Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,885 --> 00:00:37,263
I tell you, Jim, we gotta
do something about this report.
2
00:00:37,287 --> 00:00:38,798
Three of our delegates
smell a rat.
3
00:00:38,822 --> 00:00:41,234
We'll have to kick them out
and get new ones.
4
00:00:41,258 --> 00:00:42,902
If Egger
isn't elected president,
5
00:00:42,926 --> 00:00:45,271
we'll never be able
to make that oil grab.
6
00:00:45,295 --> 00:00:47,974
You're right. And we've gotta
get that oil by hook or crook.
7
00:00:47,998 --> 00:00:49,375
What we need are three delegates
8
00:00:49,399 --> 00:00:51,745
who are too dumb to think
and who'll do what we tell them.
9
00:00:51,769 --> 00:00:53,346
Now, where do we find such guys?
10
00:00:55,539 --> 00:00:58,018
Come in.
11
00:00:58,042 --> 00:01:00,419
Sorry to disturb you, boss,
but we gotta clean the joint.
12
00:01:00,443 --> 00:01:01,721
It'll only take a few minutes.
13
00:01:01,745 --> 00:01:03,690
That's all right, boys,
you won't disturb us.
14
00:01:03,714 --> 00:01:04,691
Thank you.
15
00:01:04,715 --> 00:01:05,725
Right.
Right.
16
00:01:05,749 --> 00:01:08,261
Oh, come on.
17
00:01:08,285 --> 00:01:10,463
Hey, that's the wall
the boss wants cleaned.
18
00:01:10,487 --> 00:01:12,165
If they're half as dumb
as they look,
19
00:01:12,189 --> 00:01:13,700
I think we've found our men.
20
00:01:13,724 --> 00:01:15,635
Wash the wall
and don't spare the water.
21
00:01:15,659 --> 00:01:17,358
Right.
22
00:01:27,137 --> 00:01:28,948
Get out of here.
23
00:01:28,972 --> 00:01:31,450
Get that squeegee
and get busy, you porcupine.
24
00:01:31,474 --> 00:01:33,108
Ah.
25
00:01:37,647 --> 00:01:39,081
Oh.
26
00:01:44,088 --> 00:01:45,565
Hey, you.
27
00:01:45,589 --> 00:01:46,666
How...
28
00:01:49,526 --> 00:01:50,904
Excuse me, Moe,
I didn't mean it.
29
00:01:50,928 --> 00:01:51,938
Honestly, I didn't.
30
00:01:51,962 --> 00:01:53,039
Okay, okay, kid, relax.
31
00:01:53,063 --> 00:01:54,774
Nothing's gonna happen.
All right.
32
00:01:54,798 --> 00:01:56,275
Where's the sponge?
Here it is.
33
00:01:56,299 --> 00:01:57,410
Oh, thanks.
34
00:01:58,468 --> 00:02:00,908
It's a big one, isn't it?
35
00:02:05,075 --> 00:02:06,920
Ow, oh, oh.
36
00:02:06,944 --> 00:02:09,055
Hey, what's the idea
of sponging on me?
37
00:02:09,079 --> 00:02:11,524
Why don't you
mind your own business.
38
00:02:11,548 --> 00:02:13,093
Oh. Oh!
39
00:02:13,117 --> 00:02:14,916
See that?
Yeah.
40
00:02:16,453 --> 00:02:17,463
There.
41
00:02:17,487 --> 00:02:18,631
Why you...
Oh!
42
00:02:20,891 --> 00:02:22,401
He broke it, he broke it.
43
00:02:22,425 --> 00:02:23,436
Oh!
44
00:02:23,460 --> 00:02:25,105
Hey, you got a hangnail,
you know that?
45
00:02:25,129 --> 00:02:26,239
Hangnail, eh?
Yeah.
46
00:02:27,664 --> 00:02:29,308
You didn't get it all,
there's anoth...
47
00:02:39,376 --> 00:02:42,021
Hey!
48
00:02:42,045 --> 00:02:45,691
Hey, hey, your vacuum
is sucking up all those papers.
49
00:02:45,715 --> 00:02:46,826
Oh, I'm sorry.
50
00:02:46,850 --> 00:02:48,494
You boys are gonna
have to be more...
51
00:02:48,518 --> 00:02:49,963
I...
52
00:02:49,987 --> 00:02:51,597
My toup...
53
00:02:51,621 --> 00:02:52,598
Hey!
54
00:02:52,622 --> 00:02:54,533
My toupee is in your vaccum.
55
00:02:54,557 --> 00:02:56,202
You... You... Oh, it is?
56
00:02:56,226 --> 00:02:57,670
Look, you idiot,
you scalped him.
57
00:02:57,694 --> 00:02:58,872
Yeah.
I'll get it for you,
58
00:02:58,896 --> 00:03:00,539
don't worry.
59
00:03:00,563 --> 00:03:02,208
Don't worry
about it.
But my...
60
00:03:02,232 --> 00:03:03,877
Shemp, hurry up.
61
00:03:03,901 --> 00:03:05,044
I've got it.
62
00:03:06,369 --> 00:03:07,947
Here it is, right there.
63
00:03:09,273 --> 00:03:10,583
Okay, easy, now.
Take it easy.
64
00:03:12,442 --> 00:03:14,020
This thing'll never stay on.
65
00:03:14,044 --> 00:03:15,421
Hold everything.
66
00:03:15,445 --> 00:03:17,157
I'll fix it
so he'll never lose it.
67
00:03:17,181 --> 00:03:18,491
Okay. Wait a minute!
68
00:03:18,515 --> 00:03:20,026
You out of your mind?
69
00:03:20,050 --> 00:03:22,061
You wanna punch a hole
in this man's toupee?
70
00:03:22,085 --> 00:03:24,130
Yow boys are gonna have to pay.
71
00:03:24,154 --> 00:03:26,666
I... I know...
I never had such a...
72
00:03:26,690 --> 00:03:28,034
It's an accident.
73
00:03:28,058 --> 00:03:29,903
I tell you,
take it nice and easy.
74
00:03:29,927 --> 00:03:30,904
Relax.
75
00:03:30,928 --> 00:03:32,839
Never.
76
00:03:32,863 --> 00:03:34,640
Relax.
77
00:03:34,664 --> 00:03:35,842
Never in my life have I had...
78
00:03:35,866 --> 00:03:37,210
Here you are, Moe, here you are.
79
00:03:37,234 --> 00:03:38,344
Shine up that honeydew.
80
00:03:38,368 --> 00:03:39,378
Okay, okay, boys.
81
00:03:39,402 --> 00:03:40,546
That's it.
There, there.
82
00:03:40,570 --> 00:03:41,614
Wh... What's going on?
83
00:03:41,638 --> 00:03:42,782
I tell you...
84
00:03:42,806 --> 00:03:44,517
Steady now.
There it is.
85
00:03:44,541 --> 00:03:46,485
Get it working there.
Right there.
86
00:03:46,509 --> 00:03:48,154
All right, take it easy.
Take it easy.
87
00:03:48,178 --> 00:03:49,856
Wait a minute,
what's going on here?
88
00:03:49,880 --> 00:03:51,524
What are you men...?
You can't do that.
89
00:03:51,548 --> 00:03:53,659
- There you are.
- You look beautiful.
90
00:03:53,683 --> 00:03:55,528
Your own mother
wouldn't recognize you.
91
00:03:55,552 --> 00:03:56,963
To coin a phrase,
92
00:03:56,987 --> 00:03:58,965
"It's your toupee
and you're stuck with it."
93
00:04:00,357 --> 00:04:02,302
Get it? Toupee?
Stuck with it?
94
00:04:03,961 --> 00:04:05,338
There, you idiot.
95
00:04:05,362 --> 00:04:06,439
Mm...
96
00:04:06,463 --> 00:04:08,274
Oh, those stupid idiots.
97
00:04:08,298 --> 00:04:10,109
How dumb can guys be?
98
00:04:10,133 --> 00:04:11,911
Relax, Jim, relax.
99
00:04:11,935 --> 00:04:13,579
They're just what
the doctor ordered.
100
00:04:13,603 --> 00:04:14,580
Hm?
101
00:04:14,604 --> 00:04:15,882
Hey, boys, come here.
102
00:04:15,906 --> 00:04:17,250
Hurry.
103
00:04:17,274 --> 00:04:19,352
How would you boys like
to make a lot of easy money?
104
00:04:19,376 --> 00:04:20,887
You name it, we'll do it.
105
00:04:20,911 --> 00:04:22,655
Good. We'd like you boys
to be delegates
106
00:04:22,679 --> 00:04:24,057
at the presidential convention.
107
00:04:24,081 --> 00:04:26,425
You're a cinch, boss.
We know all about conventions.
108
00:04:26,449 --> 00:04:27,727
We seen 'em on the television.
109
00:04:27,751 --> 00:04:29,062
Show him, boys.
110
00:04:29,086 --> 00:04:31,030
And pep it up like
you're at the convention.
111
00:04:31,054 --> 00:04:33,199
We're at the convention,
we're at the convention,
112
00:04:33,223 --> 00:04:34,600
the halls of bedlam.
113
00:04:34,624 --> 00:04:36,802
The people are moving about us,
impossible to move.
114
00:04:36,826 --> 00:04:39,272
Everyone is shouting
and talking hysterically.
115
00:04:39,296 --> 00:04:41,174
You have to elbow your way
through the crowds.
116
00:04:41,198 --> 00:04:43,042
We scream and holler
and above the dim roar,
117
00:04:43,066 --> 00:04:44,077
our voices blast out:
118
00:04:44,101 --> 00:04:45,544
"Vote for the one and only,
119
00:04:45,568 --> 00:04:47,947
"That fearless, that honest man
of the people,
120
00:04:47,971 --> 00:04:50,884
"by the people, for the people,
and against the people.
121
00:04:50,908 --> 00:04:52,651
So let's vote for..."
122
00:04:52,675 --> 00:04:54,420
Moe, who shall we vote for?
123
00:04:54,444 --> 00:04:55,454
Vote for that ham...
124
00:04:55,478 --> 00:04:56,455
Uh, Hammond Egger.
125
00:04:56,479 --> 00:04:57,523
Oh!
Go on.
126
00:04:57,547 --> 00:04:58,791
The place is a bedlam.
127
00:04:58,815 --> 00:05:00,226
Trumpets are blasting.
128
00:05:02,852 --> 00:05:05,398
They're off and running
around the far turn,
129
00:05:05,422 --> 00:05:06,933
White Socks is out in front.
130
00:05:06,957 --> 00:05:08,601
Cardinal's a-running close by.
131
00:05:08,625 --> 00:05:09,903
The Giant's a-coming up fast.
132
00:05:09,927 --> 00:05:11,871
He's coming again and...
Hey, hey, hey.
133
00:05:11,895 --> 00:05:13,672
You're at the wrong
convention.
Oh.
134
00:05:16,366 --> 00:05:18,544
Hammond Egger wants your vote
135
00:05:18,568 --> 00:05:20,213
Shout his praises
From your throat
136
00:05:20,237 --> 00:05:22,248
You'll eat steak
Instead of stew.
137
00:05:22,272 --> 00:05:23,950
Five, four, three, two
138
00:05:23,974 --> 00:05:25,651
Three, two. Three, two
139
00:05:25,675 --> 00:05:27,020
Hold it, hold it.
140
00:05:27,044 --> 00:05:28,922
L'm-a demand a recount.
141
00:05:28,946 --> 00:05:30,290
What's the delegate's name?
142
00:05:30,314 --> 00:05:32,658
Geronimo from Rico Puerto.
143
00:05:35,885 --> 00:05:36,862
How many votes?
144
00:05:36,886 --> 00:05:37,897
Two.
Two?
145
00:05:37,921 --> 00:05:38,998
Yeah, two.
146
00:05:39,022 --> 00:05:40,866
You got your recount.
Get out of here.
147
00:05:40,890 --> 00:05:43,569
The convention
is getting out of control.
148
00:05:43,593 --> 00:05:46,672
Will the sergeant at arms
please clear the aisles?
149
00:05:46,696 --> 00:05:48,341
Order, order.
150
00:05:48,365 --> 00:05:50,276
I'll take a steak
and French fries.
151
00:05:50,300 --> 00:05:51,477
You're out of order.
152
00:05:51,501 --> 00:05:53,112
Get out of here.
153
00:05:53,136 --> 00:05:55,114
We're going to this convention
like soldiers.
154
00:05:55,138 --> 00:05:56,182
Fall in.
155
00:05:56,206 --> 00:05:58,851
Right shoulder, arms.
156
00:05:58,875 --> 00:06:00,519
About-face.
157
00:06:02,312 --> 00:06:03,656
Get over here.
158
00:06:03,680 --> 00:06:05,058
Get around, will ya?
All right.
159
00:06:07,084 --> 00:06:08,561
Now, about-face.
160
00:06:09,586 --> 00:06:10,863
Why, you...
161
00:06:16,426 --> 00:06:18,259
Come on, come on.
162
00:06:23,917 --> 00:06:26,295
Oh, are my feet sore.
163
00:06:26,319 --> 00:06:27,764
I'm all in.
164
00:06:27,788 --> 00:06:30,366
You know, a guy takes a terrible
beating at these conventions.
165
00:06:30,390 --> 00:06:31,400
I'll say.
166
00:06:33,059 --> 00:06:35,604
Hey, I'm glad room service
sent the food up,
167
00:06:35,628 --> 00:06:37,006
I'm dying for a cup of coffee.
168
00:06:37,030 --> 00:06:38,007
Me too.
169
00:06:38,031 --> 00:06:40,698
Pour me some coffee too!
170
00:06:52,478 --> 00:06:54,824
Oh, my foot is killing me.
171
00:07:02,689 --> 00:07:03,966
Be quiet.
172
00:07:03,990 --> 00:07:05,601
Fido, be quiet.
173
00:07:07,227 --> 00:07:09,172
Oh, is that foot hot.
174
00:07:23,543 --> 00:07:25,109
Ah, ah.
175
00:07:45,832 --> 00:07:47,076
Here's your coffee, Shemp.
176
00:07:47,100 --> 00:07:48,933
Oh, thanks.
Thanks, Larry.
177
00:08:11,457 --> 00:08:13,069
You know, Larry,
I was just thinking.
178
00:08:13,093 --> 00:08:15,338
It's a lucky thing we found out
Hammond Egger is a crook
179
00:08:15,362 --> 00:08:16,605
before we voted for him.
180
00:08:16,629 --> 00:08:18,374
Yeah, and won't Wick burn
when he finds out
181
00:08:18,398 --> 00:08:20,109
we're not gonna vote
for his candidate.
182
00:08:21,268 --> 00:08:22,711
Say, boys, we better caucus.
183
00:08:22,735 --> 00:08:25,114
Not me. All day long
we had a rump session,
184
00:08:25,138 --> 00:08:26,648
and now you want me to caucus?
185
00:08:26,672 --> 00:08:28,885
I'm gonna have my coffee.
Go caucus yourself.
186
00:08:28,909 --> 00:08:30,808
Ah.
187
00:08:35,382 --> 00:08:36,781
Well, I'll fix that.
188
00:08:39,920 --> 00:08:42,498
I got a hot eye. I've heard of
hot feet, but never a hot eye.
189
00:08:42,522 --> 00:08:43,866
Well, I'll fix this all right.
190
00:08:43,890 --> 00:08:45,256
I'll fix this.
191
00:08:46,726 --> 00:08:48,170
There we are.
192
00:08:48,194 --> 00:08:49,605
That's better.
193
00:08:56,303 --> 00:08:58,347
Hey, fellas, I finished
my nomination speech.
194
00:08:58,371 --> 00:09:00,549
Listen.
195
00:09:00,573 --> 00:09:02,751
"Mr. Chairman,
ladies and gentlemen,
196
00:09:02,775 --> 00:09:03,852
fellow degenerates..."
197
00:09:03,876 --> 00:09:05,487
Uh...
198
00:09:06,947 --> 00:09:08,057
"uh, delegates.
199
00:09:08,081 --> 00:09:10,059
"In these sordid
and morbid times
200
00:09:10,083 --> 00:09:12,061
"when our national economy
is at stake
201
00:09:12,085 --> 00:09:14,063
and steak
is 3 dollars a pound..."
202
00:09:15,721 --> 00:09:19,701
"there is a crying need for
a man of destiny to step forth.
203
00:09:19,725 --> 00:09:23,572
"What our country needs
is tax reform, and land reform.
204
00:09:23,596 --> 00:09:26,275
"Instead,
all we get is chloroform.
205
00:09:26,299 --> 00:09:29,067
Shall we continue
to remain asleep?"
206
00:09:39,446 --> 00:09:41,223
Pay attention.
Can't you read the sign?
207
00:09:41,247 --> 00:09:42,891
Who's smoking?
208
00:09:42,915 --> 00:09:44,260
Get out of here.
209
00:09:45,318 --> 00:09:47,696
"Washington freed the country,
210
00:09:47,720 --> 00:09:49,298
"Lincoln freed the slaves.
211
00:09:49,322 --> 00:09:52,734
Our candidate will free
the working man from work."
212
00:09:54,894 --> 00:09:56,172
Hey, hey, watch it.
213
00:09:56,196 --> 00:09:57,373
Hooray.
214
00:09:57,397 --> 00:09:59,442
Thank you, thank you,
thank you, gentlemen.
215
00:09:59,466 --> 00:10:02,111
"From now on, there will be
a two-hour week."
216
00:10:10,076 --> 00:10:11,120
Hey!
217
00:10:15,248 --> 00:10:17,259
What's the matter with you?
218
00:10:17,283 --> 00:10:19,561
Oh, that two-hour week,
that got me.
219
00:10:19,585 --> 00:10:21,497
That two-hour week,
that's for me.
220
00:10:21,521 --> 00:10:22,931
Don't be a chump, you chump.
221
00:10:22,955 --> 00:10:24,500
You can't believe
all that stuff.
222
00:10:24,524 --> 00:10:27,203
That's a campaign
promise. Come on.
223
00:10:29,329 --> 00:10:30,473
Now, then.
Yes?
224
00:10:30,497 --> 00:10:32,741
Where was I?
Oh, yes.
225
00:10:32,765 --> 00:10:35,277
"Therefore, delegates,
it is my, extreme honor
226
00:10:35,301 --> 00:10:37,313
"to nominate
as our next president,
227
00:10:37,337 --> 00:10:39,748
Abel Lamb Stewer."
228
00:10:51,484 --> 00:10:52,961
Abel Lamb Stewer!
229
00:10:52,985 --> 00:10:54,130
Hooray!
230
00:10:54,154 --> 00:10:56,098
Abel Lamb Stewer!
231
00:10:59,325 --> 00:11:01,037
Vote for Lamb Stewer!
232
00:11:01,061 --> 00:11:02,804
Vote for Lamb Stewer!
233
00:11:02,828 --> 00:11:05,574
Everybody get on
the bandwagon for Stewer!
234
00:11:10,870 --> 00:11:13,137
Hurrah for Stewer.
235
00:11:14,074 --> 00:11:15,351
Go Stewer.
236
00:11:15,375 --> 00:11:16,919
We want Stewer.
237
00:11:16,943 --> 00:11:19,643
Yay! Vote...
238
00:11:23,716 --> 00:11:24,993
Now look at the mess you made.
239
00:11:25,017 --> 00:11:26,295
You made it too.
240
00:11:26,319 --> 00:11:27,629
Well, so I did.
241
00:11:27,653 --> 00:11:30,132
Hey, porcupine, come on,
let's clean the place up.
242
00:11:30,156 --> 00:11:32,168
I better wash up.
243
00:11:32,192 --> 00:11:33,869
Say, it must have been
an awful job
244
00:11:33,893 --> 00:11:35,771
to cut all these
little pieces of confetti up
245
00:11:35,795 --> 00:11:37,139
with a scissors.
246
00:11:37,163 --> 00:11:39,675
With a scissors? They don't use
a scissors, you dope.
247
00:11:39,699 --> 00:11:41,343
No?
No, a razor blade.
248
00:11:41,367 --> 00:11:43,033
Oh.
249
00:11:46,005 --> 00:11:48,750
How much money did Stewer's
manager give you for your vote?
250
00:11:48,774 --> 00:11:51,353
- Fifteen hundred dollars.
- So we can buy a yacht.
251
00:11:51,377 --> 00:11:52,754
And go fishing.
252
00:11:52,778 --> 00:11:53,956
Yeah, you got worms?
253
00:11:53,980 --> 00:11:55,458
Yeah, but I'm going anyhow.
254
00:11:55,482 --> 00:11:57,560
Say, something smells strong
around here.
255
00:11:57,584 --> 00:12:00,162
Well, don't look at me,
I changed my socks yesterday.
256
00:12:00,186 --> 00:12:01,866
Congratulations.
257
00:12:03,523 --> 00:12:05,434
Hey, let's eat.
I'm hungry.
258
00:12:05,458 --> 00:12:06,535
Me too.
259
00:12:06,559 --> 00:12:07,536
I could eat a horse.
260
00:12:07,560 --> 00:12:08,537
Don't look at me.
261
00:12:08,561 --> 00:12:10,439
I said a horse, not a jackass.
262
00:12:10,463 --> 00:12:11,940
Go on, got busy.
263
00:12:11,964 --> 00:12:13,742
Okay.
264
00:12:16,736 --> 00:12:18,314
What are you screaming about?
265
00:12:18,338 --> 00:12:20,216
Go on, carve the turkey.
266
00:12:20,240 --> 00:12:21,950
I can't.
This thing isn't cooked.
267
00:12:21,974 --> 00:12:23,051
How do you know?
268
00:12:23,075 --> 00:12:24,286
I jabbed it with a fork
269
00:12:24,310 --> 00:12:25,421
and it hollered help.
270
00:12:25,445 --> 00:12:27,156
Stand aside, lamebrain,
271
00:12:27,180 --> 00:12:29,024
I'll carve it.
272
00:12:30,082 --> 00:12:31,760
Nyah.
273
00:12:31,784 --> 00:12:32,961
It's haunted.
274
00:12:32,985 --> 00:12:35,697
What are you trying to do,
starve me? Get over there.
275
00:12:35,721 --> 00:12:36,898
Why don't you quit playing?
276
00:12:36,922 --> 00:12:38,000
Carve that turkey.
277
00:12:38,024 --> 00:12:39,101
I'm scared to touch it.
278
00:12:39,125 --> 00:12:40,669
Scared? You're crazy.
279
00:12:40,693 --> 00:12:42,605
Look at that beautiful breast.
280
00:12:46,166 --> 00:12:48,710
No wonder you can't
carve it, it's ticklish.
281
00:12:48,734 --> 00:12:51,547
Hey, maybe a little seasoning
will tenderize it.
282
00:12:51,571 --> 00:12:53,931
Pass me the black pepper.
283
00:12:56,676 --> 00:12:57,653
That ought to do it.
284
00:12:57,677 --> 00:12:59,255
Gesundheit.
285
00:13:04,016 --> 00:13:05,628
Hey, fellas, I got an idea.
286
00:13:05,652 --> 00:13:07,329
I'll stuff the turkey
with crackers,
287
00:13:07,353 --> 00:13:08,730
let them soak up the gravy,
288
00:13:08,754 --> 00:13:10,098
then we eat the crackers.
289
00:13:10,122 --> 00:13:11,333
Smart boy.
290
00:13:11,357 --> 00:13:12,801
Let me fix that,
you're losing it.
291
00:13:12,825 --> 00:13:14,102
Hey, we better hurry
292
00:13:14,126 --> 00:13:15,771
because if we
don't get there in time,
293
00:13:15,795 --> 00:13:17,461
we'll miss the whole...
294
00:13:20,766 --> 00:13:22,144
That's funny.
295
00:13:22,168 --> 00:13:23,312
I had a cracker in my hand,
296
00:13:23,336 --> 00:13:24,913
and before I knew what happened,
297
00:13:24,937 --> 00:13:26,415
the...
298
00:13:26,439 --> 00:13:27,550
Quit stalling.
299
00:13:27,574 --> 00:13:28,850
How about those crackers?
300
00:13:28,874 --> 00:13:30,919
I can't do anything.
This turkey keeps grabbing
301
00:13:30,943 --> 00:13:32,388
the crackers out of my hand.
302
00:13:32,412 --> 00:13:35,491
You're crazy. The next thing
you'll tell me it's walking.
303
00:13:35,515 --> 00:13:37,415
Nyah.
304
00:13:43,389 --> 00:13:45,623
Wait a minute, I'll kill it.
305
00:13:48,861 --> 00:13:50,573
I'm sorry, Moe.
306
00:13:50,597 --> 00:13:51,696
Why, you...
307
00:13:57,570 --> 00:13:58,714
Where'd he go?
308
00:13:58,738 --> 00:14:00,282
He went thataway.
309
00:14:02,108 --> 00:14:05,554
I'll get it.
Look out.
310
00:14:05,578 --> 00:14:08,145
Hey, fellas, we gotta rush back
to the convention.
311
00:14:11,284 --> 00:14:13,529
Ow.
312
00:14:13,553 --> 00:14:15,197
Come on, we better hurry up.
313
00:14:15,221 --> 00:14:17,366
Yeah.
314
00:14:17,390 --> 00:14:18,367
Let's go.
315
00:14:18,391 --> 00:14:19,368
All right.
Come on.
316
00:14:19,392 --> 00:14:21,937
Hey, hey, hey, hey.
What are doing?
317
00:14:21,961 --> 00:14:23,339
What do you mean,
what am I doing?
318
00:14:23,363 --> 00:14:25,374
And now to recap the voting,
319
00:14:25,398 --> 00:14:27,643
this is the 65th ballot
and the score is tied
320
00:14:27,667 --> 00:14:29,545
between Hammond Egger
and Abel Lamb Stewer.
321
00:14:29,569 --> 00:14:31,247
There's some excitement
on the floor,
322
00:14:31,271 --> 00:14:33,148
ladies and gentlemen,
just a minute please,
323
00:14:33,172 --> 00:14:34,182
until I check on it.
324
00:14:34,206 --> 00:14:35,618
Where are those three idiots?
325
00:14:35,642 --> 00:14:37,052
Why don't they cast their votes?
326
00:14:37,076 --> 00:14:38,754
That'd put us over.
327
00:14:38,778 --> 00:14:41,189
The three delegates from
the 8th, 9th, and 10th district
328
00:14:41,213 --> 00:14:42,824
have just cast their votes.
329
00:14:42,848 --> 00:14:44,926
Oh, boy, that's us,
we're in the bag.
330
00:14:44,950 --> 00:14:46,662
A great upset, a great upset.
331
00:14:46,686 --> 00:14:48,864
The three delegates,
who were committed to Egger,
332
00:14:48,888 --> 00:14:51,166
have switched their vote
in favor of Stewer.
333
00:14:51,190 --> 00:14:53,969
Stewer is the nominee
for president.
334
00:14:53,993 --> 00:14:56,305
Those dirty,
double-crossing rats.
335
00:14:56,329 --> 00:14:57,306
Come on.
336
00:14:57,330 --> 00:14:58,874
Wow.
337
00:14:58,898 --> 00:15:00,576
Boy, oh, boy,
we sure put that over.
338
00:15:00,600 --> 00:15:01,577
Yes, sir.
339
00:15:01,601 --> 00:15:02,944
We're gonna be set for life.
340
00:15:02,968 --> 00:15:04,413
To say nothing
of the dough we got.
341
00:15:04,437 --> 00:15:05,847
We'll be members of the cabinet.
342
00:15:05,871 --> 00:15:08,049
Yeah, I'll make you
Secretary of Offence.
Thanks.
343
00:15:08,073 --> 00:15:09,618
And you,
Secretary of the Inferior.
344
00:15:09,642 --> 00:15:10,619
Thanks.
345
00:15:10,643 --> 00:15:12,421
And I'll be Toastmaster General.
346
00:15:12,445 --> 00:15:13,722
If you live long enough.
347
00:15:13,746 --> 00:15:15,624
That's a nice crack to make.
348
00:15:15,648 --> 00:15:16,692
I didn't say anything.
349
00:15:16,716 --> 00:15:18,226
Me either.
But I did.
350
00:15:18,250 --> 00:15:19,895
Why don't you mind
your own business?
351
00:15:19,919 --> 00:15:20,929
Then we'll all get...
352
00:15:20,953 --> 00:15:22,731
Nyah!
353
00:15:30,162 --> 00:15:32,402
You... Come on.
354
00:15:33,933 --> 00:15:35,433
Now I've got you.
355
00:15:45,077 --> 00:15:47,088
Come on, open up that door.
356
00:15:47,112 --> 00:15:48,290
Open up.
357
00:15:48,314 --> 00:15:50,314
They won't open it.
Let's break it down.
358
00:15:51,317 --> 00:15:54,318
One, two, three.
359
00:16:01,627 --> 00:16:03,138
We took care of them.
360
00:16:04,530 --> 00:16:06,196
Dunk 'em, boys.
361
00:16:09,001 --> 00:16:10,735
Get down there.
362
00:16:16,442 --> 00:16:18,086
Hey, shouldn't be a total loss,
363
00:16:18,110 --> 00:16:19,187
let's take a bath.
364
00:16:19,211 --> 00:16:20,456
Okay.
Good idea.
365
00:16:20,480 --> 00:16:21,623
Okay.
366
00:16:21,647 --> 00:16:23,024
Here, here, will you scrub my...
367
00:16:23,048 --> 00:16:24,326
Here, take this, will you?
368
00:16:24,350 --> 00:16:27,129
All right, right under here.
Right there, give it to me.
24599
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.