Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,750 --> 00:01:15,833
Sister! I need your help, sister! Please!
2
00:01:15,916 --> 00:01:17,250
-Shalini!-Damini!
3
00:01:17,875 --> 00:01:20,166
But for the first time,there's some noise because of you.
4
00:01:21,333 --> 00:01:23,000
Please don't hurt me!
5
00:01:23,083 --> 00:01:24,750
Kill them before they get out of here!
6
00:01:27,083 --> 00:01:27,916
Damini!
7
00:02:31,125 --> 00:02:32,500
Nothing has changed, right?
8
00:02:32,583 --> 00:02:33,416
Yeah!
9
00:02:33,625 --> 00:02:35,916
-Dad, can you open up the boot?
-Just a minute.
10
00:02:38,416 --> 00:02:39,958
-Yeah, Ravi.
-Sir, about the Nampally case--
11
00:02:40,041 --> 00:02:42,916
Hey, don't we have anything
better to do other than that case?
12
00:02:43,000 --> 00:02:44,333
Ask them to wait or you just leave.
13
00:02:44,416 --> 00:02:46,166
-Okay, sir.
-Idiots!
14
00:02:46,458 --> 00:02:48,416
As if we don't have a personal
life out of crime cases!
15
00:02:48,500 --> 00:02:50,041
Open the boot, Dad.
I have to go.
16
00:02:50,125 --> 00:02:51,375
We're coming along too.
17
00:02:51,958 --> 00:02:53,000
You already did, right?
18
00:02:53,250 --> 00:02:54,166
Don't worry, I'm not gonna run away.
19
00:03:06,458 --> 00:03:08,000
Bye, Mom.
I'll see you soon, okay?
20
00:03:16,750 --> 00:03:18,833
If you come along,
someone will recognize you.
21
00:03:19,000 --> 00:03:19,875
And I don't want that.
22
00:03:20,958 --> 00:03:22,458
They're already
complaining about nepotism.
23
00:03:22,875 --> 00:03:23,708
So, just let it be.
24
00:03:24,166 --> 00:03:26,041
It's okay. All the best.
25
00:03:26,166 --> 00:03:27,000
Damini…
26
00:03:27,916 --> 00:03:29,500
you can come back home
if you don't feel comfortable here.
27
00:03:32,333 --> 00:03:34,791
I'm not that brave.
It will be better here.
28
00:03:46,750 --> 00:03:48,791
-Ma'am, we've arrived at the academy.
-Shalu…
29
00:03:50,333 --> 00:03:51,750
-Let's go!
-Hold on!
30
00:03:52,333 --> 00:03:54,166
Shalini!
31
00:03:56,791 --> 00:03:58,375
Oh, we are here!
32
00:03:58,708 --> 00:04:00,916
If not for your mom, we would
have moved past this place.
33
00:04:01,083 --> 00:04:02,125
What the hell!
34
00:04:05,916 --> 00:04:07,000
I'm still asking you the same.
35
00:04:07,625 --> 00:04:08,875
We were good until now, right?
36
00:04:09,291 --> 00:04:10,583
Didn't you enjoy eating our favorite food
37
00:04:10,666 --> 00:04:12,458
and binge-watching our
favorite shows together?
38
00:04:12,541 --> 00:04:14,583
Do you really need
to join this police job?
39
00:04:14,666 --> 00:04:17,791
Of course. I have to save you
from those perverts, right?
40
00:04:18,500 --> 00:04:20,250
You always have an answer for everything.
41
00:04:21,083 --> 00:04:21,916
Come here.
42
00:04:22,458 --> 00:04:25,125
They gave me a seat here based
on my kabaddi performance.
43
00:04:25,625 --> 00:04:28,208
But they have to deal with me, right?
Do you understand?
44
00:04:28,291 --> 00:04:29,333
-That's it!
-You know…
45
00:04:29,416 --> 00:04:31,958
I'll find you a guy who agrees
to stay with us after marriage.
46
00:04:32,041 --> 00:04:33,541
Yeah, okay. Do that.
47
00:04:34,208 --> 00:04:37,208
Shalini, you wanted to be
a scientist back in school,
48
00:04:37,291 --> 00:04:39,208
wanted to play kabaddi
in college and now this?
49
00:04:39,500 --> 00:04:41,875
I bet even you don't know
what you want to do in life.
50
00:04:42,333 --> 00:04:45,000
You can fail for once but don't
bring shame onto our home.
51
00:04:45,666 --> 00:04:47,125
Okay. I'll make sure I won't.
52
00:04:47,875 --> 00:04:48,958
Bye, Grandma. Bye, Mom.
53
00:04:49,708 --> 00:04:50,750
-Shalini…
-Yeah.
54
00:04:55,250 --> 00:04:56,416
Okay, bye. See you soon.
55
00:05:19,916 --> 00:05:22,291
No, bro. I need to submit the papers.
56
00:05:23,416 --> 00:05:24,541
Did you have to bring these?
57
00:05:24,666 --> 00:05:26,291
Are those certificates?
58
00:05:26,708 --> 00:05:27,791
I don't think this is required.
59
00:05:32,750 --> 00:05:33,583
Damn!
60
00:05:33,958 --> 00:05:35,750
What's your dream, bro?
61
00:05:35,833 --> 00:05:39,500
-A society without thieves is my dream.
-Oh, great!
62
00:05:39,583 --> 00:05:40,416
Silence!
63
00:05:40,791 --> 00:05:42,041
Form a line!
64
00:05:42,125 --> 00:05:43,041
Sir will be here now.
65
00:05:44,291 --> 00:05:45,125
Get in a line.
66
00:05:51,875 --> 00:05:53,041
-Govindham…
-Yes, sir?
67
00:05:53,125 --> 00:05:56,541
-What do the kids think about me?
-You haven't even met them yet.
68
00:05:56,625 --> 00:05:57,666
How can we assume it so soon?
69
00:06:07,666 --> 00:06:08,708
I hope she didn't see me do it!
70
00:06:14,291 --> 00:06:16,416
-Hey, you, step forward.
-Sir.
71
00:06:16,708 --> 00:06:17,666
Harshvardhan, sir.
72
00:06:18,083 --> 00:06:20,375
I need the candidate here, not the parent.
73
00:06:20,458 --> 00:06:22,750
Sir, that's me in the picture.
I'm the candidate.
74
00:06:22,833 --> 00:06:24,541
-Is that you?
-Yes, sir.
75
00:06:24,708 --> 00:06:27,333
That's an old picture. I'm getting
selected now after many failed attempts.
76
00:06:27,416 --> 00:06:29,625
You're good at rhyming
but really bad at timing.
77
00:06:29,958 --> 00:06:31,958
I bet you'll retire before
you complete your training.
78
00:06:32,166 --> 00:06:33,750
That's fine.
At least I'll get a pension.
79
00:06:33,833 --> 00:06:35,583
You seem to be well updated
with the welfare programs!
80
00:06:35,666 --> 00:06:36,500
Next.
81
00:06:42,708 --> 00:06:44,250
-Sir!
-No, that's okay.
82
00:06:44,333 --> 00:06:46,666
I've been sitting here
for the past 25 years.
83
00:06:47,083 --> 00:06:48,083
And I'll be here all day.
84
00:06:48,375 --> 00:06:50,250
You shouldn't miss any messages.
Go ahead.
85
00:06:50,333 --> 00:06:51,416
Sorry, sir.
86
00:06:51,750 --> 00:06:52,916
-Give me your application!
-Sir.
87
00:06:53,375 --> 00:06:54,291
Next.
88
00:06:55,750 --> 00:06:56,708
-Sir…
-Yes?
89
00:06:56,791 --> 00:06:58,625
the mobile signals are weak around here.
90
00:06:59,000 --> 00:07:01,083
I need to make a video call.
Do you have Wi-Fi here?
91
00:07:01,375 --> 00:07:02,625
You need to call your girlfriend, right?
92
00:07:02,708 --> 00:07:04,500
You are behaving like the police.
93
00:07:04,583 --> 00:07:05,750
If you could tell me
the username and password--
94
00:07:05,833 --> 00:07:08,000
I guess he's a little too used
to being in the boys' hostel.
95
00:07:08,291 --> 00:07:11,000
-Get him to hit the ground ten times.
-Okay, sir.
96
00:07:11,083 --> 00:07:13,375
-Sir! Ten rounds?
-Make it 15.
97
00:07:13,458 --> 00:07:14,458
-Sir!
-Next.
98
00:07:18,208 --> 00:07:19,208
Excuse me.
99
00:07:20,958 --> 00:07:21,833
Next.
100
00:07:23,041 --> 00:07:23,875
Hi, bro.
101
00:07:24,291 --> 00:07:25,125
I'm Shalini.
102
00:07:25,666 --> 00:07:26,541
I'm Hari.
103
00:07:27,875 --> 00:07:29,541
-Is it a hobby or a habit?
-What do you mean?
104
00:07:30,208 --> 00:07:33,791
I saw you see me see you steal a purse.
105
00:07:33,875 --> 00:07:34,833
-Next…
-So get to the point.
106
00:07:35,541 --> 00:07:37,125
One can change a habit,
107
00:07:37,208 --> 00:07:38,666
one can give up a hobby.
108
00:07:38,750 --> 00:07:40,458
But this is a weakness, bro.
I can't help it.
109
00:07:41,791 --> 00:07:42,666
Wow!
110
00:07:43,333 --> 00:07:45,625
A pickpocket inside a police academy!
111
00:07:46,541 --> 00:07:48,833
-Keep it low!
-You are the perfect example
112
00:07:48,916 --> 00:07:50,750
of what our country is all about.
113
00:07:50,833 --> 00:07:53,833
Please keep this to yourself, bro.
I'll owe you one.
114
00:07:53,916 --> 00:07:54,958
And where should I use it?
115
00:07:55,041 --> 00:07:57,416
You can use it anytime for anything.
116
00:07:57,500 --> 00:07:59,166
We'll see that when the time comes.
117
00:07:59,583 --> 00:08:00,958
-Until then--
-I get it.
118
00:08:01,041 --> 00:08:03,208
I should do as you say.
Tell me what I need to do now.
119
00:08:03,583 --> 00:08:04,833
-Next.
-Return the purse to him.
120
00:08:04,916 --> 00:08:07,416
All right! The first day was a flop!
121
00:08:10,958 --> 00:08:12,375
Keep moving. Next.
122
00:08:17,083 --> 00:08:18,625
Hi, I'm Shalini.
123
00:08:19,083 --> 00:08:20,000
Next.
124
00:08:20,625 --> 00:08:21,458
Hi.
125
00:08:31,791 --> 00:08:32,666
Step forward.
126
00:08:35,916 --> 00:08:36,750
What are you doing?
127
00:08:37,000 --> 00:08:38,833
It's easy to pull than to carry, right?
128
00:08:41,791 --> 00:08:45,041
It's easy to push than to pull, right?
129
00:08:46,875 --> 00:08:47,750
Next.
130
00:08:53,500 --> 00:08:54,375
Get one thing straight.
131
00:08:54,875 --> 00:08:56,875
Friendship with me
is always better than enmity.
132
00:08:57,583 --> 00:08:58,458
I'm telling you this for your own good.
133
00:08:59,333 --> 00:09:03,500
To be your friend or your enemy,
I need to invest my time in you first.
134
00:09:04,000 --> 00:09:05,041
A total waste!
135
00:09:06,375 --> 00:09:07,208
Hey!
136
00:09:07,791 --> 00:09:09,916
-You look like a grain of grass to me.
-Hey!
137
00:09:10,166 --> 00:09:11,250
I'm a kabaddi player.
138
00:09:11,666 --> 00:09:13,333
Imagine me handling you the hard way.
139
00:09:14,875 --> 00:09:15,875
I keep pepper spray too
140
00:09:15,958 --> 00:09:17,250
-along with my sanitizer.
-Next.
141
00:09:17,333 --> 00:09:19,625
I've tried using it a couple of times.
It's very effective.
142
00:09:19,708 --> 00:09:20,666
You want to have a taste of it?
143
00:09:21,583 --> 00:09:22,750
-Move forward!
-Next!
144
00:09:26,833 --> 00:09:28,958
You're a part
of the recommendation quota. Okay.
145
00:09:29,250 --> 00:09:30,083
Next!
146
00:09:31,166 --> 00:09:34,750
-Hello, sir.
-So, were you guys talking about me there?
147
00:09:35,041 --> 00:09:35,875
Absolutely not!
148
00:09:36,041 --> 00:09:37,041
On second thought,
149
00:09:37,666 --> 00:09:40,500
I was saying that you look like
the most powerful police officer ever.
150
00:09:40,583 --> 00:09:42,083
She said you look even better.
151
00:09:42,166 --> 00:09:43,416
That's what we were arguing over.
152
00:09:43,500 --> 00:09:44,416
Did you hear that?
153
00:09:44,875 --> 00:09:47,333
I'm okay with whatever you guys decide.
Where's your joining letter?
154
00:09:47,416 --> 00:09:48,291
Just a minute, sir.
155
00:09:58,333 --> 00:10:00,750
-Where did I keep it?
-Are you planning on selling these?
156
00:10:00,833 --> 00:10:03,041
-No, sir. That's for me.
-Is it for the entire batch?
157
00:10:03,125 --> 00:10:05,416
No, sir. I've brought all of this for me.
158
00:10:05,500 --> 00:10:06,583
All of that just for you?!
159
00:10:07,166 --> 00:10:08,458
-Got it!
-Okay.
160
00:10:10,541 --> 00:10:11,958
Sorry, sir.
161
00:10:14,083 --> 00:10:14,958
Here.
162
00:10:16,750 --> 00:10:19,083
Wow. This smells of a freshly made pickle.
163
00:10:19,250 --> 00:10:20,708
-Yes, sir.
-Where is it?
164
00:10:23,375 --> 00:10:24,208
Keep it there.
165
00:10:24,291 --> 00:10:25,708
-There?
-Yes.
166
00:10:28,291 --> 00:10:30,333
-You may go now.
-I'll just take all of my stuff.
167
00:10:30,416 --> 00:10:32,000
Let that be there.
168
00:10:32,083 --> 00:10:32,916
You can go now.
169
00:10:33,083 --> 00:10:33,916
Go.
170
00:10:35,666 --> 00:10:36,500
Okay, sir.
171
00:10:39,916 --> 00:10:40,958
Don't act smart!
172
00:10:43,625 --> 00:10:45,250
Listen to me carefully.
173
00:10:45,500 --> 00:10:49,125
Once you're in the academy,
outside food, liquor,
174
00:10:49,375 --> 00:10:50,916
and smoking are not allowed.
175
00:10:51,041 --> 00:10:53,333
If you have any of these,
leave them on my desk right now.
176
00:10:53,541 --> 00:10:55,458
If we find you guys with any
of these items later,
177
00:10:55,541 --> 00:10:57,250
the punishment will be very severe.
178
00:10:57,791 --> 00:10:59,041
-Listen, Govindham.
-Sir?
179
00:10:59,541 --> 00:11:01,791
-All these…
-Shall I pack them and send them home?
180
00:11:01,875 --> 00:11:02,708
Of course!
181
00:11:04,541 --> 00:11:05,500
-Hey!
-Yes?
182
00:11:05,583 --> 00:11:06,583
-I hope it's clear to you.
-Yes.
183
00:11:06,666 --> 00:11:08,208
Half to this will be sent to his house
and a half to yours.
184
00:11:08,291 --> 00:11:09,208
You're going places!
185
00:11:09,791 --> 00:11:11,083
What's with you, bro?
186
00:11:11,166 --> 00:11:12,958
You've brought an entire
supermarket along!
187
00:11:14,666 --> 00:11:16,958
Just like stealing is your weakness,
eating is mine.
188
00:11:17,583 --> 00:11:19,166
She's always ending up there!
189
00:11:19,916 --> 00:11:22,125
Why did you keep your
purse in the locker?
190
00:11:22,208 --> 00:11:23,750
You're scared even in the academy!
191
00:11:31,791 --> 00:11:32,666
Attention!
192
00:11:34,625 --> 00:11:35,625
Silence, all of you!
193
00:11:37,125 --> 00:11:38,041
Good morning, everyone!
194
00:11:38,208 --> 00:11:39,291
-Good morning, sir!
-Good morning, sir!
195
00:11:39,375 --> 00:11:41,500
Telangana State Police Academy
welcomes you.
196
00:11:42,250 --> 00:11:44,333
My name is Prathap, Joint Director.
197
00:11:45,000 --> 00:11:49,083
Training in the academy
is strict and tough.
198
00:11:49,541 --> 00:11:50,875
And I'm sure you're aware of it.
199
00:11:51,125 --> 00:11:52,458
Which is 100% true.
200
00:11:52,833 --> 00:11:54,125
In the next 14 months,
201
00:11:54,416 --> 00:11:56,208
you will have 12 months
of academic training
202
00:11:56,708 --> 00:11:58,458
and two months of fieldwork training.
203
00:11:59,000 --> 00:12:00,291
For the coming 14 months,
204
00:12:00,625 --> 00:12:02,041
every day is a test for you.
205
00:12:03,083 --> 00:12:06,583
Along with your performance,
your personality will also be assessed.
206
00:12:07,041 --> 00:12:08,541
Remember the old jungle saying,
207
00:12:09,083 --> 00:12:10,500
"Survival of the fittest."
208
00:12:11,125 --> 00:12:13,041
There is no space for weak ones here.
209
00:12:13,500 --> 00:12:15,500
The weak will be mercilessly thrown out.
210
00:12:15,750 --> 00:12:16,583
Understand?
211
00:12:17,333 --> 00:12:19,500
-Am I loud and clear?
-Yes, sir.
212
00:12:19,791 --> 00:12:22,083
-Do you understand me?
-Yes, sir.
213
00:12:22,208 --> 00:12:24,541
-Do you understand me?
-Yes, sir!
214
00:12:24,625 --> 00:12:26,875
Tomorrow, training
starts at 6:00 a.m sharp.
215
00:12:26,958 --> 00:12:28,708
-Am I clear?
-Yes, sir!
216
00:12:52,500 --> 00:12:54,333
Hey, look what the cat dragged in!
217
00:12:54,791 --> 00:12:56,125
So, you are my roommate!
218
00:13:05,458 --> 00:13:06,583
Should I sing you a welcome song?
219
00:13:07,500 --> 00:13:08,875
I can't live like this.
220
00:13:09,041 --> 00:13:10,750
And definitely not with people like you!
221
00:13:11,958 --> 00:13:12,833
Sure!
222
00:13:15,208 --> 00:13:16,833
Madam, allot me another room, please.
223
00:13:17,041 --> 00:13:18,250
All the rooms are full.
224
00:13:18,833 --> 00:13:20,166
There are only two vacant rooms.
225
00:13:20,416 --> 00:13:23,041
There's a bathroom on the left side
and a dogs' room on the right.
226
00:13:23,208 --> 00:13:25,000
Tell me which one you want to stay in.
227
00:13:27,083 --> 00:13:28,583
Never mind. I'll deal with it.
228
00:13:28,666 --> 00:13:29,583
Thank you!
229
00:13:32,750 --> 00:13:36,333
You planned somethingBut something else happened
230
00:13:36,541 --> 00:13:39,125
The grass grain just took a fall
231
00:13:51,833 --> 00:13:53,166
That's all the food we have right now.
232
00:13:53,916 --> 00:13:55,291
Did you need to come all
the way here to eat?
233
00:14:01,750 --> 00:14:02,958
I wonder how I will survive with her.
234
00:14:03,625 --> 00:14:05,041
Hey. Your bag.
235
00:14:06,166 --> 00:14:07,041
Go ahead.
236
00:14:16,125 --> 00:14:17,208
Hey, keep it moving.
237
00:14:18,458 --> 00:14:20,666
You look far better compared
to the other girls here.
238
00:14:20,750 --> 00:14:21,833
There's no nonvegetarian food here?
239
00:14:23,250 --> 00:14:24,708
Nonvegetarian food isn't
allowed in the academy.
240
00:14:24,791 --> 00:14:27,250
You can have this egg, and in exchange,
give me your number.
241
00:14:27,333 --> 00:14:28,833
Silly girl. There is an egg here.
242
00:14:29,250 --> 00:14:30,666
They've declared eggs
as vegetarian, right?
243
00:14:31,416 --> 00:14:32,416
How can they do that?
244
00:14:35,041 --> 00:14:36,833
-Won't you use gloves?
-Nope!
245
00:14:36,916 --> 00:14:38,208
Why? Will it taste different?
246
00:14:41,541 --> 00:14:42,416
What's in that cup?
247
00:14:43,875 --> 00:14:45,875
God, let it be chicken. Please.
248
00:14:45,958 --> 00:14:47,250
I hope there's chicken in there.
249
00:14:50,208 --> 00:14:52,041
-Brother, can I have one more cup?
-No.
250
00:14:53,291 --> 00:14:54,125
Do you serve nonvegetarian food daily?
251
00:14:54,375 --> 00:14:55,833
Only on Wednesdays and Sundays.
252
00:14:57,750 --> 00:15:00,541
Brother, this chicken is
not enough for the rice.
253
00:15:00,625 --> 00:15:01,750
Then give back some rice.
254
00:15:15,125 --> 00:15:18,333
Will you die if you don't
eat chicken for one day?
255
00:15:18,458 --> 00:15:19,875
I thought it was sambar, bro.
256
00:15:20,125 --> 00:15:21,333
Really?
257
00:15:25,083 --> 00:15:26,291
What's with her!
258
00:15:31,375 --> 00:15:32,250
Wow!
259
00:15:32,875 --> 00:15:34,583
The one who cooked this chicken
260
00:15:34,708 --> 00:15:36,583
might have spilled his sweat into it.
261
00:15:37,875 --> 00:15:39,000
You know? Secret ingredient!
262
00:15:39,375 --> 00:15:41,958
I wonder when was
the last time he washed his hands!
263
00:15:42,041 --> 00:15:44,208
God! How can anyone eat this?
264
00:15:45,916 --> 00:15:47,125
-Brother…
-What?
265
00:15:47,583 --> 00:15:50,625
I don't want the chicken anymore.
Please take it away.
266
00:15:50,708 --> 00:15:51,541
Where is it?
267
00:15:54,833 --> 00:15:56,291
The only thing that matters to me is food.
268
00:15:56,958 --> 00:15:59,500
-Bro, can I get a piece?
-Get lost!
269
00:16:03,333 --> 00:16:05,541
Hey, put some nice movie on.
270
00:16:05,625 --> 00:16:06,458
Let's have a show.
271
00:16:07,333 --> 00:16:08,208
Go to bed!
272
00:16:09,250 --> 00:16:10,125
Nonsense!
273
00:16:10,291 --> 00:16:12,208
Switch off the lights everyone.
It's bedtime.
274
00:16:12,291 --> 00:16:13,916
Forget about the show.
Switch it off and go to bed.
275
00:16:19,000 --> 00:16:20,333
Ms. Sandya!
276
00:17:17,000 --> 00:17:19,625
Why did the alarm ring so soon?
277
00:17:19,708 --> 00:17:21,375
Can't I sleep a bit more?
278
00:17:21,958 --> 00:17:23,375
I switched it off. Go back to sleep.
279
00:17:59,375 --> 00:18:00,541
God!
280
00:18:01,666 --> 00:18:06,541
COMMENT
281
00:18:07,041 --> 00:18:08,500
-What's your name?
-Jennifer, sir.
282
00:18:08,583 --> 00:18:09,666
-From?
-Hyderabad.
283
00:18:10,166 --> 00:18:12,041
-And your phone number?
-It's 9-8-4-8…
284
00:18:12,125 --> 00:18:13,041
Why did your voice change?
285
00:18:13,458 --> 00:18:15,291
-The person itself has changed.
-Sir!
286
00:18:16,208 --> 00:18:17,375
You have a girlfriend, right?
287
00:18:17,458 --> 00:18:19,166
-She's not in the academy, sir.
-Oh!
288
00:18:19,583 --> 00:18:20,583
-Do one thing.
-Sir…
289
00:18:20,750 --> 00:18:22,625
After the roll call,
run ten laps around the ground.
290
00:18:22,708 --> 00:18:23,541
Another ten?!
291
00:18:23,625 --> 00:18:25,083
-Make it 15.
-Sir!
292
00:18:25,166 --> 00:18:27,125
Even a fool like him has a girlfriend!
293
00:18:27,541 --> 00:18:29,125
-Govindham, are you ready?
-Sir.
294
00:18:31,666 --> 00:18:32,875
-Kiran.
-Yes, sir.
295
00:18:33,208 --> 00:18:34,541
-Pradeep.
-Yes, sir.
296
00:18:34,625 --> 00:18:36,208
-Damini.
-Yes, sir.
297
00:18:36,333 --> 00:18:37,458
-Simran.
-Yes, sir.
298
00:18:37,541 --> 00:18:38,958
-Virajitha.
-Yes, sir.
299
00:18:39,208 --> 00:18:40,833
-Sir.
-You please continue.
300
00:18:42,041 --> 00:18:43,666
-Sai Priya.
-Yes, sir.
301
00:18:43,750 --> 00:18:45,541
-Spandana.
-Yes, sir.
302
00:18:45,833 --> 00:18:46,750
Shalini.
303
00:18:48,750 --> 00:18:49,583
Shalini!
304
00:18:50,000 --> 00:18:51,666
Sir…
305
00:18:54,208 --> 00:18:55,375
What time are you supposed
to be on the ground?
306
00:18:56,208 --> 00:18:58,458
-At six, sir.
-What's the time now?
307
00:18:58,958 --> 00:19:00,791
Sir, I'm late by just one minute.
308
00:19:00,875 --> 00:19:01,708
What!
309
00:19:01,791 --> 00:19:03,666
-She's not going to be spared!
-Definitely not.
310
00:19:03,750 --> 00:19:05,708
Take off your shoes
and go stand there for a minute.
311
00:19:06,083 --> 00:19:06,916
Go!
312
00:19:07,041 --> 00:19:07,875
Okay, sir.
313
00:19:27,916 --> 00:19:28,750
Dammit!
314
00:19:31,208 --> 00:19:33,041
-Sir, there are ants here.
-So what?
315
00:19:33,291 --> 00:19:34,875
It's just one minute, right?
Just stand.
316
00:19:37,166 --> 00:19:38,000
You know something?
317
00:19:38,666 --> 00:19:42,125
An AK-47 fires 600 bullets in one minute.
318
00:19:42,416 --> 00:19:45,541
An average common man runs
500 meters in one minute.
319
00:19:45,625 --> 00:19:47,916
If you relax,
they'll beat you in the race.
320
00:19:48,250 --> 00:19:49,916
If your heart stops for one minute,
321
00:19:50,208 --> 00:19:52,333
you'll be counting stars
in the seventh heaven.
322
00:19:53,250 --> 00:19:55,541
Do you understand
the value of one minute now?
323
00:19:57,125 --> 00:19:58,041
Yes, sir.
324
00:20:03,375 --> 00:20:05,250
Go, join them!
325
00:20:06,625 --> 00:20:08,166
All of you, listen to me carefully.
326
00:20:09,166 --> 00:20:10,750
This is my first and last warning.
327
00:20:11,458 --> 00:20:14,083
All the rules must be followed to the T.
Understand?
328
00:20:14,166 --> 00:20:16,333
-Yes, sir.
-I can't hear you.
329
00:20:16,458 --> 00:20:18,416
-Is it a secret? Louder.
-Yes, sir!
330
00:20:30,666 --> 00:20:31,583
I'm sorry!
331
00:20:32,291 --> 00:20:33,791
I know you did it on purpose.
332
00:20:34,750 --> 00:20:35,583
Good move.
333
00:20:36,291 --> 00:20:37,916
But the next raid will be mine.
334
00:20:38,166 --> 00:20:39,500
Keep your defense strong.
335
00:20:46,250 --> 00:20:47,833
God, I'm too tired.
336
00:20:48,208 --> 00:20:49,666
Or else, I would've come up
with a punch line.
337
00:20:51,333 --> 00:20:53,000
-I need two volunteers.
-Sir.
338
00:20:54,250 --> 00:20:55,708
-You…
-Sir?
339
00:20:55,791 --> 00:20:56,750
Come on.
340
00:20:57,041 --> 00:20:58,416
Okay, come on! Fight!
341
00:21:01,541 --> 00:21:02,791
-Sir, what's this?
-Fight.
342
00:21:03,625 --> 00:21:07,166
Here's she comin'Darin' deadly Daakini Demon
343
00:21:11,250 --> 00:21:12,791
-How?
-I play kabaddi, sir.
344
00:21:14,041 --> 00:21:16,041
Did you come running for this?
345
00:21:16,125 --> 00:21:19,958
Ms. Grass Grain,
you need to try a little harder.
346
00:21:20,083 --> 00:21:21,166
This is not enough.
347
00:21:21,791 --> 00:21:25,250
Super sexySaakini Shotgun, Daakini Demon
348
00:21:25,333 --> 00:21:28,708
Okay, psycho ladyA catfight with you is…
349
00:21:28,791 --> 00:21:30,583
-I'm done!
-Shalini!
350
00:21:30,666 --> 00:21:31,500
Sir!
351
00:21:32,583 --> 00:21:33,750
Fifteen rounds!
352
00:21:34,458 --> 00:21:36,541
You take a chill pill, shawty
353
00:21:36,625 --> 00:21:39,166
What's with your mess?Why are you so silly?
354
00:21:39,250 --> 00:21:43,083
Mess with meI'll take you down, sweety
355
00:21:43,541 --> 00:21:48,291
I'll scheme a plan that will closeYour path and end your story
356
00:21:48,375 --> 00:21:51,375
You silly snack, slip away when…
357
00:21:51,458 --> 00:21:52,625
You guys have no sense of time at all.
358
00:21:55,583 --> 00:21:58,000
-Hey, what?
-Let me take a look.
359
00:21:58,083 --> 00:21:59,458
-Just let me…
-No!
360
00:22:00,458 --> 00:22:01,708
-Damn!
-That's not mine.
361
00:22:01,833 --> 00:22:04,000
Damini, do you smoke? Damn!
362
00:22:05,125 --> 00:22:06,958
If Prathap sir gets to know about this…
363
00:22:07,250 --> 00:22:08,416
Give it to me!
364
00:22:12,166 --> 00:22:13,541
Hey, what's happening?
365
00:22:13,708 --> 00:22:15,541
Sir, Damini's bag fell,
so I'm just helping her out.
366
00:22:16,666 --> 00:22:17,500
This is not over.
367
00:22:18,000 --> 00:22:18,833
I'm waiting.
368
00:22:18,916 --> 00:22:21,208
Poor girl.
She's trying to mess with you.
369
00:22:21,291 --> 00:22:23,250
Do you know Daakini? The ghost?
370
00:22:24,708 --> 00:22:25,875
This is how she looks.
371
00:22:26,750 --> 00:22:29,000
She waits for the right
time and drinks your blood.
372
00:22:29,166 --> 00:22:30,750
Then who are you? Saakini?
373
00:22:34,916 --> 00:22:38,291
A nice weapon is in charge
of the weapons. Sir!
374
00:22:38,375 --> 00:22:41,083
Try to mess with it,
and it will take the right shot.
375
00:22:41,166 --> 00:22:42,125
-Sorry, sir.
-Come on!
376
00:22:42,208 --> 00:22:44,208
-Pick your weapons and take positions.
-Yes, sir.
377
00:22:44,291 --> 00:22:45,125
Quick!
378
00:22:46,166 --> 00:22:49,500
Make the wayFor slaying queen and super sexy
379
00:22:49,583 --> 00:22:50,708
Saakini Shotgun
380
00:22:50,791 --> 00:22:53,041
Hold your breath 'cause here's she comin'…
381
00:22:53,500 --> 00:22:55,666
Wow, you didn't even hit a single one.
382
00:22:55,750 --> 00:22:57,208
Just took a blind shot, sir.
383
00:22:57,375 --> 00:23:00,333
Stop concentrating on food,
and it will show results here.
384
00:23:00,833 --> 00:23:02,041
Let's face the facts, sir.
385
00:23:02,541 --> 00:23:03,666
-That's not happening!
-What?
386
00:23:04,333 --> 00:23:06,583
Saakini Shotgun, Daakini Demon
387
00:23:06,666 --> 00:23:07,541
Madam…
388
00:23:09,291 --> 00:23:11,625
by the time you get ready,
the thief will reach Assam.
389
00:23:11,708 --> 00:23:12,875
Move it!
390
00:23:16,875 --> 00:23:17,750
Sir.
391
00:23:17,916 --> 00:23:19,458
Why are you walking on the ground?
392
00:23:19,541 --> 00:23:24,125
Catching the thief is important,
not the route we take.
393
00:23:24,208 --> 00:23:25,500
What if the thief climbs up?
394
00:23:26,000 --> 00:23:27,416
He will come down at some point, right?
395
00:23:28,625 --> 00:23:30,541
I never thought of that.
396
00:23:31,250 --> 00:23:33,125
Can you say the same
thing to your superiors?
397
00:23:34,416 --> 00:23:36,791
I don't need a horror twist
in a comedy tale, sir.
398
00:23:38,541 --> 00:23:39,375
Please go.
399
00:23:39,458 --> 00:23:41,458
-You might spoil the others as well.
-Okay, sir.
400
00:23:44,875 --> 00:23:45,833
-Girl!
-Sir?
401
00:23:45,916 --> 00:23:48,958
It doesn't seem like you are climbing.
Looks like you're pulling the rope down.
402
00:23:49,041 --> 00:23:50,833
-Do I need to climb, sir?
-Yeah!
403
00:23:50,916 --> 00:23:51,750
Oh, God!
404
00:23:51,833 --> 00:23:53,166
These people are running
with such low energy.
405
00:23:53,250 --> 00:23:55,708
-Not everyone is as energetic as you are!
-Is it a necessity
406
00:23:55,791 --> 00:23:56,958
-to be a police officer?
-Of course!
407
00:23:57,041 --> 00:23:58,875
-How did you do it, sir?
-Back in the day…
408
00:23:58,958 --> 00:24:00,125
There were no challenges, right?
409
00:24:00,875 --> 00:24:02,208
What does she think about me?
410
00:24:02,291 --> 00:24:03,833
How is it that I never had
the same question as her?
411
00:24:03,916 --> 00:24:05,625
That is why you are with me.
412
00:24:05,750 --> 00:24:07,708
-Go, mind your work.
-Sir!
413
00:24:12,083 --> 00:24:13,125
Faster!
414
00:24:13,333 --> 00:24:14,916
-Come on, faster.
-Run!
415
00:24:16,125 --> 00:24:17,041
Sir is here.
416
00:24:17,708 --> 00:24:18,916
-Sir!
-Raghu…
417
00:24:19,000 --> 00:24:19,833
-Sir.
-Everything good?
418
00:24:19,916 --> 00:24:21,000
Yes, sir. As usual.
419
00:24:21,416 --> 00:24:23,875
-So, shall we order the uniforms?
-I doubt it, sir.
420
00:24:23,958 --> 00:24:25,458
I don't know how many will survive.
421
00:24:25,583 --> 00:24:27,000
Especially, those two girls.
422
00:24:27,083 --> 00:24:27,958
I see.
423
00:24:29,333 --> 00:24:30,791
You both should concentrate more.
424
00:24:30,875 --> 00:24:32,375
Or else, you won't make it.
425
00:24:33,583 --> 00:24:34,416
Are you talking about me?
426
00:24:34,500 --> 00:24:36,583
Do you think there's
anyone worse than you?
427
00:24:37,166 --> 00:24:38,833
-You are always right, sir.
-Thank you!
428
00:24:48,666 --> 00:24:49,500
Ma'am!
429
00:24:50,125 --> 00:24:51,083
What is this, Shalini?
430
00:24:53,541 --> 00:24:55,125
You know outside food
isn't allowed here, right?
431
00:24:55,375 --> 00:24:56,333
Ma'am…
432
00:24:57,250 --> 00:24:58,208
Answer me.
433
00:24:58,625 --> 00:25:00,416
I kept telling her,
but she never listened to me, ma'am.
434
00:25:02,500 --> 00:25:05,375
Do this again,
and I will report you to Mr. Prathap.
435
00:25:05,708 --> 00:25:06,708
Really, madam?
436
00:25:15,666 --> 00:25:16,583
Hey…
437
00:25:17,333 --> 00:25:20,625
-The sweets…
-I don't throw punch lines like you.
438
00:25:21,041 --> 00:25:22,125
I act accordingly.
439
00:25:23,916 --> 00:25:26,166
I've seen a lot in life
440
00:25:26,250 --> 00:25:28,458
I have a PhD in torture
441
00:25:28,541 --> 00:25:30,791
I'm not that easy
442
00:25:30,875 --> 00:25:33,166
-If you are baddie, I am your daddy
-Damini!
443
00:25:33,250 --> 00:25:37,666
I'm a rowdy by birthSo, go play somewhere else
444
00:25:37,750 --> 00:25:41,750
I'm telling you for your own goodDon't mess with me nobody
445
00:25:43,708 --> 00:25:44,583
How dare you!
446
00:25:47,083 --> 00:25:49,916
-Shalini!
-Damini!
447
00:25:50,000 --> 00:25:51,416
-Shalini!
-Damini!
448
00:25:51,916 --> 00:25:53,458
-Shalini!
-Damini!
449
00:25:53,583 --> 00:25:54,666
Come on!
450
00:25:54,750 --> 00:25:58,083
-Shalini!
-Damini!
451
00:25:58,166 --> 00:25:59,333
Come on!
452
00:25:59,416 --> 00:26:02,375
-Shalini!
-Damini!
453
00:26:02,458 --> 00:26:05,083
Come on! You can do it!
454
00:26:05,333 --> 00:26:09,625
-Shalini!
-Damini!
455
00:26:10,875 --> 00:26:12,541
Hey! Stop it!
456
00:26:14,208 --> 00:26:15,166
What's happening here?
457
00:26:21,291 --> 00:26:23,000
Both of you, in my office!
458
00:26:23,125 --> 00:26:24,208
Right now!
459
00:26:32,291 --> 00:26:35,291
Have you no shame in
fighting like street goons!
460
00:26:35,583 --> 00:26:37,083
Do you think this is a fish market?
461
00:26:37,583 --> 00:26:39,583
Sir, I asked her to stop
messing with me, but she…
462
00:26:39,916 --> 00:26:40,833
-she--
-Shut up!
463
00:26:42,583 --> 00:26:44,125
Your parents are police officers.
464
00:26:44,583 --> 00:26:45,583
Where is your discipline?
465
00:26:46,041 --> 00:26:47,291
Is this what you've learned from them?
466
00:26:47,958 --> 00:26:49,333
You are totally useless.
467
00:26:50,583 --> 00:26:54,083
Did you ever think of how this would
affect their reputation even once?
468
00:26:54,375 --> 00:26:55,458
What if they got to know about this?
469
00:26:56,000 --> 00:26:57,125
Please don't tell my parents, sir.
470
00:26:57,416 --> 00:26:58,625
This is your last chance.
471
00:26:59,000 --> 00:27:00,333
Next time, I'll directly call your father.
472
00:27:00,416 --> 00:27:01,375
I won't repeat it, sir.
473
00:27:01,958 --> 00:27:02,875
And you?
474
00:27:02,958 --> 00:27:04,083
What are you even here for?
475
00:27:05,166 --> 00:27:06,833
-Sir, that's--
-Answer me!
476
00:27:08,708 --> 00:27:10,291
I don't have any particular goal, sir.
477
00:27:10,791 --> 00:27:12,833
-I mean…
-What! What did you say?
478
00:27:14,208 --> 00:27:15,250
This is a police academy.
479
00:27:15,875 --> 00:27:18,708
People come here with ambition
and determination.
480
00:27:18,791 --> 00:27:19,666
You lack both of those qualities.
481
00:27:21,291 --> 00:27:24,416
You have no goal.
You can't even complete a simple task.
482
00:27:24,625 --> 00:27:26,666
You live your life just like that!
Aren't you ashamed of yourself?
483
00:27:28,250 --> 00:27:30,916
Everything in this world will
have its own purpose, Shalini.
484
00:27:31,375 --> 00:27:32,916
Do you know what they call
someone without any purpose?
485
00:27:34,291 --> 00:27:35,666
A good-for-nothing!
486
00:27:37,666 --> 00:27:39,333
What? What's with that look?
487
00:27:39,708 --> 00:27:41,000
Is madam angry with me?
488
00:27:41,875 --> 00:27:42,875
What will you do?
489
00:27:43,083 --> 00:27:44,041
Nothing, right?
490
00:27:44,458 --> 00:27:45,708
Because you can't do anything.
491
00:27:48,833 --> 00:27:50,125
Always remember this.
492
00:27:50,208 --> 00:27:52,708
If you leave something you are good at,
it means there's a lack of interest.
493
00:27:53,750 --> 00:27:56,125
But if you leave before proving
your worth, they'll call you worthless.
494
00:27:56,833 --> 00:27:59,708
For the next one month,
you both will be cleaning the dining room.
495
00:28:00,291 --> 00:28:02,166
That's your punishment. Out.
496
00:28:20,583 --> 00:28:22,708
I never thought I would
behave like this in my life.
497
00:28:23,083 --> 00:28:24,875
My parents have never
blamed me for anything!
498
00:28:24,958 --> 00:28:25,833
Never!
499
00:28:25,916 --> 00:28:26,791
But because of you--
500
00:28:27,875 --> 00:28:29,208
What the hell!
501
00:28:29,958 --> 00:28:32,041
Do you think I grew up with people
blaming me all the time?!
502
00:28:32,125 --> 00:28:33,833
Look, I'm done with this.
503
00:28:34,541 --> 00:28:35,833
I don't need this!
504
00:28:36,375 --> 00:28:37,541
I have different goals.
505
00:28:38,208 --> 00:28:39,875
It wasn't even my fault!
506
00:28:40,416 --> 00:28:41,250
Look…
507
00:28:41,458 --> 00:28:43,583
from now on,
I have nothing to do with you.
508
00:28:43,708 --> 00:28:44,708
Please stop all of this.
509
00:28:45,708 --> 00:28:46,958
How could I be so stupid?
510
00:28:51,125 --> 00:28:52,666
What was she saying, bro?
511
00:28:53,875 --> 00:28:55,291
I don't care about her.
512
00:28:56,125 --> 00:28:57,500
He said I'm good-for-nothing, right?
513
00:28:58,083 --> 00:28:59,833
I'll make him throw a party for me.
514
00:29:02,291 --> 00:29:03,750
Let's go have some snacks.
515
00:29:03,833 --> 00:29:05,041
She's always on time for food.
516
00:29:39,666 --> 00:29:44,625
-Damini!
-Damini!
517
00:29:44,708 --> 00:29:46,250
-Damini!
-Damini!
518
00:29:47,666 --> 00:29:54,166
-Shalini!
-Shalini!
519
00:30:00,833 --> 00:30:03,041
Today's topic, "Missing cases."
520
00:30:03,125 --> 00:30:06,041
And in that, kidnapping and abduction.
521
00:30:06,416 --> 00:30:07,833
In 70% of the cases,
522
00:30:08,083 --> 00:30:10,583
if we don't find the victim
in the first five hours,
523
00:30:10,833 --> 00:30:11,708
consider him dead.
524
00:30:11,791 --> 00:30:14,125
So, the first five hours are very crucial.
525
00:30:14,208 --> 00:30:16,416
-And you know what they are called?
-Sir, "Happy hours."
526
00:30:16,625 --> 00:30:17,583
Nonsense!
527
00:30:18,958 --> 00:30:20,958
-Critical hours.
-Critical hours, sir.
528
00:30:21,166 --> 00:30:22,041
Yeah, good.
529
00:30:44,541 --> 00:30:47,583
This task is to test how much you've
learned in five months of training.
530
00:30:47,875 --> 00:30:51,125
Only the ones who clear
this task will proceed further.
531
00:30:51,375 --> 00:30:53,791
The others will keep
their training going on.
532
00:30:54,500 --> 00:30:56,500
This is your last physical assignment.
533
00:30:56,958 --> 00:30:59,000
You have to reach the end of the forest
534
00:30:59,208 --> 00:31:01,541
and get back to the starting
point within one hour.
535
00:31:02,291 --> 00:31:03,458
Your time starts…
536
00:31:03,833 --> 00:31:04,708
now!
537
00:32:01,166 --> 00:32:02,583
Oh, shit!
538
00:32:07,250 --> 00:32:08,333
Shit!
539
00:32:10,500 --> 00:32:12,666
-Pradeep, can you help me?
-Sorry, I need to rush.
540
00:32:14,333 --> 00:32:16,166
-Jennifer, I need your help.
-Sorry!
541
00:32:19,166 --> 00:32:20,500
-Vicky…
-Sorry!
542
00:32:26,166 --> 00:32:27,291
Oh, God!
543
00:32:28,291 --> 00:32:29,125
What happened?
544
00:32:29,416 --> 00:32:30,416
Can't you see?
545
00:32:30,791 --> 00:32:31,833
I twisted my leg.
546
00:32:33,625 --> 00:32:34,583
You see that?
547
00:32:35,333 --> 00:32:37,458
This is what you get
for hurting the innocent.
548
00:32:38,875 --> 00:32:40,541
In that case, all your bones must
have been broken by now, right?
549
00:32:42,541 --> 00:32:44,208
You are on the ground
but still want the upper hand.
550
00:32:44,666 --> 00:32:46,083
-Okay, bye.
-Shalini…
551
00:32:46,333 --> 00:32:49,541
-What?
-Help me. Please.
552
00:32:50,000 --> 00:32:50,958
Please.
553
00:32:51,958 --> 00:32:53,000
You know me, right?
554
00:32:53,583 --> 00:32:54,541
I won't help you.
555
00:32:55,250 --> 00:32:56,416
Shalini, wait!
556
00:32:58,250 --> 00:32:59,333
Please!
557
00:32:59,833 --> 00:33:00,791
I need your help.
558
00:33:01,500 --> 00:33:04,291
If I fail to pass this task,
my life will be trapped here.
559
00:33:05,041 --> 00:33:05,875
Please.
560
00:33:23,041 --> 00:33:23,958
Is everyone here?
561
00:33:24,166 --> 00:33:25,500
Two more candidates are yet to come, sir.
562
00:33:25,583 --> 00:33:27,166
Who? It must be the two of them.
563
00:33:27,250 --> 00:33:28,083
Yes, sir.
564
00:33:29,166 --> 00:33:31,333
-Ask them to report to my office.
-Okay, sir.
565
00:33:34,000 --> 00:33:34,875
Sir…
566
00:34:07,791 --> 00:34:09,375
You are late by ten minutes.
567
00:34:09,708 --> 00:34:11,500
I got my leg twisted, sir.
568
00:34:12,458 --> 00:34:13,625
I was unable to walk.
569
00:34:14,125 --> 00:34:15,333
Shalini helped me.
570
00:34:17,208 --> 00:34:18,625
She's not at fault, sir.
571
00:34:18,916 --> 00:34:21,083
If you want, you can fail me.
572
00:34:25,083 --> 00:34:26,541
How many of you passed by her?
573
00:34:28,958 --> 00:34:30,708
Don't you have any shame?
574
00:34:32,708 --> 00:34:34,500
You should all be ashamed of yourselves.
575
00:34:34,833 --> 00:34:36,166
When our fellow being is in trouble,
576
00:34:36,666 --> 00:34:39,166
don't you have the minimum
courtesy to help?
577
00:34:42,583 --> 00:34:44,708
The techniques you learn
and the training you take
578
00:34:44,791 --> 00:34:47,291
might get you ready
for real-world situations.
579
00:34:47,541 --> 00:34:50,166
But only intent will make
you a winner out there.
580
00:34:50,833 --> 00:34:53,708
You can learn about
the sections from books.
581
00:34:54,500 --> 00:34:55,666
But helping others…
582
00:34:56,166 --> 00:34:58,125
is something you need to learn
from people like them.
583
00:35:02,541 --> 00:35:06,250
Except for the two of them,
all of you have failed this task.
584
00:35:06,333 --> 00:35:09,166
As a punishment, you will
run to the end of the forest
585
00:35:09,250 --> 00:35:10,916
and get back here again within an hour.
586
00:35:11,000 --> 00:35:11,833
Move!
587
00:35:14,000 --> 00:35:14,916
Take her to the doctor.
588
00:35:15,708 --> 00:35:16,750
Yes, sir.
589
00:35:44,500 --> 00:35:45,333
Wow!
590
00:35:45,416 --> 00:35:47,291
We have such a great
shooter in our academy.
591
00:35:47,666 --> 00:35:48,583
Sir.
592
00:35:49,750 --> 00:35:51,208
-That's me.
-Really?
593
00:35:51,958 --> 00:35:54,166
I didn't expect this from you.
594
00:35:54,833 --> 00:35:56,833
I didn't expect that as well. Bye, sir.
595
00:35:57,458 --> 00:36:01,500
If she passes all the tasks, then we
won't get homemade pickles anymore.
596
00:36:01,583 --> 00:36:03,416
-Shall I fail her?
-That's not right.
597
00:36:04,916 --> 00:36:05,833
But let's do it.
598
00:36:13,583 --> 00:36:14,416
Look…
599
00:36:14,666 --> 00:36:15,833
this is not our academy.
600
00:36:16,250 --> 00:36:17,625
It's the CCTV control room.
601
00:36:18,125 --> 00:36:19,958
You both, be in control of yourselves.
602
00:36:20,541 --> 00:36:22,250
What a rhyming, sir!
603
00:36:22,333 --> 00:36:23,458
"Control in the control room."
604
00:36:23,541 --> 00:36:24,375
Nice.
605
00:36:24,750 --> 00:36:25,958
This is what I'm talking about.
606
00:36:32,958 --> 00:36:33,833
Amazing!
607
00:36:34,541 --> 00:36:36,166
This is crazier than IMAX.
608
00:36:37,583 --> 00:36:39,041
Welcome to my world!
609
00:36:40,416 --> 00:36:41,541
Here!
610
00:36:41,625 --> 00:36:42,833
This is Brahma Rao.
611
00:36:42,958 --> 00:36:44,500
Lord Brahma looks at us from the sky.
612
00:36:44,666 --> 00:36:45,583
But this Brahma…
613
00:36:46,250 --> 00:36:48,666
keeps a watch everywhere.
Everything else is the same.
614
00:36:48,750 --> 00:36:51,291
So, you both just keep
looking, right, sir?
615
00:36:51,541 --> 00:36:52,500
Are you kidding me?
616
00:36:52,750 --> 00:36:55,083
Do you know how many CCTV cameras
are there in this city?
617
00:36:55,166 --> 00:36:56,000
Three lakhs.
618
00:36:56,083 --> 00:36:57,541
This means every camera is meant
to keep a watch on 25 people.
619
00:36:57,625 --> 00:37:00,500
World's second largest
surveillance system.
620
00:37:01,375 --> 00:37:02,416
Forget about that, sir.
621
00:37:02,625 --> 00:37:05,875
Split the screen,
and play Pushpa on it, sir.
622
00:37:06,208 --> 00:37:07,208
It will be great!
623
00:37:07,291 --> 00:37:10,083
Hey, this isn't a cinema theater.
This is a CCTV control room.
624
00:37:10,375 --> 00:37:13,000
Enough of all the fun, sir.
Let's get the class started.
625
00:37:13,458 --> 00:37:14,291
Sure, I will.
626
00:37:14,375 --> 00:37:16,416
All comed. All of you, come.
627
00:37:16,541 --> 00:37:18,458
Come, take a look.
628
00:37:19,083 --> 00:37:21,791
This is the CCTV footage
of the entire city.
629
00:37:22,416 --> 00:37:25,541
Sir, this seems like the Bigg Boss show.
630
00:37:25,625 --> 00:37:27,000
You are the real boss, sir!
631
00:37:28,083 --> 00:37:28,958
Thanks!
632
00:37:29,166 --> 00:37:33,416
If we press this button, we can
magnify the camera that we want to see.
633
00:37:33,791 --> 00:37:35,666
Sir, look at camera number 21.
634
00:37:36,208 --> 00:37:37,083
Seems like a thief.
635
00:37:37,833 --> 00:37:39,375
Yeah, right. He's a thief.
636
00:37:39,750 --> 00:37:40,708
Good.
637
00:37:41,708 --> 00:37:43,625
Stop praising me, sir.
Do something.
638
00:37:44,041 --> 00:37:45,833
First, let's see what he does.
639
00:37:47,541 --> 00:37:50,208
Sir, he's running away!
640
00:37:51,125 --> 00:37:52,416
Where will he run to?
641
00:37:52,541 --> 00:37:54,125
Just one press of this button, and…
642
00:37:54,208 --> 00:37:56,791
we can follow him through cameras.
643
00:37:56,875 --> 00:37:57,708
-Sir.
-Yeah!
644
00:37:57,791 --> 00:37:59,916
So, you are really just looking, sir!
645
00:38:00,458 --> 00:38:02,375
Waste of such a huge setup!
646
00:38:02,458 --> 00:38:03,708
-I'll leave.
-Sir!
647
00:38:03,791 --> 00:38:08,583
If we react to every little crime, we'll
have to build a jail for every street.
648
00:38:09,041 --> 00:38:12,208
Without knowing all of that,
you both insulted me and my cameras!
649
00:38:12,500 --> 00:38:14,625
I'll see how you pass this class.
650
00:38:14,708 --> 00:38:16,416
-Sir!
-Damini and Shalini.
651
00:38:16,500 --> 00:38:18,041
-Sir.
-Damini and Shalini.
652
00:38:18,375 --> 00:38:20,666
I've got your names in here.
Now, just wait and watch.
653
00:38:20,750 --> 00:38:22,041
-Sorry, sir.
-Let's see.
654
00:38:25,916 --> 00:38:26,875
Hey, Grandma.
655
00:38:26,958 --> 00:38:29,583
I don't get to watch
TV serials without you.
656
00:38:29,666 --> 00:38:31,666
Look at you feeling bad about
not getting to watch TV serials.
657
00:38:31,916 --> 00:38:33,333
A teacher here is planning to fail me.
658
00:38:33,833 --> 00:38:34,916
-Really?
-Yes.
659
00:38:35,000 --> 00:38:38,083
-Hey, get me some mango pickle, okay?
-Okay.
660
00:38:38,500 --> 00:38:39,583
I'll get going. Bye.
661
00:38:40,250 --> 00:38:41,750
Are you close to your family?
662
00:38:44,125 --> 00:38:45,125
Do I have a choice?
663
00:38:57,708 --> 00:38:58,541
Study.
664
00:38:58,666 --> 00:38:59,583
Okay, listen.
665
00:39:05,958 --> 00:39:08,000
You need to defend yourself
if someone tries to stab you.
666
00:39:08,083 --> 00:39:10,958
I'll teach you how to defend yourself.
667
00:39:11,250 --> 00:39:12,083
Come on.
668
00:39:12,500 --> 00:39:13,958
-You…
-Stop!
669
00:39:14,208 --> 00:39:16,166
-God!
-Did I overdo it, sir?
670
00:39:16,250 --> 00:39:19,125
If I hadn't stopped you,
you would have killed me today.
671
00:39:19,208 --> 00:39:20,583
-Sorry, sir.
-Come in slow motion.
672
00:39:20,666 --> 00:39:22,416
-Okay, sir.
-Idiot!
673
00:39:23,333 --> 00:39:24,500
Everyone, watch this carefully.
674
00:39:24,583 --> 00:39:27,000
You have to put your
hands in a position like this
675
00:39:27,083 --> 00:39:28,041
and hit him on his hand.
676
00:39:31,000 --> 00:39:33,041
First, hit, and then twist.
677
00:39:33,416 --> 00:39:34,416
This will make the knife
fall to the ground.
678
00:39:38,375 --> 00:39:39,208
After that,
679
00:39:39,708 --> 00:39:43,375
use this hand to hit him on his neck.
This will make him fall to the ground.
680
00:39:47,250 --> 00:39:49,375
-Fall to the ground!
-Sorry, sir.
681
00:39:51,916 --> 00:39:54,000
No one will be able to get up
after you do that.
682
00:39:57,625 --> 00:39:59,500
This fool has no timing at all!
683
00:40:00,250 --> 00:40:02,708
-Get lost!
-You are superb, sir!
684
00:40:03,750 --> 00:40:04,708
Move!
685
00:40:06,791 --> 00:40:08,375
-Let's plan an outing.
-Okay.
686
00:40:08,458 --> 00:40:10,208
To the same place Pradeep's group went to.
687
00:40:10,583 --> 00:40:11,791
Hey, what's happening?
688
00:40:12,708 --> 00:40:13,583
Nothing.
689
00:40:13,666 --> 00:40:15,833
Last weekend,
Pradeep's group went to a pub.
690
00:40:16,125 --> 00:40:17,583
They saw Varun Tej at a pub.
691
00:40:18,625 --> 00:40:20,458
-Which Varun Tej are you talking about?
-The lead actor from Fida movie.
692
00:40:21,750 --> 00:40:23,333
They saw him! My Varun!
693
00:40:23,416 --> 00:40:24,750
-Spit it out first, and then talk.
-Okay.
694
00:40:26,500 --> 00:40:28,083
They saw my Varun at a pub.
695
00:40:28,458 --> 00:40:29,708
And we missed it.
696
00:40:33,291 --> 00:40:34,250
Don't get disappointed.
697
00:40:34,333 --> 00:40:36,458
These people often come to pubs here.
698
00:40:37,666 --> 00:40:38,583
Really?
699
00:40:39,250 --> 00:40:42,250
I only saw pubs and actors in movies.
700
00:40:44,333 --> 00:40:47,166
Let's go to a pub for the next outing.
701
00:40:47,666 --> 00:40:48,958
-Us?
-Yes.
702
00:40:49,416 --> 00:40:50,291
What?
703
00:40:51,250 --> 00:40:53,375
Aren't you bored of looking
at the same faces every day?
704
00:40:54,166 --> 00:40:55,833
Let's get out of here…
705
00:40:56,250 --> 00:40:57,750
and watch the real men.
706
00:40:58,166 --> 00:41:00,833
Have some shots and dance a bit.
707
00:41:01,208 --> 00:41:02,583
It will be refreshing.
708
00:41:06,375 --> 00:41:07,416
-Give me your hand.
-Yes.
709
00:41:07,958 --> 00:41:09,875
-Bro, is Varun Tej here?
-He's on the way. Get in.
710
00:41:19,416 --> 00:41:20,291
How is it?
711
00:41:20,416 --> 00:41:22,458
It's still dark with all these lights.
712
00:41:23,166 --> 00:41:24,125
Let's go.
713
00:41:35,416 --> 00:41:36,875
-Hey, girl!
-Yes, ma'am.
714
00:41:37,208 --> 00:41:38,041
What is that?
715
00:41:38,125 --> 00:41:39,750
It's ladies' night today.
Drinks are free.
716
00:41:40,875 --> 00:41:41,916
I want all of it then.
717
00:41:42,000 --> 00:41:43,000
That's alcohol!
718
00:41:43,333 --> 00:41:44,166
I know.
719
00:41:44,416 --> 00:41:46,666
There's no need to feel shy about it.
720
00:41:48,916 --> 00:41:50,250
We need to say "Cheers."
721
00:41:51,500 --> 00:41:53,583
Cheers! Sorry, Grandma!
722
00:42:09,625 --> 00:42:11,416
Hey, let's go dance.
723
00:42:11,541 --> 00:42:12,416
-Come on.
-Okay.
724
00:42:12,500 --> 00:42:13,916
Let's go rock it!
725
00:43:06,708 --> 00:43:07,708
Hey, it's time to go.
726
00:43:07,958 --> 00:43:09,625
They won't allow us in if we get late.
727
00:43:09,708 --> 00:43:12,083
-Let's go.
-Already? We didn't even eat yet.
728
00:43:12,166 --> 00:43:14,458
-Let's wait for Varun.
-Our outing time is over.
729
00:43:14,541 --> 00:43:18,375
If we are late, then we'll have to meet
Mr. Prathap instead of Varun.
730
00:43:23,791 --> 00:43:25,125
-What?
-Let's go.
731
00:43:31,166 --> 00:43:32,000
Bye.
732
00:43:50,083 --> 00:43:51,250
Hey, keep the vehicle ready.
733
00:43:51,333 --> 00:43:52,958
This is my world
734
00:43:53,208 --> 00:43:55,166
This is my home and my life
735
00:43:55,750 --> 00:43:57,625
-Can you speak Hindi?
-No!
736
00:43:58,000 --> 00:44:00,125
I only know Hindi songs
from Pawan Kalyan movies.
737
00:44:01,250 --> 00:44:02,166
You know…
738
00:44:02,625 --> 00:44:04,875
this is the most fun I've had, ever!
739
00:44:06,625 --> 00:44:08,916
That's what you'll get for being with me.
740
00:44:11,291 --> 00:44:13,708
I hope I can stay here for a long time.
741
00:44:16,291 --> 00:44:18,083
I'm planning to go study in America.
742
00:44:19,416 --> 00:44:21,625
Three more weeks, and…
743
00:44:25,583 --> 00:44:27,541
Oh, I see!
744
00:44:28,000 --> 00:44:31,875
Is that what you do every night?
745
00:44:34,125 --> 00:44:37,541
I used to do a job so that
I could pay my university fees
746
00:44:37,791 --> 00:44:39,041
and also the ticket fare.
747
00:44:40,375 --> 00:44:41,750
Are your parents poor?
748
00:44:45,375 --> 00:44:46,500
They are police officers.
749
00:44:47,333 --> 00:44:49,541
Not just at the police station
but at home as well.
750
00:44:50,375 --> 00:44:52,916
They never understand what I want.
751
00:44:53,833 --> 00:44:56,791
I don't even remember if they've
ever asked me what I want to do.
752
00:44:59,083 --> 00:45:01,541
And honestly, I'm not
brave enough to tell them.
753
00:45:03,875 --> 00:45:05,250
That's crazy!
754
00:45:06,125 --> 00:45:08,458
Are you planning to leave
without telling them?
755
00:45:11,166 --> 00:45:12,041
Actually…
756
00:45:12,708 --> 00:45:14,333
I'm planning to call them from America.
757
00:45:15,583 --> 00:45:19,708
I will be able to talk to them
when they're not in front of me.
758
00:45:21,625 --> 00:45:22,958
You are safe.
759
00:45:23,875 --> 00:45:25,791
You at least know what you want.
760
00:45:27,125 --> 00:45:28,541
I lost my father when I was a kid.
761
00:45:29,333 --> 00:45:33,041
So, to keep me from feeling less loved,
762
00:45:33,125 --> 00:45:35,833
my mom gave me everything I asked for.
763
00:45:36,625 --> 00:45:40,000
Maybe that's why I have
no idea what I really want.
764
00:45:42,375 --> 00:45:43,500
Tell me the truth.
765
00:45:43,833 --> 00:45:45,291
You're scared of Mr. Prathap, right?
766
00:45:45,833 --> 00:45:47,458
Don't worry. I'll take all the blame.
767
00:45:52,083 --> 00:45:54,666
-I love you.
-Such words don't suit you at all.
768
00:46:02,375 --> 00:46:03,875
You fool!
769
00:46:04,125 --> 00:46:05,625
Are you blind?
770
00:46:05,708 --> 00:46:06,625
Bloody!
771
00:46:06,791 --> 00:46:08,625
-Are you drunk?
-Are you okay? Oh, shit!
772
00:46:08,708 --> 00:46:10,958
You are bleeding.
Let's get some first aid.
773
00:46:11,041 --> 00:46:12,291
No, it's okay.
774
00:46:12,541 --> 00:46:14,583
What okay? You are bleeding.
775
00:46:14,666 --> 00:46:17,375
-Come with us.
-It's just a small cut. It's okay.
776
00:46:17,458 --> 00:46:20,708
My people must be waiting for me.
I have to go.
777
00:46:22,333 --> 00:46:23,291
Just a minute.
778
00:46:24,416 --> 00:46:25,375
Wait here.
779
00:46:26,083 --> 00:46:27,041
-Brother.
-Yes?
780
00:46:27,125 --> 00:46:28,750
Two plain dosas
and two plates of idli parcel.
781
00:46:28,833 --> 00:46:29,666
Okay, madam.
782
00:46:30,125 --> 00:46:31,791
Go home and clean it well.
783
00:46:35,458 --> 00:46:38,083
I don't know where you came from,
but thanks for saving us.
784
00:46:42,791 --> 00:46:43,833
That's okay.
785
00:46:44,625 --> 00:46:46,333
-Thanks.
-Thanks?
786
00:46:47,416 --> 00:46:49,416
We would have been dead
if it wasn't for you.
787
00:46:49,625 --> 00:46:51,083
We should thank you.
788
00:46:51,458 --> 00:46:53,416
Thanks a lot.
789
00:46:53,500 --> 00:46:56,000
And be careful, okay?
790
00:46:56,583 --> 00:46:57,458
Okay.
791
00:47:04,458 --> 00:47:08,666
If she hadn't saved us,
this would have been our last pub visit.
792
00:47:09,125 --> 00:47:10,000
Yeah.
793
00:47:10,083 --> 00:47:11,125
Thank God.
794
00:47:12,333 --> 00:47:13,583
Bloody drunkards!
795
00:47:13,791 --> 00:47:16,416
They just get high and wander
on the streets all night.
796
00:47:16,875 --> 00:47:17,791
I wonder why!
797
00:47:18,750 --> 00:47:20,000
Are you hurt?
798
00:47:20,333 --> 00:47:21,333
No. You?
799
00:47:22,125 --> 00:47:25,375
-Where?
-It's nothing. It's okay.
800
00:47:25,458 --> 00:47:26,833
We should have caught them!
801
00:47:28,083 --> 00:47:30,458
Hey, what's with these keys?
802
00:47:31,208 --> 00:47:32,208
Maybe they belong to her.
803
00:47:34,958 --> 00:47:35,875
Hey!
804
00:47:36,125 --> 00:47:37,000
Come on, fast!
805
00:47:37,750 --> 00:47:38,833
-Hey!
-Hey!
806
00:47:41,083 --> 00:47:41,958
Hey!
807
00:47:42,583 --> 00:47:43,458
Hey!
808
00:47:46,791 --> 00:47:49,708
Doctor, we've got the girl.
809
00:47:49,791 --> 00:47:52,500
Get the medicines that will
make her produce some eggs, okay?
810
00:47:55,458 --> 00:47:56,416
Stop!
811
00:47:59,458 --> 00:48:01,041
Hey, drive faster.
812
00:48:17,541 --> 00:48:18,416
Dammit!
813
00:48:20,000 --> 00:48:22,750
-Hello, sir.
-Hello. Police control room.
814
00:48:23,583 --> 00:48:25,791
Someone just kidnapped
a girl and took off in a car.
815
00:48:26,333 --> 00:48:27,625
Kidnap? Which area?
816
00:48:27,708 --> 00:48:29,041
Road number 45, Jubilee Hills.
817
00:48:29,291 --> 00:48:30,458
Did you see the car number?
818
00:48:31,416 --> 00:48:34,625
TS 13 ER 9090.
819
00:48:37,041 --> 00:48:39,166
-There's no vehicle with this number.
-What!
820
00:48:39,791 --> 00:48:40,708
Okay, then.
821
00:48:41,000 --> 00:48:42,333
Try 9009.
822
00:48:47,166 --> 00:48:49,333
-No vehicle on this number either.
-What?
823
00:48:49,625 --> 00:48:50,500
No.
824
00:48:50,583 --> 00:48:53,250
Okay, you stay there. I'll sendthe nearest Rakshak vehicle there.
825
00:48:54,750 --> 00:48:55,958
-Okay.
-What did he say?
826
00:48:56,041 --> 00:48:56,875
Shit!
827
00:48:57,666 --> 00:49:00,458
-He said he'll send a Rakshak vehicle.
-How long will it take?
828
00:49:00,958 --> 00:49:01,875
He didn't say that.
829
00:49:03,500 --> 00:49:04,875
Is there a police station nearby?
830
00:49:06,291 --> 00:49:07,166
It's ten minutes away.
831
00:49:11,041 --> 00:49:11,916
Sir!
832
00:49:12,708 --> 00:49:16,041
We saw someone kidnap a girl.
We want to register a complaint.
833
00:49:16,291 --> 00:49:18,875
Okay, sit. The Consult Officer
will be here soon.
834
00:49:18,958 --> 00:49:21,708
-Sir, it's urgent.
-I just told you, right?
835
00:49:21,791 --> 00:49:23,125
Sir will be here soon. Go, have a seat.
836
00:49:37,416 --> 00:49:39,250
-It's getting late.
-Too late.
837
00:49:39,750 --> 00:49:40,583
When will he be here?
838
00:49:41,000 --> 00:49:41,833
Will you go ask him?
839
00:49:42,416 --> 00:49:43,291
Go.
840
00:49:44,375 --> 00:49:45,250
Ask him.
841
00:49:48,416 --> 00:49:49,916
Sir, how much longer should we wait?
842
00:49:50,125 --> 00:49:52,125
It's urgent, sir.
At least, register our complaint.
843
00:49:52,458 --> 00:49:54,250
-Sir will be here. Go, sit.
-Sir, it's urgent.
844
00:49:54,333 --> 00:49:55,416
I'm on the way, sir.
845
00:49:56,041 --> 00:49:56,875
Sir!
846
00:49:56,958 --> 00:49:58,291
-Sir…
-Tell me.
847
00:49:58,375 --> 00:50:00,333
A girl was kidnapped on
Jubilee Hills road number 45.
848
00:50:00,416 --> 00:50:01,458
Do you know that girl?
849
00:50:01,541 --> 00:50:02,791
No, sir. We just saw her there.
850
00:50:02,875 --> 00:50:03,750
Who are you?
851
00:50:03,875 --> 00:50:05,916
We are trainees in a police academy, sir.
852
00:50:06,000 --> 00:50:07,833
Police academy? Which batch?
853
00:50:08,166 --> 00:50:10,583
-The present 21 batch, sir.
-I don't even remember mine.
854
00:50:10,666 --> 00:50:13,291
Sir, it's been 20 minutes since they
kidnapped her. Let's talk about that.
855
00:50:13,375 --> 00:50:14,625
The IG just called me.
856
00:50:14,708 --> 00:50:16,583
I have to attend a high-profile case.
I need to go right away.
857
00:50:16,666 --> 00:50:17,791
-Rao.
-Sir?
858
00:50:18,666 --> 00:50:20,500
Register their complaint.
I'll look into it later.
859
00:50:20,583 --> 00:50:21,416
Okay, sir.
860
00:50:21,583 --> 00:50:22,958
-Come on, let's file a complaint.
-What?!
861
00:50:23,041 --> 00:50:24,500
-Sir!
-Sir!
862
00:50:24,583 --> 00:50:26,416
-Stop!
-Sir, we don't have time, sir.
863
00:50:26,500 --> 00:50:28,333
They teach us about critical
hours in the academy, right?
864
00:50:28,416 --> 00:50:30,750
We were told that you can't find
a kidnapped person after five hours.
865
00:50:30,833 --> 00:50:32,500
Didn't they teach you anything
about protocol in the academy?
866
00:50:33,375 --> 00:50:35,541
You'll get to know soon. Let's go.
867
00:50:35,625 --> 00:50:38,291
-Sir!
-Sir, they kidnapped--
868
00:50:46,916 --> 00:50:47,833
Do you think he'll come back?
869
00:50:48,750 --> 00:50:49,833
If he does,
do you think he'll look into it?
870
00:50:51,125 --> 00:50:52,750
If he wanted to,
he wouldn't have left in the first place.
871
00:50:53,083 --> 00:50:54,000
Dammit!
872
00:50:57,541 --> 00:50:58,875
Shall we call Prathap sir?
873
00:51:00,333 --> 00:51:01,875
Yeah, do it.
874
00:51:07,166 --> 00:51:09,250
Hello sir, Damini here.
Jubilee Hills--
875
00:51:09,333 --> 00:51:11,541
It's one hour past your outing time.
Where are you?
876
00:51:11,666 --> 00:51:14,666
Sir, Shalini and I are at
the Banjara Hills police station.
877
00:51:14,750 --> 00:51:16,041
-What!
-Yes, sir.
878
00:51:16,500 --> 00:51:18,375
We saw a girl getting kidnapped.
879
00:51:18,666 --> 00:51:20,500
No one in the station is responding.
880
00:51:20,708 --> 00:51:21,708
Please help us out, sir.
881
00:51:21,791 --> 00:51:23,291
Damini, listen to me carefully.
882
00:51:24,000 --> 00:51:26,958
Getting you back to the academy safely
is my first priority. Understand?
883
00:51:27,500 --> 00:51:30,041
Sir, but it's a kidnap case,
and we are running out of time.
884
00:51:30,125 --> 00:51:31,250
What should we do, sir?
885
00:51:31,333 --> 00:51:33,083
Damini, I'm sending
Raghu to pick you guys up.
886
00:51:33,166 --> 00:51:34,875
You both get backto the academy immediately.
887
00:51:34,958 --> 00:51:35,791
That's an order.
888
00:51:37,000 --> 00:51:38,041
What did he say?
889
00:51:38,541 --> 00:51:39,958
Dammit!
890
00:51:43,583 --> 00:51:44,666
What about your parents?
891
00:51:46,250 --> 00:51:47,166
They too won't care.
892
00:51:47,416 --> 00:51:50,875
Because for them,
we and our safety will be the priority.
893
00:51:55,625 --> 00:51:58,750
No one except us knows
about this incident, Damini.
894
00:51:59,083 --> 00:52:01,541
It's not just our priority now
but our duty as well!
895
00:52:01,625 --> 00:52:03,750
What do you suggest we should do, Shalini?
896
00:52:04,166 --> 00:52:06,000
Traffic CCTV footage or weapons?
897
00:52:06,083 --> 00:52:07,750
We don't have access to anything, right?
898
00:52:08,708 --> 00:52:10,291
You're always paying
attention in class, right?
899
00:52:10,458 --> 00:52:11,500
Just think!
900
00:52:11,583 --> 00:52:12,416
You'll find a way.
901
00:52:25,291 --> 00:52:26,625
Three sources of investigation.
902
00:52:29,166 --> 00:52:32,375
We have three ways in which
a crime can be investigated.
903
00:52:33,916 --> 00:52:35,083
Investigate the victim,
904
00:52:35,416 --> 00:52:36,666
investigate the evidence found,
905
00:52:36,916 --> 00:52:38,666
-and investigate the crime scene.
-Right.
906
00:52:40,291 --> 00:52:41,583
We don't know the victim.
907
00:52:42,166 --> 00:52:43,333
We don't have any evidence.
908
00:52:44,000 --> 00:52:45,791
So, what we're left
with is the crime scene.
909
00:52:46,958 --> 00:52:49,666
-Damini, let's go.
-Shalini, no. Listen.
910
00:52:49,750 --> 00:52:50,666
I can't do this.
911
00:52:50,750 --> 00:52:51,791
My parents, the academy…
912
00:52:52,041 --> 00:52:54,666
They are always there, right?
That's not a new thing.
913
00:52:54,750 --> 00:52:56,916
But how do you guarantee
that we can do this?
914
00:52:57,333 --> 00:53:00,500
Life comes without guarantees.
Only TVs and fridges have guarantees.
915
00:53:00,583 --> 00:53:02,291
I feel that it's the right
thing to do, Damini.
916
00:53:03,875 --> 00:53:06,791
What if that girl had thought
the same way and hadn't saved us?
917
00:53:11,291 --> 00:53:12,208
-Hello.
-Hello.
918
00:53:12,291 --> 00:53:13,583
-Is this Banjara Hills police station?
-Yes, sir.
919
00:53:13,666 --> 00:53:15,250
-Are the girls still there?
-Yes, sir.
920
00:53:16,250 --> 00:53:18,208
Damini, decide fast.
921
00:53:18,916 --> 00:53:20,708
Look, Prathap sir has called him for us.
922
00:53:21,750 --> 00:53:24,250
-Okay, sir.
-We have just ten steps ahead of us.
923
00:53:25,375 --> 00:53:26,208
Alright, sir.
924
00:53:29,833 --> 00:53:30,750
-Damini…
-Keep an eye on them.
925
00:53:30,833 --> 00:53:32,125
-I'll be right there.
-Okay, sir.
926
00:53:33,541 --> 00:53:35,291
Girls, come here.
927
00:53:37,666 --> 00:53:39,583
-Damini.
-Come on.
928
00:53:51,875 --> 00:53:54,458
Hey! Why did you close the door?
929
00:53:54,541 --> 00:53:56,958
Prathap sir asked me to keep an eye
on you. He's coming. Open the door.
930
00:53:57,041 --> 00:53:58,875
-Let's go.
-I was waiting for you.
931
00:53:59,375 --> 00:54:01,416
Stop! Open the door!
Don't run away!
932
00:54:01,500 --> 00:54:03,458
Someone, help me! Please!
933
00:54:14,166 --> 00:54:15,666
Brother, turn right from here.
934
00:54:19,708 --> 00:54:22,750
-Stop here.
-Brother, right here. Stop.
935
00:54:35,916 --> 00:54:37,708
I don't think any vehicle drove past us.
936
00:54:38,833 --> 00:54:41,583
That means they parked
the car somewhere here.
937
00:54:42,583 --> 00:54:43,625
And waited for her.
938
00:54:49,916 --> 00:54:51,875
There are no CCTV cameras around here.
939
00:54:52,833 --> 00:54:55,041
That means this kidnap
was properly planned.
940
00:54:56,791 --> 00:54:58,958
-Food?
-Now? Really?
941
00:54:59,416 --> 00:55:02,000
Not for me.
That girl had food in her hand.
942
00:55:02,125 --> 00:55:05,041
Her food parcel fell when she saved us.
943
00:55:05,541 --> 00:55:06,375
Yes.
944
00:55:08,416 --> 00:55:09,291
There!
945
00:55:15,416 --> 00:55:18,166
We'll be able to track her if we
find out where she got this from.
946
00:55:19,375 --> 00:55:20,250
What!
947
00:55:21,125 --> 00:55:22,500
There's no shop name on it.
948
00:55:22,958 --> 00:55:24,458
How would we know where she got it from?
949
00:55:25,166 --> 00:55:26,958
Let's find out who is selling
food in parcels like these.
950
00:55:27,875 --> 00:55:29,250
She was walking with packed food.
951
00:55:29,791 --> 00:55:32,041
-Maybe the shop is somewhere nearby.
-Correct.
952
00:55:32,125 --> 00:55:33,125
Let's go and take a look.
953
00:55:37,000 --> 00:55:37,875
Look!
954
00:55:37,958 --> 00:55:38,916
Brother,
955
00:55:39,541 --> 00:55:40,708
where did you get this parcel?
956
00:55:41,791 --> 00:55:42,625
There.
957
00:55:42,875 --> 00:55:43,791
-Thanks, brother.
-Thanks!
958
00:55:43,875 --> 00:55:44,750
Come on, Damini.
959
00:55:53,708 --> 00:55:54,625
-There.
-There.
960
00:56:06,083 --> 00:56:08,041
All the food trucks here
are using the same bag.
961
00:56:12,208 --> 00:56:13,625
Shit. What should we do now?
962
00:56:15,000 --> 00:56:15,916
Darn it!
963
00:56:17,250 --> 00:56:20,458
There's no time. Only three more hours
are left for the "Critical hours" phase.
964
00:56:21,583 --> 00:56:22,916
We have to do something, Shalini.
965
00:56:24,750 --> 00:56:25,708
Shit.
966
00:56:39,000 --> 00:56:40,916
Are you seriously interested
in eating right now?
967
00:56:41,000 --> 00:56:42,708
We don't have the time for this.
We need to think of something.
968
00:56:44,041 --> 00:56:45,833
The chutney tastes great.
Let's go get some.
969
00:56:47,208 --> 00:56:49,291
Tell me, ma'am,
what do you want to eat?
970
00:56:50,291 --> 00:56:51,125
Chutney.
971
00:56:52,833 --> 00:56:54,208
-Here.
-Thanks.
972
00:56:55,708 --> 00:56:56,541
Two dosas.
973
00:57:00,916 --> 00:57:03,000
It's not this one.
They didn't fry the groundnut.
974
00:57:03,500 --> 00:57:04,500
Thanks, brother.
975
00:57:05,291 --> 00:57:06,250
Give me some chutney.
976
00:57:11,250 --> 00:57:12,416
It's just water.
Where is the chutney?
977
00:57:12,500 --> 00:57:14,041
-I'll give you some.
-Keep it.
978
00:57:14,875 --> 00:57:15,708
Come on.
979
00:57:21,208 --> 00:57:23,333
-What happened?
-It's gone bad.
980
00:57:24,000 --> 00:57:26,625
It's good, brother.
Don't listen to them. Eat it.
981
00:57:28,375 --> 00:57:31,166
Hey, do you really think tasting
different chutneys is going to work?
982
00:57:31,916 --> 00:57:34,166
This might not work.
We need to think of something else.
983
00:57:34,250 --> 00:57:37,000
Hey, don't doubt me
in the matters of food!
984
00:57:38,250 --> 00:57:39,333
Let's try there.
985
00:57:46,708 --> 00:57:47,750
This is the one. Yes.
986
00:57:49,708 --> 00:57:51,875
Brother, did you make this chutney?
987
00:57:53,541 --> 00:57:54,583
No doubt. It's mine.
988
00:57:55,541 --> 00:57:57,250
How can you be so sure
without even tasting it?
989
00:57:57,666 --> 00:58:01,000
I can recognize it from its looks.
I am Chutney Chandu.
990
00:58:01,541 --> 00:58:02,708
Super, brother!
991
00:58:02,833 --> 00:58:06,000
Do you remember any girl
taking a parcel from you some time back?
992
00:58:06,958 --> 00:58:09,000
A lot of people buy my food.
993
00:58:12,041 --> 00:58:15,250
She wore a pink jacket and torn jeans.
994
00:58:16,125 --> 00:58:17,250
We don't notice all of that.
995
00:58:17,666 --> 00:58:18,666
Madam, your parcel is ready.
996
00:58:19,416 --> 00:58:20,625
What should we do now?
997
00:58:24,333 --> 00:58:27,708
Brother, she got a masala dosa,
but she got the curry separately.
998
00:58:30,083 --> 00:58:32,708
-Oh, that girl?
-Yeah!
999
00:58:33,250 --> 00:58:35,583
She's my daily customer.
She stays with some kids.
1000
00:58:37,625 --> 00:58:40,166
Do you know her name,
where she lives, or any other details?
1001
00:58:42,375 --> 00:58:45,708
There's a parlor at the third left
from there. She works there.
1002
00:58:45,791 --> 00:58:46,791
That's all I know.
1003
00:58:48,583 --> 00:58:49,875
-Thanks, brother!
-Thanks, brother!
1004
00:58:49,958 --> 00:58:51,541
-Thanks.
-I'm Chutney Chandu, after all.
1005
00:58:54,000 --> 00:58:55,875
Damini, I guess that's the one.
1006
00:59:08,000 --> 00:59:09,375
Do you think he told us the truth?
1007
00:59:11,291 --> 00:59:12,291
Maybe she does work here.
1008
00:59:15,041 --> 00:59:16,416
Then let's go and investigate.
1009
00:59:16,500 --> 00:59:17,333
Hey.
1010
00:59:19,125 --> 00:59:21,166
Actually, this is not
exactly a massage parlor.
1011
00:59:21,458 --> 00:59:23,000
What happens inside
is entirely different.
1012
00:59:24,416 --> 00:59:26,041
-Different!
-What do you mean?
1013
00:59:35,916 --> 00:59:36,833
Oh, God!
1014
00:59:39,291 --> 00:59:41,958
-What should we do now?
-One of us has to go inside.
1015
00:59:42,291 --> 00:59:44,208
No, I hate such things.
1016
00:59:44,291 --> 00:59:48,250
As if I would have worked here
if I hadn't joined the academy.
1017
00:59:50,958 --> 00:59:51,875
I have an idea.
1018
00:59:53,083 --> 00:59:53,958
Let's play a game.
1019
01:00:02,625 --> 01:00:03,458
Hey!
1020
01:00:05,500 --> 01:00:06,916
Is the stone inside or outside?
1021
01:00:07,291 --> 01:00:08,625
If you guess it right, you win.
1022
01:00:12,708 --> 01:00:13,541
Inside.
1023
01:00:14,250 --> 01:00:15,166
Outside.
1024
01:00:15,875 --> 01:00:17,625
I win. You go in.
1025
01:00:19,666 --> 01:00:20,500
Dammit!
1026
01:00:20,875 --> 01:00:21,708
Thank God!
1027
01:00:30,041 --> 01:00:32,375
We need to get new girls by the weekend.
1028
01:00:32,458 --> 01:00:34,541
My wife is better than the one inside.
Do you know that?
1029
01:00:34,625 --> 01:00:35,541
No.
1030
01:00:36,000 --> 01:00:37,041
How would you know!
1031
01:00:37,125 --> 01:00:38,541
-How much?
-Two thousand rupees.
1032
01:00:40,833 --> 01:00:41,875
I left my purse with her.
1033
01:00:44,666 --> 01:00:46,000
Only the name says "Happy Ending."
1034
01:00:46,083 --> 01:00:47,750
There is neither happiness nor an ending.
1035
01:00:47,833 --> 01:00:49,625
-Is there a discount at least?
-No.
1036
01:00:51,416 --> 01:00:52,333
Wow.
1037
01:00:54,208 --> 01:00:55,083
Dammit!
1038
01:00:55,541 --> 01:00:58,458
I would have got her
if I had come a little early.
1039
01:00:59,208 --> 01:01:01,291
-Nice footwear.
-Room no. 303.
1040
01:01:02,958 --> 01:01:03,791
-She's--
-Dude…
1041
01:01:04,041 --> 01:01:05,833
Even girls are coming in for girls!
1042
01:01:39,958 --> 01:01:40,791
Superb!
1043
01:01:45,750 --> 01:01:47,958
Two plates of noodles.
Brother, what do you want?
1044
01:01:48,041 --> 01:01:50,166
-Two plates of noodles.
-I want that.
1045
01:01:51,708 --> 01:01:52,791
But she's already eating that.
1046
01:01:53,666 --> 01:01:55,041
Maybe he didn't get what I said.
1047
01:01:55,125 --> 01:01:58,041
Do you want exactly that
or something like that?
1048
01:01:58,625 --> 01:02:00,458
Why would I want something
like that if I could get that?
1049
01:02:00,791 --> 01:02:02,916
And why work so hard
if I can get that so easily?
1050
01:02:03,000 --> 01:02:05,000
-What?
-You'll never understand.
1051
01:02:05,916 --> 01:02:07,583
I'm still hungry after
the last thing I ate.
1052
01:02:07,666 --> 01:02:09,041
Get me something hot to eat.
1053
01:02:09,458 --> 01:02:11,041
I'll be there watching her.
1054
01:02:21,166 --> 01:02:22,041
Onto the bed.
1055
01:02:22,916 --> 01:02:23,833
I'm not here for that.
1056
01:02:24,166 --> 01:02:25,125
Then what are you here for?
1057
01:02:26,041 --> 01:02:27,541
I'm here to inquire about a girl.
1058
01:02:28,166 --> 01:02:29,000
What girl?
1059
01:02:30,083 --> 01:02:33,333
My friend and I saw a girl get kidnapped.
1060
01:02:34,125 --> 01:02:36,708
Someone told us that she works here.
1061
01:02:37,000 --> 01:02:37,916
What does she look like?
1062
01:02:38,958 --> 01:02:39,916
She is fair.
1063
01:02:40,291 --> 01:02:41,666
Must be about 5'6 or 5'7.
1064
01:02:41,916 --> 01:02:43,250
She has short hair.
1065
01:02:43,541 --> 01:02:46,125
Everyone fits that description here.
They only hire such girls.
1066
01:02:48,708 --> 01:02:50,583
She was wearing a pink jacket.
1067
01:02:57,875 --> 01:02:58,791
Something like this?
1068
01:02:59,958 --> 01:03:00,875
Yeah!
1069
01:03:01,291 --> 01:03:02,125
Shit.
1070
01:03:03,041 --> 01:03:03,958
This is the one.
1071
01:03:04,208 --> 01:03:06,500
We all own one of these.
It's for marketing purposes.
1072
01:03:11,708 --> 01:03:12,583
God!
1073
01:03:12,791 --> 01:03:15,625
I would have been on TV
if I hadn't left in time.
1074
01:03:16,208 --> 01:03:19,583
Anyway, let's see how many
people they arrest tonight.
1075
01:03:30,750 --> 01:03:32,166
Can you share your fork with me?
1076
01:03:34,041 --> 01:03:34,916
Of course.
1077
01:03:39,291 --> 01:03:42,125
I thought you stabbed me.
I guess you also like me, then.
1078
01:03:42,208 --> 01:03:43,083
Of course!
1079
01:03:44,791 --> 01:03:47,458
-Why are you hitting me?
-As if I need a reason for that.
1080
01:03:48,708 --> 01:03:50,708
Do you know who I am and who my dad is?
1081
01:03:50,791 --> 01:03:51,916
Why, don't you?
1082
01:03:52,958 --> 01:03:55,000
-Why are you hitting him?
-Ask her, sir.
1083
01:03:55,083 --> 01:03:58,250
I'm not only going to hit him, I'm also
going to kill him. What will you do?
1084
01:03:58,333 --> 01:04:01,250
-How dare you say that to a cop!
-Sir, just a minute. What did you say?
1085
01:04:01,541 --> 01:04:03,041
You want to kill me just because
I asked you to share a fork with me?!
1086
01:04:03,125 --> 01:04:04,166
Of course. Any doubt?
1087
01:04:04,250 --> 01:04:05,125
No.
1088
01:04:06,500 --> 01:04:08,208
I'm going to kill him.
Are you guys coming?
1089
01:04:08,291 --> 01:04:09,416
Hey, get a hold of her.
1090
01:04:09,958 --> 01:04:12,291
Maybe you could tell me
anything else that you remember.
1091
01:04:14,166 --> 01:04:15,541
-Stop!
-Run!
1092
01:04:15,625 --> 01:04:16,666
Forget a happy ending,
1093
01:04:16,750 --> 01:04:18,958
my life seems to be ending right now!
Help me!
1094
01:04:20,208 --> 01:04:21,291
Please let go of me, madam!
1095
01:04:22,250 --> 01:04:24,000
Stop! Stop it, girl!
1096
01:04:24,833 --> 01:04:25,708
Stop!
1097
01:04:25,916 --> 01:04:27,250
Will you kill me in front
of the policemen?
1098
01:04:27,333 --> 01:04:28,541
Are they still after me?
Yes, they are.
1099
01:04:28,708 --> 01:04:29,625
Sir.
1100
01:04:29,708 --> 01:04:30,541
Enough, sir!
1101
01:04:30,791 --> 01:04:32,625
Let's go and raid the parlor first.
1102
01:04:32,708 --> 01:04:34,000
Forget her.
1103
01:04:35,083 --> 01:04:37,458
Sir, are you tired already?
1104
01:04:37,916 --> 01:04:38,916
Can't you run anymore?
1105
01:04:39,125 --> 01:04:40,166
-Can't you catch me?
-Hey!
1106
01:04:40,500 --> 01:04:42,208
We'll go back only after we catch her!
1107
01:04:42,333 --> 01:04:43,166
Come on!
1108
01:04:46,041 --> 01:04:48,416
-Please, leave me.
-I'll kill you today.
1109
01:04:49,000 --> 01:04:52,291
She's going to kill him.
If the police find out about this…
1110
01:04:52,375 --> 01:04:54,166
I'm going to arrest you
before you kill him!
1111
01:04:56,333 --> 01:04:59,375
Do whatever you want.
I'll just concentrate on drinking.
1112
01:05:04,500 --> 01:05:06,500
I can't run anymore.
Kill me if you want.
1113
01:05:06,583 --> 01:05:08,041
Thanks, bro.
1114
01:05:08,583 --> 01:05:09,458
Thanks?
1115
01:05:09,916 --> 01:05:10,750
Sir…
1116
01:05:11,208 --> 01:05:12,125
Thanks?
1117
01:05:12,500 --> 01:05:14,208
But how can she call me "bro"?
It's so sad.
1118
01:05:19,583 --> 01:05:21,583
Done already?
But you won't get a discount.
1119
01:05:21,750 --> 01:05:22,750
It'll be 2000 rupees.
1120
01:05:23,166 --> 01:05:24,125
Cash or card?
1121
01:05:29,041 --> 01:05:30,041
I'm talking to you.
1122
01:05:30,125 --> 01:05:31,041
Cash or card?
1123
01:05:32,750 --> 01:05:33,875
Hello! Another round?
1124
01:05:34,583 --> 01:05:35,458
I remember something.
1125
01:05:35,708 --> 01:05:37,041
She has a tattoo on her hand.
1126
01:05:37,250 --> 01:05:38,125
A cat tattoo.
1127
01:05:38,208 --> 01:05:39,083
On this hand.
1128
01:05:40,250 --> 01:05:41,125
A tattoo?
1129
01:05:41,250 --> 01:05:42,500
Did they kidnap Priya?
1130
01:05:42,583 --> 01:05:43,416
Priya?
1131
01:05:43,916 --> 01:05:45,833
Do you know her address
or her family details?
1132
01:05:46,208 --> 01:05:47,125
No.
1133
01:05:47,208 --> 01:05:48,833
She ran away from home.
1134
01:05:48,916 --> 01:05:50,875
-She stays with two girls.
-Where exactly?
1135
01:05:54,416 --> 01:05:55,541
What's with the police van?
1136
01:05:56,000 --> 01:05:57,041
Shalini!
1137
01:06:01,083 --> 01:06:02,625
-Shalini!
-Come on, run!
1138
01:06:02,708 --> 01:06:04,583
-What for?
-Just start running.
1139
01:06:05,541 --> 01:06:08,083
-Why are we running?
-We are not running. We are escaping.
1140
01:06:14,666 --> 01:06:16,583
The girl from the parlor
gave me this address.
1141
01:06:17,291 --> 01:06:18,250
Let's take a look.
1142
01:06:26,333 --> 01:06:27,416
Is this where Priya stays?
1143
01:06:28,625 --> 01:06:29,458
Who are you?
1144
01:06:30,166 --> 01:06:31,208
We are police trainees.
1145
01:06:31,416 --> 01:06:32,625
Someone has kidnapped Priya.
1146
01:06:37,000 --> 01:06:38,041
Who else stays here?
1147
01:06:42,166 --> 01:06:44,000
I'm talking to you. Does Priya stay here?
1148
01:06:44,083 --> 01:06:45,375
One second, let me open the door.
1149
01:06:53,291 --> 01:06:54,500
-What's wrong?
-Move!
1150
01:06:56,458 --> 01:06:57,416
Hey!
1151
01:06:59,541 --> 01:07:00,416
Hello!
1152
01:07:00,625 --> 01:07:02,291
-Hey, open the door!
-Open the door!
1153
01:07:05,500 --> 01:07:07,208
-Where is he?
-He ran that way.
1154
01:07:07,291 --> 01:07:08,166
Go there.
1155
01:07:15,000 --> 01:07:16,875
-Did you find him?
-No. Keep looking.
1156
01:08:03,166 --> 01:08:04,125
How did you do that?
1157
01:08:06,916 --> 01:08:08,333
They taught us in the academy, right?
1158
01:08:10,958 --> 01:08:12,250
It felt funny then,
1159
01:08:12,750 --> 01:08:13,916
but it eventually worked out.
1160
01:08:14,583 --> 01:08:15,416
Really!
1161
01:08:17,000 --> 01:08:18,000
You bloody…
1162
01:08:21,416 --> 01:08:24,166
You were running away which
means that you know something.
1163
01:08:24,333 --> 01:08:25,750
Speak up! Where's Priya?
1164
01:08:26,916 --> 01:08:27,791
Answer me!
1165
01:08:28,916 --> 01:08:30,375
I'm asking you! Speak up!
1166
01:08:31,416 --> 01:08:32,291
Tell me the password.
1167
01:08:33,083 --> 01:08:35,541
What's with the politeness?
Will you let him go if he doesn't?
1168
01:08:35,791 --> 01:08:37,750
-Give me the damn password!
-Password!
1169
01:08:38,125 --> 01:08:38,958
1234.
1170
01:08:39,333 --> 01:08:40,833
Hey, how do you know Priya?
1171
01:08:42,666 --> 01:08:43,500
Look…
1172
01:08:44,791 --> 01:08:45,666
What the…
1173
01:08:45,750 --> 01:08:47,291
Did you sell her off?
1174
01:08:47,625 --> 01:08:48,916
Speak up!
1175
01:08:49,625 --> 01:08:50,625
I said speak up!
1176
01:08:55,166 --> 01:08:58,583
Had we not come there on time, you would
have sold the other two girls too, right?
1177
01:08:59,500 --> 01:09:01,125
-Speak up.
-Okay, I will.
1178
01:09:01,791 --> 01:09:05,583
They pay me when I give them the details
of such girls who have no one.
1179
01:09:05,666 --> 01:09:06,500
Who?
1180
01:09:07,208 --> 01:09:08,333
Who do you mean by "they"?
1181
01:09:09,166 --> 01:09:10,041
Rafiq.
1182
01:09:11,666 --> 01:09:13,541
-Where does he live?
-Barkas.
1183
01:09:13,666 --> 01:09:15,125
Stop giving us half information!
1184
01:09:15,208 --> 01:09:16,750
-Give me his complete address.
-Go on.
1185
01:09:17,958 --> 01:09:18,791
All right.
1186
01:09:30,750 --> 01:09:32,500
How's Priya related to you?
1187
01:09:33,583 --> 01:09:37,208
Last year, a fire accident took
place in Kukatpally, remember?
1188
01:09:37,875 --> 01:09:39,750
We lost our parents in it.
1189
01:09:40,458 --> 01:09:43,791
Since then,
Priya has been taking care of us.
1190
01:09:46,791 --> 01:09:47,625
And what about…
1191
01:09:48,916 --> 01:09:49,791
Priya's family?
1192
01:09:50,875 --> 01:09:51,833
She has no one.
1193
01:09:52,958 --> 01:09:55,583
Sister, please save Priya.
1194
01:09:57,125 --> 01:09:59,125
We have no one except her.
1195
01:10:03,583 --> 01:10:04,458
Don't worry.
1196
01:10:05,250 --> 01:10:06,166
Priya will be back soon.
1197
01:10:07,291 --> 01:10:08,250
We'll bring her back.
1198
01:10:28,000 --> 01:10:30,583
Please don't hurt me!
1199
01:10:31,750 --> 01:10:34,083
-It's medicine time!
-Please…
1200
01:10:35,500 --> 01:10:37,416
Brother, please let me go.
1201
01:10:38,500 --> 01:10:39,583
Please!
1202
01:10:42,500 --> 01:10:44,375
You should take your medicines on time.
1203
01:10:55,250 --> 01:10:56,541
This seems like a huge racket.
1204
01:10:57,500 --> 01:11:01,166
They are only targeting girls
who have no family or protection.
1205
01:11:02,333 --> 01:11:04,291
No one will come looking for them.
1206
01:11:04,791 --> 01:11:06,541
That means no complaints, no case.
1207
01:11:07,583 --> 01:11:10,083
-What will they do to her now?
-Anything they want to.
1208
01:11:11,000 --> 01:11:12,666
Human trafficking, organ trading.
1209
01:11:12,958 --> 01:11:14,041
The list goes on.
1210
01:11:18,250 --> 01:11:20,041
Brother, drive a bit faster.
1211
01:11:31,666 --> 01:11:32,791
Madam, this is Barkas.
1212
01:11:35,958 --> 01:11:39,291
Why are all the restaurants
still open at this hour?
1213
01:11:39,958 --> 01:11:43,208
A lot happens here at night.
It's not that safe for ladies, madam.
1214
01:11:44,500 --> 01:11:46,333
No place is safe for girls.
1215
01:11:46,916 --> 01:11:48,208
But we can't just sit at home, right?
1216
01:11:49,166 --> 01:11:51,750
As you wish, madam.
This is the location you asked for.
1217
01:12:00,541 --> 01:12:02,125
-Sir, here's your bill.
-Keep the change.
1218
01:12:02,208 --> 01:12:04,125
-Thank you.
-Let's go.
1219
01:12:05,916 --> 01:12:08,125
-Bro, two mutton paya.
-Just one. I don't want to eat.
1220
01:12:08,333 --> 01:12:10,416
-I didn't ask you. Get two.
-Okay, madam.
1221
01:12:14,458 --> 01:12:15,541
Give me the phone.
1222
01:12:21,000 --> 01:12:23,250
-I meant his phone, not yours.
-Oh!
1223
01:12:37,333 --> 01:12:39,166
-Did you pay Nandu?
-Yeah, brother.
1224
01:12:41,833 --> 01:12:42,666
Hello!
1225
01:12:54,791 --> 01:12:56,458
Disconnect it! Do it!
1226
01:12:56,833 --> 01:12:58,333
You could have kept it on silent, right?
1227
01:12:58,416 --> 01:12:59,500
I thought you did.
1228
01:13:04,958 --> 01:13:06,000
Hey, come with me.
1229
01:13:08,583 --> 01:13:09,916
They are coming here.
1230
01:13:21,125 --> 01:13:22,916
How did you get Nandu's phone?
1231
01:13:23,875 --> 01:13:24,791
Speak up!
1232
01:13:26,666 --> 01:13:27,666
You tell me.
1233
01:13:27,750 --> 01:13:29,000
Keep your hands off!
1234
01:13:30,750 --> 01:13:31,791
-Really?
-Speak up.
1235
01:13:32,416 --> 01:13:33,375
-Hey!
-Go on!
1236
01:13:34,166 --> 01:13:36,125
See, I touched you again.
What are you going to do?
1237
01:13:36,625 --> 01:13:37,583
Hey!
1238
01:13:39,791 --> 01:13:40,666
Hey!
1239
01:13:41,833 --> 01:13:43,708
Tell me! How did you get Nandu's phone?
1240
01:15:44,958 --> 01:15:47,083
Hey, who the hell are you guys?
1241
01:15:49,250 --> 01:15:50,125
Where's Nandu?
1242
01:15:55,916 --> 01:15:57,375
Speak up, or I'll kill her.
1243
01:15:57,916 --> 01:15:58,791
Talk!
1244
01:16:46,833 --> 01:16:50,125
There has been no case
or complaint until now.
1245
01:16:51,583 --> 01:16:53,250
There has been no news about us.
1246
01:16:54,083 --> 01:16:55,125
And that's our strength.
1247
01:16:56,833 --> 01:16:59,958
But for the first time,
there's some noise because of you.
1248
01:17:00,125 --> 01:17:01,750
I have nothing to do with it, Raka.
1249
01:17:03,375 --> 01:17:05,708
Then why were you brought
here in the first place?
1250
01:17:12,500 --> 01:17:14,041
If you don't speak up now,
1251
01:17:14,375 --> 01:17:16,125
you know where I'm going
to hit you next, right?
1252
01:17:16,208 --> 01:17:18,166
No! I'm not telling you guys anything!
1253
01:17:19,458 --> 01:17:21,583
If I let you go after all this,
1254
01:17:23,375 --> 01:17:25,166
the others will stop fearing me.
1255
01:17:26,083 --> 01:17:27,666
I did nothing wrong, Raka!
1256
01:17:28,041 --> 01:17:29,541
That doesn't matter.
1257
01:17:29,958 --> 01:17:31,291
I have to do this.
1258
01:17:40,875 --> 01:17:43,875
Brother, those two girls came
to our restaurant and took Rafiq away.
1259
01:17:46,250 --> 01:17:47,125
Where is she?
1260
01:17:53,916 --> 01:17:54,750
Here?
1261
01:17:56,791 --> 01:17:58,291
Hold on, let me take a look.
1262
01:18:10,291 --> 01:18:11,666
What are you guys doing here?
1263
01:18:24,208 --> 01:18:25,625
What are you doing to her?
1264
01:18:41,500 --> 01:18:45,000
-Priya?
-Sister! Sister, please help me! Please!
1265
01:18:45,083 --> 01:18:48,500
-Sister! Please help us!
-Please get us out!
1266
01:18:48,583 --> 01:18:51,916
-Sister, please help us!
-Please, sister!
1267
01:18:57,333 --> 01:18:59,416
-Sister, please help us!
-Please get us out!
1268
01:18:59,500 --> 01:19:01,833
Come here quickly, sister!
1269
01:19:01,916 --> 01:19:03,791
-There are a lot of girls here.
-Sister, please!
1270
01:19:04,250 --> 01:19:06,958
Please get us out, sister!
1271
01:19:08,666 --> 01:19:11,416
Hurry up, sister!
1272
01:19:11,500 --> 01:19:14,166
-Sister, help us!
-Sister, please!
1273
01:19:15,500 --> 01:19:16,666
She's just a kid, Damini!
1274
01:19:19,541 --> 01:19:22,166
Sister, please hurry up!
1275
01:19:33,041 --> 01:19:34,166
She's burning up.
1276
01:19:37,166 --> 01:19:38,416
Shalini, there are a lot of girls here.
1277
01:19:38,500 --> 01:19:40,750
Let's get this one out and come
back with the police force.
1278
01:19:52,750 --> 01:19:54,583
-Take her away.
-What?
1279
01:19:54,916 --> 01:19:55,833
Take her away.
1280
01:19:56,000 --> 01:19:56,875
I'll stop them.
1281
01:19:57,375 --> 01:19:58,250
Go!
1282
01:20:07,291 --> 01:20:08,333
Damini!
1283
01:20:08,416 --> 01:20:10,166
Just take her and go!
1284
01:20:33,125 --> 01:20:33,958
Damini?
1285
01:20:41,875 --> 01:20:44,500
Stay here. I'll just be back, okay?
1286
01:20:45,958 --> 01:20:46,958
Damini!
1287
01:20:54,500 --> 01:20:55,333
Hey!
1288
01:21:02,083 --> 01:21:02,916
Hey,
1289
01:21:03,250 --> 01:21:05,583
Call the doctor and ask him
to take their organs too.
1290
01:21:06,916 --> 01:21:08,458
Burn their bodies after that.
1291
01:21:50,916 --> 01:21:51,833
Damini…
1292
01:21:56,416 --> 01:21:57,541
Damini…
1293
01:22:49,791 --> 01:22:50,708
Damini…
1294
01:22:51,833 --> 01:22:52,833
Damini…
1295
01:22:54,916 --> 01:22:55,833
Where are we?
1296
01:22:56,125 --> 01:22:56,958
Why do you ask?
1297
01:22:58,125 --> 01:22:59,833
You plan to book us an Ola out of here?
1298
01:23:00,833 --> 01:23:02,375
Something is dripping off my face.
1299
01:23:03,583 --> 01:23:04,875
He hit you, right?
1300
01:23:05,333 --> 01:23:06,750
That's blood. Just blood.
1301
01:23:11,166 --> 01:23:13,208
We have to escape from here somehow.
1302
01:23:14,500 --> 01:23:16,166
Or else, they'll kill us.
1303
01:23:19,458 --> 01:23:20,791
The knot seems easy to untie.
1304
01:23:22,958 --> 01:23:26,166
Lift your legs like Spider-Man.
1305
01:23:26,875 --> 01:23:28,666
Take the support of the ceiling…
1306
01:23:29,125 --> 01:23:30,208
and untie the knot.
1307
01:23:31,416 --> 01:23:33,250
-Is it that easy?
-Yes.
1308
01:23:34,083 --> 01:23:35,291
Why don't you try it then?
1309
01:23:37,291 --> 01:23:39,000
I came up with the idea, right?
You do it.
1310
01:23:57,916 --> 01:23:58,791
Don't scream!
1311
01:24:00,250 --> 01:24:01,541
Oh, God!
1312
01:24:03,166 --> 01:24:04,375
Come on, help me out.
1313
01:24:07,166 --> 01:24:08,166
Fast!
1314
01:24:10,333 --> 01:24:12,166
Just a minute. I broke my back.
1315
01:24:13,041 --> 01:24:14,750
Get it together!
1316
01:24:16,500 --> 01:24:17,625
All right.
1317
01:24:20,666 --> 01:24:21,666
Let's go this way.
1318
01:24:26,083 --> 01:24:27,750
They're drunk.
They're sleeping like pigs.
1319
01:24:48,916 --> 01:24:51,666
-Run!
-Hey, how dare you sleep on duty!
1320
01:24:51,791 --> 01:24:53,083
Get them!
1321
01:25:12,500 --> 01:25:14,875
Shalini, let's head to the main road.
1322
01:25:14,958 --> 01:25:17,625
Don't go straight.
Take turns and confuse them.
1323
01:25:18,750 --> 01:25:20,833
Hello. Brother, those girls escaped.
1324
01:25:21,208 --> 01:25:23,500
What? I had asked you to kill them, right?
1325
01:25:24,000 --> 01:25:25,291
Why didn't you kill them?
1326
01:25:25,375 --> 01:25:28,000
Brother, the doctor saidhe would be here in the morning, so…
1327
01:25:28,333 --> 01:25:31,375
Find them and kill them before
they get out of our area!
1328
01:25:31,458 --> 01:25:34,416
Brother has ordered us to kill them before
they get out of our area. Get them.
1329
01:25:38,125 --> 01:25:38,958
They are here.
1330
01:25:39,416 --> 01:25:40,250
Let's split up.
1331
01:25:40,333 --> 01:25:42,125
No matter what happens,
don't stop running.
1332
01:25:43,958 --> 01:25:46,125
You guys follow her.
Don't let her escape.
1333
01:25:53,833 --> 01:25:55,833
-Did you get them?
-Not yet, brother.
1334
01:25:56,083 --> 01:25:56,916
We are trying.
1335
01:25:57,500 --> 01:25:58,333
Dammit!
1336
01:26:01,500 --> 01:26:02,958
Come on, start the car.
1337
01:26:21,083 --> 01:26:22,791
Run!
1338
01:26:39,583 --> 01:26:41,625
Brother, we'll deal with them later.
1339
01:26:44,333 --> 01:26:45,500
Let's go.
1340
01:26:52,583 --> 01:26:55,250
-We are working night shifts every day.
-Sir…
1341
01:27:12,250 --> 01:27:13,250
Damini…
1342
01:27:13,500 --> 01:27:14,458
Sir…
1343
01:27:16,791 --> 01:27:17,916
Why did you handcuff them?
1344
01:27:18,333 --> 01:27:19,416
-What happened?
-Sir…
1345
01:27:19,791 --> 01:27:22,166
while we were patrolling
at the massage parlor last night,
1346
01:27:22,333 --> 01:27:24,000
we saw this girl thrashing someone, sir.
1347
01:27:24,333 --> 01:27:27,041
When we questioned her,
she fought with us and ran away, sir.
1348
01:27:27,500 --> 01:27:29,208
They came back to the station last night.
1349
01:27:29,333 --> 01:27:31,708
And now, they've come up
with some kidnapping story, sir.
1350
01:27:31,791 --> 01:27:33,458
Sir, it's not a story.
1351
01:27:33,791 --> 01:27:35,208
It seems like they have a huge gang.
1352
01:27:35,291 --> 01:27:37,041
They've already kidnapped a lot of girls.
1353
01:27:37,250 --> 01:27:39,041
Look at this, sir. I found this there.
1354
01:27:39,500 --> 01:27:41,166
Sir, come with us.
1355
01:27:41,250 --> 01:27:42,333
We'll show you. Please.
1356
01:27:43,208 --> 01:27:44,833
-Did you file the FIR?
-No, sir.
1357
01:27:44,916 --> 01:27:46,958
They said they were academy students,
so we called you right away.
1358
01:27:47,416 --> 01:27:48,333
Thank you!
1359
01:27:48,833 --> 01:27:50,250
I apologize on their behalf.
1360
01:27:50,375 --> 01:27:52,041
-Please let them go.
-Okay, sir.
1361
01:27:58,083 --> 01:28:01,333
Sir, please let's go there.
We saw kids there, sir.
1362
01:28:01,666 --> 01:28:03,000
There are a lot of girls there, sir.
1363
01:28:03,833 --> 01:28:04,833
Sir, please, sir.
1364
01:28:08,916 --> 01:28:09,833
Come on, sir.
1365
01:28:17,166 --> 01:28:18,208
It's right here.
1366
01:28:19,916 --> 01:28:22,041
-Where did they go?
-There's nothing here. Nothing.
1367
01:28:22,750 --> 01:28:24,583
-What!
-Sir, maybe they're in the other room.
1368
01:28:27,958 --> 01:28:29,666
-Where did they go?
-There's nothing here, Shalini.
1369
01:28:29,750 --> 01:28:30,791
Sir, let's check this room.
1370
01:28:33,125 --> 01:28:33,958
Damini…
1371
01:28:37,750 --> 01:28:38,875
Sir, look at this.
1372
01:28:40,000 --> 01:28:42,375
We saw a lot of girls in here, sir.
1373
01:28:42,916 --> 01:28:45,000
They must've moved
everyone overnight, sir.
1374
01:28:46,000 --> 01:28:47,166
I guess you're right.
1375
01:28:47,500 --> 01:28:48,750
Do something, sir. Please.
1376
01:28:49,166 --> 01:28:50,750
Do you remember their vehicle number?
1377
01:28:51,166 --> 01:28:52,333
We tried, sir.
1378
01:28:52,416 --> 01:28:54,833
The control room said that
it was an unregistered number.
1379
01:28:54,958 --> 01:28:59,708
We have to check the CCTV footage
manually to trace unregistered vehicles.
1380
01:29:00,125 --> 01:29:03,125
-And it's not that easy.
-Consult someone you know, sir.
1381
01:29:03,250 --> 01:29:06,333
Look, this is an organized crime.
The Crime Branch should be involved.
1382
01:29:06,416 --> 01:29:07,625
Then call them here, sir.
1383
01:29:08,208 --> 01:29:09,333
Don't be foolish, Damini.
1384
01:29:09,416 --> 01:29:10,625
Don't you know the procedure?
1385
01:29:10,708 --> 01:29:15,041
You said time is really critical
in cases like these, right, sir?
1386
01:29:15,333 --> 01:29:17,583
Yeah. It's me who teaches you, right?
Move now.
1387
01:29:18,375 --> 01:29:19,291
Sir…
1388
01:29:20,250 --> 01:29:22,375
We'll do this. You just need to help us.
1389
01:29:22,583 --> 01:29:24,041
You'll do nothing of that sort.
1390
01:29:24,125 --> 01:29:27,250
Keep talking,
and I'll expel you from the academy.
1391
01:29:27,333 --> 01:29:28,208
Understand?
1392
01:29:28,291 --> 01:29:29,166
Get into the car.
1393
01:29:29,750 --> 01:29:30,666
Get into the car!
1394
01:29:51,416 --> 01:29:52,291
Sir…
1395
01:29:55,250 --> 01:29:57,291
I thought you were
different from others.
1396
01:29:58,541 --> 01:29:59,500
But you are just the same.
1397
01:30:00,416 --> 01:30:01,250
You just talk.
1398
01:30:02,541 --> 01:30:03,708
You only teach values
but don't follow them.
1399
01:30:07,291 --> 01:30:08,958
Did you get angry, sir?
1400
01:30:10,708 --> 01:30:11,541
What will you do?
1401
01:30:12,708 --> 01:30:13,750
You can do nothing, right?
1402
01:30:14,750 --> 01:30:15,708
You'll do nothing.
1403
01:30:42,333 --> 01:30:43,208
Damini?
1404
01:30:46,125 --> 01:30:47,000
Damini.
1405
01:30:48,750 --> 01:30:49,708
Damini.
1406
01:30:50,166 --> 01:30:51,291
What happened?
1407
01:30:51,958 --> 01:30:53,416
They are just kids, Shalini.
1408
01:30:53,625 --> 01:30:54,708
Just kids!
1409
01:30:56,583 --> 01:30:59,291
The way they breed animals for eggs…
1410
01:31:00,833 --> 01:31:05,208
they are injecting them with chemicals.
1411
01:31:06,750 --> 01:31:10,125
And once they are done,
they are killing them, Shalini.
1412
01:31:10,833 --> 01:31:12,083
Damini…
1413
01:31:13,125 --> 01:31:14,041
eggs?
1414
01:31:14,375 --> 01:31:15,666
Who's killing whom?
1415
01:31:16,750 --> 01:31:18,375
We found this injection there, right?
1416
01:31:19,666 --> 01:31:20,916
I've googled about it.
1417
01:31:22,458 --> 01:31:23,416
Look at this.
1418
01:31:32,458 --> 01:31:36,375
We produce eggs every month
to have a baby, right?
1419
01:31:37,625 --> 01:31:40,125
We produce very few of them. One or two.
1420
01:31:41,250 --> 01:31:42,666
But with this injection…
1421
01:31:43,583 --> 01:31:45,666
a lot of eggs can be produced. Almost 20.
1422
01:31:47,500 --> 01:31:48,416
What? Twenty?!
1423
01:31:50,000 --> 01:31:51,208
What will they do with them?
1424
01:31:52,666 --> 01:31:55,041
Just like people sell kidneys and livers,
1425
01:31:55,750 --> 01:31:57,666
they are selling these
eggs in black, Shalini.
1426
01:31:59,666 --> 01:32:00,833
-Sell them to whom?
-To those…
1427
01:32:01,375 --> 01:32:04,000
fertility clinics that
promise biological children.
1428
01:32:04,500 --> 01:32:05,833
They are selling these eggs to them.
1429
01:32:09,000 --> 01:32:10,791
Those poor girls, Shalini!
1430
01:32:12,000 --> 01:32:12,875
Don't cry.
1431
01:32:14,041 --> 01:32:15,500
This is not good!
1432
01:32:18,125 --> 01:32:21,166
IVF is a safe and highly
successful procedure.
1433
01:32:21,250 --> 01:32:25,291
In this procedure,
none of us are at risk, right?
1434
01:32:25,458 --> 01:32:26,500
No, not at all.
1435
01:32:27,166 --> 01:32:28,416
You are in very safe hands.
1436
01:32:31,875 --> 01:32:33,083
Don't worry about that.
1437
01:32:34,583 --> 01:32:37,666
We have people who can handle such things.
1438
01:32:41,125 --> 01:32:43,625
Heavy infection, brother.
She's of no use to us now.
1439
01:32:44,541 --> 01:32:45,958
-No, sir…
-Forget about the eggs.
1440
01:32:46,500 --> 01:32:48,541
-Collect the organs.
-Please let me go.
1441
01:32:48,625 --> 01:32:51,000
And dispose of the body
without a trace, okay?
1442
01:32:51,083 --> 01:32:52,250
-Okay.
-Please, brother!
1443
01:32:54,583 --> 01:32:58,250
-Sir…
-Sir, please!
1444
01:32:58,333 --> 01:32:59,833
Please don't kill her.
1445
01:32:59,916 --> 01:33:02,083
-What?
-Please don't hurt her, sir. Please.
1446
01:33:13,375 --> 01:33:14,916
My grandma always told me this.
1447
01:33:16,083 --> 01:33:19,291
The power to give birth is an asset
that nature blessed us with.
1448
01:33:21,750 --> 01:33:23,041
These people are looting that asset.
1449
01:33:25,375 --> 01:33:26,625
We shouldn't let them slide.
1450
01:33:27,625 --> 01:33:28,833
We have to rat them out, right?
1451
01:33:29,500 --> 01:33:31,041
The police academy is of no help.
1452
01:33:31,958 --> 01:33:33,041
No help at all!
1453
01:33:36,916 --> 01:33:37,833
Damini?
1454
01:33:40,625 --> 01:33:42,000
Do you remember that vehicle number?
1455
01:33:43,125 --> 01:33:44,375
But it's an unregistered vehicle, right?
1456
01:33:46,791 --> 01:33:47,791
Yeah.
1457
01:33:48,791 --> 01:33:51,875
But Prathap sir said that
we can track it manually, right?
1458
01:33:56,291 --> 01:33:57,375
-Let's do it.
-Okay.
1459
01:34:07,083 --> 01:34:08,041
Hello!
1460
01:34:09,041 --> 01:34:09,875
Hi, sir.
1461
01:34:09,958 --> 01:34:11,500
This is Shalini from the academy.
1462
01:34:11,791 --> 01:34:12,791
Who?
1463
01:34:12,958 --> 01:34:15,458
The one who asked you
to play movies, sir.
1464
01:34:16,791 --> 01:34:18,375
How can I forget you?
1465
01:34:18,708 --> 01:34:20,708
You made fun of me
and my cameras, right?
1466
01:34:21,166 --> 01:34:23,625
Sir, you are Lord Brahma
of the Earth, sir.
1467
01:34:23,708 --> 01:34:24,958
We've realized it too late.
1468
01:34:25,041 --> 01:34:29,000
Don't waste your time trying
to impress me. Come to the point.
1469
01:34:29,083 --> 01:34:33,541
Nothing, sir. Some idiot hit my
friend with his car and ran away.
1470
01:34:33,625 --> 01:34:36,583
-What do you want me to do?
-We have the vehicle number, sir.
1471
01:34:36,666 --> 01:34:39,750
I checked it online.
It's an unregistered vehicle.
1472
01:34:39,833 --> 01:34:42,583
-If you could help us track it…
-So sad!
1473
01:34:42,750 --> 01:34:44,708
My cameras and I
are good-for-nothings, right?
1474
01:34:44,958 --> 01:34:47,125
Sir. Please, sir.
1475
01:34:47,750 --> 01:34:49,250
God should never say no to his disciple.
1476
01:34:50,583 --> 01:34:51,541
Nice one.
1477
01:34:52,000 --> 01:34:53,250
You hit it right on my weakness.
1478
01:34:53,958 --> 01:34:54,958
Okay. Send me the number.
1479
01:34:55,416 --> 01:34:56,833
You said it's unregistered, right?
1480
01:34:56,916 --> 01:34:58,916
It'll take time.
Let's see how long it will take.
1481
01:34:59,000 --> 01:35:00,833
Sir, please make some time for it, sir.
1482
01:35:00,916 --> 01:35:03,000
I can do it only after you
disconnect the call, right?
1483
01:35:03,083 --> 01:35:04,375
-Okay sir.
-Disconnect the call.
1484
01:35:07,500 --> 01:35:08,583
Do you think he'll help us?
1485
01:35:11,083 --> 01:35:12,000
He has to.
1486
01:35:13,416 --> 01:35:14,333
Let's see.
1487
01:35:15,541 --> 01:35:16,458
Let him do it.
1488
01:35:17,041 --> 01:35:18,458
Let us do what we have to.
1489
01:35:19,125 --> 01:35:19,958
Come on.
1490
01:35:22,666 --> 01:35:25,583
Can you tell me who bought
IVF drugs in wholesale?
1491
01:35:25,791 --> 01:35:27,000
Sorry, madam. No idea.
1492
01:35:29,458 --> 01:35:30,750
Hello, Diwakar Medicals?
1493
01:35:32,458 --> 01:35:33,708
Manikanta Medical Agency?
1494
01:35:34,541 --> 01:35:37,208
Cadets, investigation for the police
1495
01:35:38,041 --> 01:35:40,208
is like first aid for doctors.
1496
01:35:40,583 --> 01:35:41,458
You have to act quick.
1497
01:35:47,833 --> 01:35:50,833
Balaji, three doses.Sunshine, three doses. Rajaji, two doses.
1498
01:35:51,666 --> 01:35:55,791
There are 30 girls there,
but he's talking about two to three doses.
1499
01:35:58,416 --> 01:36:01,125
Madam, I doubt their over-dedication.
1500
01:36:01,416 --> 01:36:02,250
Keep an eye on them.
1501
01:36:03,666 --> 01:36:04,750
Hello, Vasanth Medicals?
1502
01:36:05,250 --> 01:36:06,666
Clomiphene citrate drug.
1503
01:36:07,125 --> 01:36:09,125
Can you tell me who
bought it in wholesale?
1504
01:36:09,250 --> 01:36:12,958
No one took it in wholesale, but I onlygot one order for that drug, madam.
1505
01:36:14,000 --> 01:36:15,833
-Rajaji Hospital, right?
-Yes, madam.
1506
01:36:18,791 --> 01:36:19,833
God!
1507
01:36:20,708 --> 01:36:21,583
Sir…
1508
01:36:21,666 --> 01:36:23,750
she's not well.
I need to take her to the hospital.
1509
01:36:23,833 --> 01:36:25,125
Please give us an out-pass.
1510
01:36:26,750 --> 01:36:29,666
Come on, sir. It's a matter of my health.
1511
01:36:29,750 --> 01:36:30,583
What if I die?
1512
01:36:30,666 --> 01:36:34,166
Really? If it's such an emergency,
go to the medical room.
1513
01:36:34,416 --> 01:36:36,750
Prathap sir has ordered us
to not give you an out-pass.
1514
01:36:37,250 --> 01:36:38,625
Not even on weekends.
1515
01:36:39,916 --> 01:36:40,875
Where is Prathap sir?
1516
01:36:41,291 --> 01:36:42,958
He is in his usual place.
1517
01:36:43,041 --> 01:36:44,083
Want to go see him?
1518
01:36:54,208 --> 01:36:56,333
-Hello, sir.
-Why didn't you answer quickly?
1519
01:36:56,416 --> 01:36:58,250
I ran like hell to answer your call, sir.
1520
01:36:58,500 --> 01:37:00,916
I got the information you asked for.
1521
01:37:01,000 --> 01:37:02,208
-It was really tough.
-Put it on speakerphone.
1522
01:37:02,333 --> 01:37:04,875
Sir, you are superb!
1523
01:37:04,958 --> 01:37:06,208
Tell me what you've got, sir.
1524
01:37:06,291 --> 01:37:10,708
That vehicle is mostly moving between
Barkas and Financial District.
1525
01:37:11,041 --> 01:37:12,750
He seems to have a lot of
free time to roam around.
1526
01:37:12,833 --> 01:37:15,875
Sir, how can we catch him
if he's roaming around?
1527
01:37:16,125 --> 01:37:18,791
Tell me if he's taking
long halts somewhere, sir.
1528
01:37:19,541 --> 01:37:20,583
This vehicle…
1529
01:37:20,958 --> 01:37:24,333
is going to Bachupally
every second and fourth Sunday.
1530
01:37:24,416 --> 01:37:26,250
It comes back to Barkasthe very next day.
1531
01:37:26,416 --> 01:37:27,708
I have no clue why.
1532
01:37:28,125 --> 01:37:29,708
-Okay, sir. Thank you, sir.
-Okay.
1533
01:37:29,791 --> 01:37:31,791
Thanks for your help, sir.
1534
01:37:31,875 --> 01:37:32,958
Okay, take care!
1535
01:37:35,416 --> 01:37:39,000
The hospital that bought
the injection more than anyone else
1536
01:37:39,083 --> 01:37:41,166
and the one in Bachupally is the same.
1537
01:37:41,375 --> 01:37:42,791
-Which one?
-Rajaji Hospital.
1538
01:37:49,166 --> 01:37:50,416
Tomorrow is the second Sunday.
1539
01:37:51,750 --> 01:37:53,250
No matter where they hide the girls,
1540
01:37:53,333 --> 01:37:55,500
they'll get them to the hospital
on the second Sunday for sure.
1541
01:37:58,625 --> 01:38:00,375
That means we have
to get out of here tonight.
1542
01:38:03,833 --> 01:38:04,708
Are we ready?
1543
01:38:05,666 --> 01:38:06,500
What's there to say?
1544
01:38:09,916 --> 01:38:12,000
Either we should go save those 30 girls
1545
01:38:12,625 --> 01:38:13,500
or…
1546
01:38:13,958 --> 01:38:15,625
32 girls will die including us.
1547
01:38:18,583 --> 01:38:19,500
One or the other should happen.
1548
01:38:21,708 --> 01:38:26,083
They think that these girls are orphans
and no one will save them, right?
1549
01:38:27,250 --> 01:38:29,250
Let's go get them.
1550
01:38:31,125 --> 01:38:35,208
When they look at a girl next time…
1551
01:38:35,458 --> 01:38:37,375
they should only remember Goddess Kali!
1552
01:38:58,333 --> 01:38:59,916
Shalini, not from the mess.
1553
01:39:00,208 --> 01:39:01,416
There might be people there.
1554
01:39:01,541 --> 01:39:03,333
Let's go to the main
gate through the ground.
1555
01:39:03,416 --> 01:39:04,250
Right.
1556
01:39:05,583 --> 01:39:07,375
Remember the guards at the gate, right?
1557
01:39:07,458 --> 01:39:08,833
Yeah, we need to divert them.
1558
01:39:23,958 --> 01:39:24,958
Shalini, light!
1559
01:39:30,958 --> 01:39:32,791
Hey, who's that? Stop!
1560
01:39:49,416 --> 01:39:50,833
Move!
1561
01:39:51,458 --> 01:39:52,500
Sir, please…
1562
01:39:54,166 --> 01:39:56,500
-Throw them into the vehicles.
-Keep quiet!
1563
01:41:06,208 --> 01:41:07,333
Answer the phone, Damini!
1564
01:41:08,958 --> 01:41:11,000
-Did you see anyone?
-No. You?
1565
01:41:11,958 --> 01:41:12,833
No.
1566
01:41:13,500 --> 01:41:14,583
Maybe this isn't the one.
1567
01:41:14,875 --> 01:41:16,625
Look for any other hospital named Rajaji.
1568
01:41:19,666 --> 01:41:21,750
It's three kilometers away.
It's a small hospital.
1569
01:41:22,541 --> 01:41:24,041
Of course,
it will be easier for them there.
1570
01:41:25,041 --> 01:41:26,000
Let's go and check.
1571
01:41:26,708 --> 01:41:27,666
Let's go, we don't have much time.
1572
01:41:29,583 --> 01:41:30,625
Drive faster!
1573
01:42:04,291 --> 01:42:07,375
-Is the hospital under our control?
-I'm here, boss. Don't worry.
1574
01:42:08,125 --> 01:42:09,291
How could anything possibly go wrong?
1575
01:42:23,916 --> 01:42:29,333
Look… they made a move
1576
01:42:29,500 --> 01:42:33,458
Those two girls!
1577
01:42:34,500 --> 01:42:35,333
Hey!
1578
01:42:35,416 --> 01:42:37,458
That's their car! Damini!
1579
01:42:37,541 --> 01:42:39,250
Sir, turn the car around! Come on!
1580
01:42:57,708 --> 01:43:03,333
When one drop of rain meets anotherEnding up to be a flow
1581
01:43:03,416 --> 01:43:09,000
Jumping off a cliff in a waterfallTo flood like a river
1582
01:43:09,083 --> 01:43:13,041
Being able to end anything in an instance
1583
01:43:13,125 --> 01:43:16,000
Anything that will come its way
1584
01:43:16,083 --> 01:43:19,208
Look at these girls who will endAnything that comes in their way
1585
01:43:21,708 --> 01:43:22,541
Get them!
1586
01:43:31,500 --> 01:43:37,125
Like the tongue of Mother GoddessWho drinks the blood of her enemies
1587
01:43:37,250 --> 01:43:42,875
This is the duo that will endAll the bad and evil
1588
01:43:42,958 --> 01:43:48,416
Listen to their footstepsThey will stop at nothing
1589
01:43:48,500 --> 01:43:54,250
They will never take a step backAnd destroy all evil
1590
01:43:54,333 --> 01:43:56,458
Look… they made a move
1591
01:43:56,916 --> 01:43:59,291
Those two girls!
1592
01:43:59,916 --> 01:44:02,500
Look… they made a move
1593
01:44:02,791 --> 01:44:05,375
Those two girls!
1594
01:44:05,500 --> 01:44:08,166
Look… they made a move
1595
01:44:08,250 --> 01:44:11,083
Those two girls!
1596
01:44:11,166 --> 01:44:13,666
Look… they made a move
1597
01:44:14,000 --> 01:44:16,625
Those two girls!
1598
01:44:31,375 --> 01:44:34,166
To stop the demons
1599
01:44:34,250 --> 01:44:36,958
The lions of Mother DurgaAre here, roaring
1600
01:44:37,041 --> 01:44:42,333
They are here to build a worldWhere only good prevail
1601
01:44:42,666 --> 01:44:48,041
These girls walked like fireThat touched oil
1602
01:44:48,125 --> 01:44:53,833
Their anger had been waitingFor the evil to poke it
1603
01:44:53,916 --> 01:44:56,333
Look… they made a move
1604
01:44:56,791 --> 01:44:59,250
Those two girls!
1605
01:44:59,625 --> 01:45:01,833
Look… they made a move
1606
01:45:01,916 --> 01:45:05,333
Those two girls!
1607
01:45:16,583 --> 01:45:19,000
Look… they made a move
1608
01:45:19,375 --> 01:45:22,125
Those two girls!
1609
01:45:22,208 --> 01:45:24,583
Look… they made a move
1610
01:45:24,666 --> 01:45:27,958
Those two girls!
1611
01:45:33,541 --> 01:45:35,583
-Who are you? How did you get inside?
-Hey!
1612
01:45:37,208 --> 01:45:39,458
Where are the girls?
Where is the operation taking place?
1613
01:45:42,000 --> 01:45:44,125
Where are the girls?
Where is the operation taking place?
1614
01:45:44,208 --> 01:45:45,708
On the seventh floor.
1615
01:45:45,791 --> 01:45:46,875
In the operation theater.
1616
01:45:46,958 --> 01:45:47,875
Who all are there?
1617
01:45:48,791 --> 01:45:50,750
A doctor and two nurses.
1618
01:45:51,125 --> 01:45:52,541
The operation is about to begin.
1619
01:45:54,041 --> 01:45:56,458
Relax. We are not going
to do anything to you.
1620
01:45:56,750 --> 01:45:58,375
No. Nothing is going to happen to you.
1621
01:48:33,625 --> 01:48:39,125
This is the story whereA tsunami met a cyclone
1622
01:48:39,208 --> 01:48:44,750
And it added up to a forceOf a thousand earthquakes
1623
01:48:44,875 --> 01:48:50,541
Those fists are so coldThat they burn like fire
1624
01:48:50,625 --> 01:48:55,958
They will rain onto the evilBut with droplets of fire and anger
1625
01:49:07,416 --> 01:49:13,041
They are here to endEvery last bad man and thought
1626
01:49:13,125 --> 01:49:18,625
This is the warThe silence of women waged
1627
01:49:18,708 --> 01:49:24,208
Their hits will slice the headsOf bad guys in a whip
1628
01:49:24,291 --> 01:49:29,958
None can live past their will to kill
1629
01:49:30,041 --> 01:49:32,833
Look… they made a move
1630
01:49:32,916 --> 01:49:35,666
Those two girls!
1631
01:49:35,750 --> 01:49:38,458
Look… they made a move
1632
01:49:38,541 --> 01:49:44,125
Those two girls!
1633
01:49:54,083 --> 01:49:54,916
Hey!
1634
01:49:55,958 --> 01:49:57,750
Who are you? How did you get in?
1635
01:49:58,291 --> 01:50:00,750
What happened to her?
Is the surgery done?
1636
01:50:00,833 --> 01:50:03,583
-No, don't do that.
-No. We just gave her anesthesia.
1637
01:50:03,833 --> 01:50:04,666
Keep that away.
1638
01:50:05,166 --> 01:50:06,416
Where are the others?
1639
01:50:06,500 --> 01:50:08,041
The others are in the hall.
1640
01:50:50,000 --> 01:50:50,916
So many casualties.
1641
01:50:51,000 --> 01:50:52,125
Serious property damage.
1642
01:50:52,208 --> 01:50:53,208
And the violence…
1643
01:50:53,291 --> 01:50:55,125
Sir, they blew up a transformer.
1644
01:50:55,208 --> 01:50:58,041
What if someone had gotten hurt?
1645
01:50:59,208 --> 01:51:00,458
Before I joined the academy,
1646
01:51:01,208 --> 01:51:02,375
I had no goals.
1647
01:51:04,250 --> 01:51:05,583
I've just started
to learn what they are…
1648
01:51:06,750 --> 01:51:08,000
and you want to expel me now?
1649
01:51:08,208 --> 01:51:10,333
What has changed now?
1650
01:51:10,666 --> 01:51:12,791
Back then, we only
knew what the cops did.
1651
01:51:13,458 --> 01:51:15,125
But now, we understand
the value of their work, sir.
1652
01:51:15,458 --> 01:51:18,333
We did what we felt was right, sir.
1653
01:51:19,333 --> 01:51:20,708
We still feel the same.
1654
01:51:20,791 --> 01:51:23,083
The academy has some
rules and regulations.
1655
01:51:23,166 --> 01:51:26,541
One should get a severe punishment
if one breaks those rules.
1656
01:51:26,875 --> 01:51:29,083
Sir, we should expel them.
1657
01:51:30,916 --> 01:51:32,708
Prathap, do you have anything to say?
1658
01:51:32,958 --> 01:51:34,916
Sir, frankly speaking,
1659
01:51:35,250 --> 01:51:37,000
I don't understand what they did wrong.
1660
01:51:37,083 --> 01:51:39,500
I didn't think they had what it takes
to survive in this academy.
1661
01:51:39,791 --> 01:51:41,791
But now, let me say it, sir.
They should stay.
1662
01:51:45,333 --> 01:51:48,541
They saved more people in one night…
1663
01:51:48,625 --> 01:51:50,333
than an ordinary police officer
does in his life.
1664
01:51:50,833 --> 01:51:52,833
And they did it during their training
at the academy.
1665
01:51:52,916 --> 01:51:53,916
Imagine them being on duty.
1666
01:51:54,208 --> 01:51:55,166
What are you saying?
1667
01:51:55,250 --> 01:51:56,916
Do you want us to let them go?
Do you want us to felicitate them?
1668
01:51:57,166 --> 01:51:58,625
No. We shouldn't let this slide.
1669
01:51:59,208 --> 01:52:01,083
We must definitely punish them.
1670
01:52:10,833 --> 01:52:11,666
Study well.
1671
01:52:15,583 --> 01:52:16,416
What?
1672
01:52:19,416 --> 01:52:20,750
If I were the committee head,
1673
01:52:21,041 --> 01:52:23,166
I would have expelled you right away.
1674
01:52:23,500 --> 01:52:25,208
But the committee pitied you.
1675
01:52:25,291 --> 01:52:26,875
And they've ordered you
to start your training afresh.
1676
01:52:27,333 --> 01:52:28,458
-Is it okay?
-You call that pity?!
1677
01:52:29,458 --> 01:52:30,875
What if they had expelled you?
1678
01:52:31,791 --> 01:52:32,625
That'd be injustice, sir.
1679
01:52:33,833 --> 01:52:35,583
The choice is yours. Take it or leave it.
1680
01:52:40,333 --> 01:52:41,291
Hi, sister.
1681
01:52:41,541 --> 01:52:42,791
Sister, biryani!
1682
01:52:44,708 --> 01:52:45,666
Thanks.
1683
01:52:55,333 --> 01:52:56,708
-You are no. 1919, right?
-Sir!
1684
01:52:57,541 --> 01:52:59,666
I've always wanted to tell you something.
1685
01:52:59,791 --> 01:53:00,833
Today, I will.
1686
01:53:00,916 --> 01:53:02,250
Don't be offended, alright?
1687
01:53:02,500 --> 01:53:03,375
I will, sir.
1688
01:53:03,541 --> 01:53:04,625
I'll definitely be offended.
1689
01:53:05,000 --> 01:53:05,833
So, don't say it.
1690
01:53:09,291 --> 01:53:10,375
Where has she come from?
1691
01:53:11,041 --> 01:53:11,958
Let me check, sir.
1692
01:53:12,583 --> 01:53:13,833
Where have you come from?!
1693
01:53:13,916 --> 01:53:15,541
Let's go! Useless man!
1694
01:53:15,625 --> 01:53:17,958
Will we ever use these guns
outside the academy?
1695
01:53:18,166 --> 01:53:21,208
We might need to use these
when people like Prathap sir die.
121742
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.