All language subtitles for The.Damned.1969.Criterion.1080p.BluRay.x265.HEVC.AAC-SARTRE_English Soundtrack

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:35,549 --> 00:03:37,884 - Janek! - Here I am, Baron. 2 00:03:39,052 --> 00:03:40,387 Come on. 3 00:03:44,307 --> 00:03:47,811 Rub hard! 4 00:03:51,356 --> 00:03:54,526 - Everybody here? - No, Baron. Not everybody. 5 00:03:56,194 --> 00:03:57,362 Who's missing? 6 00:03:57,863 --> 00:04:00,866 Mr. Bruckmann and Hauptsturmführer Aschenbach, 7 00:04:00,949 --> 00:04:03,076 who shall have to arrive from Oberhausen. 8 00:04:04,786 --> 00:04:07,956 And the old man, huh? 9 00:04:08,039 --> 00:04:10,250 Baron Joachim. 10 00:04:10,333 --> 00:04:11,418 Come on, talk. 11 00:04:12,919 --> 00:04:15,005 Baron Joachim is in his apartment. 12 00:04:15,797 --> 00:04:18,300 He's getting dressed for dinner, and so are the others. 13 00:04:27,267 --> 00:04:28,435 And my son? 14 00:04:29,686 --> 00:04:30,854 Can't you hear him? 15 00:04:30,937 --> 00:04:32,856 Hah. 16 00:04:41,698 --> 00:04:43,867 Günther. Günther! 17 00:04:47,245 --> 00:04:48,663 What do you want, Thilde? 18 00:04:49,247 --> 00:04:50,248 Come. 19 00:04:55,670 --> 00:04:57,255 Come. Come. 20 00:04:58,298 --> 00:04:59,758 What do you want? 21 00:05:00,759 --> 00:05:01,802 See? 22 00:05:02,761 --> 00:05:06,014 Just like last year, Thilde. No more, no less. 23 00:05:06,097 --> 00:05:08,350 Yes, but last year I was part of the audience. 24 00:05:08,433 --> 00:05:10,435 Instead, this evening it will be different. 25 00:05:10,519 --> 00:05:13,355 I hope I don't forget my part. 26 00:05:13,438 --> 00:05:16,942 It will be a grand debut. Tomorrow your name will be in all the newspapers. 27 00:05:54,938 --> 00:05:57,065 All right. Thank you. All right. 28 00:06:11,746 --> 00:06:14,416 A little compromise today, a little compromise tomorrow. 29 00:06:14,499 --> 00:06:17,377 And one fine day, we won't even be able to find our chairs. 30 00:06:17,961 --> 00:06:19,212 Yes, dear. 31 00:06:20,797 --> 00:06:22,215 I'm almost ready. 32 00:06:24,759 --> 00:06:27,262 You know how Uncle Joachim insists on punctuality. 33 00:06:27,345 --> 00:06:29,306 - Especially this evening. - Please help me. 34 00:06:31,892 --> 00:06:34,686 - Darling, stay still. - Thank you, dear. 35 00:06:35,520 --> 00:06:38,565 You see, one can't always be saying yes. They're not reasonable people. 36 00:06:38,648 --> 00:06:41,443 The more you give them to eat, the more ravenous they become. 37 00:06:41,526 --> 00:06:45,322 Darling, it's 40 years that Uncle Joachim's been at the helm. 38 00:06:45,864 --> 00:06:48,158 And always with - with equilibrium and firmness. 39 00:06:48,241 --> 00:06:50,952 Equilibrium. You've used the right word. 40 00:06:54,080 --> 00:06:57,083 A favor to the Liberals, one to the National Socialists. 41 00:06:57,167 --> 00:07:01,421 - A favor to me and one to Konstantin. - Herbert, you're not being fair. 42 00:07:01,504 --> 00:07:04,841 Joachim is certainly not soft with that "particular gentleman." 43 00:07:04,925 --> 00:07:06,176 Because he's a snob. 44 00:07:07,093 --> 00:07:09,638 If Hitler were not the son of a customs agent and a servant, 45 00:07:09,721 --> 00:07:11,765 Joachim would have already thrown himself in his arms. 46 00:07:11,848 --> 00:07:14,267 Yes, I know, but you must admit he took your advice 47 00:07:14,351 --> 00:07:16,728 and didn't even give a mark to the National Socialists. 48 00:07:16,811 --> 00:07:18,521 That's only because he's so miserly. 49 00:07:23,777 --> 00:07:24,778 The children? 50 00:07:25,862 --> 00:07:29,491 Oh, you'll be hearing them soon enough. They must be so nervous. 51 00:07:34,245 --> 00:07:36,498 - Come on, Herbert, let's go. We're late. - Thank you. 52 00:07:38,583 --> 00:07:40,585 - Come, darling. - Yes. 53 00:08:02,565 --> 00:08:05,568 Aha! 54 00:08:06,194 --> 00:08:09,155 Happy birthday. 55 00:08:09,781 --> 00:08:12,242 - Hmm. - Best wishes for your birthday. 56 00:08:14,285 --> 00:08:17,288 Come here. I thank you. 57 00:08:17,872 --> 00:08:20,709 I thank you, too, my dear. My little dear. 58 00:08:22,085 --> 00:08:23,128 Happy birthday, sir. 59 00:08:23,211 --> 00:08:24,421 Janek. 60 00:08:26,214 --> 00:08:27,257 Ah. 61 00:08:44,482 --> 00:08:47,068 - Listen. Do you hear them? - Yeah. 62 00:08:56,327 --> 00:08:58,747 Ever since she was born, she's always had someone to tell her, 63 00:08:58,830 --> 00:09:00,707 "You are the most intelligent, you are the richest, 64 00:09:00,790 --> 00:09:04,419 you're the most envied, you're the Baroness von Essenbeck." 65 00:09:04,502 --> 00:09:06,796 How can I ask her just to become Mrs. Bruckmann, 66 00:09:07,881 --> 00:09:12,302 the wife of an ordinary executive of the steelworks which bear her name? 67 00:09:12,802 --> 00:09:15,346 "An ordinary executive" is not exactly the right term. 68 00:09:16,014 --> 00:09:18,933 You have Uncle Joachim's confidence and Herbert's. 69 00:09:19,434 --> 00:09:22,145 And Konstantin would never make a decision without you. 70 00:09:22,979 --> 00:09:25,315 - Doesn't that mean anything to you? - Or something. 71 00:09:26,232 --> 00:09:28,860 But it's not enough for Sophie. 72 00:09:29,861 --> 00:09:33,907 Oh, I've made a career for myself, but I'll always be one of her employees. 73 00:09:35,533 --> 00:09:37,368 If we decided to get married tomorrow, 74 00:09:37,452 --> 00:09:40,914 old Joachim would suddenly lose that confidence and liking for me. 75 00:09:41,956 --> 00:09:44,918 He likes to believe that she's the inconsolable widow 76 00:09:45,543 --> 00:09:49,672 of the adored son, the hero. 77 00:09:49,756 --> 00:09:51,508 Idiot. 78 00:09:52,008 --> 00:09:54,344 He'd probably sack me on the spot, you know, Wolf. 79 00:09:54,886 --> 00:09:56,429 No, Friedrich, you are wrong. 80 00:09:57,680 --> 00:10:01,601 Today not even his 10,000 slaves working his mines and factories, 81 00:10:02,560 --> 00:10:06,314 not even his money, his castles have enough power to put you out. 82 00:10:06,898 --> 00:10:08,483 Because we have the power. 83 00:10:09,818 --> 00:10:11,945 And we want you to remain where you are. 84 00:10:12,695 --> 00:10:14,948 If anything, we want you to climb even higher. 85 00:10:18,159 --> 00:10:21,287 Over whom should I climb? Herbert? 86 00:10:23,206 --> 00:10:26,167 Oh, the fact that Herbert's got to climb down is no news to anyone. 87 00:10:26,835 --> 00:10:28,962 His hostility towards the National Socialists 88 00:10:29,045 --> 00:10:31,131 is a little too apparent. 89 00:10:32,590 --> 00:10:34,175 -But Konstantin - -Konstantin? 90 00:10:34,259 --> 00:10:36,970 - Mmm. - Does he have that much effect on you? 91 00:10:39,264 --> 00:10:41,266 Well, he's a member of the SA. 92 00:10:42,433 --> 00:10:44,394 He has connections with Röhm. 93 00:10:44,477 --> 00:10:47,021 Our large industries will need men like you. 94 00:10:48,064 --> 00:10:52,485 And our chancellor has a weakness for big industrialists. 95 00:10:58,366 --> 00:11:02,245 In any case, it wasn't Konstantin I had in mind. 96 00:11:20,430 --> 00:11:22,182 Do you think they would agree to an encore? 97 00:11:22,265 --> 00:11:25,643 I think even more than one, so don't risk asking for it. 98 00:11:25,727 --> 00:11:29,272 Then I will give up the idea. 99 00:11:29,355 --> 00:11:32,942 - Oh, Erika, that was beautiful. - Wonderful, my dear. Wonderful, my dear. 100 00:11:33,026 --> 00:11:34,736 You were perfect, Thilde. Come, sit down. 101 00:11:34,819 --> 00:11:36,362 - Thank you. - Thank you so much. 102 00:11:37,238 --> 00:11:41,826 - Oh, thank you. Bravo. Thank you. - Bravo. Bravo! 103 00:11:41,910 --> 00:11:43,328 Very good. 104 00:13:08,121 --> 00:13:10,331 You are the first to hold yourself back. 105 00:13:21,801 --> 00:13:24,512 You seem to be ambitious, but you're only a social climber. 106 00:13:25,013 --> 00:13:26,556 Sophie wouldn't be happy. 107 00:13:30,560 --> 00:13:32,854 You worry too much about Herbert and Konstantin. 108 00:13:32,937 --> 00:13:36,774 And you forget there's somebody much more important than they are - Joachim. 109 00:13:41,029 --> 00:13:45,908 You must realize that today, in Germany, anything can happen, even the improbable. 110 00:13:45,992 --> 00:13:47,702 And it's just the beginning, Friedrich. 111 00:13:48,411 --> 00:13:49,954 "Personal morals are dead. 112 00:13:50,038 --> 00:13:52,957 We are an elite society where everything is permissible." 113 00:13:53,833 --> 00:13:56,419 These are Hitler's words, my dear Friedrich. 114 00:13:56,502 --> 00:13:58,463 Even you should give them some thought. 115 00:14:07,013 --> 00:14:10,058 Tonight, for example. 116 00:14:43,257 --> 00:14:45,843 Wonderful, my dear. Perfectly good. 117 00:14:46,344 --> 00:14:49,889 I've so enjoyed it. Thank you so much. 118 00:14:50,598 --> 00:14:55,269 I know it doesn't matter to you, but your son is really talented. 119 00:14:57,730 --> 00:15:00,274 - Good evening, sir. - Oh. 120 00:15:05,196 --> 00:15:07,573 Thank you. 121 00:15:08,157 --> 00:15:10,034 Good evening. 122 00:15:29,470 --> 00:15:31,180 I'm sorry. Telephone. 123 00:15:56,372 --> 00:15:58,332 ♪ Spring arrives, the sparrow calls ♪ 124 00:15:58,416 --> 00:16:00,209 ♪ Scent of flowers in the air ♪ 125 00:16:00,293 --> 00:16:03,546 ♪ Surely I'm in love with a man But do not know which one ♪ 126 00:16:04,130 --> 00:16:07,925 ♪ I don't care if he's got wealth Love is rich enough for me ♪ 127 00:16:08,009 --> 00:16:11,220 ♪ Boys, for tonight I'll choose just who I want ♪ 128 00:16:11,304 --> 00:16:14,265 ♪ A man, a real man ♪ 129 00:16:15,641 --> 00:16:18,895 ♪ Boys, I'm so tired Of all these young ones ♪ 130 00:16:18,978 --> 00:16:21,939 ♪ A man, a real man ♪ 131 00:16:22,648 --> 00:16:26,360 ♪ A man whose heart burns with desire ♪ 132 00:16:26,444 --> 00:16:29,614 ♪ A man whose eyes are filled with fire ♪ 133 00:16:30,865 --> 00:16:34,285 ♪ In short, a man Who knows how to kiss ♪ 134 00:16:34,368 --> 00:16:37,121 ♪ A man, a real man ♪ 135 00:16:42,293 --> 00:16:46,047 ♪ Men you'll find, both thin and fat Tall and short and well-built ♪ 136 00:16:46,130 --> 00:16:49,842 ♪ Others elegant and chic Bashful or strong-headed ♪ 137 00:16:49,926 --> 00:16:53,763 ♪ I don't care just how they look Any type will fit the bill ♪ 138 00:16:53,846 --> 00:16:57,099 ♪ Boys, for tonight I'll choose just who I want ♪ 139 00:16:57,183 --> 00:17:00,228 ♪ A man, a real man ♪ 140 00:17:01,604 --> 00:17:04,857 ♪ Boys, I'm so tired Of all these young ones ♪ 141 00:17:04,941 --> 00:17:06,901 ♪ A man, a real man - ♪ 142 00:17:06,984 --> 00:17:08,486 A little silence, please! 143 00:17:08,569 --> 00:17:10,571 Silence, please. 144 00:17:11,489 --> 00:17:13,908 In Berlin, the Reichstag is burning. 145 00:17:18,246 --> 00:17:23,626 ♪ A man whose heart burns with desire ♪ 146 00:17:23,709 --> 00:17:28,422 ♪ A man whose eyes are filled with fire A man - ♪ 147 00:17:28,506 --> 00:17:30,466 Stop. Will you stop it? 148 00:17:32,093 --> 00:17:36,722 The fire started half an hour ago. A conspiracy, no doubt. 149 00:17:37,306 --> 00:17:40,268 But I think they've already arrested the guilty one. 150 00:17:40,768 --> 00:17:44,689 A Dutchman. A member of the Communist Party. 151 00:17:44,772 --> 00:17:46,399 Communist, of course. 152 00:17:46,482 --> 00:17:48,818 - A grave communist crime... - Yes. 153 00:17:48,901 --> 00:17:50,528 ...against the new government. 154 00:18:16,262 --> 00:18:17,930 Rotten trick! 155 00:18:32,737 --> 00:18:36,449 They could've chosen another day to burn the Reichstag. Right, Grandfather? 156 00:18:37,199 --> 00:18:38,659 They ruined your birthday. 157 00:18:53,132 --> 00:18:54,925 It was my headquarters in Berlin. 158 00:18:58,679 --> 00:19:00,848 They still have not been able to put out the fire. 159 00:19:02,475 --> 00:19:05,853 The Berliners are on the terraces, enjoying the spectacle. 160 00:19:08,731 --> 00:19:10,483 Perhaps I shouldn't be here. 161 00:19:10,566 --> 00:19:12,777 The SA have been confined to their barracks. 162 00:19:14,987 --> 00:19:18,115 Keep calm, Konstantin. The coup d'état has failed. 163 00:19:19,241 --> 00:19:21,619 Wherever your battleground is, it's not Berlin. 164 00:19:21,702 --> 00:19:24,038 Or at least it never has been until now. 165 00:19:24,121 --> 00:19:28,417 In any case, the fact that we've uncovered the leaders of this conspiracy proves - 166 00:19:28,501 --> 00:19:31,671 What conspiracy? It's clear it's only a pretext. 167 00:19:32,338 --> 00:19:33,881 That's farfetched, Herbert. 168 00:19:34,465 --> 00:19:38,761 Herbert's theories are always farfetched. 169 00:19:42,682 --> 00:19:44,350 It's a deliberate provocation. 170 00:19:45,267 --> 00:19:47,728 It can only be somebody who's against the government. 171 00:19:47,812 --> 00:19:50,606 If there is anyone who doesn't need a parliament to govern us, 172 00:19:50,690 --> 00:19:51,691 it's your chancellor. 173 00:19:53,401 --> 00:19:55,277 Herbert, please. 174 00:19:58,489 --> 00:20:01,325 All Germany knows there is a list of proscribed people. 175 00:20:01,409 --> 00:20:03,285 And now is the moment to get rid of all opposition 176 00:20:03,369 --> 00:20:06,122 without trial and without publicity, with all Europe looking on! 177 00:20:06,706 --> 00:20:09,166 The internal order of Germany cannot interest Europe. 178 00:20:09,250 --> 00:20:10,918 What internal order? 179 00:20:11,001 --> 00:20:13,879 The kind that allows his friends to enter homes and kill? 180 00:20:13,963 --> 00:20:16,048 Herbert. Please. 181 00:20:17,800 --> 00:20:20,594 Wasn't it perhaps your Göring who promised the enemies of the Third Reich 182 00:20:20,678 --> 00:20:22,596 enough rope to hang themselves? 183 00:20:23,222 --> 00:20:27,351 You're losing your head, Herbert. Göring refers to the communists. 184 00:20:27,435 --> 00:20:29,228 Perhaps you're a communist too. 185 00:20:29,311 --> 00:20:32,732 Today it's the communists. And tomorrow? 186 00:20:32,815 --> 00:20:34,608 Don't worry about tomorrow. 187 00:20:35,317 --> 00:20:37,445 At this very moment, there is someone in Berlin 188 00:20:37,528 --> 00:20:39,196 who is already doing the worrying. 189 00:20:39,697 --> 00:20:41,073 Isn't that so? 190 00:20:41,657 --> 00:20:44,660 Well said, Cousin Sophie. 191 00:20:44,744 --> 00:20:48,247 Our only worry should be the celebration of Uncle Joachim's birthday. 192 00:20:49,165 --> 00:20:51,959 Even if this is not a night like all the others. 193 00:21:06,891 --> 00:21:08,517 HAPPY BIRTHDAY 194 00:21:43,969 --> 00:21:48,933 For a long time, I have intended telling you 195 00:21:50,142 --> 00:21:52,561 what I am now about to say. 196 00:21:55,314 --> 00:22:01,111 The dramatic events which occurred in these last few hours 197 00:22:01,612 --> 00:22:07,451 force me to overcome any hesitation and uncertainty 198 00:22:08,369 --> 00:22:10,162 and go ahead. 199 00:22:11,497 --> 00:22:13,666 In all these years, 200 00:22:14,416 --> 00:22:18,754 you know that I have had only one object, 201 00:22:19,797 --> 00:22:24,426 to hold on to the unity and prestige of our firm. 202 00:22:26,136 --> 00:22:32,726 For that reason, I always tried to adjust our work and our structure 203 00:22:33,477 --> 00:22:36,230 according to the circumstances. 204 00:22:38,107 --> 00:22:39,733 During the Great War, 205 00:22:40,693 --> 00:22:46,198 during peace, during... crisis. 206 00:22:47,867 --> 00:22:53,455 Now, in the face of these recent dramatic events, 207 00:22:53,539 --> 00:22:59,044 I maintain that it is more than ever necessary 208 00:22:59,837 --> 00:23:02,631 to protect the Essenbeck steelworks 209 00:23:03,173 --> 00:23:06,844 from eventual political pressure 210 00:23:07,845 --> 00:23:13,684 or from even greater risks. 211 00:23:15,936 --> 00:23:20,399 You must admit that I never yielded to this regime. 212 00:23:21,191 --> 00:23:24,695 And everybody knows I never had 213 00:23:26,071 --> 00:23:31,160 and never will have a rapport with that, uh, "gentleman." 214 00:23:34,580 --> 00:23:39,376 Nevertheless, in the interests of the factory, 215 00:23:41,253 --> 00:23:46,216 our production activity compels us 216 00:23:46,717 --> 00:23:51,555 to keep in daily contact with these people. 217 00:23:53,891 --> 00:23:56,852 This is why I feel an indispensable need 218 00:23:56,936 --> 00:24:02,566 to have at my side a man in favor of the regime, 219 00:24:02,650 --> 00:24:04,360 who can guarantee us - 220 00:24:04,443 --> 00:24:08,072 All right. My resignation has been ready for some time, Joachim, 221 00:24:08,155 --> 00:24:09,949 if this is what you're asking. 222 00:24:11,033 --> 00:24:13,619 I am forced to do it, Herbert, 223 00:24:14,119 --> 00:24:17,623 against my will and without strong conviction. 224 00:24:18,332 --> 00:24:20,876 - But the steelworks - -Yes. 225 00:24:20,960 --> 00:24:23,629 Right or wrong, they must always come first. 226 00:24:23,712 --> 00:24:25,172 That has always been your creed. 227 00:24:25,255 --> 00:24:28,175 You even sent your son to the slaughter so you could say, 228 00:24:28,258 --> 00:24:31,679 "The Essenbecks put children and cannons in the world with the same sentiment." 229 00:24:31,762 --> 00:24:33,889 And with the same sentiment they'll be buried! 230 00:24:37,810 --> 00:24:39,144 Forgive me. 231 00:24:40,437 --> 00:24:41,438 The children. 232 00:24:43,315 --> 00:24:45,109 I congratulate you, Konstantin. 233 00:24:45,776 --> 00:24:48,153 You'll be the vice president that we deserve. 234 00:24:52,700 --> 00:24:54,201 Come, Herbert. Please. 235 00:25:04,962 --> 00:25:09,758 I hope I don't follow in the footsteps of my predecessor. 236 00:25:11,552 --> 00:25:12,803 Agreed, Friedrich? 237 00:25:16,306 --> 00:25:19,810 ♪ Boys, for tonight I'll choose just who I want ♪ 238 00:25:19,893 --> 00:25:24,398 ♪ A man, a real man ♪ 239 00:25:24,481 --> 00:25:28,110 ♪ Boys, I'm so tired Of all these young ones ♪ 240 00:25:28,193 --> 00:25:32,114 ♪ A man, a real man ♪ 241 00:25:33,991 --> 00:25:36,702 If it suited him, Aschenbach would stab me in the back. 242 00:25:36,785 --> 00:25:37,828 I know that. 243 00:25:38,662 --> 00:25:39,830 But not this time. 244 00:25:40,914 --> 00:25:42,249 He's on my side. 245 00:25:43,459 --> 00:25:44,877 On our side, Sophie. 246 00:25:46,336 --> 00:25:47,629 Herbert was right. 247 00:25:48,922 --> 00:25:50,799 They did set the Reichstag on fire. 248 00:25:50,883 --> 00:25:54,678 Coming here in the car tonight, Aschenbach was perfectly clear, 249 00:25:54,762 --> 00:25:57,306 in his own mind, that it was going to be successful. 250 00:25:58,724 --> 00:26:03,562 We talked about you and about me, about... Joachim, about the steelworks. 251 00:26:05,272 --> 00:26:06,815 But underneath all that - 252 00:26:07,316 --> 00:26:11,028 underneath all that, he was saying, 253 00:26:12,696 --> 00:26:15,699 "Tonight you will be given a special opportunity. 254 00:26:15,783 --> 00:26:18,577 It's up to you to decide whether to take it or not... 255 00:26:20,579 --> 00:26:23,082 whether to be with us or against us." 256 00:26:23,624 --> 00:26:25,292 You understand what that means, Sophie? 257 00:26:34,760 --> 00:26:37,221 I can't believe they'd put Joachim's name on the proscription list. 258 00:26:37,304 --> 00:26:39,306 He's much too important to them still. 259 00:26:40,808 --> 00:26:43,268 Herbert... perhaps. 260 00:26:43,352 --> 00:26:46,271 Yes, probably Herbert. 261 00:26:46,355 --> 00:26:48,857 Strange things will happen tonight probably. 262 00:26:49,650 --> 00:26:51,443 And the only losers will be the onlookers. 263 00:26:51,527 --> 00:26:55,823 I feel as if I've been given a - a special mission. 264 00:26:55,906 --> 00:26:58,534 And if I accept it, 265 00:26:59,952 --> 00:27:01,495 if I take that chance, 266 00:27:03,163 --> 00:27:04,998 they'll give me all their help. 267 00:27:06,583 --> 00:27:08,377 And there won't anymore be a Herbert 268 00:27:09,253 --> 00:27:11,380 or a Konstantin or a Joachim. 269 00:27:12,506 --> 00:27:14,133 I will be in command. 270 00:27:15,342 --> 00:27:17,010 I will make decisions. 271 00:27:17,845 --> 00:27:19,346 You and I, Sophie. 272 00:27:27,855 --> 00:27:29,356 What have you decided? 273 00:27:34,153 --> 00:27:38,615 It will be the first decision I've taken without consulting you. 274 00:27:39,408 --> 00:27:40,826 You did well, Friedrich. 275 00:27:42,411 --> 00:27:44,997 Even if I will never know how to push you enough. 276 00:27:49,918 --> 00:27:52,629 Go. Go. And go to the limit. 277 00:27:53,380 --> 00:27:55,757 None of them are worth even half of what you are. 278 00:27:55,841 --> 00:27:58,218 You did well to wait, to always say yes, to thank them. 279 00:27:58,302 --> 00:28:00,095 But now you must make them pay. 280 00:28:01,054 --> 00:28:03,891 All the times that Herbert tried to push you aside, 281 00:28:03,974 --> 00:28:05,642 that Joachim looked down on you. 282 00:28:06,185 --> 00:28:08,478 And Konstantin, with his protector air, 283 00:28:08,562 --> 00:28:11,857 always trying to help you, to offer you a hand - he's the worst of all. 284 00:28:15,152 --> 00:28:16,653 Ah. 285 00:28:17,196 --> 00:28:19,031 Don't be afraid, Friedrich. 286 00:28:20,699 --> 00:28:21,992 I'm not afraid. 287 00:28:24,578 --> 00:28:25,996 All we have to do now 288 00:28:27,414 --> 00:28:31,501 is to convince your son that I can do the job. 289 00:28:32,544 --> 00:28:34,087 I'll take care of Martin. 290 00:28:37,007 --> 00:28:38,884 I know Martin's desires. 291 00:28:48,435 --> 00:28:51,813 He has no sense of values. 292 00:28:53,357 --> 00:28:55,567 The steelworks or a Rolls. 293 00:28:55,651 --> 00:28:57,778 It's all the same to him. 294 00:29:00,113 --> 00:29:02,574 We'll throw him the bait. Leave it to me. 295 00:29:06,036 --> 00:29:08,038 Bomb! 296 00:29:08,121 --> 00:29:09,915 I've won. I've won. 297 00:29:09,998 --> 00:29:12,751 - Yes, you've won. Where's Erika? - Erika, come. 298 00:29:12,834 --> 00:29:14,544 - I've won. You can come out now. - Erika! 299 00:29:14,628 --> 00:29:16,964 Erika! Where are you? 300 00:29:17,047 --> 00:29:19,258 - Erika! - Erika. 301 00:29:20,008 --> 00:29:22,135 - Here I am. - Ah, there you are. 302 00:29:22,219 --> 00:29:25,389 You naughty little thing. Come here. Oop-la! 303 00:29:25,472 --> 00:29:27,266 Now it's your turn. Come. 304 00:29:32,980 --> 00:29:35,524 Put your hands over your eyes, Erika. Like that. 305 00:29:35,607 --> 00:29:37,985 Now count up to a hundred, out loud. 306 00:29:40,237 --> 00:29:44,866 One, two, three, four, five, six, 307 00:29:44,950 --> 00:29:50,080 seven, eight, nine, ten, 11, 12, 308 00:29:50,163 --> 00:29:56,628 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20. 309 00:30:13,812 --> 00:30:15,230 Erika. Come. 310 00:30:24,656 --> 00:30:29,244 Drink! Let's not talk anymore. Drink. 311 00:30:30,704 --> 00:30:32,372 I will not leave my school. 312 00:30:32,456 --> 00:30:34,416 You'll leave that dirty hole. 313 00:30:35,667 --> 00:30:37,836 You'll come with me to the factory. 314 00:30:39,129 --> 00:30:41,340 I'll drag you if necessary. 315 00:30:42,549 --> 00:30:47,554 But I swear, in ten years, you will be in a position of command, 316 00:30:48,305 --> 00:30:50,724 in a position to even throw me out. 317 00:30:51,516 --> 00:30:55,354 At the cost of breaking that damn cello over your head. 318 00:30:57,481 --> 00:30:59,441 You're getting to be like your mother. 319 00:31:00,067 --> 00:31:02,027 The same delicate stomach. 320 00:31:03,070 --> 00:31:06,865 Never wanted to put her foot inside the factory. 321 00:31:10,619 --> 00:31:15,582 The heat of the ovens... made her giddy. 322 00:31:17,209 --> 00:31:20,921 -Listen, Papa, I've decided - -I'll decide for you. 323 00:31:26,176 --> 00:31:28,678 I know you can't bear me. 324 00:31:29,763 --> 00:31:33,016 But, uh, even I... 325 00:31:33,100 --> 00:31:36,103 I don't ask that you love me. 326 00:31:36,728 --> 00:31:37,813 On the contrary. 327 00:31:39,439 --> 00:31:44,611 But I don't intend to leave that seat to that eager Friedrich. 328 00:31:45,529 --> 00:31:47,155 Neither to Martin. 329 00:31:48,198 --> 00:31:54,871 I'll tie you to it when your time comes, and God help me if I don't. 330 00:31:56,748 --> 00:31:59,251 Those bastards have poisoned your mind. 331 00:32:00,043 --> 00:32:03,296 But we'll tear that school of yours to pieces! 332 00:32:03,880 --> 00:32:06,842 Including all their bloody damn books! 333 00:32:09,386 --> 00:32:12,472 Günther! Günther! 334 00:32:20,397 --> 00:32:22,399 - Erika. - Shh. 335 00:32:22,482 --> 00:32:25,861 Do you want her to find us so quickly? Shh. 336 00:32:46,089 --> 00:32:47,716 Come in. 337 00:32:51,011 --> 00:32:52,012 Günther. 338 00:32:58,477 --> 00:32:59,519 Come in. 339 00:33:00,687 --> 00:33:03,106 Yes. All right. 340 00:33:06,401 --> 00:33:10,405 As I foresaw. Before daybreak, Herbert will be arrested. 341 00:33:16,369 --> 00:33:19,664 Poor Herbert. And to think that we're so close to the border. 342 00:33:24,336 --> 00:33:27,506 Will there be a trial? Is there a specific charge? 343 00:33:30,675 --> 00:33:33,053 I don't believe such formalities are necessary. 344 00:33:34,471 --> 00:33:36,932 We just have to be careful of their substance. 345 00:33:38,183 --> 00:33:39,434 And 346 00:33:41,144 --> 00:33:42,854 the substance is this. 347 00:33:46,650 --> 00:33:49,110 Before the flames of the Reichstag are put out, 348 00:33:51,029 --> 00:33:53,782 the men of old Germany will be reduced to ashes. 349 00:34:00,580 --> 00:34:04,417 Nevertheless, a semblance of legality 350 00:34:05,377 --> 00:34:08,672 can also be useful... sometimes. 351 00:34:10,924 --> 00:34:13,760 But now you must excuse me. I'm tired and would like to retire. 352 00:34:14,261 --> 00:34:15,345 Sophie. 353 00:34:18,765 --> 00:34:19,808 Friedrich. 354 00:34:25,230 --> 00:34:26,565 If you need me... 355 00:34:40,537 --> 00:34:42,622 But to leave like this, like thieves. 356 00:34:43,873 --> 00:34:45,709 We aren't the only ones, Elisabeth. 357 00:34:46,334 --> 00:34:49,921 Every day there are a lot of people who have to leave for other parts of Europe. 358 00:34:51,298 --> 00:34:52,924 We can say we are among the more fortunate. 359 00:34:53,008 --> 00:34:55,802 At least we know where we're going. We have friends. 360 00:34:56,678 --> 00:34:57,762 But when? 361 00:34:59,639 --> 00:35:03,435 The time it takes to get ready and hand over the office at the factory. 362 00:35:08,398 --> 00:35:10,525 It's all over, Günther. 363 00:35:13,945 --> 00:35:16,906 It was our fault. Everyone's, even mine. 364 00:35:17,616 --> 00:35:19,784 It does no good to raise your voice when it's too late, 365 00:35:19,868 --> 00:35:22,078 not even to save your soul. 366 00:35:22,162 --> 00:35:25,457 All we have done is give Germany a sick democracy. 367 00:35:25,957 --> 00:35:27,751 The fear of a proletarian revolution 368 00:35:27,834 --> 00:35:30,920 which would have thrown the whole country to the left was - was-was too great, 369 00:35:31,004 --> 00:35:32,922 and now we can't defend it any longer. 370 00:35:33,006 --> 00:35:35,842 Nazism, Günther, is our creation. 371 00:35:36,343 --> 00:35:39,012 It was born in our factories, nourished with our money. 372 00:35:40,805 --> 00:35:43,725 I know what you're thinking, that I shouldn't run away. 373 00:35:44,726 --> 00:35:46,311 And perhaps you're hating me for it. 374 00:35:47,020 --> 00:35:48,772 No, Uncle Herbert. 375 00:35:49,898 --> 00:35:50,899 I... 376 00:35:53,068 --> 00:35:54,944 We'll keep in contact, won't we? 377 00:35:55,570 --> 00:35:56,571 Yes. 378 00:35:57,572 --> 00:35:59,699 It's so late. What are you doing? 379 00:36:00,617 --> 00:36:02,619 Where's Thilde? Do you know, Erika? 380 00:36:02,702 --> 00:36:05,789 - I don't know. - Thilde. Thilde! 381 00:36:07,290 --> 00:36:08,458 Thilde. 382 00:36:09,250 --> 00:36:11,211 Where has she gone? Don't you know? 383 00:36:11,294 --> 00:36:14,964 It's time to go to bed. Immediately. It's very late. 384 00:36:15,048 --> 00:36:16,132 Thilde. 385 00:36:17,884 --> 00:36:18,885 Thilde! 386 00:37:15,900 --> 00:37:18,319 Herbert! Herbert. 387 00:37:18,403 --> 00:37:21,948 They're here. They've come to take you. You haven't got a moment to lose. 388 00:37:22,031 --> 00:37:24,617 - Elisabeth. - Oh, no. No. 389 00:37:24,701 --> 00:37:27,495 Herbert, you haven't got a moment to lose. For the love of God, hurry! 390 00:37:27,579 --> 00:37:29,539 -Don't worry. Darling - -Hurry! 391 00:37:57,650 --> 00:37:59,944 Herbert! You're mad to take that. Give it to me. 392 00:38:00,028 --> 00:38:01,780 - No. - I'll get rid of it for you. 393 00:38:02,280 --> 00:38:03,948 And hurry! Hurry! 394 00:38:08,578 --> 00:38:10,455 Herbert. Darling, quickly. 395 00:38:12,040 --> 00:38:13,750 Quick. Quick. 396 00:38:13,833 --> 00:38:15,460 Take care of the-the children. 397 00:38:15,543 --> 00:38:18,755 Darling, just go. Go, go. Herbert, no. This way. 398 00:38:19,255 --> 00:38:20,256 Quick. 399 00:38:26,721 --> 00:38:28,139 Come on. 400 00:38:36,731 --> 00:38:38,441 Open! 401 00:38:38,525 --> 00:38:41,444 Open! 402 00:39:01,881 --> 00:39:03,675 Do you, too, recognize this weapon? 403 00:39:04,801 --> 00:39:06,469 Yes. 404 00:39:08,012 --> 00:39:10,890 The weapon apparently belongs to Mr. Herbert Thallman. 405 00:39:39,961 --> 00:39:42,046 Should we continue with our investigation? 406 00:39:43,673 --> 00:39:45,383 Let's leave it to the legal authorities. 407 00:39:48,678 --> 00:39:51,556 Mr. Thallman has taken a file of compromising documents 408 00:39:51,639 --> 00:39:54,267 concerning the most recent research in the steelworks. 409 00:39:55,310 --> 00:39:57,896 It could be very useful outside the Reich. 410 00:39:59,397 --> 00:40:01,900 He cannot make any concrete use of it. 411 00:40:20,752 --> 00:40:22,837 To the prosecuting attorney. 412 00:40:25,089 --> 00:40:27,634 18th of February, 1933. 413 00:40:29,802 --> 00:40:35,975 Subject: The incrimination of Herbert Thallman, fugitive, 414 00:40:37,644 --> 00:40:43,942 for the first-degree murder of Baron Joachim von Essenbeck. 415 00:41:10,009 --> 00:41:12,679 I know what you are feeling, my dear Martin. 416 00:41:14,138 --> 00:41:18,142 But you can't, from one day to another... 417 00:41:22,230 --> 00:41:26,275 assume such a big responsibility 418 00:41:26,359 --> 00:41:30,863 without feeling, let's say, uh... afraid. 419 00:41:31,489 --> 00:41:36,077 But neither I nor Friedrich will leave you alone. 420 00:41:36,661 --> 00:41:37,954 We say, however, 421 00:41:38,037 --> 00:41:41,499 that you'll have all the time to continue your studies 422 00:41:42,750 --> 00:41:46,963 and to take in hand the problems of the firm. 423 00:41:49,424 --> 00:41:52,468 They aren't small problems, believe me. 424 00:41:53,720 --> 00:41:57,974 Meanwhile, Friedrich and I will keep the business going 425 00:41:58,725 --> 00:42:01,853 as we have always done in the past. 426 00:42:02,478 --> 00:42:04,272 I had really hoped 427 00:42:04,355 --> 00:42:08,985 that you wouldn't have to assume the presidency of the steelworks 428 00:42:09,736 --> 00:42:14,073 under such, uh, tragic circumstances. 429 00:42:15,324 --> 00:42:19,162 But, uh... unfortunately, 430 00:42:20,079 --> 00:42:23,708 I still wanted to say that - 431 00:42:23,791 --> 00:42:25,001 I... 432 00:42:27,086 --> 00:42:28,546 Grandfather was right. 433 00:42:30,339 --> 00:42:33,468 In these times our - our plant... 434 00:42:33,968 --> 00:42:36,596 Yes, after all... 435 00:42:40,349 --> 00:42:43,269 Either it is in agreement with the government, 436 00:42:43,352 --> 00:42:46,481 or else our business, our advantages... 437 00:42:53,404 --> 00:42:56,491 I don't pretend to be a businessman. Not even a politician. 438 00:42:56,574 --> 00:42:58,993 However, this I know too - 439 00:43:00,536 --> 00:43:03,790 it's a matter of... fact of special produc - production. 440 00:43:04,916 --> 00:43:07,543 There are technical problems. 441 00:43:08,211 --> 00:43:10,463 Good! 442 00:43:11,172 --> 00:43:13,966 Very good. 443 00:43:14,759 --> 00:43:17,595 You've even made a crowning speech. 444 00:43:19,305 --> 00:43:22,934 Now, however, don't exaggerate. 445 00:43:24,060 --> 00:43:26,771 Let's try to give this meeting 446 00:43:26,854 --> 00:43:32,026 a rather more familiar tone, huh? 447 00:43:33,653 --> 00:43:37,615 -Uh... Joachim's intention - -I beg you, Konstantin. 448 00:43:39,075 --> 00:43:42,328 Martin has not finished. He's still saying something. 449 00:43:42,411 --> 00:43:43,704 Let's listen. 450 00:43:45,706 --> 00:43:49,502 Uncle Konstantin, I will respect all of Grandfather's will. 451 00:43:54,257 --> 00:43:57,760 He has nominated you vice president, and it's fair that it should be so. 452 00:44:00,680 --> 00:44:06,018 But... But-But I think that in a moment like this, I think - 453 00:44:06,727 --> 00:44:09,188 Yes, in a moment like this, the presidency, 454 00:44:09,272 --> 00:44:11,941 above all, needs a technician. 455 00:44:17,405 --> 00:44:20,449 - What kind of a joke is this? - It's not a joke. 456 00:44:20,533 --> 00:44:22,660 Enormous interests are at stake. 457 00:44:25,788 --> 00:44:29,083 And Martin thinks... 458 00:44:30,251 --> 00:44:33,004 As far as I know, it's the first time 459 00:44:33,671 --> 00:44:36,340 that Martin ever used his head to think. 460 00:44:36,424 --> 00:44:39,969 I inherit the major stock, and it's up to me to decide. 461 00:44:40,469 --> 00:44:41,888 It is up to me to decide. 462 00:44:49,562 --> 00:44:54,859 I nominate Friedrich Bruckmann president of the administration 463 00:44:55,443 --> 00:44:58,487 and general director of the Essenbeck steelworks 464 00:44:59,113 --> 00:45:02,825 and all its associated member groups. 465 00:45:08,873 --> 00:45:10,833 Friedrich Bruckmann. 466 00:45:11,542 --> 00:45:15,963 I pulled you up like this from the nothing that you were. 467 00:45:18,090 --> 00:45:21,844 Herbert's pistol. Aschenbach's testimony. 468 00:45:22,470 --> 00:45:25,890 The arrival of the SS. 469 00:45:28,392 --> 00:45:30,061 Too much fantasy, Konstantin. 470 00:45:33,022 --> 00:45:34,232 You come with me. 471 00:45:35,900 --> 00:45:38,194 Today, you, too, learned something. 472 00:45:38,819 --> 00:45:42,907 Things you are not taught in a school like yours. Come. 473 00:45:54,335 --> 00:45:58,965 Don't have any illusions. This war has just begun. 474 00:46:01,592 --> 00:46:03,427 Günther, come! 475 00:49:26,547 --> 00:49:27,923 To the first model. 476 00:49:28,424 --> 00:49:31,051 With the hope that we will quickly hear its music. 477 00:49:43,189 --> 00:49:45,441 Will this entertainment last much longer? 478 00:49:47,193 --> 00:49:50,404 Your place is here, Martin. You can't leave now. 479 00:49:50,988 --> 00:49:52,156 All right, sir. 480 00:49:57,536 --> 00:49:58,704 Uh, Mr. Bruckmann. 481 00:50:01,874 --> 00:50:03,501 I don't understand this, uh - 482 00:50:03,584 --> 00:50:07,213 I knew your father at the French front in 1916. 483 00:50:07,838 --> 00:50:13,052 - A true Essenbeck. And a heroic officer. - I know. 484 00:50:13,135 --> 00:50:16,514 The General Staff is quite firm on this point. Either Röhm goes or we go. 485 00:50:17,598 --> 00:50:19,225 It's naked extortion. 486 00:50:19,892 --> 00:50:22,144 The SA has a knife at the throat of high finance, 487 00:50:22,228 --> 00:50:24,063 not to mention the Reichswehr. 488 00:50:24,146 --> 00:50:28,108 Consequently, it will be necessary to stop the flow of heavy artillery 489 00:50:28,192 --> 00:50:30,110 into the barracks of the SA. 490 00:50:31,362 --> 00:50:33,572 Is that your personal opinion? 491 00:50:34,240 --> 00:50:36,242 It is the opinion of the General Staff. 492 00:50:37,243 --> 00:50:41,372 And also of the chancellor, if you don't mind my saying so. 493 00:50:41,455 --> 00:50:45,084 The army is the army, and the SA is the SA. 494 00:50:45,167 --> 00:50:47,878 We are not concerned with internal order. 495 00:50:47,962 --> 00:50:51,590 And we will not divide our traditional duties with others. 496 00:50:51,674 --> 00:50:53,592 Traditional duties? 497 00:50:54,426 --> 00:50:57,596 I'd like to know where the Prussian generals were 498 00:50:57,680 --> 00:51:00,683 when we cleaned up Germany from top to bottom. 499 00:51:00,766 --> 00:51:02,935 This country will never be clean enough - 500 00:51:03,018 --> 00:51:06,272 I beg your pardon! Gentlemen. 501 00:51:08,440 --> 00:51:11,944 No one doubts the merits of the attack formations, dear cousin. 502 00:51:12,945 --> 00:51:15,698 We ourselves would not be here without the work of the SA. 503 00:51:17,283 --> 00:51:20,327 But heavy arms are not needed for public order. 504 00:51:21,787 --> 00:51:23,622 All you have to do is look around. 505 00:51:24,206 --> 00:51:26,917 Germany is the most orderly country in the whole world. 506 00:51:27,918 --> 00:51:30,796 It's a pleasure for the American and English tourists. 507 00:51:32,590 --> 00:51:33,924 What more do you want? 508 00:51:36,135 --> 00:51:38,220 And so, gentlemen, we're all agreed. 509 00:51:38,887 --> 00:51:41,932 Not one single machine gun leaves this place 510 00:51:42,850 --> 00:51:45,686 unless it is requested by the General Staff. 511 00:52:02,578 --> 00:52:04,622 We are close to the elections, Friedrich, 512 00:52:05,581 --> 00:52:08,542 and we must win them at all costs if we want them to be the last. 513 00:52:09,376 --> 00:52:13,547 But you know that takes a lot of money. Essenbeck is late. 514 00:52:14,673 --> 00:52:19,845 Joachim's stubborn hostility has created this disagreeable state of affairs. 515 00:52:19,928 --> 00:52:22,431 All the other industrialists have paid their quota while you - 516 00:52:22,514 --> 00:52:26,101 It is - it is difficult to set aside such a large sum of money 517 00:52:26,185 --> 00:52:28,354 without juggling the balance sheets. 518 00:52:29,563 --> 00:52:31,065 This is a corporation 519 00:52:32,316 --> 00:52:36,111 and, as you well know, Konstantin can be... a problem. 520 00:52:38,656 --> 00:52:40,741 If Konstantin wants to become a problem, 521 00:52:40,824 --> 00:52:45,537 well then, I say that a problem always can be resolved. 522 00:52:46,955 --> 00:52:48,165 Don't you think so? 523 00:52:48,749 --> 00:52:51,669 "The state cannot but crush the innocent little flower 524 00:52:51,752 --> 00:52:55,089 - if the flower obstructs its path." - I am not the state. 525 00:52:55,589 --> 00:52:59,551 I've done everything I was required to do and I will involve myself no further. 526 00:52:59,635 --> 00:53:01,553 Oh, come on now. 527 00:53:01,637 --> 00:53:04,223 Don't take me up on every word. 528 00:53:05,265 --> 00:53:08,143 They are words of Hegel, you know? 529 00:53:10,771 --> 00:53:12,064 He'd turn over in his grave 530 00:53:12,147 --> 00:53:15,651 at the idea of Konstantin being compared to his innocent little flower. 531 00:53:16,860 --> 00:53:19,488 Don't you think I could go? It's late. 532 00:53:21,323 --> 00:53:25,285 - Yes, go, Martin. - Thank you. Goodbye. 533 00:53:30,416 --> 00:53:32,960 You will answer for everything that may happen here. 534 00:53:34,753 --> 00:53:36,171 Remember that. 535 00:53:43,387 --> 00:53:47,182 ESSENBECK STEELWORKS 536 00:54:15,711 --> 00:54:17,546 - Emmerstrasse. Quickly. - Yes. 537 00:54:53,123 --> 00:54:55,167 ♪ A real man ♪ 538 00:55:10,349 --> 00:55:12,559 She's not here now. She's gone out. 539 00:55:12,643 --> 00:55:13,727 Thank you, I know. 540 00:56:07,447 --> 00:56:11,201 ...hundreds of people in Berlin, carrying the flags of the party. 541 00:56:11,285 --> 00:56:16,707 One by one, the flags appear and are rising up from the cellar vaults. 542 00:56:16,790 --> 00:56:21,128 The flags are being carried to the scene. 543 00:56:21,920 --> 00:56:25,257 We hear the singing. Everyone is singing. 544 00:56:25,340 --> 00:56:26,800 People! People! 545 00:56:26,884 --> 00:56:33,891 People bearing great slogans for our nation... 546 00:57:14,765 --> 00:57:17,059 Thomas and Heinrich Mann, 547 00:57:17,559 --> 00:57:19,061 Walther Rathenau... 548 00:57:23,857 --> 00:57:26,526 Erich Maria Remarque, 549 00:57:27,903 --> 00:57:31,073 Arnold and Stephen Zweig, 550 00:57:32,866 --> 00:57:34,076 André Gide, 551 00:57:35,911 --> 00:57:37,579 Helen Keller, 552 00:57:38,497 --> 00:57:42,417 Margaret Sanger, Jack London, 553 00:57:43,710 --> 00:57:45,754 George Bernard Shaw, 554 00:57:47,381 --> 00:57:52,219 Émile Zola, Marcel Proust. 555 00:58:37,055 --> 00:58:40,058 GERMAN STUDENTS MARCH AGAINST UN-GERMAN THOUGHT 556 00:58:58,035 --> 00:59:00,412 Come here. 557 00:59:05,333 --> 00:59:07,919 I had to open it. I'm sorry. 558 00:59:12,466 --> 00:59:15,844 I'm obliged to read the mail, especially foreign correspondence. 559 00:59:16,845 --> 00:59:20,891 Herbert Thallman is my uncle. It's absurd that I can't receive - 560 00:59:20,974 --> 00:59:22,768 Listen to me, von Essenbeck. 561 00:59:22,851 --> 00:59:26,271 If your uncle had good sense, he wouldn't write to you here. 562 00:59:26,354 --> 00:59:28,356 Where would you like him to write to me? 563 00:59:29,066 --> 00:59:31,860 He needs help. You read that yourself, didn't you? 564 00:59:31,943 --> 00:59:35,947 I don't want to know anything. I don't want to be involved in it. 565 00:59:36,448 --> 00:59:40,619 I only want you not to drag our institute in this mess. 566 00:59:42,329 --> 00:59:45,582 And then I can't believe, I - Hmm. 567 00:59:45,665 --> 00:59:48,710 I refuse to believe what your uncle writes. 568 00:59:52,339 --> 00:59:54,466 - I ask permission to leave. - Go. 569 00:59:56,301 --> 00:59:59,346 And get your hair cut, von Essenbeck. 570 01:00:00,388 --> 01:00:01,807 Yes, sir. 571 01:00:10,440 --> 01:00:16,530 Yes, I believe that's all of it. Request for renewal, tax deposit, stamps. 572 01:00:17,531 --> 01:00:20,325 - Reason for the trip? - Vacation. 573 01:00:21,201 --> 01:00:24,579 Vacation. Going alone, Mrs. Thallman? 574 01:00:25,080 --> 01:00:26,164 With my children. 575 01:00:28,041 --> 01:00:31,211 Thilde, age 11. Erika, eight. Is that correct? 576 01:00:32,254 --> 01:00:33,296 Yes. 577 01:00:35,257 --> 01:00:37,342 Do you intend joining your husband? 578 01:00:38,593 --> 01:00:39,678 No. 579 01:00:40,595 --> 01:00:42,222 Perhaps you don't know where he is. 580 01:00:43,932 --> 01:00:45,976 We are always well-informed, you know? 581 01:00:46,059 --> 01:00:48,979 I can't see the difficulty. We only wish to leave. 582 01:00:49,563 --> 01:00:52,440 Has someone caused you some difficulty? 583 01:00:53,400 --> 01:00:55,360 No. No, not exactly. 584 01:01:02,742 --> 01:01:05,162 Do you know that your husband has committed murder? 585 01:01:05,662 --> 01:01:08,331 - That's absurd. A disgrace. - Are you sure? 586 01:01:08,415 --> 01:01:10,208 Then why don't you convince him to come back? 587 01:01:10,292 --> 01:01:13,128 - He could prove his innocence. - But I don't know where he is. 588 01:01:13,211 --> 01:01:15,547 What do the children or I got to do with it? 589 01:01:15,630 --> 01:01:17,591 Is there some charge perhaps against us? 590 01:01:18,592 --> 01:01:20,093 We only want to leave. 591 01:01:20,844 --> 01:01:22,304 Just to get away. 592 01:01:32,230 --> 01:01:36,526 - Is someone forcing you to leave? - No. No, they're stopping me. 593 01:01:37,611 --> 01:01:39,863 Who is stopping you, Mrs., uh... 594 01:01:39,946 --> 01:01:42,449 Thallman. Elisabeth Thallman. 595 01:01:42,532 --> 01:01:46,077 Perhaps you mean to insinuate. Answer. 596 01:01:47,329 --> 01:01:49,206 Don't be afraid. Answer. 597 01:01:50,832 --> 01:01:53,418 - Good morning. - Your friend is not at home. 598 01:01:53,501 --> 01:01:56,338 - Yes, okay. Thank you. - She had to go out. 599 01:01:56,421 --> 01:01:59,299 - She said she would be back late. - All right. All right. 600 01:02:27,285 --> 01:02:33,208 ♪ ... of purple color is his little coat ♪ 601 01:02:33,708 --> 01:02:36,878 ♪ Say, who can be this little man ♪ 602 01:02:36,962 --> 01:02:40,548 ♪ Who is standing alone in the woods ♪ 603 01:02:40,632 --> 01:02:45,929 ♪ With his little purple coat? ♪ 604 01:02:46,429 --> 01:02:52,269 ♪ The little man is standing in the woods On one leg ♪ 605 01:02:53,270 --> 01:02:59,859 ♪ On his head, a tiny black cap ♪ 606 01:02:59,943 --> 01:03:01,528 - ♪ Say, who - ♪ - Lisa. 607 01:03:04,197 --> 01:03:07,117 Look what I've brought you. Do you like this little horse? 608 01:03:07,200 --> 01:03:11,246 - Yes, thank you. - You can ride on it. Do you like it, hmm? 609 01:03:11,830 --> 01:03:16,042 You can caress it. Try it, Lisa. It's all yours. 610 01:03:16,626 --> 01:03:17,794 - Do you like it? - Yes. 611 01:03:18,795 --> 01:03:20,088 You must take care of him. 612 01:03:21,214 --> 01:03:25,051 You know, he likes you very much. He really does. 613 01:04:14,225 --> 01:04:17,020 Lisa. Lisa? 614 01:04:24,527 --> 01:04:26,363 Lisa, why don't you answer me? 615 01:04:50,804 --> 01:04:52,514 You're a wicked girl, Lisa. 616 01:04:52,597 --> 01:04:54,516 No! 617 01:04:56,768 --> 01:05:00,480 What do you think you're doing? I told you not to waste time. 618 01:05:00,563 --> 01:05:04,901 You never do any work. 619 01:05:04,984 --> 01:05:07,070 To think you were playing all day. 620 01:05:07,612 --> 01:05:09,697 Look at the disorder in here! 621 01:05:09,781 --> 01:05:11,783 All right, stop crying. 622 01:05:11,866 --> 01:05:14,452 Or I'll really give you something to cry about. 623 01:05:14,536 --> 01:05:19,124 I told you to stop. Didn't you hear me? 624 01:05:20,667 --> 01:05:22,335 Start cleaning up the room. 625 01:05:23,962 --> 01:05:27,382 The plates need washing. Come on, now! 626 01:05:28,049 --> 01:05:29,884 Come on now. Get to work. 627 01:06:26,608 --> 01:06:27,859 Martin. 628 01:06:28,985 --> 01:06:30,528 Martin? 629 01:06:32,322 --> 01:06:35,700 - Oh, it's you. - I didn't expect to find you here. 630 01:06:36,326 --> 01:06:38,244 What's the time? 631 01:06:38,328 --> 01:06:41,164 - It's two o'clock. - Two o'clock? 632 01:06:42,040 --> 01:06:44,542 It's so late. I had a lot of work to do tonight. 633 01:06:54,344 --> 01:06:56,346 Help me, I implore you, help me. 634 01:07:01,893 --> 01:07:04,938 I know - I know you're the strongest and you can prevent me from going. 635 01:07:05,438 --> 01:07:10,026 But I don't see what's the point. You can't still be afraid of Herbert. 636 01:07:11,736 --> 01:07:16,074 Yes, before - before, maybe, but now? 637 01:07:16,157 --> 01:07:19,369 Now his papers aren't worth anything. No one's going to listen to him. 638 01:07:19,452 --> 01:07:21,496 Germany can do as she wishes. 639 01:07:22,956 --> 01:07:25,625 You yourselves, you can do anything you like in the whole of Europe. 640 01:07:25,708 --> 01:07:28,962 Nobody's going to lift a finger against you. So why keep us here? 641 01:07:31,548 --> 01:07:34,926 Oh, yes, because one day we might remember. 642 01:07:36,094 --> 01:07:39,722 And we might say to ourselves what we know about you, about everyone. 643 01:07:39,806 --> 01:07:42,016 But do you think that day's going to come, Sophie? 644 01:07:42,976 --> 01:07:45,395 No. No, it's not. 645 01:07:48,773 --> 01:07:52,193 Herbert still deludes himself. I don't anymore. You never believed it. 646 01:07:52,277 --> 01:07:54,445 So, why? Why keep us here? 647 01:07:56,614 --> 01:07:59,742 Just my presence here must be unbearable to you 648 01:07:59,826 --> 01:08:01,661 because it makes you remember when you want to forget. 649 01:08:01,744 --> 01:08:03,746 Well, I too, I only want to forget. 650 01:08:04,247 --> 01:08:06,583 So let us go away, Sophie. Let us go. 651 01:08:07,625 --> 01:08:12,255 It's just one word, one word from you. One word is enough. 652 01:08:13,089 --> 01:08:16,801 Go. Leave. If this is what you want. 653 01:08:24,767 --> 01:08:26,686 Don't fool yourself, however, Elisabeth. 654 01:08:27,353 --> 01:08:28,980 Don't dream of coming back one day 655 01:08:29,063 --> 01:08:31,399 to find a Germany which was so dear to your heart. 656 01:08:31,899 --> 01:08:33,901 It's finished, that Germany. Forever. 657 01:08:34,611 --> 01:08:37,155 There will be no other Germany but this one. 658 01:08:37,905 --> 01:08:40,867 And you will not be able to escape it, to avoid it. 659 01:08:41,826 --> 01:08:46,372 For it will spread, before you know it, all over Europe and everywhere. 660 01:09:08,353 --> 01:09:09,979 Hauptsturmführer Aschenbach. 661 01:09:12,982 --> 01:09:14,567 Baroness von Essenbeck. 662 01:09:36,089 --> 01:09:37,090 Lisa. 663 01:09:38,508 --> 01:09:39,509 Come. 664 01:09:46,307 --> 01:09:48,017 Come, I'll show it to you. 665 01:09:57,443 --> 01:10:01,030 Why were you crying the other day? I heard you, you know. 666 01:10:01,531 --> 01:10:02,865 Did someone hit you? 667 01:10:04,742 --> 01:10:05,785 Your mother? 668 01:10:06,619 --> 01:10:09,872 Does she do it often, on your little tiny ass? 669 01:10:51,414 --> 01:10:52,749 Why? 670 01:11:30,620 --> 01:11:32,038 Stop it, Martin. 671 01:11:33,456 --> 01:11:35,833 Stop it, darling. I - I've got to go. 672 01:11:35,917 --> 01:11:37,376 Where are you going? 673 01:11:37,460 --> 01:11:40,087 - I'm going to pose. - To pose? 674 01:11:40,838 --> 01:11:43,591 No, stay with me. 675 01:11:44,217 --> 01:11:45,760 I'm late already. 676 01:11:46,969 --> 01:11:48,888 I've got to go, darling. 677 01:11:50,890 --> 01:11:52,517 Didn't you have enough, huh? 678 01:11:53,518 --> 01:11:56,479 I'm late, darling. I've got to go. 679 01:11:57,104 --> 01:11:59,816 Stop it. Please. 680 01:12:05,905 --> 01:12:09,367 Where the devil is that dress? 681 01:12:14,539 --> 01:12:15,790 - Oh, come on. - Please. 682 01:12:16,415 --> 01:12:18,417 Please. 683 01:12:18,501 --> 01:12:22,255 Stop it. That's enough, Martin. 684 01:12:23,297 --> 01:12:26,843 If you want to be of some help, darling, why don't you tidy up this room a bit? 685 01:12:27,426 --> 01:12:29,345 Look what a mess you've made. 686 01:12:31,055 --> 01:12:33,015 And that stupid little girl is ill. 687 01:12:33,975 --> 01:12:35,768 - Who? - Lisa. 688 01:12:35,852 --> 01:12:38,354 And I've got to pay for her doctor as well. 689 01:12:38,980 --> 01:12:41,023 What's the matter with her? What's she got? 690 01:12:41,524 --> 01:12:44,151 How should I know? I don't understand it. 691 01:12:44,652 --> 01:12:48,823 She's got a high temperature. Last night, she was delirious. 692 01:12:49,657 --> 01:12:51,200 Oh, I'm so late. 693 01:12:54,245 --> 01:12:55,955 Martin, what's the matter with you? 694 01:12:57,039 --> 01:13:01,252 Why don't you do as I told you? This room is in such a mess. 695 01:13:02,879 --> 01:13:05,506 Now, I really must go. 696 01:13:12,471 --> 01:13:15,433 Darling, when you leave, lock the door, please. 697 01:13:16,434 --> 01:13:18,185 Bye. 698 01:14:25,378 --> 01:14:26,629 Lisa. 699 01:14:31,884 --> 01:14:33,094 Lisa. 700 01:16:13,402 --> 01:16:15,654 - You won't forget us? - I promise. 701 01:16:18,574 --> 01:16:20,117 We are going to miss you so. 702 01:16:20,618 --> 01:16:23,913 But you know that you're welcome with Herbert and I anytime you want. 703 01:16:23,996 --> 01:16:27,291 - Try to come. - Yes, I'll try. I really will. 704 01:16:28,292 --> 01:16:30,503 Imagine how excited the children are. 705 01:16:30,586 --> 01:16:33,672 - We're all going to see Herbert. - Give him my love. 706 01:16:44,850 --> 01:16:48,479 What happened? What are you doing here? 707 01:16:49,313 --> 01:16:52,399 What do you want from me? I don't know anything. 708 01:16:52,983 --> 01:16:55,486 I don't know anything. What do you want? 709 01:16:56,070 --> 01:17:00,074 Look, the house is full of gifts. Expensive things. 710 01:17:04,662 --> 01:17:07,706 I don't know anything. I don't know anything. 711 01:17:10,543 --> 01:17:13,212 When I heard that it concerned the Baron von Essenbeck, 712 01:17:13,295 --> 01:17:14,964 I took the liberty of calling you. 713 01:17:15,548 --> 01:17:17,341 Otherwise, I'd never have dared. 714 01:17:18,342 --> 01:17:22,304 As you can see, sir, I haven't forgotten all the things you have done for me. 715 01:17:22,388 --> 01:17:24,181 There's no formal charge yet. 716 01:17:24,265 --> 01:17:26,433 Only the usual evidence from the family 717 01:17:26,517 --> 01:17:29,478 and a name spoken in delirium by the poor victim. 718 01:17:29,562 --> 01:17:31,772 By the child, I mean. Nothing else. 719 01:17:33,983 --> 01:17:36,902 Nevertheless, the young Baron was seen coming out of a club. 720 01:17:38,654 --> 01:17:43,159 One of those clubs, you know. On Graffenstrasse. 721 01:17:52,084 --> 01:17:53,752 I'll take care of it. 722 01:18:09,143 --> 01:18:10,644 Take her to the police. 723 01:18:12,438 --> 01:18:14,440 I don't want to go to the police! 724 01:18:14,523 --> 01:18:18,152 Get out of here! I don't want to go! I don't want to go! 725 01:18:18,235 --> 01:18:20,321 Shut up! 726 01:18:44,595 --> 01:18:45,804 Read this. 727 01:18:47,598 --> 01:18:48,974 It's incredible. 728 01:19:07,868 --> 01:19:10,621 - What does it mean? - That's what I want to know. 729 01:19:11,580 --> 01:19:14,291 When has Martin ever shown this kind of initiative? 730 01:19:15,334 --> 01:19:18,712 To call "an extraordinary meeting of the board of directors." 731 01:19:21,173 --> 01:19:24,385 Of course, he is the major shareholder, Sophie. 732 01:19:24,927 --> 01:19:26,553 He can do as he pleases. 733 01:19:29,014 --> 01:19:31,475 But why does he want to call a meeting of the board of directors? 734 01:19:31,558 --> 01:19:34,103 - We'll know soon enough. - Hmm. 735 01:19:35,229 --> 01:19:36,981 - Do you know where he is? - No. 736 01:19:38,691 --> 01:19:39,942 I've been looking for him. 737 01:19:40,734 --> 01:19:42,569 He can't be found, Sophie. 738 01:19:44,363 --> 01:19:48,158 He was last seen in a bar in Düsseldorf, three days ago. 739 01:19:48,826 --> 01:19:51,161 Now they've lost all track of him. 740 01:19:51,745 --> 01:19:53,038 He must be found. 741 01:19:53,539 --> 01:19:57,376 We'll turn Germany upside down if necessary. 742 01:20:12,891 --> 01:20:16,103 -But the president - -The president is not here. 743 01:20:16,186 --> 01:20:18,522 In his absence, you will do as I tell you. 744 01:20:18,605 --> 01:20:21,108 But we have received direct orders that do not - 745 01:20:21,191 --> 01:20:23,444 I assume every responsibility. 746 01:20:30,868 --> 01:20:34,121 The whole shipment must be diverted to Stuttgart. 747 01:20:37,624 --> 01:20:40,878 And delivered to the area SA command. 748 01:20:41,712 --> 01:20:42,880 You understand? 749 01:21:31,261 --> 01:21:32,262 Hello? 750 01:21:45,567 --> 01:21:47,778 What's happening, Friedrich? What's happening? 751 01:21:47,861 --> 01:21:50,948 It's all right, don't worry. Don't worry. 752 01:21:51,031 --> 01:21:54,701 We'll find him. We shall find him. We've got half the city looking for him. 753 01:22:23,230 --> 01:22:24,690 Try Aschenbach again. 754 01:22:27,109 --> 01:22:29,903 - It's too early. - It's almost three. You can always try! 755 01:22:48,881 --> 01:22:53,135 Hauptsturmführer Aschenbach. It's urgent. 756 01:23:06,565 --> 01:23:07,816 Friedrich. 757 01:23:10,110 --> 01:23:11,487 Friedrich. 758 01:23:14,031 --> 01:23:15,157 Friedrich. 759 01:23:15,240 --> 01:23:17,993 Bruckmann. Friedrich Bruckmann. 760 01:23:18,744 --> 01:23:20,370 From the castle at Kleistburg. 761 01:23:22,289 --> 01:23:23,999 Uh - Yes, yes, I'll wait. 762 01:24:26,853 --> 01:24:29,398 Martin? 763 01:24:31,066 --> 01:24:33,068 What are you afraid of? Answer me. 764 01:24:34,152 --> 01:24:37,322 Why does Konstantin keep you in here? What does he want from you? 765 01:24:37,406 --> 01:24:39,074 What have you promised him? Martin. 766 01:24:42,286 --> 01:24:45,789 - Konstantin. - What happened, Martin, what happened? 767 01:24:46,498 --> 01:24:48,875 I'm afraid. I'm in his hands. 768 01:24:48,959 --> 01:24:51,378 - No, Martin, no. - I'm afraid. 769 01:24:51,461 --> 01:24:53,505 No. No. 770 01:24:55,591 --> 01:24:58,343 No. I'll help you. 771 01:24:58,969 --> 01:25:00,804 - But tell me everything. Everything. - No. 772 01:25:00,887 --> 01:25:04,224 I must know everything in order to help you. Tell me! 773 01:25:04,308 --> 01:25:06,310 - Martin, Martin. - No. 774 01:25:08,103 --> 01:25:09,896 Speak, Martin, speak. 775 01:25:09,980 --> 01:25:12,107 Is he the one who made you write that letter? 776 01:25:12,190 --> 01:25:13,692 No. No! 777 01:25:13,775 --> 01:25:16,361 Is he the one who made you write that letter? 778 01:25:16,445 --> 01:25:18,655 No! 779 01:25:22,826 --> 01:25:24,453 I'll take care of it, dear. 780 01:25:25,370 --> 01:25:29,166 Your mother will protect you. 781 01:25:30,334 --> 01:25:34,254 Then the moment has come to crush the innocent little flower, 782 01:25:34,755 --> 01:25:37,007 because the flower obstructs our path. 783 01:25:38,508 --> 01:25:41,803 I have already preannounced to Friedrich a similar occurrence. 784 01:25:43,513 --> 01:25:48,268 But Friedrich has not developed well his sense of the Hegelian system. 785 01:25:50,437 --> 01:25:52,814 When is the board of directors meeting? 786 01:25:53,398 --> 01:25:55,942 Within a month, according to the bylaws. 787 01:25:56,443 --> 01:25:58,195 And what will be the procedure? 788 01:25:58,695 --> 01:26:01,823 Very simple. Konstantin will ask for verification of the powers. 789 01:26:01,907 --> 01:26:03,575 There will be a vote. 790 01:26:03,659 --> 01:26:07,287 Martin, who has the major stock, will withdraw his support from Friedrich, and - 791 01:26:07,371 --> 01:26:09,206 Will pass it on to Konstantin. 792 01:26:09,915 --> 01:26:14,002 But... how did Konstantin get his hands on Martin? 793 01:26:15,087 --> 01:26:18,840 He has many friends in the police, SA, even the Gestapo. 794 01:26:19,383 --> 01:26:21,385 Another cord to cut. 795 01:26:22,386 --> 01:26:25,597 Very soon, however, the files regarding Martin 796 01:26:25,681 --> 01:26:28,475 will pass into... more important hands. 797 01:26:29,518 --> 01:26:31,019 Come. 798 01:27:21,778 --> 01:27:25,157 These are the most complete archives ever to be conceived. 799 01:27:26,700 --> 01:27:29,953 This is the secret Germany. Nothing is lacking. 800 01:27:30,954 --> 01:27:33,582 You can even find your history and Friedrich's. 801 01:27:34,750 --> 01:27:36,001 Can you believe it? 802 01:27:37,586 --> 01:27:42,674 You see, it's not very difficult to enter... into the lives of people. 803 01:27:44,301 --> 01:27:48,305 Every German citizen, today, is potentially one of our informers. 804 01:27:49,389 --> 01:27:52,934 The collective thinking of our people is now complicity. 805 01:27:54,186 --> 01:27:57,397 Don't you think that this is the true miracle of the Third Reich? 806 01:28:02,068 --> 01:28:05,697 If you wish, we can read Konstantin's future together. 807 01:28:07,115 --> 01:28:08,366 If he has one. 808 01:28:09,117 --> 01:28:13,830 Konstantin will always have a future. As long as his friends are in power. 809 01:28:13,914 --> 01:28:16,082 If I were you, I wouldn't be so pessimistic. 810 01:28:16,958 --> 01:28:20,253 You see, Sophie, if we needed the SA to conquer Germany, 811 01:28:21,338 --> 01:28:24,674 to conquer the world... we need the army. 812 01:28:25,217 --> 01:28:27,219 But the army wants no part of the SA. 813 01:28:27,302 --> 01:28:30,222 The generals have been explicit: "Either us or them." 814 01:28:31,306 --> 01:28:35,018 Do you want the chancellor to be displeased with our fine generals? 815 01:28:35,769 --> 01:28:39,564 Do you really think that Hitler is willing to put his friend Röhm in the background? 816 01:28:39,648 --> 01:28:41,608 In the background? A man like Röhm? 817 01:28:41,691 --> 01:28:43,860 That wouldn't be enough, and too much of a risk. 818 01:28:45,445 --> 01:28:49,574 Certain things are not done halfway. 819 01:28:51,034 --> 01:28:55,497 Konstantin is your risk, as much as ours. For you, it would be easy. 820 01:28:55,580 --> 01:28:58,458 No, Cousin Sophie, that is not so. 821 01:28:59,668 --> 01:29:01,670 It's nice of you to try 822 01:29:01,753 --> 01:29:06,258 to save Friedrich from such a... hmm, distasteful task, 823 01:29:07,300 --> 01:29:08,802 but the terms are very clear. 824 01:29:09,302 --> 01:29:11,972 We also share the disadvantages of our alliance. 825 01:29:13,181 --> 01:29:15,600 Friedrich will do what must be done. 826 01:29:16,184 --> 01:29:19,646 But I would like you to help me never to expose him to this sort of thing again. 827 01:29:20,480 --> 01:29:21,815 What do you mean? 828 01:29:23,191 --> 01:29:26,611 I would like you to help to transform the Essenbeck corporation 829 01:29:26,695 --> 01:29:29,948 from a family enterprise to a company with a sole owner. 830 01:29:30,448 --> 01:29:32,576 And since Friedrich's name is not Essenbeck - 831 01:29:32,659 --> 01:29:35,662 - It's impossible. - Nothing is impossible in this country. 832 01:29:37,038 --> 01:29:38,874 A decree is sufficient. 833 01:29:38,957 --> 01:29:43,211 And Friedrich would be able to obtain the name and the title of Essenbeck. 834 01:29:44,254 --> 01:29:46,423 Don't you think you are demanding too much? 835 01:29:46,506 --> 01:29:48,008 You are also demanding. 836 01:29:50,844 --> 01:29:54,180 You know the hostility that still interferes with our marriage. 837 01:29:54,723 --> 01:29:55,807 Oh. 838 01:29:56,975 --> 01:29:58,393 Yours 839 01:29:59,686 --> 01:30:03,857 is a beautiful love story... Sophie. 840 01:30:06,234 --> 01:30:07,944 An exemplary story. 841 01:30:08,695 --> 01:30:10,864 But I don't see how it is directly connected 842 01:30:10,947 --> 01:30:12,574 with the life of the Third Reich. 843 01:30:13,074 --> 01:30:14,951 It's not just a love story. 844 01:30:16,953 --> 01:30:19,664 To wage war, they want cannons. 845 01:30:20,373 --> 01:30:23,585 They won't have enough without the Essenbeck steelworks. 846 01:30:23,668 --> 01:30:25,587 Watch out, Cousin Aschenbach. 847 01:30:25,670 --> 01:30:29,007 In this negotiation, I don't have less of an argument than you have. 848 01:30:29,090 --> 01:30:33,470 What made you suddenly become such a miser with concessions? 849 01:30:33,553 --> 01:30:36,932 That's not difficult to answer. 850 01:30:37,015 --> 01:30:38,808 In every question of power, 851 01:30:40,477 --> 01:30:44,189 always an alternative is necessary, even hypothetical. 852 01:30:44,940 --> 01:30:47,108 It's the first rule in the art of governing. 853 01:30:47,192 --> 01:30:48,693 Enough, I understand. 854 01:30:48,777 --> 01:30:52,614 That means it doesn't seem practical to put everything 855 01:30:52,697 --> 01:30:54,074 in Friedrich's hands. 856 01:30:54,616 --> 01:30:56,368 Even that which is Martin's. 857 01:30:57,619 --> 01:31:01,039 He's your son, Sophie. 858 01:31:01,831 --> 01:31:04,668 Must I always be the one to remind you of that? 859 01:31:21,351 --> 01:31:22,852 I can't believe it's possible. 860 01:31:24,396 --> 01:31:26,940 - When? - Soon, Friedrich. 861 01:31:27,023 --> 01:31:30,110 Much sooner than you think. 862 01:31:40,453 --> 01:31:42,872 And Aschenbach? 863 01:31:42,956 --> 01:31:46,376 Aschenbach is against it. But what does that mean? 864 01:31:46,876 --> 01:31:49,379 He, too, will find himself faced with a fait accompli. 865 01:31:49,462 --> 01:31:53,174 But can't you understand that you count more than he does by now? 866 01:31:53,675 --> 01:31:57,846 Aschenbach produces words. You produce cannons. 867 01:31:58,346 --> 01:32:00,181 It's the one thing that carries weight, 868 01:32:00,807 --> 01:32:03,643 believe me, above all, to the Chancellery. 869 01:32:05,020 --> 01:32:06,730 The decree, Friedrich. 870 01:32:07,439 --> 01:32:08,690 Don't you think so? 871 01:32:09,482 --> 01:32:12,610 Friedrich von Essenbeck. 872 01:32:23,496 --> 01:32:25,123 Ah, power. 873 01:32:25,999 --> 01:32:29,294 All the power or nothing. Remember? 874 01:32:31,254 --> 01:32:34,340 Then we'll get married, Friedrich. Very soon. 875 01:32:35,633 --> 01:32:38,595 You and I together forever. 876 01:32:45,894 --> 01:32:48,521 And Martin? 877 01:32:49,814 --> 01:32:52,776 Martin has never been a problem. 878 01:32:55,528 --> 01:32:58,656 And Konstantin... has he never been a problem? 879 01:33:05,080 --> 01:33:06,289 You have to do it. 880 01:33:10,960 --> 01:33:12,212 It's your move. 881 01:33:19,636 --> 01:33:21,221 Oh, God. 882 01:33:29,813 --> 01:33:32,190 I am not afraid, Sophie, I'm not afraid. 883 01:33:34,943 --> 01:33:36,361 I'm not afraid. 884 01:33:40,824 --> 01:33:41,866 Joachim, 885 01:33:43,701 --> 01:33:44,953 Konstantin... 886 01:33:47,288 --> 01:33:48,456 and tomorrow? 887 01:33:52,168 --> 01:33:54,629 God, the complicity grows. 888 01:33:56,673 --> 01:33:57,924 And I know I'll - 889 01:33:58,591 --> 01:34:03,471 I'll be trapped with Aschenbach all my life. 890 01:34:07,767 --> 01:34:09,936 When you are at the peak of the pyramid, 891 01:34:10,019 --> 01:34:12,272 not even Aschenbach will have power over you. 892 01:34:14,315 --> 01:34:15,483 Oh, my God. 893 01:34:17,318 --> 01:34:19,487 I've accepted a ruthless logic... 894 01:34:22,949 --> 01:34:24,784 and I can never get away from it. 895 01:34:27,120 --> 01:34:28,371 Oh, Sophie. 896 01:34:31,249 --> 01:34:32,292 When? 897 01:34:32,917 --> 01:34:35,753 Aschenbach will tell you where and when. 898 01:34:35,837 --> 01:34:38,339 BAD WIESSEE WELCOMES THE SA 899 01:34:45,346 --> 01:34:49,100 I've not been in Wiessee since Munich. 900 01:34:49,184 --> 01:34:52,187 Those were bad days. Now we're fine. Don't you agree? 901 01:34:52,270 --> 01:34:57,901 When I think of Munich, I remember a putsch, a whore and a flea-ridden cell. 902 01:34:57,984 --> 01:35:01,362 Me too. The putsch and the cell must have been the same. 903 01:35:01,446 --> 01:35:05,366 And I bet it was the same whore. 904 01:35:05,450 --> 01:35:08,953 Take aim! 905 01:35:11,539 --> 01:35:12,957 Fire! 906 01:35:21,758 --> 01:35:24,177 Nothing happens to the old one. 907 01:35:27,263 --> 01:35:31,893 Today, it's Hindenburg. And tomorrow, maybe the chancellor. 908 01:35:31,976 --> 01:35:34,854 That's a wonderful idea. He gets on my nerves anyway. 909 01:35:54,040 --> 01:35:55,250 Halt, this is the boss. 910 01:35:55,333 --> 01:35:57,460 He arrives by car because he gets sick on the train. 911 01:36:01,464 --> 01:36:05,468 Heil! Heil! 912 01:36:30,201 --> 01:36:33,538 Do you see it, friends? 913 01:36:33,621 --> 01:36:36,708 Don't you see it? 914 01:38:49,424 --> 01:38:52,844 Raise the flag The ranks are tightly closed 915 01:38:54,637 --> 01:39:00,810 The SA marches on With firm and steady step 916 01:39:01,727 --> 01:39:04,105 Our fallen comrades 917 01:39:04,188 --> 01:39:08,901 Brought down By the Red Front and Reactionaries 918 01:39:09,819 --> 01:39:16,033 March on in spirit amidst our ranks 919 01:39:17,034 --> 01:39:19,620 Our fallen comrades 920 01:39:19,704 --> 01:39:24,125 Brought down By the Red Front and Reactionaries 921 01:39:24,959 --> 01:39:30,756 March on in spirit amidst our ranks 922 01:39:32,091 --> 01:39:39,056 Now clear the streets For the brown battalions 923 01:39:40,099 --> 01:39:45,980 Now clear the streets For the men of the storm division 924 01:39:47,148 --> 01:39:53,779 Upon the swastika Millions now look with hope 925 01:39:54,906 --> 01:40:00,703 Their day of freedom and plenty Soon will dawn 926 01:40:01,579 --> 01:40:05,791 Drink, drink, brother, drink 927 01:40:05,875 --> 01:40:09,295 And leave all your worries at home 928 01:40:09,378 --> 01:40:14,050 Drink, drink, brother, drink 929 01:40:14,133 --> 01:40:17,345 And leave all your worries at home 930 01:40:18,179 --> 01:40:22,016 Forget all of your worries 931 01:40:22,099 --> 01:40:25,394 Forget all of your woes 932 01:40:26,103 --> 01:40:27,230 Be happy, be carefree 933 01:40:56,259 --> 01:40:57,635 There is no place... 934 01:40:58,678 --> 01:41:03,724 There is no place where I dare let my tears flow but here. 935 01:41:04,308 --> 01:41:07,895 O, by all, Roderich, 936 01:41:07,979 --> 01:41:12,108 that you and I hope and expect from heaven, 937 01:41:13,025 --> 01:41:16,737 do not cast me out from this place. 938 01:41:20,783 --> 01:41:26,122 I have no one, no one upon this wide earth. 939 01:41:27,873 --> 01:41:31,627 No one upon this wide earth. 940 01:41:49,520 --> 01:41:53,065 Röhm would be a fool to be let down by Hitler. 941 01:41:53,149 --> 01:41:54,650 Nonsense. How can you say that? 942 01:41:55,651 --> 01:42:00,197 They're bosom buddies. What do you think? 943 01:42:00,281 --> 01:42:01,407 Nonsense! 944 01:42:01,490 --> 01:42:05,911 I can only tell you that if he doesn't stop making difficulties for us, 945 01:42:05,995 --> 01:42:08,664 only his mustache will remain. 946 01:42:10,249 --> 01:42:12,793 We've brought him to the position he now holds. 947 01:42:12,877 --> 01:42:15,838 He wants to chase us off to impress the Wehrmacht. 948 01:42:16,589 --> 01:42:22,345 What do you think? How long will these nice holidays last? 949 01:42:22,845 --> 01:42:27,224 We will stay here until they have agreed. 950 01:42:27,308 --> 01:42:31,228 And if they do not agree? 951 01:42:31,312 --> 01:42:33,856 - Then there's going to be some shooting. - Shooting... 952 01:42:33,939 --> 01:42:36,025 What else should we do? 953 01:42:36,108 --> 01:42:40,529 Let's go in, or you'll be missing the best. 954 01:42:40,613 --> 01:42:46,202 - Come on! - There will be some shooting! 955 01:44:02,695 --> 01:44:08,117 The rotting bones are trembling 956 01:44:08,200 --> 01:44:11,328 Of the world before the war 957 01:44:12,204 --> 01:44:16,542 We have routed this scourge 958 01:44:17,084 --> 01:44:20,087 And won yet another victory 959 01:44:20,963 --> 01:44:25,259 And we will go on marching 960 01:44:25,760 --> 01:44:28,971 Though the world to pieces falls 961 01:44:29,847 --> 01:44:34,477 For Germany hears us today 962 01:44:34,560 --> 01:44:37,855 And tomorrow the entire world 963 01:44:38,647 --> 01:44:43,277 And we will go on marching 964 01:44:43,360 --> 01:44:46,822 Though the world to pieces falls 965 01:44:47,490 --> 01:44:52,244 And though from war and battle 966 01:44:52,328 --> 01:44:55,456 The whole world should lie in ruin 967 01:44:56,290 --> 01:45:01,003 For us, the devil may care 968 01:45:01,086 --> 01:45:04,089 We'll build it right back up 969 01:45:05,132 --> 01:45:09,595 And we will go on marching 970 01:45:10,179 --> 01:45:13,307 Though the world to pieces falls 971 01:45:14,058 --> 01:45:18,687 For Germany hears us today 972 01:45:18,771 --> 01:45:22,024 And tomorrow the entire world 973 01:45:22,775 --> 01:45:27,238 And we will go on marching 974 01:45:27,822 --> 01:45:30,825 Though the world to pieces falls 975 01:45:31,784 --> 01:45:36,413 For Germany hears us today 976 01:45:36,497 --> 01:45:39,375 And tomorrow the entire world 977 01:46:00,855 --> 01:46:04,483 - Good night! Sleep well. - Let's go now. 978 01:46:17,621 --> 01:46:19,456 Ah! 979 01:46:27,131 --> 01:46:32,261 How he sweetly 980 01:46:32,344 --> 01:46:37,141 Opens his eyes 981 01:46:37,808 --> 01:46:42,646 Do you see it, friends? 982 01:46:43,606 --> 01:46:48,444 Don't you see it? 983 01:46:48,986 --> 01:46:54,158 Lighter and lighter 984 01:46:54,241 --> 01:47:00,205 He is illuminated 985 01:47:01,248 --> 01:47:05,669 Bathed in stars 986 01:47:06,337 --> 01:47:13,344 And lifted high 987 01:47:15,012 --> 01:47:19,350 Don't you see it? 988 01:47:20,267 --> 01:47:24,939 Don't you see it? 989 01:47:25,022 --> 01:47:31,111 Don't you see it? 990 01:48:43,058 --> 01:48:45,978 Don't be foolish. Put the gun down! 991 01:50:22,449 --> 01:50:24,076 All dead. Let's go! 992 01:50:28,247 --> 01:50:32,501 No! Don't shoot! Don't shoot! 993 01:50:41,552 --> 01:50:42,594 No! 994 01:50:57,192 --> 01:50:59,653 Let's go! Go! 995 01:51:18,589 --> 01:51:21,717 Is... Is that - 996 01:51:46,366 --> 01:51:48,827 I realized immediately what she was about to do. 997 01:51:49,620 --> 01:51:50,746 I understood. 998 01:51:52,206 --> 01:51:54,333 I don't know why, but I understood. 999 01:51:56,001 --> 01:51:59,296 I did not move. I did nothing to stop her. 1000 01:52:00,964 --> 01:52:03,467 I sat in Olga's room without moving a finger. 1001 01:52:04,259 --> 01:52:06,762 There was a deathly silence all around. 1002 01:52:07,262 --> 01:52:10,891 And when night came, I stayed there... waiting. 1003 01:52:12,392 --> 01:52:13,644 Waiting. 1004 01:52:15,938 --> 01:52:17,189 Calm yourself, 1005 01:52:18,690 --> 01:52:20,609 I didn't bring you here to blackmail you. 1006 01:52:22,611 --> 01:52:24,696 Konstantin has already tried. 1007 01:52:26,323 --> 01:52:27,950 It didn't bring him any luck. 1008 01:52:29,534 --> 01:52:33,330 And that put you in real trouble, you, the son of a hero - 1009 01:52:33,413 --> 01:52:36,667 the true hero, the only von Essenbeck. 1010 01:52:38,669 --> 01:52:40,963 Just because a little Jewess... 1011 01:52:43,298 --> 01:52:45,509 had the bad taste to hang herself. 1012 01:52:47,427 --> 01:52:49,638 Didn't you know? Jew. 1013 01:52:52,182 --> 01:52:55,018 According to the new order, yours isn't even a crime. 1014 01:52:55,102 --> 01:52:56,395 In fact, it's... 1015 01:52:59,064 --> 01:53:03,151 But that's not enough to say we are friends or allies. 1016 01:53:04,820 --> 01:53:05,862 Allies? 1017 01:53:09,408 --> 01:53:10,701 If you wish. 1018 01:53:11,702 --> 01:53:15,080 -I thought that you and Friedrich - -I thought so, too. 1019 01:53:16,081 --> 01:53:17,374 Until yesterday. 1020 01:53:18,917 --> 01:53:22,838 Friedrich thinks he's become irreplaceable. 1021 01:53:22,921 --> 01:53:24,256 But he's mistaken. 1022 01:53:25,007 --> 01:53:26,633 Only he who acknowledges 1023 01:53:26,717 --> 01:53:29,261 he can lose from one day to the next everything he might've gained 1024 01:53:29,344 --> 01:53:32,973 thanks to our support, that, yes, is a trustworthy friend. 1025 01:53:35,267 --> 01:53:39,813 But he who wants to become master of all, even of himself, 1026 01:53:40,480 --> 01:53:42,566 who deludes himself into thinking 1027 01:53:43,525 --> 01:53:46,153 he's able to make his own decisions, 1028 01:53:46,653 --> 01:53:50,032 to think... by himself, 1029 01:53:50,949 --> 01:53:52,284 that, no. 1030 01:53:55,746 --> 01:53:59,458 You don't have these... pretensions. 1031 01:53:59,541 --> 01:54:01,043 Right, Martin? 1032 01:54:02,753 --> 01:54:05,714 But isn't it too late? The decree? 1033 01:54:05,797 --> 01:54:07,299 The decree? 1034 01:54:08,175 --> 01:54:11,136 Certainly that piece of paper has got a tremendous value, 1035 01:54:12,137 --> 01:54:15,599 as long as the receiver is in a position to enjoy it. 1036 01:54:16,975 --> 01:54:20,854 They are using National Socialism as an instrument for their own ambitions. 1037 01:54:22,439 --> 01:54:25,984 They still don't understand what National Socialism really is. 1038 01:54:26,568 --> 01:54:31,031 But they've already cut me out. Friedrich can appoint his own successor. 1039 01:54:31,573 --> 01:54:36,828 As far as I know, Friedrich has no sons... yet. 1040 01:54:38,789 --> 01:54:41,875 Your mother, on the other hand, has one. 1041 01:54:43,335 --> 01:54:45,295 You, Martin. 1042 01:54:58,558 --> 01:55:00,102 It would be so easy. 1043 01:55:09,069 --> 01:55:10,654 But if you're afraid... 1044 01:55:12,155 --> 01:55:15,867 I'm not afraid. I've waited years for this. 1045 01:55:20,414 --> 01:55:22,290 I don't say afraid of Friedrich, 1046 01:55:23,750 --> 01:55:25,210 but of your mother. 1047 01:55:36,596 --> 01:55:39,266 I could do anything to destroy her security, 1048 01:55:39,349 --> 01:55:42,018 her strength and her power. 1049 01:55:43,854 --> 01:55:45,230 Anything. 1050 01:55:46,356 --> 01:55:48,066 I was always kept apart. 1051 01:55:50,193 --> 01:55:52,446 She only wanted to humiliate me. 1052 01:55:54,906 --> 01:55:59,286 She never realized that I loved her and needed her. 1053 01:56:00,996 --> 01:56:02,247 And I really did. 1054 01:56:05,917 --> 01:56:08,587 But now all that changed to hate. 1055 01:56:09,713 --> 01:56:11,131 I hate her. 1056 01:56:12,466 --> 01:56:14,968 Very simple. 1057 01:56:16,178 --> 01:56:18,680 I want to see her weak, 1058 01:56:19,681 --> 01:56:22,684 ruined... and alone. 1059 01:56:25,437 --> 01:56:26,646 Help me, please. 1060 01:56:27,147 --> 01:56:29,274 I'll do what you say. I'll do anything. 1061 01:56:29,941 --> 01:56:31,651 Anything to accomplish this. 1062 01:56:33,445 --> 01:56:34,779 Yes, Martin. 1063 01:56:35,489 --> 01:56:36,907 I will help you. 1064 01:56:39,326 --> 01:56:41,661 I won't give them any peace. 1065 01:57:14,236 --> 01:57:16,363 Günther, pay a little attention. 1066 01:57:19,574 --> 01:57:21,493 Uncle Friedrich has something to say. 1067 01:57:24,621 --> 01:57:28,875 I bet that you're now going to tell us the date of the wedding. 1068 01:57:34,214 --> 01:57:37,425 - I shall try not to miss it. - You won't miss it, Martin. 1069 01:57:39,636 --> 01:57:41,304 Neither will any of the others. 1070 01:57:42,681 --> 01:57:44,599 You mean the ones who remain? 1071 01:57:48,228 --> 01:57:51,773 I assumed total responsibility not only of the steelworks, 1072 01:57:52,482 --> 01:57:54,025 but of this entire family. 1073 01:57:55,443 --> 01:57:57,362 And therefore, I intend to stop 1074 01:57:57,946 --> 01:58:01,324 this habit of taking liberties. 1075 01:58:02,367 --> 01:58:03,910 Excuse me, Friedrich. 1076 01:58:05,328 --> 01:58:08,039 You don't mean to include me amongst your subjects. 1077 01:58:08,915 --> 01:58:09,958 I'm simply a guest. 1078 01:58:11,209 --> 01:58:14,546 Oh, no, no, dear cousin. I wouldn't dare. 1079 01:58:16,172 --> 01:58:19,175 -But if you're a little patient, you can - -Excuse me. 1080 01:58:19,259 --> 01:58:20,385 Günther! 1081 01:58:21,511 --> 01:58:24,431 - I haven't finished yet. - They're not problems which concern me. 1082 01:58:24,514 --> 01:58:27,475 They concern you because you live in this house. 1083 01:58:28,351 --> 01:58:30,061 I didn't ask to stay. 1084 01:58:31,855 --> 01:58:35,191 - And I won't stay very much longer. - I order you! 1085 01:58:35,692 --> 01:58:37,444 Get back into your place. 1086 01:58:50,206 --> 01:58:52,417 At least this can be a moment for truth. 1087 01:58:54,461 --> 01:58:56,838 Neither one of you condescended 1088 01:58:56,921 --> 01:58:59,299 to come to the opening of the new steelworks. 1089 01:59:00,550 --> 01:59:01,968 For one reason or another, 1090 01:59:02,052 --> 01:59:06,389 you decided to miss a most important family obligation. 1091 01:59:08,058 --> 01:59:10,477 Your absence was conspicuous to me. 1092 01:59:11,853 --> 01:59:14,939 And I insist that this kind of behavior never happens again! 1093 01:59:19,402 --> 01:59:22,364 What is the meaning of all this control? 1094 01:59:24,532 --> 01:59:26,993 The, uh, impromptu visits, 1095 01:59:27,077 --> 01:59:29,204 the secrecy, the spying. 1096 01:59:30,914 --> 01:59:33,458 The investigations carried out by the secret service 1097 01:59:33,541 --> 01:59:35,835 against some of my most trusted colleagues. 1098 01:59:37,253 --> 01:59:38,421 What is all this? 1099 01:59:40,965 --> 01:59:43,968 For some time, the works have seemed to be besieged, 1100 01:59:44,886 --> 01:59:47,806 and I know very well that none of this could have taken place 1101 01:59:47,889 --> 01:59:49,432 without your full knowledge. 1102 01:59:50,558 --> 01:59:51,726 So what is it? 1103 01:59:52,852 --> 01:59:54,270 I assure you... 1104 01:59:56,606 --> 01:59:58,316 that no one will leave this room 1105 01:59:59,776 --> 02:00:03,655 until all that has to be said is said. 1106 02:00:36,104 --> 02:00:37,439 Can I sit down? 1107 02:00:56,249 --> 02:00:58,001 I was sitting here that night. 1108 02:01:03,006 --> 02:01:04,591 I don't have much to say. 1109 02:01:06,593 --> 02:01:09,596 Elisabeth and the children took the train to Salzburg 1110 02:01:09,679 --> 02:01:11,514 on the morning of June eighteenth. 1111 02:01:13,641 --> 02:01:14,976 They never arrived. 1112 02:01:15,852 --> 02:01:18,229 You know where they were taken? Not even you? 1113 02:01:19,647 --> 02:01:22,859 They took them where you decided. To Dachau. 1114 02:01:23,401 --> 02:01:24,778 To the internment camp. 1115 02:01:25,403 --> 02:01:27,572 I know you didn't mean any harm to any of them. 1116 02:01:28,323 --> 02:01:30,283 You just wanted to compel me to return. 1117 02:01:31,284 --> 02:01:35,330 In the interests of justice, of course. And the steelworks. 1118 02:01:36,498 --> 02:01:39,250 And to get rid of anyone who one day might say, 1119 02:01:40,001 --> 02:01:44,339 "Yes, it's true, it was Herbert's gun that killed Joachim von Essenbeck... 1120 02:01:46,883 --> 02:01:50,178 but the hand was another's." 1121 02:01:51,346 --> 02:01:52,639 What do you want? 1122 02:02:11,324 --> 02:02:12,325 Nothing. 1123 02:02:15,245 --> 02:02:17,038 You have succeeded with your plan. 1124 02:02:18,414 --> 02:02:20,875 I have returned to give myself up to the Gestapo. 1125 02:02:22,210 --> 02:02:24,420 In exchange, they will release the children. 1126 02:02:26,047 --> 02:02:27,215 They won't talk. 1127 02:02:28,132 --> 02:02:29,425 They can't harm you. 1128 02:02:31,094 --> 02:02:32,637 And Elisabeth won't talk. 1129 02:02:37,308 --> 02:02:40,311 - She's dead. - It's not true. 1130 02:02:42,355 --> 02:02:43,606 It is, Günther. 1131 02:02:46,317 --> 02:02:48,111 Someone has to know and remember. 1132 02:02:49,487 --> 02:02:50,697 And tell the others, 1133 02:02:51,865 --> 02:02:55,618 because they also must know, and remember. 1134 02:03:28,651 --> 02:03:31,529 Uncle Herbert! Wait for me. 1135 02:03:31,613 --> 02:03:34,032 Günther, where are you going? 1136 02:03:37,160 --> 02:03:38,244 Günther? 1137 02:03:40,246 --> 02:03:41,289 Günther. 1138 02:03:42,540 --> 02:03:43,750 Stop. 1139 02:03:43,833 --> 02:03:47,795 Where are you going? Idiot. You haven't heard the best yet. 1140 02:03:50,381 --> 02:03:51,925 - Idiot! - Martin! 1141 02:03:53,092 --> 02:03:56,095 Come with me. Come. Come with me. 1142 02:03:58,348 --> 02:03:59,599 Look at him. 1143 02:04:01,434 --> 02:04:03,269 It's he who killed your father. 1144 02:04:03,770 --> 02:04:06,064 He! With his own hands. 1145 02:04:06,564 --> 02:04:08,816 Don't you believe it? Why don't you ask him? 1146 02:04:09,901 --> 02:04:14,072 Tell him! How many shots did you fire? One, two, three? 1147 02:04:14,155 --> 02:04:16,824 Oh, you can tell him now. Who could prove it? 1148 02:04:17,951 --> 02:04:20,119 Why did you do it? Why did you do it? Why? 1149 02:04:20,203 --> 02:04:23,873 Because Friedrich said that we had to say everything that needed to be said. 1150 02:04:24,457 --> 02:04:29,337 I cooperated. Isn't that what you wanted? The sole owner. 1151 02:04:31,881 --> 02:04:36,719 I'll make you pay for that, you little swine. 1152 02:04:36,803 --> 02:04:39,973 But don't you understand that something's changing in this house? 1153 02:04:41,099 --> 02:04:43,267 I'm not afraid of you anymore, Friedrich. 1154 02:04:44,310 --> 02:04:46,396 And even if it seems paradoxical to you, 1155 02:04:47,438 --> 02:04:49,607 if anyone should be afraid among us, 1156 02:04:50,608 --> 02:04:53,695 it's you from now on. 1157 02:04:54,570 --> 02:04:56,739 And you, too, Mother. 1158 02:05:07,291 --> 02:05:09,085 What do you want of Friedrich? 1159 02:05:15,091 --> 02:05:17,343 - Everything. - You're crazy, Martin. 1160 02:05:17,427 --> 02:05:19,345 I want everything, Mother. 1161 02:05:20,096 --> 02:05:22,682 And I'll take everything. Everything that belongs to me. 1162 02:05:23,891 --> 02:05:25,226 I won't let you. 1163 02:05:28,104 --> 02:05:30,481 - Mother! - Ask my pardon. 1164 02:05:30,565 --> 02:05:33,901 - Kneel and ask my pardon! - Ow! 1165 02:05:34,444 --> 02:05:35,570 Mother! 1166 02:05:40,825 --> 02:05:43,578 Kneel and ask my pardon on your knees. 1167 02:05:43,661 --> 02:05:45,621 Kneel. No, Martin. 1168 02:05:45,705 --> 02:05:48,249 No, no, no! 1169 02:05:48,332 --> 02:05:52,128 No, on your knees. On your knees. 1170 02:06:25,369 --> 02:06:27,914 Tomorrow, Martin will repent, you'll see. 1171 02:06:28,414 --> 02:06:30,333 He'll ask my pardon. 1172 02:06:30,958 --> 02:06:34,295 - He'll repent. - Shh. 1173 02:06:36,839 --> 02:06:40,093 It's okay. Come on. Come on. 1174 02:07:06,619 --> 02:07:08,121 Günther. 1175 02:07:11,457 --> 02:07:12,708 I will kill them. 1176 02:07:13,876 --> 02:07:15,336 If you want, I will kill them. 1177 02:07:16,963 --> 02:07:18,464 You see, Günther, 1178 02:07:19,549 --> 02:07:21,134 you, tonight... 1179 02:07:23,136 --> 02:07:26,305 have acquired something truly extraordinary. 1180 02:07:28,141 --> 02:07:31,144 The brutality of your father, Friedrich's ambition, 1181 02:07:32,228 --> 02:07:34,188 even the ruthlessness of Martin. 1182 02:07:36,607 --> 02:07:40,153 But all that is nothing compared to what you already possess. 1183 02:07:41,445 --> 02:07:43,948 Hate, Günther. 1184 02:07:44,657 --> 02:07:46,075 You possess hate. 1185 02:07:46,826 --> 02:07:49,829 It's a young hate. Pure. Absolute. 1186 02:07:50,746 --> 02:07:51,956 But be careful. 1187 02:07:52,999 --> 02:07:55,626 This potential of energy and fury is too important 1188 02:07:55,710 --> 02:07:58,087 to use it in a paltry, private vendetta. 1189 02:07:58,921 --> 02:08:01,507 It would be a luxury. A useless waste. 1190 02:08:02,675 --> 02:08:05,761 To destroy Friedrich, the venomous bite of an asp is enough. 1191 02:08:07,054 --> 02:08:09,515 You will come with me, Günther. 1192 02:08:10,099 --> 02:08:13,186 We will teach you to administer your immense wealth. 1193 02:08:13,853 --> 02:08:15,521 To invest it in a better way. 1194 02:08:17,440 --> 02:08:20,151 You understand, don't you? 1195 02:08:20,735 --> 02:08:22,153 Come. 1196 02:08:27,909 --> 02:08:28,910 Günther. 1197 02:08:32,663 --> 02:08:33,664 Come. 1198 02:11:06,525 --> 02:11:08,235 Martin, what are you doing here? 1199 02:11:09,278 --> 02:11:12,448 Martin. What are you doing here? 1200 02:11:14,492 --> 02:11:15,951 Go away, Mother. 1201 02:11:16,035 --> 02:11:18,704 Go away. Please. 1202 02:11:21,832 --> 02:11:23,292 It's he who sends you. 1203 02:11:25,586 --> 02:11:27,213 Why do you hate him so? 1204 02:11:32,593 --> 02:11:35,846 And me? Do you also hate your mother? 1205 02:11:37,014 --> 02:11:38,224 Go away, Mother. 1206 02:11:39,892 --> 02:11:42,228 Please, go away. Please. 1207 02:12:13,551 --> 02:12:16,470 You don't know the risk you are running 1208 02:12:16,554 --> 02:12:19,390 by putting yourself in - into Aschenbach's hands. 1209 02:12:22,643 --> 02:12:24,728 How can you have faith in him? 1210 02:12:26,814 --> 02:12:28,149 Should I have faith in you? 1211 02:12:33,237 --> 02:12:34,530 Listen, Martin. 1212 02:12:35,197 --> 02:12:36,490 You listen, Mother. 1213 02:12:37,074 --> 02:12:40,202 It's not Aschenbach who makes me afraid. It's not Friedrich. 1214 02:12:42,997 --> 02:12:45,499 It's you, Mother. 1215 02:12:45,583 --> 02:12:47,918 You who's always been my nightmare. 1216 02:12:48,752 --> 02:12:50,045 You with your oppression, 1217 02:12:50,129 --> 02:12:52,590 with your will to subjugate me at all costs. 1218 02:12:53,382 --> 02:12:57,261 In every way. With your idiotic wigs and lipsticks. 1219 02:13:05,227 --> 02:13:06,645 You've never loved me. 1220 02:13:09,482 --> 02:13:11,317 You have always preferred him. 1221 02:13:19,366 --> 02:13:22,912 You gave him everything. Everything that belongs to me. 1222 02:13:22,995 --> 02:13:26,457 My factory, my money, my house - brick by brick. 1223 02:13:26,540 --> 02:13:27,833 Even my name. 1224 02:13:29,502 --> 02:13:30,753 And your love. 1225 02:13:32,129 --> 02:13:33,297 You're the worst. 1226 02:13:35,883 --> 02:13:38,052 So it's you I hate! 1227 02:13:38,135 --> 02:13:41,722 Ah, you can't imagine the evil I wish you. 1228 02:13:50,940 --> 02:13:52,983 I will destroy you, Mother. 1229 02:14:07,623 --> 02:14:08,832 Martin. 1230 02:14:31,355 --> 02:14:32,731 Martin! 1231 02:14:32,815 --> 02:14:34,984 No! 1232 02:18:07,613 --> 02:18:08,655 Sophie. 1233 02:18:09,823 --> 02:18:11,533 Sophie, we must do something. 1234 02:18:14,578 --> 02:18:16,538 We-We can't stay inside. 1235 02:18:17,831 --> 02:18:19,041 Isolated. 1236 02:18:21,001 --> 02:18:22,669 Prisoners in our own house. 1237 02:18:24,713 --> 02:18:26,715 Hunted just as Aschenbach wanted us to be. 1238 02:18:29,051 --> 02:18:32,679 Sophie. 1239 02:18:36,809 --> 02:18:40,145 I will not be destroyed in this way. I - 1240 02:18:54,409 --> 02:18:55,452 Sophie. 1241 02:18:57,996 --> 02:18:59,331 I've learned to kill. 1242 02:19:02,626 --> 02:19:04,044 The game isn't over yet. 1243 02:19:06,380 --> 02:19:07,923 And I'll go to the very end. 1244 02:19:10,259 --> 02:19:11,927 But you must want it too. 1245 02:19:14,680 --> 02:19:16,098 You must help me. 1246 02:19:18,392 --> 02:19:20,269 I will not let Martin strip - 1247 02:19:22,187 --> 02:19:26,149 I won't let Martin strip me of all the things I have gained. 1248 02:19:30,195 --> 02:19:31,697 I can still break him. 1249 02:19:35,033 --> 02:19:36,368 I only need you. 1250 02:19:37,995 --> 02:19:41,456 Sophie, I only need you. 1251 02:19:54,469 --> 02:19:57,139 Sophie. 1252 02:19:57,222 --> 02:19:58,515 I need you. 1253 02:20:06,523 --> 02:20:07,691 Sophie! 1254 02:20:09,192 --> 02:20:10,611 I need you! 1255 02:20:11,778 --> 02:20:13,739 Don't abandon me now! 1256 02:20:24,333 --> 02:20:25,751 I beg of you. 1257 02:20:27,169 --> 02:20:29,046 Don't abandon me now. 1258 02:20:34,718 --> 02:20:36,011 Not you too. 1259 02:20:38,847 --> 02:20:39,973 I... 1260 02:21:40,200 --> 02:21:43,453 MOMMY AND MARTIN 1261 02:22:19,781 --> 02:22:21,616 I brought some of my friends with me. 1262 02:22:23,785 --> 02:22:26,705 Otherwise, what kind of celebration would it be? 1263 02:22:32,252 --> 02:22:33,545 You seem depressed. 1264 02:22:36,465 --> 02:22:40,844 And it's your wedding day... Friedrich von Essenbeck. 1265 02:23:22,094 --> 02:23:24,221 Thank you. Thank you very much. 1266 02:23:30,268 --> 02:23:32,229 It's just a piece of paper, Friedrich. 1267 02:23:32,312 --> 02:23:34,439 You were wrong to place so much importance to it. 1268 02:23:35,148 --> 02:23:38,401 These days, decrees are very unreliable. 1269 02:23:52,958 --> 02:23:56,753 Aschenbach said that you haven't understood anything of National Socialism. 1270 02:23:57,671 --> 02:24:01,383 And yet it's not a very difficult thing. Even I have understood it. 1271 02:24:11,101 --> 02:24:14,229 Now hurry up, Friedrich. Mother is waiting. 1272 02:25:47,948 --> 02:25:49,366 Come on. Light the candles. 1273 02:26:41,126 --> 02:26:42,168 Come on. 1274 02:26:44,337 --> 02:26:45,422 Come on. 1275 02:28:25,647 --> 02:28:28,400 Do you claim to be of the Aryan race? 1276 02:28:33,321 --> 02:28:35,490 - Yes. - Yes. 1277 02:28:36,241 --> 02:28:40,453 Do any hereditary diseases exist in your family? 1278 02:28:44,624 --> 02:28:46,292 - No. - No. 1279 02:30:23,515 --> 02:30:25,892 Uh, thank you for coming. 1280 02:30:29,521 --> 02:30:30,522 Thank you. 98267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.