Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:35,549 --> 00:03:37,884
- Janek!
- Here I am, Baron.
2
00:03:39,052 --> 00:03:40,387
Come on.
3
00:03:44,307 --> 00:03:47,811
Rub hard!
4
00:03:51,356 --> 00:03:54,526
- Everybody here?
- No, Baron. Not everybody.
5
00:03:56,194 --> 00:03:57,362
Who's missing?
6
00:03:57,863 --> 00:04:00,866
Mr. Bruckmann
and Hauptsturmführer Aschenbach,
7
00:04:00,949 --> 00:04:03,076
who shall have to arrive from Oberhausen.
8
00:04:04,786 --> 00:04:07,956
And the old man, huh?
9
00:04:08,039 --> 00:04:10,250
Baron Joachim.
10
00:04:10,333 --> 00:04:11,418
Come on, talk.
11
00:04:12,919 --> 00:04:15,005
Baron Joachim is in his apartment.
12
00:04:15,797 --> 00:04:18,300
He's getting dressed for dinner,
and so are the others.
13
00:04:27,267 --> 00:04:28,435
And my son?
14
00:04:29,686 --> 00:04:30,854
Can't you hear him?
15
00:04:30,937 --> 00:04:32,856
Hah.
16
00:04:41,698 --> 00:04:43,867
Günther. Günther!
17
00:04:47,245 --> 00:04:48,663
What do you want, Thilde?
18
00:04:49,247 --> 00:04:50,248
Come.
19
00:04:55,670 --> 00:04:57,255
Come. Come.
20
00:04:58,298 --> 00:04:59,758
What do you want?
21
00:05:00,759 --> 00:05:01,802
See?
22
00:05:02,761 --> 00:05:06,014
Just like last year, Thilde.
No more, no less.
23
00:05:06,097 --> 00:05:08,350
Yes, but last year
I was part of the audience.
24
00:05:08,433 --> 00:05:10,435
Instead,
this evening it will be different.
25
00:05:10,519 --> 00:05:13,355
I hope I don't forget my part.
26
00:05:13,438 --> 00:05:16,942
It will be a grand debut. Tomorrow
your name will be in all the newspapers.
27
00:05:54,938 --> 00:05:57,065
All right. Thank you. All right.
28
00:06:11,746 --> 00:06:14,416
A little compromise today,
a little compromise tomorrow.
29
00:06:14,499 --> 00:06:17,377
And one fine day,
we won't even be able to find our chairs.
30
00:06:17,961 --> 00:06:19,212
Yes, dear.
31
00:06:20,797 --> 00:06:22,215
I'm almost ready.
32
00:06:24,759 --> 00:06:27,262
You know how Uncle Joachim
insists on punctuality.
33
00:06:27,345 --> 00:06:29,306
- Especially this evening.
- Please help me.
34
00:06:31,892 --> 00:06:34,686
- Darling, stay still.
- Thank you, dear.
35
00:06:35,520 --> 00:06:38,565
You see, one can't always be saying yes.
They're not reasonable people.
36
00:06:38,648 --> 00:06:41,443
The more you give them to eat,
the more ravenous they become.
37
00:06:41,526 --> 00:06:45,322
Darling, it's 40 years
that Uncle Joachim's been at the helm.
38
00:06:45,864 --> 00:06:48,158
And always with -
with equilibrium and firmness.
39
00:06:48,241 --> 00:06:50,952
Equilibrium.
You've used the right word.
40
00:06:54,080 --> 00:06:57,083
A favor to the Liberals,
one to the National Socialists.
41
00:06:57,167 --> 00:07:01,421
- A favor to me and one to Konstantin.
- Herbert, you're not being fair.
42
00:07:01,504 --> 00:07:04,841
Joachim is certainly not soft
with that "particular gentleman."
43
00:07:04,925 --> 00:07:06,176
Because he's a snob.
44
00:07:07,093 --> 00:07:09,638
If Hitler were not the son
of a customs agent and a servant,
45
00:07:09,721 --> 00:07:11,765
Joachim would have already
thrown himself in his arms.
46
00:07:11,848 --> 00:07:14,267
Yes, I know, but you must admit
he took your advice
47
00:07:14,351 --> 00:07:16,728
and didn't even give a mark
to the National Socialists.
48
00:07:16,811 --> 00:07:18,521
That's only because he's so miserly.
49
00:07:23,777 --> 00:07:24,778
The children?
50
00:07:25,862 --> 00:07:29,491
Oh, you'll be hearing them soon enough.
They must be so nervous.
51
00:07:34,245 --> 00:07:36,498
- Come on, Herbert, let's go. We're late.
- Thank you.
52
00:07:38,583 --> 00:07:40,585
- Come, darling.
- Yes.
53
00:08:02,565 --> 00:08:05,568
Aha!
54
00:08:06,194 --> 00:08:09,155
Happy birthday.
55
00:08:09,781 --> 00:08:12,242
- Hmm.
- Best wishes for your birthday.
56
00:08:14,285 --> 00:08:17,288
Come here. I thank you.
57
00:08:17,872 --> 00:08:20,709
I thank you, too, my dear. My little dear.
58
00:08:22,085 --> 00:08:23,128
Happy birthday, sir.
59
00:08:23,211 --> 00:08:24,421
Janek.
60
00:08:26,214 --> 00:08:27,257
Ah.
61
00:08:44,482 --> 00:08:47,068
- Listen. Do you hear them?
- Yeah.
62
00:08:56,327 --> 00:08:58,747
Ever since she was born,
she's always had someone to tell her,
63
00:08:58,830 --> 00:09:00,707
"You are the most intelligent,
you are the richest,
64
00:09:00,790 --> 00:09:04,419
you're the most envied,
you're the Baroness von Essenbeck."
65
00:09:04,502 --> 00:09:06,796
How can I ask her
just to become Mrs. Bruckmann,
66
00:09:07,881 --> 00:09:12,302
the wife of an ordinary executive
of the steelworks which bear her name?
67
00:09:12,802 --> 00:09:15,346
"An ordinary executive"
is not exactly the right term.
68
00:09:16,014 --> 00:09:18,933
You have Uncle Joachim's confidence
and Herbert's.
69
00:09:19,434 --> 00:09:22,145
And Konstantin would never
make a decision without you.
70
00:09:22,979 --> 00:09:25,315
- Doesn't that mean anything to you?
- Or something.
71
00:09:26,232 --> 00:09:28,860
But it's not enough for Sophie.
72
00:09:29,861 --> 00:09:33,907
Oh, I've made a career for myself,
but I'll always be one of her employees.
73
00:09:35,533 --> 00:09:37,368
If we decided to get married tomorrow,
74
00:09:37,452 --> 00:09:40,914
old Joachim would suddenly lose
that confidence and liking for me.
75
00:09:41,956 --> 00:09:44,918
He likes to believe
that she's the inconsolable widow
76
00:09:45,543 --> 00:09:49,672
of the adored son, the hero.
77
00:09:49,756 --> 00:09:51,508
Idiot.
78
00:09:52,008 --> 00:09:54,344
He'd probably sack me on the spot,
you know, Wolf.
79
00:09:54,886 --> 00:09:56,429
No, Friedrich, you are wrong.
80
00:09:57,680 --> 00:10:01,601
Today not even his 10,000 slaves
working his mines and factories,
81
00:10:02,560 --> 00:10:06,314
not even his money, his castles
have enough power to put you out.
82
00:10:06,898 --> 00:10:08,483
Because we have the power.
83
00:10:09,818 --> 00:10:11,945
And we want you to remain where you are.
84
00:10:12,695 --> 00:10:14,948
If anything,
we want you to climb even higher.
85
00:10:18,159 --> 00:10:21,287
Over whom should I climb? Herbert?
86
00:10:23,206 --> 00:10:26,167
Oh, the fact that Herbert's
got to climb down is no news to anyone.
87
00:10:26,835 --> 00:10:28,962
His hostility
towards the National Socialists
88
00:10:29,045 --> 00:10:31,131
is a little too apparent.
89
00:10:32,590 --> 00:10:34,175
-But Konstantin -
-Konstantin?
90
00:10:34,259 --> 00:10:36,970
- Mmm.
- Does he have that much effect on you?
91
00:10:39,264 --> 00:10:41,266
Well, he's a member of the SA.
92
00:10:42,433 --> 00:10:44,394
He has connections with Röhm.
93
00:10:44,477 --> 00:10:47,021
Our large industries
will need men like you.
94
00:10:48,064 --> 00:10:52,485
And our chancellor has a weakness
for big industrialists.
95
00:10:58,366 --> 00:11:02,245
In any case,
it wasn't Konstantin I had in mind.
96
00:11:20,430 --> 00:11:22,182
Do you think they would agree
to an encore?
97
00:11:22,265 --> 00:11:25,643
I think even more than one,
so don't risk asking for it.
98
00:11:25,727 --> 00:11:29,272
Then I will give up the idea.
99
00:11:29,355 --> 00:11:32,942
- Oh, Erika, that was beautiful.
- Wonderful, my dear. Wonderful, my dear.
100
00:11:33,026 --> 00:11:34,736
You were perfect, Thilde. Come, sit down.
101
00:11:34,819 --> 00:11:36,362
- Thank you.
- Thank you so much.
102
00:11:37,238 --> 00:11:41,826
- Oh, thank you. Bravo. Thank you.
- Bravo. Bravo!
103
00:11:41,910 --> 00:11:43,328
Very good.
104
00:13:08,121 --> 00:13:10,331
You are the first to hold yourself back.
105
00:13:21,801 --> 00:13:24,512
You seem to be ambitious,
but you're only a social climber.
106
00:13:25,013 --> 00:13:26,556
Sophie wouldn't be happy.
107
00:13:30,560 --> 00:13:32,854
You worry too much
about Herbert and Konstantin.
108
00:13:32,937 --> 00:13:36,774
And you forget there's somebody much more
important than they are - Joachim.
109
00:13:41,029 --> 00:13:45,908
You must realize that today, in Germany,
anything can happen, even the improbable.
110
00:13:45,992 --> 00:13:47,702
And it's just the beginning, Friedrich.
111
00:13:48,411 --> 00:13:49,954
"Personal morals are dead.
112
00:13:50,038 --> 00:13:52,957
We are an elite society
where everything is permissible."
113
00:13:53,833 --> 00:13:56,419
These are Hitler's words,
my dear Friedrich.
114
00:13:56,502 --> 00:13:58,463
Even you should give them some thought.
115
00:14:07,013 --> 00:14:10,058
Tonight, for example.
116
00:14:43,257 --> 00:14:45,843
Wonderful, my dear. Perfectly good.
117
00:14:46,344 --> 00:14:49,889
I've so enjoyed it. Thank you so much.
118
00:14:50,598 --> 00:14:55,269
I know it doesn't matter to you,
but your son is really talented.
119
00:14:57,730 --> 00:15:00,274
- Good evening, sir.
- Oh.
120
00:15:05,196 --> 00:15:07,573
Thank you.
121
00:15:08,157 --> 00:15:10,034
Good evening.
122
00:15:29,470 --> 00:15:31,180
I'm sorry. Telephone.
123
00:15:56,372 --> 00:15:58,332
♪ Spring arrives, the sparrow calls ♪
124
00:15:58,416 --> 00:16:00,209
♪ Scent of flowers in the air ♪
125
00:16:00,293 --> 00:16:03,546
♪ Surely I'm in love with a man
But do not know which one ♪
126
00:16:04,130 --> 00:16:07,925
♪ I don't care if he's got wealth
Love is rich enough for me ♪
127
00:16:08,009 --> 00:16:11,220
♪ Boys, for tonight
I'll choose just who I want ♪
128
00:16:11,304 --> 00:16:14,265
♪ A man, a real man ♪
129
00:16:15,641 --> 00:16:18,895
♪ Boys, I'm so tired
Of all these young ones ♪
130
00:16:18,978 --> 00:16:21,939
♪ A man, a real man ♪
131
00:16:22,648 --> 00:16:26,360
♪ A man whose heart burns with desire ♪
132
00:16:26,444 --> 00:16:29,614
♪ A man whose eyes are filled with fire ♪
133
00:16:30,865 --> 00:16:34,285
♪ In short, a man
Who knows how to kiss ♪
134
00:16:34,368 --> 00:16:37,121
♪ A man, a real man ♪
135
00:16:42,293 --> 00:16:46,047
♪ Men you'll find, both thin and fat
Tall and short and well-built ♪
136
00:16:46,130 --> 00:16:49,842
♪ Others elegant and chic
Bashful or strong-headed ♪
137
00:16:49,926 --> 00:16:53,763
♪ I don't care just how they look
Any type will fit the bill ♪
138
00:16:53,846 --> 00:16:57,099
♪ Boys, for tonight
I'll choose just who I want ♪
139
00:16:57,183 --> 00:17:00,228
♪ A man, a real man ♪
140
00:17:01,604 --> 00:17:04,857
♪ Boys, I'm so tired
Of all these young ones ♪
141
00:17:04,941 --> 00:17:06,901
♪ A man, a real man - ♪
142
00:17:06,984 --> 00:17:08,486
A little silence, please!
143
00:17:08,569 --> 00:17:10,571
Silence, please.
144
00:17:11,489 --> 00:17:13,908
In Berlin, the Reichstag is burning.
145
00:17:18,246 --> 00:17:23,626
♪ A man whose heart burns with desire ♪
146
00:17:23,709 --> 00:17:28,422
♪ A man whose eyes are filled with fire
A man - ♪
147
00:17:28,506 --> 00:17:30,466
Stop. Will you stop it?
148
00:17:32,093 --> 00:17:36,722
The fire started half an hour ago.
A conspiracy, no doubt.
149
00:17:37,306 --> 00:17:40,268
But I think
they've already arrested the guilty one.
150
00:17:40,768 --> 00:17:44,689
A Dutchman.
A member of the Communist Party.
151
00:17:44,772 --> 00:17:46,399
Communist, of course.
152
00:17:46,482 --> 00:17:48,818
- A grave communist crime...
- Yes.
153
00:17:48,901 --> 00:17:50,528
...against the new government.
154
00:18:16,262 --> 00:18:17,930
Rotten trick!
155
00:18:32,737 --> 00:18:36,449
They could've chosen another day
to burn the Reichstag. Right, Grandfather?
156
00:18:37,199 --> 00:18:38,659
They ruined your birthday.
157
00:18:53,132 --> 00:18:54,925
It was my headquarters in Berlin.
158
00:18:58,679 --> 00:19:00,848
They still have not been able
to put out the fire.
159
00:19:02,475 --> 00:19:05,853
The Berliners are on the terraces,
enjoying the spectacle.
160
00:19:08,731 --> 00:19:10,483
Perhaps I shouldn't be here.
161
00:19:10,566 --> 00:19:12,777
The SA have been confined
to their barracks.
162
00:19:14,987 --> 00:19:18,115
Keep calm, Konstantin.
The coup d'état has failed.
163
00:19:19,241 --> 00:19:21,619
Wherever your battleground is,
it's not Berlin.
164
00:19:21,702 --> 00:19:24,038
Or at least it never has been until now.
165
00:19:24,121 --> 00:19:28,417
In any case, the fact that we've uncovered
the leaders of this conspiracy proves -
166
00:19:28,501 --> 00:19:31,671
What conspiracy?
It's clear it's only a pretext.
167
00:19:32,338 --> 00:19:33,881
That's farfetched, Herbert.
168
00:19:34,465 --> 00:19:38,761
Herbert's theories are always farfetched.
169
00:19:42,682 --> 00:19:44,350
It's a deliberate provocation.
170
00:19:45,267 --> 00:19:47,728
It can only be somebody
who's against the government.
171
00:19:47,812 --> 00:19:50,606
If there is anyone who doesn't need
a parliament to govern us,
172
00:19:50,690 --> 00:19:51,691
it's your chancellor.
173
00:19:53,401 --> 00:19:55,277
Herbert, please.
174
00:19:58,489 --> 00:20:01,325
All Germany knows
there is a list of proscribed people.
175
00:20:01,409 --> 00:20:03,285
And now is the moment
to get rid of all opposition
176
00:20:03,369 --> 00:20:06,122
without trial and without publicity,
with all Europe looking on!
177
00:20:06,706 --> 00:20:09,166
The internal order of Germany
cannot interest Europe.
178
00:20:09,250 --> 00:20:10,918
What internal order?
179
00:20:11,001 --> 00:20:13,879
The kind that allows his friends
to enter homes and kill?
180
00:20:13,963 --> 00:20:16,048
Herbert. Please.
181
00:20:17,800 --> 00:20:20,594
Wasn't it perhaps your Göring who
promised the enemies of the Third Reich
182
00:20:20,678 --> 00:20:22,596
enough rope to hang themselves?
183
00:20:23,222 --> 00:20:27,351
You're losing your head, Herbert.
Göring refers to the communists.
184
00:20:27,435 --> 00:20:29,228
Perhaps you're a communist too.
185
00:20:29,311 --> 00:20:32,732
Today it's the communists. And tomorrow?
186
00:20:32,815 --> 00:20:34,608
Don't worry about tomorrow.
187
00:20:35,317 --> 00:20:37,445
At this very moment,
there is someone in Berlin
188
00:20:37,528 --> 00:20:39,196
who is already doing the worrying.
189
00:20:39,697 --> 00:20:41,073
Isn't that so?
190
00:20:41,657 --> 00:20:44,660
Well said, Cousin Sophie.
191
00:20:44,744 --> 00:20:48,247
Our only worry should be the celebration
of Uncle Joachim's birthday.
192
00:20:49,165 --> 00:20:51,959
Even if this is not a night
like all the others.
193
00:21:06,891 --> 00:21:08,517
HAPPY BIRTHDAY
194
00:21:43,969 --> 00:21:48,933
For a long time,
I have intended telling you
195
00:21:50,142 --> 00:21:52,561
what I am now about to say.
196
00:21:55,314 --> 00:22:01,111
The dramatic events which occurred
in these last few hours
197
00:22:01,612 --> 00:22:07,451
force me to overcome any hesitation
and uncertainty
198
00:22:08,369 --> 00:22:10,162
and go ahead.
199
00:22:11,497 --> 00:22:13,666
In all these years,
200
00:22:14,416 --> 00:22:18,754
you know that I have had only one object,
201
00:22:19,797 --> 00:22:24,426
to hold on to the unity
and prestige of our firm.
202
00:22:26,136 --> 00:22:32,726
For that reason, I always tried to adjust
our work and our structure
203
00:22:33,477 --> 00:22:36,230
according to the circumstances.
204
00:22:38,107 --> 00:22:39,733
During the Great War,
205
00:22:40,693 --> 00:22:46,198
during peace, during... crisis.
206
00:22:47,867 --> 00:22:53,455
Now, in the face
of these recent dramatic events,
207
00:22:53,539 --> 00:22:59,044
I maintain that
it is more than ever necessary
208
00:22:59,837 --> 00:23:02,631
to protect the Essenbeck steelworks
209
00:23:03,173 --> 00:23:06,844
from eventual political pressure
210
00:23:07,845 --> 00:23:13,684
or from even greater risks.
211
00:23:15,936 --> 00:23:20,399
You must admit
that I never yielded to this regime.
212
00:23:21,191 --> 00:23:24,695
And everybody knows I never had
213
00:23:26,071 --> 00:23:31,160
and never will have a rapport
with that, uh, "gentleman."
214
00:23:34,580 --> 00:23:39,376
Nevertheless,
in the interests of the factory,
215
00:23:41,253 --> 00:23:46,216
our production activity compels us
216
00:23:46,717 --> 00:23:51,555
to keep in daily contact
with these people.
217
00:23:53,891 --> 00:23:56,852
This is why I feel an indispensable need
218
00:23:56,936 --> 00:24:02,566
to have at my side
a man in favor of the regime,
219
00:24:02,650 --> 00:24:04,360
who can guarantee us -
220
00:24:04,443 --> 00:24:08,072
All right. My resignation has been ready
for some time, Joachim,
221
00:24:08,155 --> 00:24:09,949
if this is what you're asking.
222
00:24:11,033 --> 00:24:13,619
I am forced to do it, Herbert,
223
00:24:14,119 --> 00:24:17,623
against my will
and without strong conviction.
224
00:24:18,332 --> 00:24:20,876
- But the steelworks -
-Yes.
225
00:24:20,960 --> 00:24:23,629
Right or wrong,
they must always come first.
226
00:24:23,712 --> 00:24:25,172
That has always been your creed.
227
00:24:25,255 --> 00:24:28,175
You even sent your son to the slaughter
so you could say,
228
00:24:28,258 --> 00:24:31,679
"The Essenbecks put children and cannons
in the world with the same sentiment."
229
00:24:31,762 --> 00:24:33,889
And with the same sentiment
they'll be buried!
230
00:24:37,810 --> 00:24:39,144
Forgive me.
231
00:24:40,437 --> 00:24:41,438
The children.
232
00:24:43,315 --> 00:24:45,109
I congratulate you, Konstantin.
233
00:24:45,776 --> 00:24:48,153
You'll be the vice president
that we deserve.
234
00:24:52,700 --> 00:24:54,201
Come, Herbert. Please.
235
00:25:04,962 --> 00:25:09,758
I hope I don't follow in the footsteps
of my predecessor.
236
00:25:11,552 --> 00:25:12,803
Agreed, Friedrich?
237
00:25:16,306 --> 00:25:19,810
♪ Boys, for tonight
I'll choose just who I want ♪
238
00:25:19,893 --> 00:25:24,398
♪ A man, a real man ♪
239
00:25:24,481 --> 00:25:28,110
♪ Boys, I'm so tired
Of all these young ones ♪
240
00:25:28,193 --> 00:25:32,114
♪ A man, a real man ♪
241
00:25:33,991 --> 00:25:36,702
If it suited him, Aschenbach
would stab me in the back.
242
00:25:36,785 --> 00:25:37,828
I know that.
243
00:25:38,662 --> 00:25:39,830
But not this time.
244
00:25:40,914 --> 00:25:42,249
He's on my side.
245
00:25:43,459 --> 00:25:44,877
On our side, Sophie.
246
00:25:46,336 --> 00:25:47,629
Herbert was right.
247
00:25:48,922 --> 00:25:50,799
They did set the Reichstag on fire.
248
00:25:50,883 --> 00:25:54,678
Coming here in the car tonight,
Aschenbach was perfectly clear,
249
00:25:54,762 --> 00:25:57,306
in his own mind,
that it was going to be successful.
250
00:25:58,724 --> 00:26:03,562
We talked about you and about me,
about... Joachim, about the steelworks.
251
00:26:05,272 --> 00:26:06,815
But underneath all that -
252
00:26:07,316 --> 00:26:11,028
underneath all that, he was saying,
253
00:26:12,696 --> 00:26:15,699
"Tonight you will be given
a special opportunity.
254
00:26:15,783 --> 00:26:18,577
It's up to you to decide
whether to take it or not...
255
00:26:20,579 --> 00:26:23,082
whether to be with us or against us."
256
00:26:23,624 --> 00:26:25,292
You understand what that means, Sophie?
257
00:26:34,760 --> 00:26:37,221
I can't believe they'd put Joachim's name
on the proscription list.
258
00:26:37,304 --> 00:26:39,306
He's much too important to them still.
259
00:26:40,808 --> 00:26:43,268
Herbert... perhaps.
260
00:26:43,352 --> 00:26:46,271
Yes, probably Herbert.
261
00:26:46,355 --> 00:26:48,857
Strange things will happen tonight
probably.
262
00:26:49,650 --> 00:26:51,443
And the only losers will be the onlookers.
263
00:26:51,527 --> 00:26:55,823
I feel as if I've been given a -
a special mission.
264
00:26:55,906 --> 00:26:58,534
And if I accept it,
265
00:26:59,952 --> 00:27:01,495
if I take that chance,
266
00:27:03,163 --> 00:27:04,998
they'll give me all their help.
267
00:27:06,583 --> 00:27:08,377
And there won't anymore be a Herbert
268
00:27:09,253 --> 00:27:11,380
or a Konstantin or a Joachim.
269
00:27:12,506 --> 00:27:14,133
I will be in command.
270
00:27:15,342 --> 00:27:17,010
I will make decisions.
271
00:27:17,845 --> 00:27:19,346
You and I, Sophie.
272
00:27:27,855 --> 00:27:29,356
What have you decided?
273
00:27:34,153 --> 00:27:38,615
It will be the first decision I've taken
without consulting you.
274
00:27:39,408 --> 00:27:40,826
You did well, Friedrich.
275
00:27:42,411 --> 00:27:44,997
Even if I will never know
how to push you enough.
276
00:27:49,918 --> 00:27:52,629
Go. Go. And go to the limit.
277
00:27:53,380 --> 00:27:55,757
None of them are worth
even half of what you are.
278
00:27:55,841 --> 00:27:58,218
You did well to wait, to always say yes,
to thank them.
279
00:27:58,302 --> 00:28:00,095
But now you must make them pay.
280
00:28:01,054 --> 00:28:03,891
All the times
that Herbert tried to push you aside,
281
00:28:03,974 --> 00:28:05,642
that Joachim looked down on you.
282
00:28:06,185 --> 00:28:08,478
And Konstantin, with his protector air,
283
00:28:08,562 --> 00:28:11,857
always trying to help you, to offer you
a hand - he's the worst of all.
284
00:28:15,152 --> 00:28:16,653
Ah.
285
00:28:17,196 --> 00:28:19,031
Don't be afraid, Friedrich.
286
00:28:20,699 --> 00:28:21,992
I'm not afraid.
287
00:28:24,578 --> 00:28:25,996
All we have to do now
288
00:28:27,414 --> 00:28:31,501
is to convince your son
that I can do the job.
289
00:28:32,544 --> 00:28:34,087
I'll take care of Martin.
290
00:28:37,007 --> 00:28:38,884
I know Martin's desires.
291
00:28:48,435 --> 00:28:51,813
He has no sense of values.
292
00:28:53,357 --> 00:28:55,567
The steelworks or a Rolls.
293
00:28:55,651 --> 00:28:57,778
It's all the same to him.
294
00:29:00,113 --> 00:29:02,574
We'll throw him the bait. Leave it to me.
295
00:29:06,036 --> 00:29:08,038
Bomb!
296
00:29:08,121 --> 00:29:09,915
I've won. I've won.
297
00:29:09,998 --> 00:29:12,751
- Yes, you've won. Where's Erika?
- Erika, come.
298
00:29:12,834 --> 00:29:14,544
- I've won. You can come out now.
- Erika!
299
00:29:14,628 --> 00:29:16,964
Erika! Where are you?
300
00:29:17,047 --> 00:29:19,258
- Erika!
- Erika.
301
00:29:20,008 --> 00:29:22,135
- Here I am.
- Ah, there you are.
302
00:29:22,219 --> 00:29:25,389
You naughty little thing.
Come here. Oop-la!
303
00:29:25,472 --> 00:29:27,266
Now it's your turn. Come.
304
00:29:32,980 --> 00:29:35,524
Put your hands over your eyes, Erika.
Like that.
305
00:29:35,607 --> 00:29:37,985
Now count up to a hundred, out loud.
306
00:29:40,237 --> 00:29:44,866
One, two, three, four, five, six,
307
00:29:44,950 --> 00:29:50,080
seven, eight, nine, ten, 11, 12,
308
00:29:50,163 --> 00:29:56,628
13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20.
309
00:30:13,812 --> 00:30:15,230
Erika. Come.
310
00:30:24,656 --> 00:30:29,244
Drink! Let's not talk anymore. Drink.
311
00:30:30,704 --> 00:30:32,372
I will not leave my school.
312
00:30:32,456 --> 00:30:34,416
You'll leave that dirty hole.
313
00:30:35,667 --> 00:30:37,836
You'll come with me to the factory.
314
00:30:39,129 --> 00:30:41,340
I'll drag you if necessary.
315
00:30:42,549 --> 00:30:47,554
But I swear, in ten years,
you will be in a position of command,
316
00:30:48,305 --> 00:30:50,724
in a position to even throw me out.
317
00:30:51,516 --> 00:30:55,354
At the cost of breaking
that damn cello over your head.
318
00:30:57,481 --> 00:30:59,441
You're getting to be like your mother.
319
00:31:00,067 --> 00:31:02,027
The same delicate stomach.
320
00:31:03,070 --> 00:31:06,865
Never wanted to put her foot
inside the factory.
321
00:31:10,619 --> 00:31:15,582
The heat of the ovens... made her giddy.
322
00:31:17,209 --> 00:31:20,921
-Listen, Papa, I've decided -
-I'll decide for you.
323
00:31:26,176 --> 00:31:28,678
I know you can't bear me.
324
00:31:29,763 --> 00:31:33,016
But, uh, even I...
325
00:31:33,100 --> 00:31:36,103
I don't ask that you love me.
326
00:31:36,728 --> 00:31:37,813
On the contrary.
327
00:31:39,439 --> 00:31:44,611
But I don't intend to leave that seat
to that eager Friedrich.
328
00:31:45,529 --> 00:31:47,155
Neither to Martin.
329
00:31:48,198 --> 00:31:54,871
I'll tie you to it when your time comes,
and God help me if I don't.
330
00:31:56,748 --> 00:31:59,251
Those bastards have poisoned your mind.
331
00:32:00,043 --> 00:32:03,296
But we'll tear that school of yours
to pieces!
332
00:32:03,880 --> 00:32:06,842
Including all their bloody damn books!
333
00:32:09,386 --> 00:32:12,472
Günther! Günther!
334
00:32:20,397 --> 00:32:22,399
- Erika.
- Shh.
335
00:32:22,482 --> 00:32:25,861
Do you want her to find us so quickly?
Shh.
336
00:32:46,089 --> 00:32:47,716
Come in.
337
00:32:51,011 --> 00:32:52,012
Günther.
338
00:32:58,477 --> 00:32:59,519
Come in.
339
00:33:00,687 --> 00:33:03,106
Yes. All right.
340
00:33:06,401 --> 00:33:10,405
As I foresaw.
Before daybreak, Herbert will be arrested.
341
00:33:16,369 --> 00:33:19,664
Poor Herbert. And to think
that we're so close to the border.
342
00:33:24,336 --> 00:33:27,506
Will there be a trial?
Is there a specific charge?
343
00:33:30,675 --> 00:33:33,053
I don't believe
such formalities are necessary.
344
00:33:34,471 --> 00:33:36,932
We just have to be careful
of their substance.
345
00:33:38,183 --> 00:33:39,434
And
346
00:33:41,144 --> 00:33:42,854
the substance is this.
347
00:33:46,650 --> 00:33:49,110
Before the flames of the Reichstag
are put out,
348
00:33:51,029 --> 00:33:53,782
the men of old Germany
will be reduced to ashes.
349
00:34:00,580 --> 00:34:04,417
Nevertheless, a semblance of legality
350
00:34:05,377 --> 00:34:08,672
can also be useful... sometimes.
351
00:34:10,924 --> 00:34:13,760
But now you must excuse me.
I'm tired and would like to retire.
352
00:34:14,261 --> 00:34:15,345
Sophie.
353
00:34:18,765 --> 00:34:19,808
Friedrich.
354
00:34:25,230 --> 00:34:26,565
If you need me...
355
00:34:40,537 --> 00:34:42,622
But to leave like this, like thieves.
356
00:34:43,873 --> 00:34:45,709
We aren't the only ones, Elisabeth.
357
00:34:46,334 --> 00:34:49,921
Every day there are a lot of people who
have to leave for other parts of Europe.
358
00:34:51,298 --> 00:34:52,924
We can say
we are among the more fortunate.
359
00:34:53,008 --> 00:34:55,802
At least we know where we're going.
We have friends.
360
00:34:56,678 --> 00:34:57,762
But when?
361
00:34:59,639 --> 00:35:03,435
The time it takes to get ready
and hand over the office at the factory.
362
00:35:08,398 --> 00:35:10,525
It's all over, Günther.
363
00:35:13,945 --> 00:35:16,906
It was our fault. Everyone's, even mine.
364
00:35:17,616 --> 00:35:19,784
It does no good to raise your voice
when it's too late,
365
00:35:19,868 --> 00:35:22,078
not even to save your soul.
366
00:35:22,162 --> 00:35:25,457
All we have done is give Germany
a sick democracy.
367
00:35:25,957 --> 00:35:27,751
The fear of a proletarian revolution
368
00:35:27,834 --> 00:35:30,920
which would have thrown the whole country
to the left was - was-was too great,
369
00:35:31,004 --> 00:35:32,922
and now we can't defend it any longer.
370
00:35:33,006 --> 00:35:35,842
Nazism, Günther, is our creation.
371
00:35:36,343 --> 00:35:39,012
It was born in our factories,
nourished with our money.
372
00:35:40,805 --> 00:35:43,725
I know what you're thinking,
that I shouldn't run away.
373
00:35:44,726 --> 00:35:46,311
And perhaps you're hating me for it.
374
00:35:47,020 --> 00:35:48,772
No, Uncle Herbert.
375
00:35:49,898 --> 00:35:50,899
I...
376
00:35:53,068 --> 00:35:54,944
We'll keep in contact, won't we?
377
00:35:55,570 --> 00:35:56,571
Yes.
378
00:35:57,572 --> 00:35:59,699
It's so late. What are you doing?
379
00:36:00,617 --> 00:36:02,619
Where's Thilde? Do you know, Erika?
380
00:36:02,702 --> 00:36:05,789
- I don't know.
- Thilde. Thilde!
381
00:36:07,290 --> 00:36:08,458
Thilde.
382
00:36:09,250 --> 00:36:11,211
Where has she gone?
Don't you know?
383
00:36:11,294 --> 00:36:14,964
It's time to go to bed. Immediately.
It's very late.
384
00:36:15,048 --> 00:36:16,132
Thilde.
385
00:36:17,884 --> 00:36:18,885
Thilde!
386
00:37:15,900 --> 00:37:18,319
Herbert! Herbert.
387
00:37:18,403 --> 00:37:21,948
They're here. They've come to take you.
You haven't got a moment to lose.
388
00:37:22,031 --> 00:37:24,617
- Elisabeth.
- Oh, no. No.
389
00:37:24,701 --> 00:37:27,495
Herbert, you haven't got a moment to lose.
For the love of God, hurry!
390
00:37:27,579 --> 00:37:29,539
-Don't worry. Darling -
-Hurry!
391
00:37:57,650 --> 00:37:59,944
Herbert! You're mad to take that.
Give it to me.
392
00:38:00,028 --> 00:38:01,780
- No.
- I'll get rid of it for you.
393
00:38:02,280 --> 00:38:03,948
And hurry! Hurry!
394
00:38:08,578 --> 00:38:10,455
Herbert. Darling, quickly.
395
00:38:12,040 --> 00:38:13,750
Quick. Quick.
396
00:38:13,833 --> 00:38:15,460
Take care of the-the children.
397
00:38:15,543 --> 00:38:18,755
Darling, just go. Go, go.
Herbert, no. This way.
398
00:38:19,255 --> 00:38:20,256
Quick.
399
00:38:26,721 --> 00:38:28,139
Come on.
400
00:38:36,731 --> 00:38:38,441
Open!
401
00:38:38,525 --> 00:38:41,444
Open!
402
00:39:01,881 --> 00:39:03,675
Do you, too, recognize this weapon?
403
00:39:04,801 --> 00:39:06,469
Yes.
404
00:39:08,012 --> 00:39:10,890
The weapon apparently belongs
to Mr. Herbert Thallman.
405
00:39:39,961 --> 00:39:42,046
Should we continue with our investigation?
406
00:39:43,673 --> 00:39:45,383
Let's leave it to the legal authorities.
407
00:39:48,678 --> 00:39:51,556
Mr. Thallman has taken
a file of compromising documents
408
00:39:51,639 --> 00:39:54,267
concerning the most recent research
in the steelworks.
409
00:39:55,310 --> 00:39:57,896
It could be very useful outside the Reich.
410
00:39:59,397 --> 00:40:01,900
He cannot make any concrete use of it.
411
00:40:20,752 --> 00:40:22,837
To the prosecuting attorney.
412
00:40:25,089 --> 00:40:27,634
18th of February, 1933.
413
00:40:29,802 --> 00:40:35,975
Subject: The incrimination
of Herbert Thallman, fugitive,
414
00:40:37,644 --> 00:40:43,942
for the first-degree murder
of Baron Joachim von Essenbeck.
415
00:41:10,009 --> 00:41:12,679
I know what you are feeling,
my dear Martin.
416
00:41:14,138 --> 00:41:18,142
But you can't, from one day to another...
417
00:41:22,230 --> 00:41:26,275
assume such a big responsibility
418
00:41:26,359 --> 00:41:30,863
without feeling, let's say, uh... afraid.
419
00:41:31,489 --> 00:41:36,077
But neither I nor Friedrich
will leave you alone.
420
00:41:36,661 --> 00:41:37,954
We say, however,
421
00:41:38,037 --> 00:41:41,499
that you'll have all the time
to continue your studies
422
00:41:42,750 --> 00:41:46,963
and to take in hand
the problems of the firm.
423
00:41:49,424 --> 00:41:52,468
They aren't small problems, believe me.
424
00:41:53,720 --> 00:41:57,974
Meanwhile, Friedrich and I
will keep the business going
425
00:41:58,725 --> 00:42:01,853
as we have always done in the past.
426
00:42:02,478 --> 00:42:04,272
I had really hoped
427
00:42:04,355 --> 00:42:08,985
that you wouldn't have to assume
the presidency of the steelworks
428
00:42:09,736 --> 00:42:14,073
under such, uh, tragic circumstances.
429
00:42:15,324 --> 00:42:19,162
But, uh... unfortunately,
430
00:42:20,079 --> 00:42:23,708
I still wanted to say that -
431
00:42:23,791 --> 00:42:25,001
I...
432
00:42:27,086 --> 00:42:28,546
Grandfather was right.
433
00:42:30,339 --> 00:42:33,468
In these times our - our plant...
434
00:42:33,968 --> 00:42:36,596
Yes, after all...
435
00:42:40,349 --> 00:42:43,269
Either it is in agreement
with the government,
436
00:42:43,352 --> 00:42:46,481
or else our business, our advantages...
437
00:42:53,404 --> 00:42:56,491
I don't pretend to be a businessman.
Not even a politician.
438
00:42:56,574 --> 00:42:58,993
However, this I know too -
439
00:43:00,536 --> 00:43:03,790
it's a matter of... fact of special produc -
production.
440
00:43:04,916 --> 00:43:07,543
There are technical problems.
441
00:43:08,211 --> 00:43:10,463
Good!
442
00:43:11,172 --> 00:43:13,966
Very good.
443
00:43:14,759 --> 00:43:17,595
You've even made a crowning speech.
444
00:43:19,305 --> 00:43:22,934
Now, however, don't exaggerate.
445
00:43:24,060 --> 00:43:26,771
Let's try to give this meeting
446
00:43:26,854 --> 00:43:32,026
a rather more familiar tone, huh?
447
00:43:33,653 --> 00:43:37,615
-Uh... Joachim's intention -
-I beg you, Konstantin.
448
00:43:39,075 --> 00:43:42,328
Martin has not finished.
He's still saying something.
449
00:43:42,411 --> 00:43:43,704
Let's listen.
450
00:43:45,706 --> 00:43:49,502
Uncle Konstantin,
I will respect all of Grandfather's will.
451
00:43:54,257 --> 00:43:57,760
He has nominated you vice president,
and it's fair that it should be so.
452
00:44:00,680 --> 00:44:06,018
But... But-But I think
that in a moment like this, I think -
453
00:44:06,727 --> 00:44:09,188
Yes, in a moment like this,
the presidency,
454
00:44:09,272 --> 00:44:11,941
above all, needs a technician.
455
00:44:17,405 --> 00:44:20,449
- What kind of a joke is this?
- It's not a joke.
456
00:44:20,533 --> 00:44:22,660
Enormous interests are at stake.
457
00:44:25,788 --> 00:44:29,083
And Martin thinks...
458
00:44:30,251 --> 00:44:33,004
As far as I know, it's the first time
459
00:44:33,671 --> 00:44:36,340
that Martin ever used his head to think.
460
00:44:36,424 --> 00:44:39,969
I inherit the major stock,
and it's up to me to decide.
461
00:44:40,469 --> 00:44:41,888
It is up to me to decide.
462
00:44:49,562 --> 00:44:54,859
I nominate Friedrich Bruckmann
president of the administration
463
00:44:55,443 --> 00:44:58,487
and general director
of the Essenbeck steelworks
464
00:44:59,113 --> 00:45:02,825
and all its associated member groups.
465
00:45:08,873 --> 00:45:10,833
Friedrich Bruckmann.
466
00:45:11,542 --> 00:45:15,963
I pulled you up like this
from the nothing that you were.
467
00:45:18,090 --> 00:45:21,844
Herbert's pistol. Aschenbach's testimony.
468
00:45:22,470 --> 00:45:25,890
The arrival of the SS.
469
00:45:28,392 --> 00:45:30,061
Too much fantasy, Konstantin.
470
00:45:33,022 --> 00:45:34,232
You come with me.
471
00:45:35,900 --> 00:45:38,194
Today, you, too, learned something.
472
00:45:38,819 --> 00:45:42,907
Things you are not taught
in a school like yours. Come.
473
00:45:54,335 --> 00:45:58,965
Don't have any illusions.
This war has just begun.
474
00:46:01,592 --> 00:46:03,427
Günther, come!
475
00:49:26,547 --> 00:49:27,923
To the first model.
476
00:49:28,424 --> 00:49:31,051
With the hope
that we will quickly hear its music.
477
00:49:43,189 --> 00:49:45,441
Will this entertainment last much longer?
478
00:49:47,193 --> 00:49:50,404
Your place is here, Martin.
You can't leave now.
479
00:49:50,988 --> 00:49:52,156
All right, sir.
480
00:49:57,536 --> 00:49:58,704
Uh, Mr. Bruckmann.
481
00:50:01,874 --> 00:50:03,501
I don't understand this, uh -
482
00:50:03,584 --> 00:50:07,213
I knew your father
at the French front in 1916.
483
00:50:07,838 --> 00:50:13,052
- A true Essenbeck. And a heroic officer.
- I know.
484
00:50:13,135 --> 00:50:16,514
The General Staff is quite firm
on this point. Either Röhm goes or we go.
485
00:50:17,598 --> 00:50:19,225
It's naked extortion.
486
00:50:19,892 --> 00:50:22,144
The SA has a knife
at the throat of high finance,
487
00:50:22,228 --> 00:50:24,063
not to mention the Reichswehr.
488
00:50:24,146 --> 00:50:28,108
Consequently, it will be necessary
to stop the flow of heavy artillery
489
00:50:28,192 --> 00:50:30,110
into the barracks of the SA.
490
00:50:31,362 --> 00:50:33,572
Is that your personal opinion?
491
00:50:34,240 --> 00:50:36,242
It is the opinion of the General Staff.
492
00:50:37,243 --> 00:50:41,372
And also of the chancellor,
if you don't mind my saying so.
493
00:50:41,455 --> 00:50:45,084
The army is the army,
and the SA is the SA.
494
00:50:45,167 --> 00:50:47,878
We are not concerned with internal order.
495
00:50:47,962 --> 00:50:51,590
And we will not divide
our traditional duties with others.
496
00:50:51,674 --> 00:50:53,592
Traditional duties?
497
00:50:54,426 --> 00:50:57,596
I'd like to know
where the Prussian generals were
498
00:50:57,680 --> 00:51:00,683
when we cleaned up Germany
from top to bottom.
499
00:51:00,766 --> 00:51:02,935
This country will never be clean enough -
500
00:51:03,018 --> 00:51:06,272
I beg your pardon! Gentlemen.
501
00:51:08,440 --> 00:51:11,944
No one doubts the merits
of the attack formations, dear cousin.
502
00:51:12,945 --> 00:51:15,698
We ourselves would not be here
without the work of the SA.
503
00:51:17,283 --> 00:51:20,327
But heavy arms are not needed
for public order.
504
00:51:21,787 --> 00:51:23,622
All you have to do is look around.
505
00:51:24,206 --> 00:51:26,917
Germany is the most orderly country
in the whole world.
506
00:51:27,918 --> 00:51:30,796
It's a pleasure for the American
and English tourists.
507
00:51:32,590 --> 00:51:33,924
What more do you want?
508
00:51:36,135 --> 00:51:38,220
And so, gentlemen, we're all agreed.
509
00:51:38,887 --> 00:51:41,932
Not one single machine gun
leaves this place
510
00:51:42,850 --> 00:51:45,686
unless it is requested
by the General Staff.
511
00:52:02,578 --> 00:52:04,622
We are close to the elections, Friedrich,
512
00:52:05,581 --> 00:52:08,542
and we must win them at all costs
if we want them to be the last.
513
00:52:09,376 --> 00:52:13,547
But you know that takes a lot of money.
Essenbeck is late.
514
00:52:14,673 --> 00:52:19,845
Joachim's stubborn hostility has created
this disagreeable state of affairs.
515
00:52:19,928 --> 00:52:22,431
All the other industrialists
have paid their quota while you -
516
00:52:22,514 --> 00:52:26,101
It is - it is difficult to set aside
such a large sum of money
517
00:52:26,185 --> 00:52:28,354
without juggling the balance sheets.
518
00:52:29,563 --> 00:52:31,065
This is a corporation
519
00:52:32,316 --> 00:52:36,111
and, as you well know,
Konstantin can be... a problem.
520
00:52:38,656 --> 00:52:40,741
If Konstantin wants to become a problem,
521
00:52:40,824 --> 00:52:45,537
well then, I say that a problem
always can be resolved.
522
00:52:46,955 --> 00:52:48,165
Don't you think so?
523
00:52:48,749 --> 00:52:51,669
"The state cannot but crush
the innocent little flower
524
00:52:51,752 --> 00:52:55,089
- if the flower obstructs its path."
- I am not the state.
525
00:52:55,589 --> 00:52:59,551
I've done everything I was required to do
and I will involve myself no further.
526
00:52:59,635 --> 00:53:01,553
Oh, come on now.
527
00:53:01,637 --> 00:53:04,223
Don't take me up on every word.
528
00:53:05,265 --> 00:53:08,143
They are words of Hegel, you know?
529
00:53:10,771 --> 00:53:12,064
He'd turn over in his grave
530
00:53:12,147 --> 00:53:15,651
at the idea of Konstantin being compared
to his innocent little flower.
531
00:53:16,860 --> 00:53:19,488
Don't you think I could go? It's late.
532
00:53:21,323 --> 00:53:25,285
- Yes, go, Martin.
- Thank you. Goodbye.
533
00:53:30,416 --> 00:53:32,960
You will answer for everything
that may happen here.
534
00:53:34,753 --> 00:53:36,171
Remember that.
535
00:53:43,387 --> 00:53:47,182
ESSENBECK STEELWORKS
536
00:54:15,711 --> 00:54:17,546
- Emmerstrasse. Quickly.
- Yes.
537
00:54:53,123 --> 00:54:55,167
♪ A real man ♪
538
00:55:10,349 --> 00:55:12,559
She's not here now.
She's gone out.
539
00:55:12,643 --> 00:55:13,727
Thank you, I know.
540
00:56:07,447 --> 00:56:11,201
...hundreds of people in Berlin,
carrying the flags of the party.
541
00:56:11,285 --> 00:56:16,707
One by one, the flags appear
and are rising up from the cellar vaults.
542
00:56:16,790 --> 00:56:21,128
The flags are being carried to the scene.
543
00:56:21,920 --> 00:56:25,257
We hear the singing. Everyone is singing.
544
00:56:25,340 --> 00:56:26,800
People! People!
545
00:56:26,884 --> 00:56:33,891
People bearing great slogans
for our nation...
546
00:57:14,765 --> 00:57:17,059
Thomas and Heinrich Mann,
547
00:57:17,559 --> 00:57:19,061
Walther Rathenau...
548
00:57:23,857 --> 00:57:26,526
Erich Maria Remarque,
549
00:57:27,903 --> 00:57:31,073
Arnold and Stephen Zweig,
550
00:57:32,866 --> 00:57:34,076
André Gide,
551
00:57:35,911 --> 00:57:37,579
Helen Keller,
552
00:57:38,497 --> 00:57:42,417
Margaret Sanger, Jack London,
553
00:57:43,710 --> 00:57:45,754
George Bernard Shaw,
554
00:57:47,381 --> 00:57:52,219
Émile Zola, Marcel Proust.
555
00:58:37,055 --> 00:58:40,058
GERMAN STUDENTS MARCH
AGAINST UN-GERMAN THOUGHT
556
00:58:58,035 --> 00:59:00,412
Come here.
557
00:59:05,333 --> 00:59:07,919
I had to open it. I'm sorry.
558
00:59:12,466 --> 00:59:15,844
I'm obliged to read the mail,
especially foreign correspondence.
559
00:59:16,845 --> 00:59:20,891
Herbert Thallman is my uncle.
It's absurd that I can't receive -
560
00:59:20,974 --> 00:59:22,768
Listen to me, von Essenbeck.
561
00:59:22,851 --> 00:59:26,271
If your uncle had good sense,
he wouldn't write to you here.
562
00:59:26,354 --> 00:59:28,356
Where would you like him to write to me?
563
00:59:29,066 --> 00:59:31,860
He needs help.
You read that yourself, didn't you?
564
00:59:31,943 --> 00:59:35,947
I don't want to know anything.
I don't want to be involved in it.
565
00:59:36,448 --> 00:59:40,619
I only want you not to drag our institute
in this mess.
566
00:59:42,329 --> 00:59:45,582
And then I can't believe, I - Hmm.
567
00:59:45,665 --> 00:59:48,710
I refuse to believe
what your uncle writes.
568
00:59:52,339 --> 00:59:54,466
- I ask permission to leave.
- Go.
569
00:59:56,301 --> 00:59:59,346
And get your hair cut, von Essenbeck.
570
01:00:00,388 --> 01:00:01,807
Yes, sir.
571
01:00:10,440 --> 01:00:16,530
Yes, I believe that's all of it.
Request for renewal, tax deposit, stamps.
572
01:00:17,531 --> 01:00:20,325
- Reason for the trip?
- Vacation.
573
01:00:21,201 --> 01:00:24,579
Vacation. Going alone, Mrs. Thallman?
574
01:00:25,080 --> 01:00:26,164
With my children.
575
01:00:28,041 --> 01:00:31,211
Thilde, age 11. Erika, eight.
Is that correct?
576
01:00:32,254 --> 01:00:33,296
Yes.
577
01:00:35,257 --> 01:00:37,342
Do you intend joining your husband?
578
01:00:38,593 --> 01:00:39,678
No.
579
01:00:40,595 --> 01:00:42,222
Perhaps you don't know where he is.
580
01:00:43,932 --> 01:00:45,976
We are always well-informed, you know?
581
01:00:46,059 --> 01:00:48,979
I can't see the difficulty.
We only wish to leave.
582
01:00:49,563 --> 01:00:52,440
Has someone caused you some difficulty?
583
01:00:53,400 --> 01:00:55,360
No. No, not exactly.
584
01:01:02,742 --> 01:01:05,162
Do you know that your husband
has committed murder?
585
01:01:05,662 --> 01:01:08,331
- That's absurd. A disgrace.
- Are you sure?
586
01:01:08,415 --> 01:01:10,208
Then why don't you convince him
to come back?
587
01:01:10,292 --> 01:01:13,128
- He could prove his innocence.
- But I don't know where he is.
588
01:01:13,211 --> 01:01:15,547
What do the children or I
got to do with it?
589
01:01:15,630 --> 01:01:17,591
Is there some charge perhaps against us?
590
01:01:18,592 --> 01:01:20,093
We only want to leave.
591
01:01:20,844 --> 01:01:22,304
Just to get away.
592
01:01:32,230 --> 01:01:36,526
- Is someone forcing you to leave?
- No. No, they're stopping me.
593
01:01:37,611 --> 01:01:39,863
Who is stopping you, Mrs., uh...
594
01:01:39,946 --> 01:01:42,449
Thallman. Elisabeth Thallman.
595
01:01:42,532 --> 01:01:46,077
Perhaps you mean to insinuate. Answer.
596
01:01:47,329 --> 01:01:49,206
Don't be afraid. Answer.
597
01:01:50,832 --> 01:01:53,418
- Good morning.
- Your friend is not at home.
598
01:01:53,501 --> 01:01:56,338
- Yes, okay. Thank you.
- She had to go out.
599
01:01:56,421 --> 01:01:59,299
- She said she would be back late.
- All right. All right.
600
01:02:27,285 --> 01:02:33,208
♪ ... of purple color is his little coat ♪
601
01:02:33,708 --> 01:02:36,878
♪ Say, who can be this little man ♪
602
01:02:36,962 --> 01:02:40,548
♪ Who is standing alone in the woods ♪
603
01:02:40,632 --> 01:02:45,929
♪ With his little purple coat? ♪
604
01:02:46,429 --> 01:02:52,269
♪ The little man is standing in the woods
On one leg ♪
605
01:02:53,270 --> 01:02:59,859
♪ On his head, a tiny black cap ♪
606
01:02:59,943 --> 01:03:01,528
- ♪ Say, who - ♪
- Lisa.
607
01:03:04,197 --> 01:03:07,117
Look what I've brought you.
Do you like this little horse?
608
01:03:07,200 --> 01:03:11,246
- Yes, thank you.
- You can ride on it. Do you like it, hmm?
609
01:03:11,830 --> 01:03:16,042
You can caress it.
Try it, Lisa. It's all yours.
610
01:03:16,626 --> 01:03:17,794
- Do you like it?
- Yes.
611
01:03:18,795 --> 01:03:20,088
You must take care of him.
612
01:03:21,214 --> 01:03:25,051
You know, he likes you very much.
He really does.
613
01:04:14,225 --> 01:04:17,020
Lisa. Lisa?
614
01:04:24,527 --> 01:04:26,363
Lisa, why don't you answer me?
615
01:04:50,804 --> 01:04:52,514
You're a wicked girl, Lisa.
616
01:04:52,597 --> 01:04:54,516
No!
617
01:04:56,768 --> 01:05:00,480
What do you think you're doing?
I told you not to waste time.
618
01:05:00,563 --> 01:05:04,901
You never do any work.
619
01:05:04,984 --> 01:05:07,070
To think you were playing all day.
620
01:05:07,612 --> 01:05:09,697
Look at the disorder in here!
621
01:05:09,781 --> 01:05:11,783
All right, stop crying.
622
01:05:11,866 --> 01:05:14,452
Or I'll really give you something
to cry about.
623
01:05:14,536 --> 01:05:19,124
I told you to stop. Didn't you hear me?
624
01:05:20,667 --> 01:05:22,335
Start cleaning up the room.
625
01:05:23,962 --> 01:05:27,382
The plates need washing. Come on, now!
626
01:05:28,049 --> 01:05:29,884
Come on now. Get to work.
627
01:06:26,608 --> 01:06:27,859
Martin.
628
01:06:28,985 --> 01:06:30,528
Martin?
629
01:06:32,322 --> 01:06:35,700
- Oh, it's you.
- I didn't expect to find you here.
630
01:06:36,326 --> 01:06:38,244
What's the time?
631
01:06:38,328 --> 01:06:41,164
- It's two o'clock.
- Two o'clock?
632
01:06:42,040 --> 01:06:44,542
It's so late.
I had a lot of work to do tonight.
633
01:06:54,344 --> 01:06:56,346
Help me, I implore you, help me.
634
01:07:01,893 --> 01:07:04,938
I know - I know you're the strongest
and you can prevent me from going.
635
01:07:05,438 --> 01:07:10,026
But I don't see what's the point.
You can't still be afraid of Herbert.
636
01:07:11,736 --> 01:07:16,074
Yes, before - before, maybe, but now?
637
01:07:16,157 --> 01:07:19,369
Now his papers aren't worth anything.
No one's going to listen to him.
638
01:07:19,452 --> 01:07:21,496
Germany can do as she wishes.
639
01:07:22,956 --> 01:07:25,625
You yourselves, you can do anything
you like in the whole of Europe.
640
01:07:25,708 --> 01:07:28,962
Nobody's going to lift a finger
against you. So why keep us here?
641
01:07:31,548 --> 01:07:34,926
Oh, yes, because one day
we might remember.
642
01:07:36,094 --> 01:07:39,722
And we might say to ourselves
what we know about you, about everyone.
643
01:07:39,806 --> 01:07:42,016
But do you think
that day's going to come, Sophie?
644
01:07:42,976 --> 01:07:45,395
No. No, it's not.
645
01:07:48,773 --> 01:07:52,193
Herbert still deludes himself.
I don't anymore. You never believed it.
646
01:07:52,277 --> 01:07:54,445
So, why? Why keep us here?
647
01:07:56,614 --> 01:07:59,742
Just my presence here
must be unbearable to you
648
01:07:59,826 --> 01:08:01,661
because it makes you remember
when you want to forget.
649
01:08:01,744 --> 01:08:03,746
Well, I too, I only want to forget.
650
01:08:04,247 --> 01:08:06,583
So let us go away, Sophie. Let us go.
651
01:08:07,625 --> 01:08:12,255
It's just one word, one word from you.
One word is enough.
652
01:08:13,089 --> 01:08:16,801
Go. Leave. If this is what you want.
653
01:08:24,767 --> 01:08:26,686
Don't fool yourself, however, Elisabeth.
654
01:08:27,353 --> 01:08:28,980
Don't dream of coming back one day
655
01:08:29,063 --> 01:08:31,399
to find a Germany
which was so dear to your heart.
656
01:08:31,899 --> 01:08:33,901
It's finished, that Germany. Forever.
657
01:08:34,611 --> 01:08:37,155
There will be no other Germany
but this one.
658
01:08:37,905 --> 01:08:40,867
And you will not be able to escape it,
to avoid it.
659
01:08:41,826 --> 01:08:46,372
For it will spread, before you know it,
all over Europe and everywhere.
660
01:09:08,353 --> 01:09:09,979
Hauptsturmführer Aschenbach.
661
01:09:12,982 --> 01:09:14,567
Baroness von Essenbeck.
662
01:09:36,089 --> 01:09:37,090
Lisa.
663
01:09:38,508 --> 01:09:39,509
Come.
664
01:09:46,307 --> 01:09:48,017
Come, I'll show it to you.
665
01:09:57,443 --> 01:10:01,030
Why were you crying the other day?
I heard you, you know.
666
01:10:01,531 --> 01:10:02,865
Did someone hit you?
667
01:10:04,742 --> 01:10:05,785
Your mother?
668
01:10:06,619 --> 01:10:09,872
Does she do it often,
on your little tiny ass?
669
01:10:51,414 --> 01:10:52,749
Why?
670
01:11:30,620 --> 01:11:32,038
Stop it, Martin.
671
01:11:33,456 --> 01:11:35,833
Stop it, darling. I - I've got to go.
672
01:11:35,917 --> 01:11:37,376
Where are you going?
673
01:11:37,460 --> 01:11:40,087
- I'm going to pose.
- To pose?
674
01:11:40,838 --> 01:11:43,591
No, stay with me.
675
01:11:44,217 --> 01:11:45,760
I'm late already.
676
01:11:46,969 --> 01:11:48,888
I've got to go, darling.
677
01:11:50,890 --> 01:11:52,517
Didn't you have enough, huh?
678
01:11:53,518 --> 01:11:56,479
I'm late, darling. I've got to go.
679
01:11:57,104 --> 01:11:59,816
Stop it. Please.
680
01:12:05,905 --> 01:12:09,367
Where the devil is that dress?
681
01:12:14,539 --> 01:12:15,790
- Oh, come on.
- Please.
682
01:12:16,415 --> 01:12:18,417
Please.
683
01:12:18,501 --> 01:12:22,255
Stop it. That's enough, Martin.
684
01:12:23,297 --> 01:12:26,843
If you want to be of some help, darling,
why don't you tidy up this room a bit?
685
01:12:27,426 --> 01:12:29,345
Look what a mess you've made.
686
01:12:31,055 --> 01:12:33,015
And that stupid little girl is ill.
687
01:12:33,975 --> 01:12:35,768
- Who?
- Lisa.
688
01:12:35,852 --> 01:12:38,354
And I've got to pay for her doctor
as well.
689
01:12:38,980 --> 01:12:41,023
What's the matter with her?
What's she got?
690
01:12:41,524 --> 01:12:44,151
How should I know? I don't understand it.
691
01:12:44,652 --> 01:12:48,823
She's got a high temperature.
Last night, she was delirious.
692
01:12:49,657 --> 01:12:51,200
Oh, I'm so late.
693
01:12:54,245 --> 01:12:55,955
Martin, what's the matter with you?
694
01:12:57,039 --> 01:13:01,252
Why don't you do as I told you?
This room is in such a mess.
695
01:13:02,879 --> 01:13:05,506
Now, I really must go.
696
01:13:12,471 --> 01:13:15,433
Darling, when you leave,
lock the door, please.
697
01:13:16,434 --> 01:13:18,185
Bye.
698
01:14:25,378 --> 01:14:26,629
Lisa.
699
01:14:31,884 --> 01:14:33,094
Lisa.
700
01:16:13,402 --> 01:16:15,654
- You won't forget us?
- I promise.
701
01:16:18,574 --> 01:16:20,117
We are going to miss you so.
702
01:16:20,618 --> 01:16:23,913
But you know that you're welcome
with Herbert and I anytime you want.
703
01:16:23,996 --> 01:16:27,291
- Try to come.
- Yes, I'll try. I really will.
704
01:16:28,292 --> 01:16:30,503
Imagine how excited the children are.
705
01:16:30,586 --> 01:16:33,672
- We're all going to see Herbert.
- Give him my love.
706
01:16:44,850 --> 01:16:48,479
What happened? What are you doing here?
707
01:16:49,313 --> 01:16:52,399
What do you want from me?
I don't know anything.
708
01:16:52,983 --> 01:16:55,486
I don't know anything. What do you want?
709
01:16:56,070 --> 01:17:00,074
Look, the house is full of gifts.
Expensive things.
710
01:17:04,662 --> 01:17:07,706
I don't know anything.
I don't know anything.
711
01:17:10,543 --> 01:17:13,212
When I heard that it concerned
the Baron von Essenbeck,
712
01:17:13,295 --> 01:17:14,964
I took the liberty of calling you.
713
01:17:15,548 --> 01:17:17,341
Otherwise, I'd never have dared.
714
01:17:18,342 --> 01:17:22,304
As you can see, sir, I haven't forgotten
all the things you have done for me.
715
01:17:22,388 --> 01:17:24,181
There's no formal charge yet.
716
01:17:24,265 --> 01:17:26,433
Only the usual evidence from the family
717
01:17:26,517 --> 01:17:29,478
and a name spoken in delirium
by the poor victim.
718
01:17:29,562 --> 01:17:31,772
By the child, I mean. Nothing else.
719
01:17:33,983 --> 01:17:36,902
Nevertheless, the young Baron was seen
coming out of a club.
720
01:17:38,654 --> 01:17:43,159
One of those clubs, you know.
On Graffenstrasse.
721
01:17:52,084 --> 01:17:53,752
I'll take care of it.
722
01:18:09,143 --> 01:18:10,644
Take her to the police.
723
01:18:12,438 --> 01:18:14,440
I don't want to go to the police!
724
01:18:14,523 --> 01:18:18,152
Get out of here! I don't want to go!
I don't want to go!
725
01:18:18,235 --> 01:18:20,321
Shut up!
726
01:18:44,595 --> 01:18:45,804
Read this.
727
01:18:47,598 --> 01:18:48,974
It's incredible.
728
01:19:07,868 --> 01:19:10,621
- What does it mean?
- That's what I want to know.
729
01:19:11,580 --> 01:19:14,291
When has Martin ever shown
this kind of initiative?
730
01:19:15,334 --> 01:19:18,712
To call "an extraordinary meeting
of the board of directors."
731
01:19:21,173 --> 01:19:24,385
Of course,
he is the major shareholder, Sophie.
732
01:19:24,927 --> 01:19:26,553
He can do as he pleases.
733
01:19:29,014 --> 01:19:31,475
But why does he want to call
a meeting of the board of directors?
734
01:19:31,558 --> 01:19:34,103
- We'll know soon enough.
- Hmm.
735
01:19:35,229 --> 01:19:36,981
- Do you know where he is?
- No.
736
01:19:38,691 --> 01:19:39,942
I've been looking for him.
737
01:19:40,734 --> 01:19:42,569
He can't be found, Sophie.
738
01:19:44,363 --> 01:19:48,158
He was last seen in a bar in Düsseldorf,
three days ago.
739
01:19:48,826 --> 01:19:51,161
Now they've lost all track of him.
740
01:19:51,745 --> 01:19:53,038
He must be found.
741
01:19:53,539 --> 01:19:57,376
We'll turn Germany upside down
if necessary.
742
01:20:12,891 --> 01:20:16,103
-But the president -
-The president is not here.
743
01:20:16,186 --> 01:20:18,522
In his absence, you will do as I tell you.
744
01:20:18,605 --> 01:20:21,108
But we have received direct orders
that do not -
745
01:20:21,191 --> 01:20:23,444
I assume every responsibility.
746
01:20:30,868 --> 01:20:34,121
The whole shipment
must be diverted to Stuttgart.
747
01:20:37,624 --> 01:20:40,878
And delivered to the area SA command.
748
01:20:41,712 --> 01:20:42,880
You understand?
749
01:21:31,261 --> 01:21:32,262
Hello?
750
01:21:45,567 --> 01:21:47,778
What's happening, Friedrich?
What's happening?
751
01:21:47,861 --> 01:21:50,948
It's all right, don't worry. Don't worry.
752
01:21:51,031 --> 01:21:54,701
We'll find him. We shall find him.
We've got half the city looking for him.
753
01:22:23,230 --> 01:22:24,690
Try Aschenbach again.
754
01:22:27,109 --> 01:22:29,903
- It's too early.
- It's almost three. You can always try!
755
01:22:48,881 --> 01:22:53,135
Hauptsturmführer Aschenbach. It's urgent.
756
01:23:06,565 --> 01:23:07,816
Friedrich.
757
01:23:10,110 --> 01:23:11,487
Friedrich.
758
01:23:14,031 --> 01:23:15,157
Friedrich.
759
01:23:15,240 --> 01:23:17,993
Bruckmann. Friedrich Bruckmann.
760
01:23:18,744 --> 01:23:20,370
From the castle at Kleistburg.
761
01:23:22,289 --> 01:23:23,999
Uh - Yes, yes, I'll wait.
762
01:24:26,853 --> 01:24:29,398
Martin?
763
01:24:31,066 --> 01:24:33,068
What are you afraid of? Answer me.
764
01:24:34,152 --> 01:24:37,322
Why does Konstantin keep you in here?
What does he want from you?
765
01:24:37,406 --> 01:24:39,074
What have you promised him? Martin.
766
01:24:42,286 --> 01:24:45,789
- Konstantin.
- What happened, Martin, what happened?
767
01:24:46,498 --> 01:24:48,875
I'm afraid. I'm in his hands.
768
01:24:48,959 --> 01:24:51,378
- No, Martin, no.
- I'm afraid.
769
01:24:51,461 --> 01:24:53,505
No. No.
770
01:24:55,591 --> 01:24:58,343
No. I'll help you.
771
01:24:58,969 --> 01:25:00,804
- But tell me everything. Everything.
- No.
772
01:25:00,887 --> 01:25:04,224
I must know everything
in order to help you. Tell me!
773
01:25:04,308 --> 01:25:06,310
- Martin, Martin.
- No.
774
01:25:08,103 --> 01:25:09,896
Speak, Martin, speak.
775
01:25:09,980 --> 01:25:12,107
Is he the one
who made you write that letter?
776
01:25:12,190 --> 01:25:13,692
No. No!
777
01:25:13,775 --> 01:25:16,361
Is he the one
who made you write that letter?
778
01:25:16,445 --> 01:25:18,655
No!
779
01:25:22,826 --> 01:25:24,453
I'll take care of it, dear.
780
01:25:25,370 --> 01:25:29,166
Your mother will protect you.
781
01:25:30,334 --> 01:25:34,254
Then the moment has come
to crush the innocent little flower,
782
01:25:34,755 --> 01:25:37,007
because the flower obstructs our path.
783
01:25:38,508 --> 01:25:41,803
I have already preannounced to Friedrich
a similar occurrence.
784
01:25:43,513 --> 01:25:48,268
But Friedrich has not developed well
his sense of the Hegelian system.
785
01:25:50,437 --> 01:25:52,814
When is the board of directors meeting?
786
01:25:53,398 --> 01:25:55,942
Within a month, according to the bylaws.
787
01:25:56,443 --> 01:25:58,195
And what will be the procedure?
788
01:25:58,695 --> 01:26:01,823
Very simple. Konstantin will ask
for verification of the powers.
789
01:26:01,907 --> 01:26:03,575
There will be a vote.
790
01:26:03,659 --> 01:26:07,287
Martin, who has the major stock, will
withdraw his support from Friedrich, and -
791
01:26:07,371 --> 01:26:09,206
Will pass it on to Konstantin.
792
01:26:09,915 --> 01:26:14,002
But... how did Konstantin
get his hands on Martin?
793
01:26:15,087 --> 01:26:18,840
He has many friends in the police,
SA, even the Gestapo.
794
01:26:19,383 --> 01:26:21,385
Another cord to cut.
795
01:26:22,386 --> 01:26:25,597
Very soon, however,
the files regarding Martin
796
01:26:25,681 --> 01:26:28,475
will pass into...
more important hands.
797
01:26:29,518 --> 01:26:31,019
Come.
798
01:27:21,778 --> 01:27:25,157
These are the most complete archives
ever to be conceived.
799
01:27:26,700 --> 01:27:29,953
This is the secret Germany.
Nothing is lacking.
800
01:27:30,954 --> 01:27:33,582
You can even find your history
and Friedrich's.
801
01:27:34,750 --> 01:27:36,001
Can you believe it?
802
01:27:37,586 --> 01:27:42,674
You see, it's not very difficult to enter...
into the lives of people.
803
01:27:44,301 --> 01:27:48,305
Every German citizen, today,
is potentially one of our informers.
804
01:27:49,389 --> 01:27:52,934
The collective thinking of our people
is now complicity.
805
01:27:54,186 --> 01:27:57,397
Don't you think that this is
the true miracle of the Third Reich?
806
01:28:02,068 --> 01:28:05,697
If you wish, we can read
Konstantin's future together.
807
01:28:07,115 --> 01:28:08,366
If he has one.
808
01:28:09,117 --> 01:28:13,830
Konstantin will always have a future.
As long as his friends are in power.
809
01:28:13,914 --> 01:28:16,082
If I were you,
I wouldn't be so pessimistic.
810
01:28:16,958 --> 01:28:20,253
You see, Sophie, if we needed the SA
to conquer Germany,
811
01:28:21,338 --> 01:28:24,674
to conquer the world... we need the army.
812
01:28:25,217 --> 01:28:27,219
But the army wants no part of the SA.
813
01:28:27,302 --> 01:28:30,222
The generals have been explicit:
"Either us or them."
814
01:28:31,306 --> 01:28:35,018
Do you want the chancellor
to be displeased with our fine generals?
815
01:28:35,769 --> 01:28:39,564
Do you really think that Hitler is willing
to put his friend Röhm in the background?
816
01:28:39,648 --> 01:28:41,608
In the background? A man like Röhm?
817
01:28:41,691 --> 01:28:43,860
That wouldn't be enough,
and too much of a risk.
818
01:28:45,445 --> 01:28:49,574
Certain things are not done halfway.
819
01:28:51,034 --> 01:28:55,497
Konstantin is your risk, as much as ours.
For you, it would be easy.
820
01:28:55,580 --> 01:28:58,458
No, Cousin Sophie, that is not so.
821
01:28:59,668 --> 01:29:01,670
It's nice of you to try
822
01:29:01,753 --> 01:29:06,258
to save Friedrich from such a...
hmm, distasteful task,
823
01:29:07,300 --> 01:29:08,802
but the terms are very clear.
824
01:29:09,302 --> 01:29:11,972
We also share the disadvantages
of our alliance.
825
01:29:13,181 --> 01:29:15,600
Friedrich will do what must be done.
826
01:29:16,184 --> 01:29:19,646
But I would like you to help me never
to expose him to this sort of thing again.
827
01:29:20,480 --> 01:29:21,815
What do you mean?
828
01:29:23,191 --> 01:29:26,611
I would like you to help to transform
the Essenbeck corporation
829
01:29:26,695 --> 01:29:29,948
from a family enterprise
to a company with a sole owner.
830
01:29:30,448 --> 01:29:32,576
And since Friedrich's name
is not Essenbeck -
831
01:29:32,659 --> 01:29:35,662
- It's impossible.
- Nothing is impossible in this country.
832
01:29:37,038 --> 01:29:38,874
A decree is sufficient.
833
01:29:38,957 --> 01:29:43,211
And Friedrich would be able to obtain
the name and the title of Essenbeck.
834
01:29:44,254 --> 01:29:46,423
Don't you think
you are demanding too much?
835
01:29:46,506 --> 01:29:48,008
You are also demanding.
836
01:29:50,844 --> 01:29:54,180
You know the hostility
that still interferes with our marriage.
837
01:29:54,723 --> 01:29:55,807
Oh.
838
01:29:56,975 --> 01:29:58,393
Yours
839
01:29:59,686 --> 01:30:03,857
is a beautiful love story... Sophie.
840
01:30:06,234 --> 01:30:07,944
An exemplary story.
841
01:30:08,695 --> 01:30:10,864
But I don't see
how it is directly connected
842
01:30:10,947 --> 01:30:12,574
with the life of the Third Reich.
843
01:30:13,074 --> 01:30:14,951
It's not just a love story.
844
01:30:16,953 --> 01:30:19,664
To wage war, they want cannons.
845
01:30:20,373 --> 01:30:23,585
They won't have enough
without the Essenbeck steelworks.
846
01:30:23,668 --> 01:30:25,587
Watch out, Cousin Aschenbach.
847
01:30:25,670 --> 01:30:29,007
In this negotiation, I don't have
less of an argument than you have.
848
01:30:29,090 --> 01:30:33,470
What made you suddenly
become such a miser with concessions?
849
01:30:33,553 --> 01:30:36,932
That's not difficult to answer.
850
01:30:37,015 --> 01:30:38,808
In every question of power,
851
01:30:40,477 --> 01:30:44,189
always an alternative is necessary,
even hypothetical.
852
01:30:44,940 --> 01:30:47,108
It's the first rule
in the art of governing.
853
01:30:47,192 --> 01:30:48,693
Enough, I understand.
854
01:30:48,777 --> 01:30:52,614
That means it doesn't seem practical
to put everything
855
01:30:52,697 --> 01:30:54,074
in Friedrich's hands.
856
01:30:54,616 --> 01:30:56,368
Even that which is Martin's.
857
01:30:57,619 --> 01:31:01,039
He's your son, Sophie.
858
01:31:01,831 --> 01:31:04,668
Must I always be the one
to remind you of that?
859
01:31:21,351 --> 01:31:22,852
I can't believe it's possible.
860
01:31:24,396 --> 01:31:26,940
- When?
- Soon, Friedrich.
861
01:31:27,023 --> 01:31:30,110
Much sooner than you think.
862
01:31:40,453 --> 01:31:42,872
And Aschenbach?
863
01:31:42,956 --> 01:31:46,376
Aschenbach is against it.
But what does that mean?
864
01:31:46,876 --> 01:31:49,379
He, too, will find himself
faced with a fait accompli.
865
01:31:49,462 --> 01:31:53,174
But can't you understand
that you count more than he does by now?
866
01:31:53,675 --> 01:31:57,846
Aschenbach produces words.
You produce cannons.
867
01:31:58,346 --> 01:32:00,181
It's the one thing that carries weight,
868
01:32:00,807 --> 01:32:03,643
believe me, above all, to the Chancellery.
869
01:32:05,020 --> 01:32:06,730
The decree, Friedrich.
870
01:32:07,439 --> 01:32:08,690
Don't you think so?
871
01:32:09,482 --> 01:32:12,610
Friedrich von Essenbeck.
872
01:32:23,496 --> 01:32:25,123
Ah, power.
873
01:32:25,999 --> 01:32:29,294
All the power or nothing. Remember?
874
01:32:31,254 --> 01:32:34,340
Then we'll get married, Friedrich.
Very soon.
875
01:32:35,633 --> 01:32:38,595
You and I together forever.
876
01:32:45,894 --> 01:32:48,521
And Martin?
877
01:32:49,814 --> 01:32:52,776
Martin has never been a problem.
878
01:32:55,528 --> 01:32:58,656
And Konstantin...
has he never been a problem?
879
01:33:05,080 --> 01:33:06,289
You have to do it.
880
01:33:10,960 --> 01:33:12,212
It's your move.
881
01:33:19,636 --> 01:33:21,221
Oh, God.
882
01:33:29,813 --> 01:33:32,190
I am not afraid, Sophie, I'm not afraid.
883
01:33:34,943 --> 01:33:36,361
I'm not afraid.
884
01:33:40,824 --> 01:33:41,866
Joachim,
885
01:33:43,701 --> 01:33:44,953
Konstantin...
886
01:33:47,288 --> 01:33:48,456
and tomorrow?
887
01:33:52,168 --> 01:33:54,629
God, the complicity grows.
888
01:33:56,673 --> 01:33:57,924
And I know I'll -
889
01:33:58,591 --> 01:34:03,471
I'll be trapped with Aschenbach
all my life.
890
01:34:07,767 --> 01:34:09,936
When you are at the peak of the pyramid,
891
01:34:10,019 --> 01:34:12,272
not even Aschenbach
will have power over you.
892
01:34:14,315 --> 01:34:15,483
Oh, my God.
893
01:34:17,318 --> 01:34:19,487
I've accepted a ruthless logic...
894
01:34:22,949 --> 01:34:24,784
and I can never get away from it.
895
01:34:27,120 --> 01:34:28,371
Oh, Sophie.
896
01:34:31,249 --> 01:34:32,292
When?
897
01:34:32,917 --> 01:34:35,753
Aschenbach will tell you where and when.
898
01:34:35,837 --> 01:34:38,339
BAD WIESSEE WELCOMES THE SA
899
01:34:45,346 --> 01:34:49,100
I've not been in Wiessee since Munich.
900
01:34:49,184 --> 01:34:52,187
Those were bad days. Now we're fine.
Don't you agree?
901
01:34:52,270 --> 01:34:57,901
When I think of Munich, I remember
a putsch, a whore and a flea-ridden cell.
902
01:34:57,984 --> 01:35:01,362
Me too. The putsch and the cell
must have been the same.
903
01:35:01,446 --> 01:35:05,366
And I bet it was the same whore.
904
01:35:05,450 --> 01:35:08,953
Take aim!
905
01:35:11,539 --> 01:35:12,957
Fire!
906
01:35:21,758 --> 01:35:24,177
Nothing happens to the old one.
907
01:35:27,263 --> 01:35:31,893
Today, it's Hindenburg.
And tomorrow, maybe the chancellor.
908
01:35:31,976 --> 01:35:34,854
That's a wonderful idea.
He gets on my nerves anyway.
909
01:35:54,040 --> 01:35:55,250
Halt, this is the boss.
910
01:35:55,333 --> 01:35:57,460
He arrives by car
because he gets sick on the train.
911
01:36:01,464 --> 01:36:05,468
Heil! Heil!
912
01:36:30,201 --> 01:36:33,538
Do you see it, friends?
913
01:36:33,621 --> 01:36:36,708
Don't you see it?
914
01:38:49,424 --> 01:38:52,844
Raise the flag
The ranks are tightly closed
915
01:38:54,637 --> 01:39:00,810
The SA marches on
With firm and steady step
916
01:39:01,727 --> 01:39:04,105
Our fallen comrades
917
01:39:04,188 --> 01:39:08,901
Brought down
By the Red Front and Reactionaries
918
01:39:09,819 --> 01:39:16,033
March on in spirit amidst our ranks
919
01:39:17,034 --> 01:39:19,620
Our fallen comrades
920
01:39:19,704 --> 01:39:24,125
Brought down
By the Red Front and Reactionaries
921
01:39:24,959 --> 01:39:30,756
March on in spirit amidst our ranks
922
01:39:32,091 --> 01:39:39,056
Now clear the streets
For the brown battalions
923
01:39:40,099 --> 01:39:45,980
Now clear the streets
For the men of the storm division
924
01:39:47,148 --> 01:39:53,779
Upon the swastika
Millions now look with hope
925
01:39:54,906 --> 01:40:00,703
Their day of freedom and plenty
Soon will dawn
926
01:40:01,579 --> 01:40:05,791
Drink, drink, brother, drink
927
01:40:05,875 --> 01:40:09,295
And leave all your worries at home
928
01:40:09,378 --> 01:40:14,050
Drink, drink, brother, drink
929
01:40:14,133 --> 01:40:17,345
And leave all your worries at home
930
01:40:18,179 --> 01:40:22,016
Forget all of your worries
931
01:40:22,099 --> 01:40:25,394
Forget all of your woes
932
01:40:26,103 --> 01:40:27,230
Be happy, be carefree
933
01:40:56,259 --> 01:40:57,635
There is no place...
934
01:40:58,678 --> 01:41:03,724
There is no place where I dare
let my tears flow but here.
935
01:41:04,308 --> 01:41:07,895
O, by all, Roderich,
936
01:41:07,979 --> 01:41:12,108
that you and I hope
and expect from heaven,
937
01:41:13,025 --> 01:41:16,737
do not cast me out from this place.
938
01:41:20,783 --> 01:41:26,122
I have no one,
no one upon this wide earth.
939
01:41:27,873 --> 01:41:31,627
No one upon this wide earth.
940
01:41:49,520 --> 01:41:53,065
Röhm would be a fool
to be let down by Hitler.
941
01:41:53,149 --> 01:41:54,650
Nonsense. How can you say that?
942
01:41:55,651 --> 01:42:00,197
They're bosom buddies.
What do you think?
943
01:42:00,281 --> 01:42:01,407
Nonsense!
944
01:42:01,490 --> 01:42:05,911
I can only tell you that if he doesn't
stop making difficulties for us,
945
01:42:05,995 --> 01:42:08,664
only his mustache will remain.
946
01:42:10,249 --> 01:42:12,793
We've brought him to the position
he now holds.
947
01:42:12,877 --> 01:42:15,838
He wants to chase us off
to impress the Wehrmacht.
948
01:42:16,589 --> 01:42:22,345
What do you think?
How long will these nice holidays last?
949
01:42:22,845 --> 01:42:27,224
We will stay here until they have agreed.
950
01:42:27,308 --> 01:42:31,228
And if they do not agree?
951
01:42:31,312 --> 01:42:33,856
- Then there's going to be some shooting.
- Shooting...
952
01:42:33,939 --> 01:42:36,025
What else should we do?
953
01:42:36,108 --> 01:42:40,529
Let's go in,
or you'll be missing the best.
954
01:42:40,613 --> 01:42:46,202
- Come on!
- There will be some shooting!
955
01:44:02,695 --> 01:44:08,117
The rotting bones are trembling
956
01:44:08,200 --> 01:44:11,328
Of the world before the war
957
01:44:12,204 --> 01:44:16,542
We have routed this scourge
958
01:44:17,084 --> 01:44:20,087
And won yet another victory
959
01:44:20,963 --> 01:44:25,259
And we will go on marching
960
01:44:25,760 --> 01:44:28,971
Though the world to pieces falls
961
01:44:29,847 --> 01:44:34,477
For Germany hears us today
962
01:44:34,560 --> 01:44:37,855
And tomorrow the entire world
963
01:44:38,647 --> 01:44:43,277
And we will go on marching
964
01:44:43,360 --> 01:44:46,822
Though the world to pieces falls
965
01:44:47,490 --> 01:44:52,244
And though from war and battle
966
01:44:52,328 --> 01:44:55,456
The whole world should lie in ruin
967
01:44:56,290 --> 01:45:01,003
For us, the devil may care
968
01:45:01,086 --> 01:45:04,089
We'll build it right back up
969
01:45:05,132 --> 01:45:09,595
And we will go on marching
970
01:45:10,179 --> 01:45:13,307
Though the world to pieces falls
971
01:45:14,058 --> 01:45:18,687
For Germany hears us today
972
01:45:18,771 --> 01:45:22,024
And tomorrow the entire world
973
01:45:22,775 --> 01:45:27,238
And we will go on marching
974
01:45:27,822 --> 01:45:30,825
Though the world to pieces falls
975
01:45:31,784 --> 01:45:36,413
For Germany hears us today
976
01:45:36,497 --> 01:45:39,375
And tomorrow the entire world
977
01:46:00,855 --> 01:46:04,483
- Good night! Sleep well.
- Let's go now.
978
01:46:17,621 --> 01:46:19,456
Ah!
979
01:46:27,131 --> 01:46:32,261
How he sweetly
980
01:46:32,344 --> 01:46:37,141
Opens his eyes
981
01:46:37,808 --> 01:46:42,646
Do you see it, friends?
982
01:46:43,606 --> 01:46:48,444
Don't you see it?
983
01:46:48,986 --> 01:46:54,158
Lighter and lighter
984
01:46:54,241 --> 01:47:00,205
He is illuminated
985
01:47:01,248 --> 01:47:05,669
Bathed in stars
986
01:47:06,337 --> 01:47:13,344
And lifted high
987
01:47:15,012 --> 01:47:19,350
Don't you see it?
988
01:47:20,267 --> 01:47:24,939
Don't you see it?
989
01:47:25,022 --> 01:47:31,111
Don't you see it?
990
01:48:43,058 --> 01:48:45,978
Don't be foolish. Put the gun down!
991
01:50:22,449 --> 01:50:24,076
All dead. Let's go!
992
01:50:28,247 --> 01:50:32,501
No! Don't shoot! Don't shoot!
993
01:50:41,552 --> 01:50:42,594
No!
994
01:50:57,192 --> 01:50:59,653
Let's go! Go!
995
01:51:18,589 --> 01:51:21,717
Is... Is that -
996
01:51:46,366 --> 01:51:48,827
I realized immediately
what she was about to do.
997
01:51:49,620 --> 01:51:50,746
I understood.
998
01:51:52,206 --> 01:51:54,333
I don't know why, but I understood.
999
01:51:56,001 --> 01:51:59,296
I did not move. I did nothing to stop her.
1000
01:52:00,964 --> 01:52:03,467
I sat in Olga's room
without moving a finger.
1001
01:52:04,259 --> 01:52:06,762
There was a deathly silence all around.
1002
01:52:07,262 --> 01:52:10,891
And when night came, I stayed there...
waiting.
1003
01:52:12,392 --> 01:52:13,644
Waiting.
1004
01:52:15,938 --> 01:52:17,189
Calm yourself,
1005
01:52:18,690 --> 01:52:20,609
I didn't bring you here to blackmail you.
1006
01:52:22,611 --> 01:52:24,696
Konstantin has already tried.
1007
01:52:26,323 --> 01:52:27,950
It didn't bring him any luck.
1008
01:52:29,534 --> 01:52:33,330
And that put you in real trouble,
you, the son of a hero -
1009
01:52:33,413 --> 01:52:36,667
the true hero, the only von Essenbeck.
1010
01:52:38,669 --> 01:52:40,963
Just because a little Jewess...
1011
01:52:43,298 --> 01:52:45,509
had the bad taste to hang herself.
1012
01:52:47,427 --> 01:52:49,638
Didn't you know? Jew.
1013
01:52:52,182 --> 01:52:55,018
According to the new order,
yours isn't even a crime.
1014
01:52:55,102 --> 01:52:56,395
In fact, it's...
1015
01:52:59,064 --> 01:53:03,151
But that's not enough to say
we are friends or allies.
1016
01:53:04,820 --> 01:53:05,862
Allies?
1017
01:53:09,408 --> 01:53:10,701
If you wish.
1018
01:53:11,702 --> 01:53:15,080
-I thought that you and Friedrich -
-I thought so, too.
1019
01:53:16,081 --> 01:53:17,374
Until yesterday.
1020
01:53:18,917 --> 01:53:22,838
Friedrich thinks
he's become irreplaceable.
1021
01:53:22,921 --> 01:53:24,256
But he's mistaken.
1022
01:53:25,007 --> 01:53:26,633
Only he who acknowledges
1023
01:53:26,717 --> 01:53:29,261
he can lose from one day to the next
everything he might've gained
1024
01:53:29,344 --> 01:53:32,973
thanks to our support,
that, yes, is a trustworthy friend.
1025
01:53:35,267 --> 01:53:39,813
But he who wants to become master of all,
even of himself,
1026
01:53:40,480 --> 01:53:42,566
who deludes himself into thinking
1027
01:53:43,525 --> 01:53:46,153
he's able to make his own decisions,
1028
01:53:46,653 --> 01:53:50,032
to think... by himself,
1029
01:53:50,949 --> 01:53:52,284
that, no.
1030
01:53:55,746 --> 01:53:59,458
You don't have these... pretensions.
1031
01:53:59,541 --> 01:54:01,043
Right, Martin?
1032
01:54:02,753 --> 01:54:05,714
But isn't it too late? The decree?
1033
01:54:05,797 --> 01:54:07,299
The decree?
1034
01:54:08,175 --> 01:54:11,136
Certainly that piece of paper
has got a tremendous value,
1035
01:54:12,137 --> 01:54:15,599
as long as the receiver
is in a position to enjoy it.
1036
01:54:16,975 --> 01:54:20,854
They are using National Socialism
as an instrument for their own ambitions.
1037
01:54:22,439 --> 01:54:25,984
They still don't understand
what National Socialism really is.
1038
01:54:26,568 --> 01:54:31,031
But they've already cut me out.
Friedrich can appoint his own successor.
1039
01:54:31,573 --> 01:54:36,828
As far as I know,
Friedrich has no sons... yet.
1040
01:54:38,789 --> 01:54:41,875
Your mother, on the other hand, has one.
1041
01:54:43,335 --> 01:54:45,295
You, Martin.
1042
01:54:58,558 --> 01:55:00,102
It would be so easy.
1043
01:55:09,069 --> 01:55:10,654
But if you're afraid...
1044
01:55:12,155 --> 01:55:15,867
I'm not afraid.
I've waited years for this.
1045
01:55:20,414 --> 01:55:22,290
I don't say afraid of Friedrich,
1046
01:55:23,750 --> 01:55:25,210
but of your mother.
1047
01:55:36,596 --> 01:55:39,266
I could do anything
to destroy her security,
1048
01:55:39,349 --> 01:55:42,018
her strength and her power.
1049
01:55:43,854 --> 01:55:45,230
Anything.
1050
01:55:46,356 --> 01:55:48,066
I was always kept apart.
1051
01:55:50,193 --> 01:55:52,446
She only wanted to humiliate me.
1052
01:55:54,906 --> 01:55:59,286
She never realized
that I loved her and needed her.
1053
01:56:00,996 --> 01:56:02,247
And I really did.
1054
01:56:05,917 --> 01:56:08,587
But now all that changed to hate.
1055
01:56:09,713 --> 01:56:11,131
I hate her.
1056
01:56:12,466 --> 01:56:14,968
Very simple.
1057
01:56:16,178 --> 01:56:18,680
I want to see her weak,
1058
01:56:19,681 --> 01:56:22,684
ruined... and alone.
1059
01:56:25,437 --> 01:56:26,646
Help me, please.
1060
01:56:27,147 --> 01:56:29,274
I'll do what you say. I'll do anything.
1061
01:56:29,941 --> 01:56:31,651
Anything to accomplish this.
1062
01:56:33,445 --> 01:56:34,779
Yes, Martin.
1063
01:56:35,489 --> 01:56:36,907
I will help you.
1064
01:56:39,326 --> 01:56:41,661
I won't give them any peace.
1065
01:57:14,236 --> 01:57:16,363
Günther, pay a little attention.
1066
01:57:19,574 --> 01:57:21,493
Uncle Friedrich has something to say.
1067
01:57:24,621 --> 01:57:28,875
I bet that you're now going to tell us
the date of the wedding.
1068
01:57:34,214 --> 01:57:37,425
- I shall try not to miss it.
- You won't miss it, Martin.
1069
01:57:39,636 --> 01:57:41,304
Neither will any of the others.
1070
01:57:42,681 --> 01:57:44,599
You mean the ones who remain?
1071
01:57:48,228 --> 01:57:51,773
I assumed total responsibility
not only of the steelworks,
1072
01:57:52,482 --> 01:57:54,025
but of this entire family.
1073
01:57:55,443 --> 01:57:57,362
And therefore, I intend to stop
1074
01:57:57,946 --> 01:58:01,324
this habit of taking liberties.
1075
01:58:02,367 --> 01:58:03,910
Excuse me, Friedrich.
1076
01:58:05,328 --> 01:58:08,039
You don't mean to include me
amongst your subjects.
1077
01:58:08,915 --> 01:58:09,958
I'm simply a guest.
1078
01:58:11,209 --> 01:58:14,546
Oh, no, no, dear cousin. I wouldn't dare.
1079
01:58:16,172 --> 01:58:19,175
-But if you're a little patient, you can -
-Excuse me.
1080
01:58:19,259 --> 01:58:20,385
Günther!
1081
01:58:21,511 --> 01:58:24,431
- I haven't finished yet.
- They're not problems which concern me.
1082
01:58:24,514 --> 01:58:27,475
They concern you
because you live in this house.
1083
01:58:28,351 --> 01:58:30,061
I didn't ask to stay.
1084
01:58:31,855 --> 01:58:35,191
- And I won't stay very much longer.
- I order you!
1085
01:58:35,692 --> 01:58:37,444
Get back into your place.
1086
01:58:50,206 --> 01:58:52,417
At least this can be a moment for truth.
1087
01:58:54,461 --> 01:58:56,838
Neither one of you condescended
1088
01:58:56,921 --> 01:58:59,299
to come to the opening
of the new steelworks.
1089
01:59:00,550 --> 01:59:01,968
For one reason or another,
1090
01:59:02,052 --> 01:59:06,389
you decided to miss
a most important family obligation.
1091
01:59:08,058 --> 01:59:10,477
Your absence was conspicuous to me.
1092
01:59:11,853 --> 01:59:14,939
And I insist that this kind of behavior
never happens again!
1093
01:59:19,402 --> 01:59:22,364
What is the meaning of all this control?
1094
01:59:24,532 --> 01:59:26,993
The, uh, impromptu visits,
1095
01:59:27,077 --> 01:59:29,204
the secrecy, the spying.
1096
01:59:30,914 --> 01:59:33,458
The investigations carried out
by the secret service
1097
01:59:33,541 --> 01:59:35,835
against some of my most
trusted colleagues.
1098
01:59:37,253 --> 01:59:38,421
What is all this?
1099
01:59:40,965 --> 01:59:43,968
For some time,
the works have seemed to be besieged,
1100
01:59:44,886 --> 01:59:47,806
and I know very well
that none of this could have taken place
1101
01:59:47,889 --> 01:59:49,432
without your full knowledge.
1102
01:59:50,558 --> 01:59:51,726
So what is it?
1103
01:59:52,852 --> 01:59:54,270
I assure you...
1104
01:59:56,606 --> 01:59:58,316
that no one will leave this room
1105
01:59:59,776 --> 02:00:03,655
until all that has to be said is said.
1106
02:00:36,104 --> 02:00:37,439
Can I sit down?
1107
02:00:56,249 --> 02:00:58,001
I was sitting here that night.
1108
02:01:03,006 --> 02:01:04,591
I don't have much to say.
1109
02:01:06,593 --> 02:01:09,596
Elisabeth and the children
took the train to Salzburg
1110
02:01:09,679 --> 02:01:11,514
on the morning of June eighteenth.
1111
02:01:13,641 --> 02:01:14,976
They never arrived.
1112
02:01:15,852 --> 02:01:18,229
You know where they were taken?
Not even you?
1113
02:01:19,647 --> 02:01:22,859
They took them where you decided.
To Dachau.
1114
02:01:23,401 --> 02:01:24,778
To the internment camp.
1115
02:01:25,403 --> 02:01:27,572
I know you didn't mean any harm
to any of them.
1116
02:01:28,323 --> 02:01:30,283
You just wanted to compel me to return.
1117
02:01:31,284 --> 02:01:35,330
In the interests of justice, of course.
And the steelworks.
1118
02:01:36,498 --> 02:01:39,250
And to get rid of anyone
who one day might say,
1119
02:01:40,001 --> 02:01:44,339
"Yes, it's true, it was Herbert's gun
that killed Joachim von Essenbeck...
1120
02:01:46,883 --> 02:01:50,178
but the hand was another's."
1121
02:01:51,346 --> 02:01:52,639
What do you want?
1122
02:02:11,324 --> 02:02:12,325
Nothing.
1123
02:02:15,245 --> 02:02:17,038
You have succeeded with your plan.
1124
02:02:18,414 --> 02:02:20,875
I have returned to give myself up
to the Gestapo.
1125
02:02:22,210 --> 02:02:24,420
In exchange,
they will release the children.
1126
02:02:26,047 --> 02:02:27,215
They won't talk.
1127
02:02:28,132 --> 02:02:29,425
They can't harm you.
1128
02:02:31,094 --> 02:02:32,637
And Elisabeth won't talk.
1129
02:02:37,308 --> 02:02:40,311
- She's dead.
- It's not true.
1130
02:02:42,355 --> 02:02:43,606
It is, Günther.
1131
02:02:46,317 --> 02:02:48,111
Someone has to know and remember.
1132
02:02:49,487 --> 02:02:50,697
And tell the others,
1133
02:02:51,865 --> 02:02:55,618
because they also must know, and remember.
1134
02:03:28,651 --> 02:03:31,529
Uncle Herbert! Wait for me.
1135
02:03:31,613 --> 02:03:34,032
Günther, where are you going?
1136
02:03:37,160 --> 02:03:38,244
Günther?
1137
02:03:40,246 --> 02:03:41,289
Günther.
1138
02:03:42,540 --> 02:03:43,750
Stop.
1139
02:03:43,833 --> 02:03:47,795
Where are you going? Idiot.
You haven't heard the best yet.
1140
02:03:50,381 --> 02:03:51,925
- Idiot!
- Martin!
1141
02:03:53,092 --> 02:03:56,095
Come with me. Come. Come with me.
1142
02:03:58,348 --> 02:03:59,599
Look at him.
1143
02:04:01,434 --> 02:04:03,269
It's he who killed your father.
1144
02:04:03,770 --> 02:04:06,064
He! With his own hands.
1145
02:04:06,564 --> 02:04:08,816
Don't you believe it?
Why don't you ask him?
1146
02:04:09,901 --> 02:04:14,072
Tell him! How many shots did you fire?
One, two, three?
1147
02:04:14,155 --> 02:04:16,824
Oh, you can tell him now.
Who could prove it?
1148
02:04:17,951 --> 02:04:20,119
Why did you do it? Why did you do it? Why?
1149
02:04:20,203 --> 02:04:23,873
Because Friedrich said that we had to say
everything that needed to be said.
1150
02:04:24,457 --> 02:04:29,337
I cooperated. Isn't that what you wanted?
The sole owner.
1151
02:04:31,881 --> 02:04:36,719
I'll make you pay for that,
you little swine.
1152
02:04:36,803 --> 02:04:39,973
But don't you understand
that something's changing in this house?
1153
02:04:41,099 --> 02:04:43,267
I'm not afraid of you anymore, Friedrich.
1154
02:04:44,310 --> 02:04:46,396
And even if it seems paradoxical to you,
1155
02:04:47,438 --> 02:04:49,607
if anyone should be afraid among us,
1156
02:04:50,608 --> 02:04:53,695
it's you from now on.
1157
02:04:54,570 --> 02:04:56,739
And you, too, Mother.
1158
02:05:07,291 --> 02:05:09,085
What do you want of Friedrich?
1159
02:05:15,091 --> 02:05:17,343
- Everything.
- You're crazy, Martin.
1160
02:05:17,427 --> 02:05:19,345
I want everything, Mother.
1161
02:05:20,096 --> 02:05:22,682
And I'll take everything.
Everything that belongs to me.
1162
02:05:23,891 --> 02:05:25,226
I won't let you.
1163
02:05:28,104 --> 02:05:30,481
- Mother!
- Ask my pardon.
1164
02:05:30,565 --> 02:05:33,901
- Kneel and ask my pardon!
- Ow!
1165
02:05:34,444 --> 02:05:35,570
Mother!
1166
02:05:40,825 --> 02:05:43,578
Kneel and ask my pardon on your knees.
1167
02:05:43,661 --> 02:05:45,621
Kneel. No, Martin.
1168
02:05:45,705 --> 02:05:48,249
No, no, no!
1169
02:05:48,332 --> 02:05:52,128
No, on your knees. On your knees.
1170
02:06:25,369 --> 02:06:27,914
Tomorrow, Martin will repent, you'll see.
1171
02:06:28,414 --> 02:06:30,333
He'll ask my pardon.
1172
02:06:30,958 --> 02:06:34,295
- He'll repent.
- Shh.
1173
02:06:36,839 --> 02:06:40,093
It's okay. Come on. Come on.
1174
02:07:06,619 --> 02:07:08,121
Günther.
1175
02:07:11,457 --> 02:07:12,708
I will kill them.
1176
02:07:13,876 --> 02:07:15,336
If you want, I will kill them.
1177
02:07:16,963 --> 02:07:18,464
You see, Günther,
1178
02:07:19,549 --> 02:07:21,134
you, tonight...
1179
02:07:23,136 --> 02:07:26,305
have acquired
something truly extraordinary.
1180
02:07:28,141 --> 02:07:31,144
The brutality of your father,
Friedrich's ambition,
1181
02:07:32,228 --> 02:07:34,188
even the ruthlessness of Martin.
1182
02:07:36,607 --> 02:07:40,153
But all that is nothing compared
to what you already possess.
1183
02:07:41,445 --> 02:07:43,948
Hate, Günther.
1184
02:07:44,657 --> 02:07:46,075
You possess hate.
1185
02:07:46,826 --> 02:07:49,829
It's a young hate. Pure. Absolute.
1186
02:07:50,746 --> 02:07:51,956
But be careful.
1187
02:07:52,999 --> 02:07:55,626
This potential of energy and fury
is too important
1188
02:07:55,710 --> 02:07:58,087
to use it in a paltry, private vendetta.
1189
02:07:58,921 --> 02:08:01,507
It would be a luxury. A useless waste.
1190
02:08:02,675 --> 02:08:05,761
To destroy Friedrich,
the venomous bite of an asp is enough.
1191
02:08:07,054 --> 02:08:09,515
You will come with me, Günther.
1192
02:08:10,099 --> 02:08:13,186
We will teach you
to administer your immense wealth.
1193
02:08:13,853 --> 02:08:15,521
To invest it in a better way.
1194
02:08:17,440 --> 02:08:20,151
You understand, don't you?
1195
02:08:20,735 --> 02:08:22,153
Come.
1196
02:08:27,909 --> 02:08:28,910
Günther.
1197
02:08:32,663 --> 02:08:33,664
Come.
1198
02:11:06,525 --> 02:11:08,235
Martin, what are you doing here?
1199
02:11:09,278 --> 02:11:12,448
Martin. What are you doing here?
1200
02:11:14,492 --> 02:11:15,951
Go away, Mother.
1201
02:11:16,035 --> 02:11:18,704
Go away. Please.
1202
02:11:21,832 --> 02:11:23,292
It's he who sends you.
1203
02:11:25,586 --> 02:11:27,213
Why do you hate him so?
1204
02:11:32,593 --> 02:11:35,846
And me? Do you also hate your mother?
1205
02:11:37,014 --> 02:11:38,224
Go away, Mother.
1206
02:11:39,892 --> 02:11:42,228
Please, go away. Please.
1207
02:12:13,551 --> 02:12:16,470
You don't know
the risk you are running
1208
02:12:16,554 --> 02:12:19,390
by putting yourself in -
into Aschenbach's hands.
1209
02:12:22,643 --> 02:12:24,728
How can you have faith in him?
1210
02:12:26,814 --> 02:12:28,149
Should I have faith in you?
1211
02:12:33,237 --> 02:12:34,530
Listen, Martin.
1212
02:12:35,197 --> 02:12:36,490
You listen, Mother.
1213
02:12:37,074 --> 02:12:40,202
It's not Aschenbach who makes me afraid.
It's not Friedrich.
1214
02:12:42,997 --> 02:12:45,499
It's you, Mother.
1215
02:12:45,583 --> 02:12:47,918
You who's always been my nightmare.
1216
02:12:48,752 --> 02:12:50,045
You with your oppression,
1217
02:12:50,129 --> 02:12:52,590
with your will to subjugate me
at all costs.
1218
02:12:53,382 --> 02:12:57,261
In every way.
With your idiotic wigs and lipsticks.
1219
02:13:05,227 --> 02:13:06,645
You've never loved me.
1220
02:13:09,482 --> 02:13:11,317
You have always preferred him.
1221
02:13:19,366 --> 02:13:22,912
You gave him everything.
Everything that belongs to me.
1222
02:13:22,995 --> 02:13:26,457
My factory, my money, my house -
brick by brick.
1223
02:13:26,540 --> 02:13:27,833
Even my name.
1224
02:13:29,502 --> 02:13:30,753
And your love.
1225
02:13:32,129 --> 02:13:33,297
You're the worst.
1226
02:13:35,883 --> 02:13:38,052
So it's you I hate!
1227
02:13:38,135 --> 02:13:41,722
Ah, you can't imagine
the evil I wish you.
1228
02:13:50,940 --> 02:13:52,983
I will destroy you, Mother.
1229
02:14:07,623 --> 02:14:08,832
Martin.
1230
02:14:31,355 --> 02:14:32,731
Martin!
1231
02:14:32,815 --> 02:14:34,984
No!
1232
02:18:07,613 --> 02:18:08,655
Sophie.
1233
02:18:09,823 --> 02:18:11,533
Sophie, we must do something.
1234
02:18:14,578 --> 02:18:16,538
We-We can't stay inside.
1235
02:18:17,831 --> 02:18:19,041
Isolated.
1236
02:18:21,001 --> 02:18:22,669
Prisoners in our own house.
1237
02:18:24,713 --> 02:18:26,715
Hunted just as Aschenbach wanted us to be.
1238
02:18:29,051 --> 02:18:32,679
Sophie.
1239
02:18:36,809 --> 02:18:40,145
I will not be destroyed in this way. I -
1240
02:18:54,409 --> 02:18:55,452
Sophie.
1241
02:18:57,996 --> 02:18:59,331
I've learned to kill.
1242
02:19:02,626 --> 02:19:04,044
The game isn't over yet.
1243
02:19:06,380 --> 02:19:07,923
And I'll go to the very end.
1244
02:19:10,259 --> 02:19:11,927
But you must want it too.
1245
02:19:14,680 --> 02:19:16,098
You must help me.
1246
02:19:18,392 --> 02:19:20,269
I will not let Martin strip -
1247
02:19:22,187 --> 02:19:26,149
I won't let Martin strip me
of all the things I have gained.
1248
02:19:30,195 --> 02:19:31,697
I can still break him.
1249
02:19:35,033 --> 02:19:36,368
I only need you.
1250
02:19:37,995 --> 02:19:41,456
Sophie, I only need you.
1251
02:19:54,469 --> 02:19:57,139
Sophie.
1252
02:19:57,222 --> 02:19:58,515
I need you.
1253
02:20:06,523 --> 02:20:07,691
Sophie!
1254
02:20:09,192 --> 02:20:10,611
I need you!
1255
02:20:11,778 --> 02:20:13,739
Don't abandon me now!
1256
02:20:24,333 --> 02:20:25,751
I beg of you.
1257
02:20:27,169 --> 02:20:29,046
Don't abandon me now.
1258
02:20:34,718 --> 02:20:36,011
Not you too.
1259
02:20:38,847 --> 02:20:39,973
I...
1260
02:21:40,200 --> 02:21:43,453
MOMMY AND MARTIN
1261
02:22:19,781 --> 02:22:21,616
I brought some of my friends with me.
1262
02:22:23,785 --> 02:22:26,705
Otherwise, what kind of celebration
would it be?
1263
02:22:32,252 --> 02:22:33,545
You seem depressed.
1264
02:22:36,465 --> 02:22:40,844
And it's your wedding day...
Friedrich von Essenbeck.
1265
02:23:22,094 --> 02:23:24,221
Thank you. Thank you very much.
1266
02:23:30,268 --> 02:23:32,229
It's just a piece of paper, Friedrich.
1267
02:23:32,312 --> 02:23:34,439
You were wrong to place
so much importance to it.
1268
02:23:35,148 --> 02:23:38,401
These days, decrees are very unreliable.
1269
02:23:52,958 --> 02:23:56,753
Aschenbach said that you haven't
understood anything of National Socialism.
1270
02:23:57,671 --> 02:24:01,383
And yet it's not a very difficult thing.
Even I have understood it.
1271
02:24:11,101 --> 02:24:14,229
Now hurry up, Friedrich.
Mother is waiting.
1272
02:25:47,948 --> 02:25:49,366
Come on. Light the candles.
1273
02:26:41,126 --> 02:26:42,168
Come on.
1274
02:26:44,337 --> 02:26:45,422
Come on.
1275
02:28:25,647 --> 02:28:28,400
Do you claim to be
of the Aryan race?
1276
02:28:33,321 --> 02:28:35,490
- Yes.
- Yes.
1277
02:28:36,241 --> 02:28:40,453
Do any hereditary diseases
exist in your family?
1278
02:28:44,624 --> 02:28:46,292
- No.
- No.
1279
02:30:23,515 --> 02:30:25,892
Uh, thank you for coming.
1280
02:30:29,521 --> 02:30:30,522
Thank you.
98267
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.