Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,801 --> 00:00:37,480
Well, well, if it ain't
our landlord, Mr. Flint.
2
00:00:37,504 --> 00:00:39,649
Cut the soft soap.
I just came to inform you
3
00:00:39,673 --> 00:00:41,584
you'll have to vacate
at the end of the month,
4
00:00:41,608 --> 00:00:43,553
when your lease expires.
Why?
5
00:00:43,577 --> 00:00:44,887
Because I made a deal
6
00:00:44,911 --> 00:00:46,189
with the Pinch Penny Market
7
00:00:46,213 --> 00:00:48,057
at three times
the rent you're paying me.
8
00:00:48,081 --> 00:00:49,792
But we've been here 10 years.
9
00:00:49,816 --> 00:00:52,262
Oh, he's only joking, ain't you?
10
00:00:53,353 --> 00:00:55,231
Oh, oh. My lumbago.
11
00:00:56,490 --> 00:00:58,334
Oh, get me a plaster
for my back.
12
00:00:58,358 --> 00:00:59,669
Quick.
Get him a plaster.
13
00:01:00,827 --> 00:01:02,405
Bend over.
I... I can't.
14
00:01:02,429 --> 00:01:04,469
Oh.
15
00:01:06,700 --> 00:01:08,911
Hurry up, don't take all day.
16
00:01:08,935 --> 00:01:10,246
Here we are, fellows.
17
00:01:10,270 --> 00:01:12,103
All right, take that.
18
00:01:19,646 --> 00:01:21,658
There you are, pal.
19
00:01:21,682 --> 00:01:22,858
Take it off!
It's burning!
20
00:01:22,882 --> 00:01:24,227
It's burning!
I'll get it off.
21
00:01:24,251 --> 00:01:27,830
Hold still there.
Hold still there.
22
00:01:34,994 --> 00:01:37,574
Trying to boil me alive, huh?
23
00:01:37,598 --> 00:01:39,041
You did this on purpose.
24
00:01:39,065 --> 00:01:40,443
I'll have the law on you.
25
00:01:40,467 --> 00:01:42,011
I'll have you run out of town.
26
00:01:42,035 --> 00:01:46,182
Amos. Amos, I've been looking
all over for you, Amos...
27
00:01:46,206 --> 00:01:48,050
What are you following me for,
you old hag?
28
00:01:48,074 --> 00:01:49,785
I told you
to pack up and get out.
29
00:01:49,809 --> 00:01:50,820
I'm through with you.
30
00:01:50,844 --> 00:01:52,288
I'm giving you the air.
31
00:01:52,312 --> 00:01:54,924
I'm tired of looking
at an old hag like you.
32
00:01:54,948 --> 00:01:56,459
Now, 25 years is enough.
33
00:01:56,483 --> 00:01:58,528
I'll fix you too.
34
00:01:58,552 --> 00:02:01,018
You haven't heard
the very last of me yet.
35
00:02:07,394 --> 00:02:10,506
You'll regret this.
36
00:02:12,266 --> 00:02:14,744
I'll bet that miser eats
rusty nails for breakfast.
37
00:02:14,768 --> 00:02:18,114
Ever since I've become old
and lost my beauty,
38
00:02:18,138 --> 00:02:20,650
he's threatened
to run out on me.
39
00:02:20,674 --> 00:02:22,252
And now he's done it.
40
00:02:22,276 --> 00:02:24,086
Oh, what will I do?
41
00:02:24,110 --> 00:02:25,455
We have a spare room
in the back.
42
00:02:25,479 --> 00:02:26,989
And you're welcome to it.
43
00:02:27,013 --> 00:02:29,259
Thank you.
44
00:02:29,283 --> 00:02:30,627
Bless you, boys.
45
00:02:30,651 --> 00:02:32,862
Poor woman.
46
00:02:32,886 --> 00:02:34,196
It's tough to get old.
47
00:02:34,220 --> 00:02:35,365
Yeah.
48
00:02:36,657 --> 00:02:39,802
Hold it. Hold it.
I got it.
49
00:02:39,826 --> 00:02:41,471
What is it?
A terrific idea.
50
00:02:41,495 --> 00:02:43,773
If we can discover a vitamin
to make old people young,
51
00:02:43,797 --> 00:02:45,441
we'll become rich and famous.
52
00:02:45,465 --> 00:02:47,109
It's tremendous.
It's colossal.
53
00:02:47,133 --> 00:02:48,244
It's putrid.
Right.
54
00:02:48,268 --> 00:02:50,413
Then what are we stalling for?
Get busy.
55
00:02:52,706 --> 00:02:54,639
After you, doctor.
56
00:02:57,010 --> 00:02:58,053
After you, doctor.
57
00:02:58,077 --> 00:03:00,111
Why certainly, professor.
58
00:03:01,715 --> 00:03:04,694
Mishegas.
Mishegas.
59
00:03:04,718 --> 00:03:08,264
Hyreecon.
Hyreecon.
60
00:03:08,288 --> 00:03:09,365
Hyreecon.
61
00:03:09,389 --> 00:03:10,555
Hyreecon.
62
00:03:13,393 --> 00:03:15,104
You put in too much.
63
00:03:15,128 --> 00:03:17,106
What's the idea of hitting me
with that pestle?
64
00:03:17,130 --> 00:03:19,074
You're lucky I didn't hit you
with the mortar.
65
00:03:20,266 --> 00:03:21,711
The mortar the merrier.
66
00:03:21,735 --> 00:03:23,613
Quiet.
Ow.
67
00:03:23,637 --> 00:03:25,448
Put that pestle down, man.
68
00:03:25,472 --> 00:03:27,552
Mixer.
Mixer.
69
00:03:29,108 --> 00:03:30,620
Here's the mixer.
70
00:03:30,644 --> 00:03:32,955
Coming up.
71
00:03:32,979 --> 00:03:35,891
Okay.
72
00:03:35,915 --> 00:03:37,615
Get set.
73
00:03:39,986 --> 00:03:42,465
Oh.
Oh.
74
00:03:42,489 --> 00:03:44,334
Ooh, excuse me.
75
00:03:47,594 --> 00:03:49,572
Hey, it's generating.
76
00:04:04,878 --> 00:04:06,422
Hey, hey, break it up.
77
00:04:06,446 --> 00:04:08,045
Let's give it some air.
78
00:04:18,024 --> 00:04:19,736
On the fire.
79
00:04:19,760 --> 00:04:21,303
Get me that.
80
00:04:21,327 --> 00:04:22,739
Hey...
81
00:04:22,763 --> 00:04:24,841
What's the matter with you?
Cut it out, will you?
82
00:04:24,865 --> 00:04:27,510
Come on.
Hurry up.
83
00:04:27,534 --> 00:04:29,211
More.
84
00:04:29,235 --> 00:04:30,646
More H2O.
85
00:04:30,670 --> 00:04:32,715
I've got it.
86
00:04:32,739 --> 00:04:34,250
Here.
87
00:04:34,274 --> 00:04:35,351
I think it's out fellas.
88
00:04:35,375 --> 00:04:37,455
Hold everything.
I'll take a look.
89
00:04:42,949 --> 00:04:44,816
Double-crosser.
90
00:04:49,823 --> 00:04:52,102
Ingensomen.
91
00:04:52,126 --> 00:04:54,738
Anacanapanazan.
92
00:04:54,762 --> 00:04:56,539
Oh, boy, this time
I'm sure we've got it.
93
00:04:56,563 --> 00:04:58,641
Right-o.
And remove the pestle
94
00:04:58,665 --> 00:05:00,276
and release
the fountain of youth.
95
00:05:00,300 --> 00:05:02,112
Right.
96
00:05:04,437 --> 00:05:07,217
It's stuck.
Oh, step aside, nitwit.
97
00:05:07,241 --> 00:05:09,853
Hold the mortar.
98
00:05:11,678 --> 00:05:14,023
We're ready to try it.
99
00:05:15,149 --> 00:05:17,093
I refuse
to be the guinea pig again.
100
00:05:17,117 --> 00:05:18,361
Okay, kid, okay.
101
00:05:18,385 --> 00:05:21,086
All you have to do is smell it.
102
00:05:36,469 --> 00:05:40,083
All right,
we'll call Mrs. Flint.
103
00:05:40,107 --> 00:05:41,751
♪ Oh, Mrs. Flint ♪
104
00:05:41,775 --> 00:05:43,895
♪ Flint ♪
♪ Flint ♪
105
00:05:46,980 --> 00:05:48,892
Open your mouth.
And close your eyes.
106
00:05:48,916 --> 00:05:50,860
We're going
to give you a big surprise.
107
00:05:50,884 --> 00:05:53,518
Uh, well...
108
00:06:04,998 --> 00:06:07,177
Beep, beep, beep.
109
00:06:09,436 --> 00:06:11,915
I haven't felt like this since...
110
00:06:13,606 --> 00:06:16,419
Goodness knows when.
111
00:06:20,848 --> 00:06:23,248
I feel giddy.
112
00:06:24,551 --> 00:06:27,630
I actually feel young.
113
00:06:27,654 --> 00:06:29,232
You are. You are.
114
00:06:34,928 --> 00:06:36,739
Boys, we did it.
We did it.
115
00:06:36,763 --> 00:06:39,108
Our fountain of youth invention
will make us rich.
116
00:06:39,132 --> 00:06:41,510
We can buy our own building now.
117
00:06:41,534 --> 00:06:44,147
Come right over here and look.
118
00:06:44,171 --> 00:06:46,015
If I hadn't seen it
with my own eyes,
119
00:06:46,039 --> 00:06:48,117
I'd never believe it.
120
00:06:48,141 --> 00:06:49,685
I'm young again!
121
00:07:00,220 --> 00:07:01,865
She's gorgeous.
122
00:07:01,889 --> 00:07:03,166
May I have this dance?
123
00:07:03,190 --> 00:07:04,923
Yes.
124
00:07:09,930 --> 00:07:11,607
Wait.
125
00:07:11,631 --> 00:07:13,209
Do you mind if I cut in?
126
00:07:17,004 --> 00:07:18,248
Do you mind if I cut in?
127
00:07:18,272 --> 00:07:20,283
No.
128
00:07:20,307 --> 00:07:22,318
Say, you're not a bad dancer.
129
00:07:22,342 --> 00:07:24,709
Oh, I'm from Missouri.
We're waltzing.
130
00:07:31,401 --> 00:07:32,945
Yes, sir, what can I do for you?
131
00:07:32,969 --> 00:07:34,079
I want some bubble gum.
132
00:07:34,103 --> 00:07:35,903
Yes, sir.
133
00:07:45,915 --> 00:07:47,682
There we are.
134
00:07:49,486 --> 00:07:51,653
That will be five cents.
135
00:07:53,357 --> 00:07:55,457
Thank you.
136
00:08:06,770 --> 00:08:09,382
Hey, fellas.
137
00:08:09,406 --> 00:08:10,817
Oh, boy, a skyrocket.
138
00:08:10,841 --> 00:08:13,686
No, no, no. It's a cake I baked
to celebrate my re-birth.
139
00:08:13,710 --> 00:08:15,455
How do you like it?
Oh, that's terrific.
140
00:08:15,479 --> 00:08:16,889
Let's have a slice.
Oh, no.
141
00:08:16,913 --> 00:08:18,691
It has to be decorated
with marshmallows.
142
00:08:18,715 --> 00:08:21,115
I'll get the marshmallows.
143
00:08:22,686 --> 00:08:24,364
Uh, marshmallows.
144
00:08:24,388 --> 00:08:27,422
Oh, marshmallows.
Here's one that's open.
145
00:08:28,692 --> 00:08:31,170
Oh, heavens, my roast.
146
00:08:31,194 --> 00:08:33,762
Don't worry,
we'll drape the cake.
147
00:08:34,964 --> 00:08:37,276
Taste?
No, thanks, you take it.
148
00:08:37,300 --> 00:08:38,878
Get out of here.
149
00:08:38,902 --> 00:08:40,546
Here's the marshmallows.
All right.
150
00:08:40,570 --> 00:08:41,914
Has marshmallows got pits?
151
00:08:41,938 --> 00:08:44,083
No, they're empty
like your skull.
152
00:08:44,107 --> 00:08:45,785
Drape that cake.
I'll bring the dishes.
153
00:08:45,809 --> 00:08:47,442
All right.
154
00:08:50,747 --> 00:08:51,758
All right.
155
00:09:06,362 --> 00:09:07,973
The marshmallows
are a little stale.
156
00:09:07,997 --> 00:09:09,675
We got 'em in fresh yesterday.
157
00:09:09,699 --> 00:09:11,433
Could be.
158
00:09:27,984 --> 00:09:31,096
This reminds me
of filet of sole.
159
00:09:31,120 --> 00:09:32,821
And heel.
160
00:09:35,926 --> 00:09:37,703
Oh, what do you call this cake?
161
00:09:37,727 --> 00:09:40,339
Marshmallow jumbo.
162
00:09:40,363 --> 00:09:43,397
Tastes more
like marshmallow gumbo.
163
00:11:04,865 --> 00:11:06,475
Where are those scalawags?
164
00:11:06,499 --> 00:11:07,877
What's all the racket, Amos?
165
00:11:07,901 --> 00:11:10,880
Why, I... Serena.
166
00:11:10,904 --> 00:11:14,283
Why... Serena,
you're young and beautiful.
167
00:11:14,307 --> 00:11:15,551
How did you do it?
168
00:11:15,575 --> 00:11:17,787
We discovered
the fountain of youth.
169
00:11:17,811 --> 00:11:19,588
We can make old people young.
170
00:11:20,781 --> 00:11:22,158
Make me young.
Make me young.
171
00:11:22,182 --> 00:11:24,160
I'll... I'll give you
this store for nothing.
172
00:11:24,184 --> 00:11:26,062
I've got a deed right here
in my pocket.
173
00:11:26,086 --> 00:11:27,496
I'll sign it right over to you.
174
00:11:27,520 --> 00:11:30,767
That's fair enough.
Get busy, boys.
175
00:11:30,791 --> 00:11:32,601
Now, wait a minute, Flint.
176
00:11:32,625 --> 00:11:34,871
We don't know how this stuff
is going to work on a man.
177
00:11:34,895 --> 00:11:36,806
You can't back down
on your bargain.
178
00:11:36,830 --> 00:11:39,764
It'll work.
It worked on Serena.
179
00:11:50,811 --> 00:11:52,255
Beep, beep, beep.
180
00:11:52,279 --> 00:11:54,891
I feel funny, awful funny.
181
00:11:54,915 --> 00:11:57,960
I'm starting
to feel young already. Ha.
182
00:11:57,984 --> 00:12:00,629
I'm turning younger
every second.
183
00:12:00,653 --> 00:12:02,631
My blood is boiling
like a geyser.
184
00:12:02,655 --> 00:12:05,389
Even my muscles seem
to be growing.
185
00:12:10,030 --> 00:12:14,532
I feel as strong as an elephant.
186
00:12:19,639 --> 00:12:21,984
I feel like a changed man.
187
00:12:22,008 --> 00:12:25,054
I feel like I could tear
the building apart.
188
00:12:38,524 --> 00:12:41,370
You dirty double-crossing rats.
189
00:12:41,394 --> 00:12:43,472
So you made a monkey
out of me, eh?
190
00:12:43,496 --> 00:12:46,331
Why, I'll tear you apart.
191
00:12:51,504 --> 00:12:52,982
Open up there.
192
00:12:53,006 --> 00:12:54,939
Let me in.
193
00:13:11,591 --> 00:13:13,191
Larry.
194
00:13:14,928 --> 00:13:16,572
What happened, Larry?
195
00:13:16,596 --> 00:13:18,374
Go on. Say it.
196
00:13:18,398 --> 00:13:19,942
Hey, get a bottle
of smelling salts.
197
00:13:19,966 --> 00:13:21,643
All right, kid.
198
00:13:21,667 --> 00:13:23,980
What...
199
00:13:25,438 --> 00:13:27,884
What's the idea
of kicking me, you back-biter?
200
00:13:27,908 --> 00:13:31,387
Honest, M-M-Moe,
I d-d-didn't d-d-do it.
201
00:13:31,411 --> 00:13:33,189
You didn't kick me
when you were sta...?
202
00:13:33,213 --> 00:13:34,556
Oh, I suppose he did it.
203
00:13:34,580 --> 00:13:36,725
I ought to punch you right...
204
00:13:39,419 --> 00:13:40,596
I've got you.
205
00:13:40,620 --> 00:13:43,065
Easy, now.
Take it easy.
206
00:13:43,089 --> 00:13:44,369
Let me go. Let me go.
207
00:13:48,261 --> 00:13:50,761
Take it easy. Whoa.
208
00:14:05,878 --> 00:14:09,747
I'll flatten
your head like a pancake.
209
00:14:45,418 --> 00:14:47,618
Oh, get up.
210
00:14:53,526 --> 00:14:55,471
Moe, your head
is as flat as a pancake.
211
00:14:55,495 --> 00:14:56,839
But you look better that way.
212
00:14:56,863 --> 00:14:58,341
Do something.
Get me out of this.
213
00:14:58,365 --> 00:14:59,375
All right, hold still.
214
00:15:00,600 --> 00:15:02,445
There you are.
Now, put your head down there
215
00:15:02,469 --> 00:15:03,612
and I'll iron it out.
216
00:15:03,636 --> 00:15:05,370
Put it right down there.
217
00:15:14,614 --> 00:15:15,724
There you are.
218
00:15:15,748 --> 00:15:17,460
That looks swell.
How do you like that?
219
00:15:17,484 --> 00:15:18,660
Oh, those bells.
220
00:15:18,684 --> 00:15:20,162
Well, it's a good thing
I brought...
221
00:15:23,189 --> 00:15:25,401
Hey, fellas,
the chloroform knocked him cold.
222
00:15:27,860 --> 00:15:30,139
I got an idea.
This guy will make us rich.
223
00:15:30,163 --> 00:15:31,573
We'll put it in a cage
and exhibit
224
00:15:31,597 --> 00:15:33,509
the only talking gorilla
in captivity.
225
00:15:33,533 --> 00:15:36,545
Hey, it would be better
with two talking gorillas.
226
00:15:36,569 --> 00:15:39,237
Yeah, but where
are we going to get...?
227
00:15:41,074 --> 00:15:43,619
No. Moe, that look in your eye.
I ain't no gorilla.
228
00:15:43,643 --> 00:15:46,255
Not yet. Wait till I get
the fountain of youth.
229
00:15:46,279 --> 00:15:47,556
Now, wait a minute... No.
230
00:15:47,580 --> 00:15:48,824
It's great being a gorilla.
231
00:15:48,848 --> 00:15:50,226
You don't have
to pay income tax.
232
00:15:50,250 --> 00:15:51,693
I don't care. Let me go.
233
00:15:51,717 --> 00:15:53,396
Let go of me.
I don't want to be a gorilla.
234
00:15:53,420 --> 00:15:55,064
Wait a minute.
Now, don't get excited.
235
00:15:55,088 --> 00:15:57,833
All you have to do is open
your mouth and say, "Ah".
236
00:15:57,857 --> 00:16:00,403
No.
237
00:16:00,427 --> 00:16:01,459
I didn't...
238
00:16:08,068 --> 00:16:10,388
Beep, beep, beep.
15773
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.