440 --> 00:31:57,720
The first I heard of the Martins was
Aileen Ryan's slanderous fucking article.
311
00:31:57,740 --> 00:32:01,600
I'm here because I needed
to shut that bitch up.
312
00:32:04,200 --> 00:32:07,000
The Martins don't need to fear me.
313
00:32:08,160 --> 00:32:10,360
But they should be afraid.
314
00:32:13,760 --> 00:32:16,740
You think because you moved
to the New World
315
00:32:16,760 --> 00:32:20,760
you can leave all your sins behind
in the old one?
316
00:32:24,040 --> 00:32:26,640
Enjoy your new life. Soak it up!
317
00:32:28,680 --> 00:32:30,760
Cos we're coming for you.
318
00:32:39,280 --> 00:32:42,760
By the way, how's prison treating
your da?
319
00:32:43,840 --> 00:32:46,320
I heard he's not doing so well.
320
00:33:02,840 --> 00:33:05,520
Here we go, macaroni and cheese.
321
00:33:09,440 --> 00:33:11,720
Time to wake up, Mr Pastors.
322
00:33:14,760 --> 00:33:16,760
Mr Pastors?
323
00:33:32,840 --> 00:33:35,520
Do you want to come in for a drink?
324
00:33:48,720 --> 00:33:54,200
Hey, Valerie needs you up at the
mountain. She's found something.
325
00:33:54,440 --> 00:33:56,620
Yeah, all right. Um... I'll head on up.
326
00:33:56,640 --> 00:33:58,980
If you want to wait for Aileen
at the motel, then...
327
00:33:59,000 --> 00:34:01,480
No, I know she's safe,
that's enough for now. I'll go with you.
328
00:34:01,500 --> 00:34:03,480
That's not all.
329
00:34:03,840 --> 00:34:06,480
This came through
from the head of security at Houkura.
330
00:34:06,500 --> 00:34:08,480
You'll want to see it.
331
00:34:12,000 --> 00:34:15,120
That's Sinead with Colin
Friends, Head of Tech Science.
332
00:34:15,140 --> 00:34:18,360
When was this?
- Lucy said seven days ago.
333
00:34:18,380 --> 00:34:21,640
Sinead went missing the following day.
334
00:34:22,400 --> 00:34:24,340
Doesn't look good, does it?
335
00:34:24,360 --> 00:34:29,560
Start pulling intel on
Friends. - Already on it.
336
00:34:33,960 --> 00:34:35,960
Pull.
337
00:34:52,440 --> 00:34:57,640
Hey, wait up. Every man and his dog's
talking about an Irish gang guy.
338
00:34:57,660 --> 00:35:01,040
And that journalist woman,
she's been abducted?
339
00:35:01,060 --> 00:35:04,440
Aileen Ryan has been located
safe and well.
340
00:35:05,760 --> 00:35:10,820
OK, but Sinead and Ronan,
you think the gangster, he's got them?
341
00:35:10,840 --> 00:35:15,520
Is an arrest coming, Diana? If everyone
could relax before the grand opening.
342
00:35:15,540 --> 00:35:17,920
It wasn't the Irish gang, OK?
343
00:35:18,400 --> 00:35:22,000
Now, can you just let us get on
and do our job?
344
00:35:51,320 --> 00:35:53,600
What do you think?
345
00:35:54,360 --> 00:35:57,440
It's Sinead's.
346
00:36:01,440 --> 00:36:03,380
We'll get it straight to ESR.
347
00:36:03,400 --> 00:36:06,880
They should get back to us
within 24 hours.
348
00:36:25,120 --> 00:36:26,690
Thanks.
349
00:36:26,710 --> 00:36:28,280
Yeah.
350
00:36:32,160 --> 00:36:35,320
If the shoe is Sinead's they came
due southwest from where the car was left.
351
00:36:35,340 --> 00:36:37,200
So, you'll keep heading southwest?
352
00:36:37,220 --> 00:36:39,200
Yeah.
353
00:36:39,640 --> 00:36:41,620
Five days in, Di.
354
00:36:41,640 --> 00:36:45,100
If she's out there
in just the clothes she was wearing
355
00:36:45,120 --> 00:36:51,120
and the fella doesn't have weather
gear, they're just about out of time.
356
00:36:51,480 --> 00:36:53,560
Are you OK?
- Yeah! Yeah.
357
00:36:57,160 --> 00:36:58,660
No.
358
00:36:58,680 --> 00:37:00,680
It's family stuff.
359
00:37:02,840 --> 00:37:07,440
It'd be good to catch up.
Feels like I need an old friend.
360
00:37:10,400 --> 00:37:15,200
All right! One more hour of decent
light. Let's get going.
361
00:37:18,280 --> 00:37:20,280
If it helps...
362
00:37:21,120 --> 00:37:23,120
I'm glad you're back.
363
00:37:42,960 --> 00:37:46,020
We'll be back with the
shoe in half an hour.
364
00:37:46,040 --> 00:37:51,840
I need someone from Collinson ESR
to pick it up for urgent DNA testing.
365
00:37:53,120 --> 00:37:55,320
Richter!
366
00:38:16,920 --> 00:38:19,400
No concussion to worry about.
367
00:38:19,800 --> 00:38:23,200
As to your other concerns...
- My hands.
368
00:38:24,320 --> 00:38:27,000
I kept dropping the bloody shoe.
369
00:38:28,240 --> 00:38:30,440
When did you take the test?
370
00:38:32,480 --> 00:38:34,480
Six weeks ago.
371
00:38:36,600 --> 00:38:40,480
You're still processing.
It's a lot to take in.
372
00:38:41,960 --> 00:38:43,960
The MRI is clear.
373
00:38:45,960 --> 00:38:52,360
I assume your neurologist in Ireland
has spoken to you about your prognosis?
374
00:38:53,040 --> 00:38:57,240
You're likely exhausted -
overworked, stressed.
375
00:38:59,920 --> 00:39:04,600
Have there been any other incidents
I should be aware of?
376
00:39:05,320 --> 00:39:07,320
Thank you, Dr Williams.
377
00:39:40,840 --> 00:39:42,840
I'm sorry about the car.
378
00:39:47,000 --> 00:39:52,240
I know something's wrong.
I can't figure out what, but I know, so...
379
00:39:52,260 --> 00:39:55,720
I'm asking you,
and please don't lie to me.
380
00:39:55,740 --> 00:39:57,800
Personal.
381
00:40:04,080 --> 00:40:06,680
You could have killed me today!
382
00:40:10,240 --> 00:40:13,240
Are you actually just walking away?
383
00:40:13,440 --> 00:40:16,060
Richter! Just answer the question.
384
00:40:16,080 --> 00:40:20,040
Fucking control yourself!
- Control? I've no fucking control!
385
00:40:20,060 --> 00:40:22,040
None! Fuck!
386
00:40:40,720 --> 00:40:43,520
I have the gene for Huntington's.
387
00:40:47,560 --> 00:40:49,560
OK.
388
00:40:50,960 --> 00:40:52,960
And that...?
389
00:40:54,400 --> 00:40:57,400
What is that?
- What is it?
390
00:40:58,520 --> 00:41:03,320
It's one thing my father gave me
and it'll fucking kill me!
391
00:41:04,080 --> 00:41:06,080
How?
392
00:41:10,400 --> 00:41:14,400
I'll slowly... start to lose control
of my body.
393
00:41:17,880 --> 00:41:21,280
Then my mind
and then one day I'll be gone.
394
00:41:27,480 --> 00:41:30,970
I come from nothing, Diana,
fucking nothing.
395
00:41:30,990 --> 00:41:34,460
I won my place
because I was smarter, sharper,
396
00:41:34,480 --> 00:41:38,440
more capable than the rest of them
that had it a fuck lot easier than I did.
397
00:41:38,460 --> 00:41:41,040
My mother gave me that at least.
398
00:41:41,600 --> 00:41:43,600
Instinct to fight.
399
00:41:46,760 --> 00:41:49,960
Huntington's is one fight I can't
win.
400
00:41:52,480 --> 00:41:55,360
But you're not sick now?
401
00:41:57,680 --> 00:41:59,680
No.
- How long?
402
00:42:02,720 --> 00:42:06,400
A month? A year?
Five years? They don't know.
403
00:42:08,520 --> 00:42:10,800
God, I'm... so sorry, Theo.
404
00:42:17,560 --> 00:42:21,040
You're gonna have to tell your superiors.
405
00:42:22,680 --> 00:42:24,960
Yesterday... in Nga Pitau.
406
00:42:28,200 --> 00:42:31,480
The way I reacted, and then again today.
407
00:42:33,680 --> 00:42:35,680
It was personal.
408
00:42:37,520 --> 00:42:40,800
I didn't want to come back to this place.
409
00:42:40,920 --> 00:42:42,920
It turns me upside down.
410
00:42:44,920 --> 00:42:48,400
I still don't know what happened with Mum.
411
00:42:51,600 --> 00:42:53,600
I need perspective
412
00:42:57,360 --> 00:43:02,320
You think if you get something in
your head that I can change your mind?
413
00:43:02,340 --> 00:43:04,280
You can try.
414
00:43:08,480 --> 00:43:10,880
This is my last case, anyway.
415
00:43:11,840 --> 00:43:14,640
But you just said you aren't sick.
416
00:43:18,600 --> 00:43:20,880
Well, then, it's an honour.
417
00:43:30,840 --> 00:43:32,700
Hiya, Doc.
418
00:43:32,720 --> 00:43:35,320
I came to drop these off for him.
419
00:43:35,520 --> 00:43:42,320
I know you're feeding him cardboard and
rice, but he really loves his fried bread.
420
00:43:43,920 --> 00:43:46,200
What? Diana have me barred?
421
00:43:48,560 --> 00:43:50,340
For fuck's sake, Ray.
422
00:43:50,360 --> 00:43:55,440
Trying to heal the boy, not do him
in. - It's not that, Buster.
423
00:44:22,200 --> 00:44:24,200
How are you?
424
00:44:24,480 --> 00:44:26,480
OK.
425
00:44:29,480 --> 00:44:31,960
Just wanted to check up on you.
426
00:44:32,760 --> 00:44:34,760
I'm fine, Richter.
427
00:44:34,780 --> 00:44:36,760
All good.
428
00:44:38,280 --> 00:44:40,280
Did he hurt you?
429
00:44:43,360 --> 00:44:46,280
I should take a statement.
- I'm not making any statements, Richter,
430
00:44:46,300 --> 00:44:49,680
and I have company, so, Richter, just...
431
00:44:52,160 --> 00:44:54,160
Just leave it.
432
00:44:55,160 --> 00:44:57,160
OK?
433
00:45:00,680 --> 00:45:02,680
OK.
- OK.
434
00:45:06,160 --> 00:45:10,200
Congrats on your, er, early
retirement, by the way.
435
00:45:10,220 --> 00:45:13,800
Who told you that?
- Derry fucking Fallon!
436
00:45:14,920 --> 00:45:16,920
Cheers.
437
00:45:32,440 --> 00:45:34,640
The investors are scared.
438
00:45:36,280 --> 00:45:39,740
Well, you can sort it out.
439
00:45:39,760 --> 00:45:42,460
I mean, you're so close to a breakthrough.
440
00:45:42,480 --> 00:45:45,680
You know what? First, Sinead
and her boyfriend go missing.
441
00:45:45,700 --> 00:45:47,680
There's a bomb threat.
442
00:45:47,920 --> 00:45:52,360
Then legal action, and now there's
talk of Irish gangsters!
443
00:45:55,960 --> 00:45:57,500
Jesus! Fuck!
444
00:45:57,520 --> 00:45:59,860
It's all getting fucking Biblical!
445
00:45:59,880 --> 00:46:05,120
And now there's CCTV footage
of Colin arguing with Sinead Martin.
446
00:46:05,140 --> 00:46:08,320
It was intense.
The police have got it.
447
00:46:10,200 --> 00:46:12,260
Colin's been out of sorts lately.
448
00:46:12,280 --> 00:46:14,620
He's a good bloke. He's your best guy.
449
00:46:14,640 --> 00:46:18,750
He needs you to believe in him,
now more than ever.
450
00:46:18,770 --> 00:46:22,880
Yeah, you're right.
Just been under pressure lately.
451
00:46:22,900 --> 00:46:26,280
Join the fucking club, mate!
452
00:47:06,120 --> 00:47:08,120
What are you doing here?
453
00:47:10,680 --> 00:47:12,680
The boy, he's dead.
454
00:47:14,880 --> 00:47:16,880
Jarred?
455
00:47:18,840 --> 00:47:21,220
But he was fine this morning.
456
00:47:21,240 --> 00:47:25,560
Doc Ray said he had
an undiagnosed heart condition.
457
00:47:27,080 --> 00:47:29,360
And drugs on top wrecked it.
458
00:47:31,200 --> 00:47:33,200
Just gave out.
459
00:47:35,400 --> 00:47:39,480
Everything I tried to do
for Jarred, your mother,
460
00:47:40,680 --> 00:47:42,680
you, to help...
461
00:47:46,520 --> 00:47:48,920
I've just done the opposite.
462
00:48:28,880 --> 00:48:32,960
Di, it's Val, do you copy? Over.
463
00:48:33,840 --> 00:48:39,920
Copy, Val. Go ahead. - Yeah, we're
on the maunga... Kaikakariki waterfall.
464
00:48:42,040 --> 00:48:44,270
Sorry, you're cutting out.
465
00:48:44,290 --> 00:48:46,520
Di, it's happening again.
466
00:48:48,000 --> 00:48:52,480
Sorry, Val, you're still cutting
out. I can't quite hear you.
467
00:48:52,500 --> 00:48:54,560
What's happening again?
468
00:48:58,960 --> 00:49:00,960
Valerie!
- Hey, boss!
469
00:49:11,360 --> 00:49:13,360
My God.
470
00:49:48,240 --> 00:49:51,040
The Mountain Murderer is back.
- And he's finding new ways to kill.
471
00:49:51,060 --> 00:49:54,240
The two Irish,
I knew it was connected.
472
00:49:54,560 --> 00:49:56,560
Who is he?
- He's blood.
473
00:49:56,760 --> 00:49:59,840
I had to tell them, mate.
- It's over.
474
00:50:00,320 --> 00:50:03,920
This is a serial killer.
- Jesus Christ, Aileen.
475
00:50:03,940 --> 00:50:06,260
It's not what it looks
like. Never was.
476
00:50:06,280 --> 00:50:11,060
The answer was right here in
Mt Affinity, hiding in plain sight.
477
00:50:11,080 --> 00:50:16,240
That wasn't quite the truth now, was it?
- Well, it's not really a lie.
478
00:50:16,260 --> 00:50:17,520
Right?
35916
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.