All language subtitles for Red.Snow.2021.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-Finnish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,920 --> 00:00:31,338 Brody? 2 00:00:33,465 --> 00:00:35,385 Brody? 3 00:03:18,213 --> 00:03:21,341 Neiti Romo, kiitos käsikirjoituksestanne VAMPYYRIN KOSKETUS. 4 00:03:21,426 --> 00:03:24,554 Emme ikävä kyllä voi julkaista sitä materiaalipaljouden vuoksi. 5 00:06:05,090 --> 00:06:07,382 Hyvää yötä, lepakko. 6 00:06:50,592 --> 00:06:53,554 Sinulla ei ole työtä. - Onpa, olen kirjailija. 7 00:06:53,638 --> 00:06:57,642 Ja miten se sujuu? Okei, se kuulosti ilkeältä. 8 00:06:57,724 --> 00:07:02,939 Äiti halusi sinulle kunnon elämän, ei mitään oleilua. 9 00:07:03,023 --> 00:07:05,858 Olen siskosi. Olen huolissani. 10 00:07:05,942 --> 00:07:10,947 Pitäisikö elää niin kuin sinä? Tehdä miljoona lasta ennen kuin olen 30. 11 00:07:11,031 --> 00:07:16,286 Minulla on kolme ihanaa lasta, ja he ovat sinunkin perhettäsi. 12 00:07:16,368 --> 00:07:19,872 He itse asiassa kaipaavat tätiään. 13 00:07:21,498 --> 00:07:26,879 Oletko vielä siellä? - Pitää lopettaa. 14 00:08:36,490 --> 00:08:39,994 Hei, kaikki hyvin. 15 00:08:47,127 --> 00:08:52,257 Julius King, yksityisetsivä. Anteeksi, jos säikäytin. 16 00:08:52,340 --> 00:08:57,094 Voitteko hyvin? - Kyllä. Anteeksi. 17 00:08:57,178 --> 00:08:59,721 Olen vähän säikkynä, en nukkunut kovin hyvin. 18 00:08:59,805 --> 00:09:03,100 Kuinka voin auttaa? - Voin tulla toistekin... 19 00:09:03,184 --> 00:09:08,023 Ei, tulkaa sisään. Olkaa hyvä. 20 00:09:08,105 --> 00:09:09,857 Varmastiko? - Kyllä. 21 00:09:09,982 --> 00:09:11,276 Kiitos. 22 00:09:19,200 --> 00:09:22,828 Kiitos, nti Romo. - Olivia. 23 00:09:26,166 --> 00:09:30,711 Piparminttua. - Niin. Olette siis poliisi? 24 00:09:30,795 --> 00:09:36,759 Ei, olen yksityisetsivä. Eräät Renon asukkaat palkkasivat minut. 25 00:09:36,842 --> 00:09:41,513 Minä en tunne ketään Renossa. - Ehkä voitte auttaa silti. 26 00:09:41,597 --> 00:09:48,104 Olen käynyt ovelta ovelle, mutta kaikki näyttävät olevan joulumatkoilla. 27 00:09:48,188 --> 00:09:53,776 Sitten näin valoa täällä, ja ajattelin, että ehkä täällä on sentään joku... 28 00:09:53,859 --> 00:10:00,450 Anteeksi, mutta mistä on kysymys? - Anteeksi, minä tässä pälätän. 29 00:10:00,532 --> 00:10:04,454 Etsin erästä ihmistä. Tai oikeastaan kolmea. 30 00:10:04,536 --> 00:10:10,292 Ovatko he rikollisia? - Niin voi sanoa. 31 00:10:11,502 --> 00:10:16,716 Tunnistatteko ketään näissä kuvissa? 32 00:10:16,799 --> 00:10:23,723 Olen seurannut heitä kauan, he tuntuvat liikkuvan vain öisin. 33 00:10:23,806 --> 00:10:27,684 Yhtä pääsin lähelle, mutta hän livahti käsistäni. 34 00:10:27,768 --> 00:10:33,023 Ovatko he vaarallisia? - En haluaisi pelotella, 35 00:10:33,108 --> 00:10:37,778 mutta kyllä he ovat vaarallisia. 36 00:10:37,862 --> 00:10:43,575 Tuo tuossa on vielä kaksi kertaa vaarallisempi. 37 00:10:43,659 --> 00:10:47,913 Mikä hänen nimensä on? - Luke. 38 00:10:53,503 --> 00:10:59,175 Oletteko nähnyt häntä? - Ikävä kyllä en. 39 00:10:59,259 --> 00:11:06,266 Oletteko varma, nti Romo? - Täällä on tosiaan hiljaista jouluaikaan. 40 00:11:10,728 --> 00:11:16,192 Mitä tuo oli? - Se oli vain kissani. 41 00:11:16,276 --> 00:11:21,322 Kissa? - Niin, se viihtyy autotallissa. 42 00:11:21,406 --> 00:11:27,703 Siitä on kiva kiipeillä laatikoiden seassa. Kissat ovat hassuja. 43 00:11:27,787 --> 00:11:33,334 Asuuko täällä kissan lisäksi joku muu? 44 00:11:33,418 --> 00:11:37,422 Ei, minä vain ja... Buster. 45 00:11:37,505 --> 00:11:41,342 Pidättekö vampyyreistä? - Mitä? 46 00:11:41,426 --> 00:11:46,764 Vampyyreista. Kuten Draculassa, Nosferatussa, Houkutuksessa. 47 00:11:46,847 --> 00:11:49,434 En juuri. Kuinka niin? 48 00:11:49,517 --> 00:11:55,731 Huomasin vain pöydällänne vampyyrikirjan, 49 00:11:55,815 --> 00:12:00,362 ja vampyyrikoristeita joulukuusessa. Tuli vain mieleen. 50 00:12:00,445 --> 00:12:06,368 Miksi ei? Moni tykkää. Niitä pidetään cooleina. 51 00:12:06,451 --> 00:12:12,122 Ja niin seksikkäinä. Mutta eivät ne ole. 52 00:12:12,207 --> 00:12:18,879 Olen nähnyt vampyyrien repivän ihmisiltä pään irti ja pelaavan sillä palloa. 53 00:12:18,963 --> 00:12:23,926 Ihan vain huvin vuoksi. - Mutta eihän niitä ole olemassa. 54 00:12:24,009 --> 00:12:30,307 Kyllä on. Ja te tiedätte sen. Eikö totta, nti Romo? 55 00:12:34,686 --> 00:12:41,151 Taisitte mennä lankaan? Kyllä vain! Kunhan pelleilin. 56 00:12:42,194 --> 00:12:47,658 Se oli hyvä. - Minä taidan tästä mennä. 57 00:12:47,741 --> 00:12:51,745 Mutta vakavasti puhuen. 58 00:12:51,871 --> 00:12:58,836 Jos näette jonkun kuvien henkilöistä, soittakaa minulle. 59 00:13:00,170 --> 00:13:07,011 Ei paikallispoliisille. Heistä ei ole tähän. Ja hätänumeronkin voi unohtaa. 60 00:13:07,678 --> 00:13:11,807 Severon? - Se on toimisto, jonka leivissä olen. 61 00:13:11,891 --> 00:13:17,022 Vähän teatraalisia, mutta mukavia tyyppejä. 62 00:13:19,857 --> 00:13:24,612 Kiitos teestä, nti Romo. Se oli oikein piristävää. 63 00:13:25,863 --> 00:13:30,701 Mitä tuossa on? - Ikkunaan lensi illalla lepakko. 64 00:13:30,784 --> 00:13:36,957 Lepakko? - Niin. Se tokeni hetken päästä. 65 00:13:38,709 --> 00:13:44,049 Näkyykö täällä paljon lepakoita talvella? - Ei. 66 00:13:46,008 --> 00:13:48,678 Tiedättekö miksi? 67 00:13:48,761 --> 00:13:53,349 Kaikki ötökät ja hyönteiset, joita lepakot syövät, 68 00:13:53,433 --> 00:13:56,101 menevät piiloon kylmän tullen. 69 00:13:56,186 --> 00:14:01,608 Lepakot menevät talviunille tai lentävä lämpöön. 70 00:14:01,691 --> 00:14:03,233 Vai niin? 71 00:14:05,487 --> 00:14:11,909 Jos näkee lepakon talvella, pitää kysyä itseltään: 72 00:14:11,992 --> 00:14:13,370 Mitä se syö? 73 00:14:34,391 --> 00:14:40,771 Hei, Simon. Minä tässä. Olen pikkukaupungissa Tahoen lähellä. 74 00:14:40,854 --> 00:14:44,441 Pääsin lähelle yhtä kohteista. 75 00:14:44,566 --> 00:14:50,781 Haavoitin häntä aika pahasti illalla. Hän kuolee varmaan jo muutenkin, 76 00:14:50,864 --> 00:14:52,617 mutta haluan olla varma. 77 00:15:41,331 --> 00:15:45,295 Tulen sisään. 78 00:15:49,006 --> 00:15:50,717 Älä pelkää. 79 00:16:12,614 --> 00:16:14,990 Luke! 80 00:16:15,075 --> 00:16:19,369 Toin sinulle vaatteita. 81 00:16:19,454 --> 00:16:24,709 Ei ole miestenvaatteita. Nämä ovat äidin. 82 00:16:24,834 --> 00:16:28,088 Onpa hyvä, että tulin säästäneeksi ne. 83 00:16:28,213 --> 00:16:34,761 Varmaan siitä löytyy sopivaa, ettei tarvitse alasti palella. 84 00:16:35,595 --> 00:16:42,184 Voit vapaasti repiä niitä, ja tuohon haavaan tarvitset siteen. 85 00:16:42,267 --> 00:16:48,108 Voin hankkia parempia vaatteita, jos kerrot kokosi. 86 00:16:48,190 --> 00:16:51,236 Olen muuten Olivia. 87 00:16:51,318 --> 00:16:53,238 Verta. - Mitä? 88 00:16:53,320 --> 00:16:58,660 Tarvitsen verta. - Niin, aivan. Olethan vampyyri. 89 00:16:58,785 --> 00:17:04,331 Veri on juuri nyt loppu, 90 00:17:04,415 --> 00:17:11,046 mutta tiedän paikan, mistä sitä saa. Haen siis vähän vaatteita - 91 00:17:11,131 --> 00:17:17,762 ja vähän verta. Ja ehkä housut. Onko vyötärösi 32 tuumaa? 92 00:17:17,846 --> 00:17:22,349 Osuiko lähelle? - Ei housuja. Verta. 93 00:17:22,433 --> 00:17:28,981 Selvä. Otetaan housut myöhemmin, ensin haen verta. Lähden heti. 94 00:17:51,838 --> 00:17:56,049 Saanko 200 grammaa jauhelihaa? 95 00:17:56,133 --> 00:18:00,345 Ja 200 grammaa rintapalaa. 96 00:18:01,513 --> 00:18:06,059 Onko teillä vertakin? 97 00:18:41,678 --> 00:18:48,603 Kiva, löysit siis päällepantavaa. Verta? 98 00:18:57,069 --> 00:19:03,826 Mitä tämä on? - Sianverta. Se oli tosi halpaa. 99 00:19:03,910 --> 00:19:07,162 Sianverta? - Voin palauttaa sen, jos... 100 00:19:07,247 --> 00:19:11,083 Ei. Kyllä se kelpaa. 101 00:19:20,426 --> 00:19:23,554 Saanko vielä vähän lisää? 102 00:19:30,812 --> 00:19:32,397 Lisää. 103 00:19:36,651 --> 00:19:38,945 Lisää. 104 00:19:42,657 --> 00:19:46,828 Vielä? - Ei. Kaipaan unta. 105 00:19:49,956 --> 00:19:55,295 Voit lainata makuupussiani. 106 00:20:21,153 --> 00:20:25,365 Ajattelin, että olisit hereillä. 107 00:20:25,450 --> 00:20:28,870 Näytät muuttuneelta. 108 00:20:28,953 --> 00:20:35,375 Oloni muuttui. Paljon paremmaksi. - Saanko tulla? 109 00:20:35,460 --> 00:20:37,294 Oma talosi. 110 00:20:51,558 --> 00:20:58,148 Voinko jotenkin auttaa? - No... juu. 111 00:20:59,484 --> 00:21:03,946 Sinä olet vampyyri. Eikö niin? - Kyllä. 112 00:21:05,656 --> 00:21:09,077 Minä kirjoitan vampyyreista. 113 00:21:09,701 --> 00:21:15,833 Ja luen heistä. Olen nähnyt paljon elokuvia. 114 00:21:16,667 --> 00:21:21,338 Selvä. - Mutten ole koskaan tavannut aitoa. 115 00:21:21,422 --> 00:21:27,553 En tiennyt heitä olevankaan. Tämä on siis minulle iso juttu. 116 00:21:33,851 --> 00:21:38,773 Mitä haluat tietää? - Jaa-a. No... 117 00:21:39,816 --> 00:21:45,780 On niin paljon... Nyt tiedän. 118 00:21:45,863 --> 00:21:49,283 Aloitetaan säännöistä. - Mistä säännöistä? 119 00:21:49,366 --> 00:21:56,373 Kai tiedät säännöt? Ristit ja vihkivesi ovat kuulemma teille vaarallisia. 120 00:21:56,457 --> 00:22:02,296 Toisissa kirjoissa Jumala ja Raamattu eivät liity vampyyreihin mitenkään. 121 00:22:02,379 --> 00:22:06,258 Sinäkin osaat muuttua lepakoksi. 122 00:22:06,341 --> 00:22:11,722 Sitä en osannut odottaa. Vanhan koulun juttuja. 123 00:22:13,058 --> 00:22:16,853 Voisitko muuttua nyt? - Ehkä myöhemmin. 124 00:22:16,978 --> 00:22:21,774 Niin, et ole vielä terve. 125 00:22:21,858 --> 00:22:28,573 Aloitetaan perusteista. Kuolisitko vaarnasta sydämeen? 126 00:22:28,655 --> 00:22:31,159 Eiköhän se auttaisi asiaa. 127 00:22:31,241 --> 00:22:34,204 Voitko katsoa ristejä? - Mieluiten en. 128 00:22:34,286 --> 00:22:35,955 Valkosipuli? - Saan ihottumaa. 129 00:22:36,038 --> 00:22:38,624 Vihkivesi? - Riippuu papista. 130 00:22:38,708 --> 00:22:42,587 Mitä tarkoitat? - Jos hän on pedofiili, pärjään kyllä. 131 00:22:42,669 --> 00:22:49,635 Inhottavaa. - Mutta varsijousi ja vihkivesi tepsivät. 132 00:22:49,719 --> 00:22:53,347 Ihanko tosi? - Ihan tosi. 133 00:22:54,264 --> 00:22:57,768 Entä aurinko? - Mitä siitä? 134 00:22:57,852 --> 00:23:03,608 Palaisitko sen valossa? - En, mutta ei se hyvältäkään tunnu. 135 00:23:03,690 --> 00:23:07,195 Miltä se tuntuu? - Auringonvalo? 136 00:23:07,277 --> 00:23:14,076 Kuin potkulta munille. - Ahaa. 137 00:23:14,160 --> 00:23:17,538 Miltä potku munille tuntuu? 138 00:23:21,751 --> 00:23:25,505 Entä hopea? Vai toimiiko se vain ihmissusiin? 139 00:23:25,587 --> 00:23:29,008 Onko ihmissusiakin olemassa? - Kävikö täällä joku aamulla? 140 00:23:29,091 --> 00:23:31,593 Mitä? - Pitkätakkinen ukko. 141 00:23:31,677 --> 00:23:35,265 Tarkoitat Julius Kingiä. - Tiedätkö hänen nimensä? 142 00:23:35,347 --> 00:23:39,101 Rauhoitu. En sanonut mitään. Miksi vouhkaat? 143 00:23:39,185 --> 00:23:44,857 Miksi vouhkaan? Kenen luulet tehneen tämän? 144 00:23:44,982 --> 00:23:51,613 Se perkele oli tappaa minut eilen. - Hän ei tiedä, että olet täällä. Oikeasti. 145 00:23:51,697 --> 00:23:56,410 Hän kävi ovelta ovelle etsimässä sinua. - Ulkona on joku. 146 00:23:56,493 --> 00:24:00,456 Ei siellä ketään ole. - Siellä on joku juuri nyt. 147 00:24:00,540 --> 00:24:03,625 Oletko ihan varma? - Olen. Mene katsomaan. 148 00:24:03,709 --> 00:24:08,923 Luke... - Olen heikko. En pysty panemaan vastaan. 149 00:24:09,757 --> 00:24:11,633 Mutta, Luke... - Mene! 150 00:24:43,749 --> 00:24:45,585 Ei siellä ketään ole. - Onko varma? 151 00:24:45,667 --> 00:24:47,253 On. - Aivan varma? 152 00:24:47,337 --> 00:24:49,255 Mene itse katsomaan. 153 00:24:53,050 --> 00:24:55,552 Mikä sinun juttusi on? - Juttuni? 154 00:24:55,636 --> 00:24:58,555 Kuka oikein olet? Miksi autat minua? 155 00:24:58,639 --> 00:25:05,521 Kuten sanoin, olen Olivia. Ja haluan tutustua oikeaan vampyyriin. 156 00:25:05,605 --> 00:25:10,401 Se voi kuulostaa tyhmältä. - Niinkö luulet? 157 00:25:13,779 --> 00:25:17,742 Odota! Sulje se, ole kiltti. 158 00:25:17,825 --> 00:25:23,039 Olivia, sulje se! Minä pyydän. 159 00:25:23,123 --> 00:25:28,878 Voit mennä, ellet halua apuani. - Anteeksi. En tarkoittanut suututtaa. 160 00:25:28,961 --> 00:25:35,051 En ole vielä kyllin vahva mennäkseni ulos. 161 00:25:35,676 --> 00:25:40,097 Ole kiltti ja sulje se ennen kuin joku näkee minut. 162 00:25:52,526 --> 00:25:56,281 Mitä se mies sinulle sanoikin, minä en ole paha. 163 00:25:56,364 --> 00:26:02,703 Et ole siis potkinut palloa jonkun päällä? - Mitä? En. 164 00:26:04,246 --> 00:26:08,876 Niinkö hän väitti? - Mutta vampyyrithan tappavat ihmisiä. 165 00:26:08,959 --> 00:26:12,963 Juon heidän vertaan, mutten tapa ketään. 166 00:26:13,048 --> 00:26:18,303 Ja tuoko minun pitäisi uskoa? - Tappaminen herättää huomiota. 167 00:26:18,386 --> 00:26:23,099 Mutta muutat heidät vampyyreiksi? 168 00:26:23,183 --> 00:26:25,726 Ei se toimi niin. - Kuinka sitten? 169 00:26:25,810 --> 00:26:31,607 Toisen voi muuttaa vain synnynnäinen vampyyri. Se on totta! 170 00:26:31,691 --> 00:26:37,113 Mutta miksi sinut yritetään tappaa? - Eivät ihmiset yritä. 171 00:26:37,197 --> 00:26:41,117 Severon yrittää. - Selvä. 172 00:26:41,201 --> 00:26:44,870 Severonin tyypit ovat fasistisia roistoja, 173 00:26:44,995 --> 00:26:49,666 jotka tappavat kaikki, jotka eivät sovi heidän ahtaaseen maailmankuvaansa. 174 00:26:49,750 --> 00:26:53,713 He ovat jo tuhonneet yksisarviset, muodonmuuttajat, karkkikeijut... 175 00:26:53,796 --> 00:27:00,803 Karkkikeijut? - Niitä et tapaa, koska ne ovat kuolleet. 176 00:27:00,886 --> 00:27:06,142 Mitä tulee vampyyreihin, meitä on vain minä ja muutama muu. 177 00:27:06,226 --> 00:27:11,605 Ovat voineet jo kuollakin. Voin olla viimeinen vitun tapaus. 178 00:27:13,023 --> 00:27:17,069 Olet ainoa toivoni. 179 00:27:17,153 --> 00:27:22,409 Jos voin olla täällä vähän aikaa... - Okei. 180 00:27:22,492 --> 00:27:24,535 Okei? 181 00:27:26,578 --> 00:27:31,583 Tämä on ollut pitkä päivä. Menen nukkumaan. 182 00:27:33,253 --> 00:27:35,546 Nähdään huomenna. 183 00:27:37,589 --> 00:27:42,219 Olivia. Onko minun oltava autotallissa? 184 00:27:42,344 --> 00:27:47,392 Kunnes tiedän, että voin luottaa sinuun. 185 00:27:49,935 --> 00:27:56,233 Saisinko edes jotain lukemista? Täällä tylsistyy kuoliaaksi. 186 00:28:02,782 --> 00:28:05,659 Voit lukea tämän, jos haluat. 187 00:28:17,547 --> 00:28:19,549 "Vampyyrin kosketus"? 188 00:30:42,107 --> 00:30:44,944 Anna kun arvaan. Sianverta. 189 00:30:51,326 --> 00:30:57,039 Se on kreivi Orlok.Nosferatusta. 190 00:30:57,122 --> 00:30:59,584 Tiedän, mistä se on. 191 00:30:59,667 --> 00:31:04,004 Etkö pitänyt siitä? - En. 192 00:31:04,089 --> 00:31:08,676 Useimpien vampyyrien mielestä se on syvästi loukkaavaa. 193 00:31:08,759 --> 00:31:13,138 Ihanko totta? - Se on meille Kansakunnan synty. 194 00:31:13,223 --> 00:31:18,936 Anteeksi. En tarkoittanut loukata. - Kunhan laskin leikkiä. 195 00:31:19,019 --> 00:31:20,522 Selvä. 196 00:31:22,649 --> 00:31:27,696 Maistuuko se erilaiselta kuin... 197 00:31:27,778 --> 00:31:31,573 En halua kuulostaa kiittämättömältä, 198 00:31:31,658 --> 00:31:36,203 mutta ero on kuin oluella ja lämpimällä pissalla. 199 00:31:36,286 --> 00:31:40,290 Tiesitkö, että omaa pissaa voi juoda? 200 00:31:40,375 --> 00:31:46,005 Virtsassa on vähemmän bakteereja kuin hanavedessä. 201 00:31:46,880 --> 00:31:47,923 Mitä? 202 00:32:19,039 --> 00:32:22,292 Se alkaa nyt parantua. 203 00:32:22,374 --> 00:32:27,838 Se oli alkuun hidasta, mutta aika parantaa. 204 00:32:30,467 --> 00:32:35,430 Ai niin. En saanut tilaisuutta... - Ei se mitään. 205 00:32:37,474 --> 00:32:42,352 Tähän mennessä hyvä. - Ei, ihan tyhmä se on. 206 00:32:42,479 --> 00:32:48,068 Menen laittamaan aamiaista. Ihmisille. 207 00:32:55,450 --> 00:32:58,578 Menen sisään nyt. - Onko hän tosiaan siellä? 208 00:32:58,660 --> 00:33:05,585 On. Siivoojat valmiiksi. Tässä taitaa tulla ihmisuhrikin. 209 00:33:05,667 --> 00:33:09,296 Ihmisuhri? - Se ämmä, joka pelasti hänet. 210 00:33:27,482 --> 00:33:30,943 Missä vampyyri, sinä Saatanan huora? - Äläpä nyt. 211 00:33:31,026 --> 00:33:37,991 Kerro, tai taitan niskasi kuin oksan. 212 00:33:38,075 --> 00:33:41,161 Tässä ja nyt. 213 00:33:44,289 --> 00:33:45,332 Luke! 214 00:33:59,848 --> 00:34:05,352 Tätä olen odottanut kauan. 215 00:34:05,436 --> 00:34:07,647 Miltä tuntuu? 216 00:34:12,192 --> 00:34:15,655 Sattuuko? Kokeillaanpa taas. 217 00:34:22,327 --> 00:34:25,038 No niin, nyt pitää keksiä... 218 00:34:27,292 --> 00:34:28,835 Herranen aika! 219 00:34:58,740 --> 00:35:00,700 Olivia! 220 00:35:02,242 --> 00:35:04,495 Voisimmeko puhua? 221 00:35:04,579 --> 00:35:08,750 Joko hän tai minä, tiedät sen. 222 00:35:08,833 --> 00:35:13,045 Olet varmasti järkyttynyt, mutta sanoisit nyt jotain. 223 00:35:32,147 --> 00:35:35,275 Tässä Jen. Jätä viesti. 224 00:35:35,360 --> 00:35:42,242 Moi, sisko. Soitan, koska pian on joulu. 225 00:35:43,075 --> 00:35:46,078 Kamala ikävä sinua. 226 00:35:49,832 --> 00:35:56,506 Tämä on ihan tyhmää. Ei tarvitse soittaa. 227 00:36:09,978 --> 00:36:14,106 100 VÄKIVALTAISTA VAMPYYRIA 228 00:36:23,198 --> 00:36:27,202 Olivia! Sinäkö siellä? 229 00:36:28,495 --> 00:36:30,832 Kuka muukaan? 230 00:36:30,915 --> 00:36:35,670 Luin kässärisi. - No? 231 00:36:35,753 --> 00:36:38,213 Pidin siitä. - Niin varmaan. 232 00:36:38,298 --> 00:36:42,634 Oikeasti. Olet löytänyt äänesi. 233 00:36:42,719 --> 00:36:46,221 Jos se olisi totta, kirjojani olisi jo julkaistu. 234 00:36:46,306 --> 00:36:52,186 Siitä puheen ollen, tein avuksesi vähän muistiinpanoja. 235 00:36:52,269 --> 00:36:58,318 Pientä palautetta vain. Aidon vampyyrin neuvoja seuraavaan versioon. 236 00:36:58,400 --> 00:37:01,863 Parannellaan vähän. Mitä sanot? 237 00:37:23,509 --> 00:37:27,930 Menisitkö toiselle puolelle huonetta? 238 00:37:28,014 --> 00:37:31,851 Selvä... 239 00:37:31,934 --> 00:37:36,146 Onko siellä paikat veressä? 240 00:37:36,230 --> 00:37:41,819 Ei, löysin siivousvälineitä. Täällä on ihan siistiä. 241 00:37:58,878 --> 00:38:03,007 Tosiaankin siistiä. Minne laitoit ruum... Luoja! 242 00:38:03,091 --> 00:38:06,343 Ai niin. Anteeksi. 243 00:38:13,684 --> 00:38:20,691 Ruumis säilyy hyvin viileässä. Hautaan sen saatuani voimia. 244 00:38:24,278 --> 00:38:28,198 Voidaanko puhua olohuoneessa? 245 00:38:49,179 --> 00:38:54,684 Kiva paikka. Kotoisaa. 246 00:38:54,767 --> 00:39:00,440 Kiitos. - Hiihdätkö tai lumilautailetko? 247 00:39:00,522 --> 00:39:07,404 En. Kuinka niin? - Asut Tahoessa. Ihan siksi vain. 248 00:39:07,488 --> 00:39:12,827 Äiti hiihti. Hän asui täällä. 249 00:39:12,910 --> 00:39:18,875 Kuoli viime vuonna. Munasarjasyöpä. 250 00:39:18,958 --> 00:39:23,504 Otan osaa. - Kiitos. 251 00:39:23,588 --> 00:39:29,927 Minä perin talon. Siskoni oli jo naimisissa. 252 00:39:30,011 --> 00:39:36,266 Äiti kai ajatteli, etten pystyisi kauan maksamaan vuokraa. 253 00:39:36,350 --> 00:39:39,729 Ja oli oikeassa, kuten aina. 254 00:39:42,564 --> 00:39:48,863 Kauanko olet kirjoittanut? - Lapsesta saakka. 255 00:39:48,946 --> 00:39:52,992 Niin kauan kuin muistan. - Anne Rice vai Stephenie Meyer? 256 00:39:53,075 --> 00:39:56,246 Mitä? - Kumpi haluaisit olla? 257 00:39:56,328 --> 00:39:59,790 Oma itseni. 258 00:39:59,874 --> 00:40:04,212 Sinulla oli huomioita kirjasta. - Niin. 259 00:40:07,297 --> 00:40:14,013 Aloitan hyvistä jutuista. Kieli on itsevarmaa, ei turhia sanoja. 260 00:40:14,096 --> 00:40:18,100 Ja Annan hahmo... - Kerro, mitä vihaat. Kestän kyllä. 261 00:40:18,184 --> 00:40:23,773 Selvä. Puhutaan paikasta. 262 00:40:23,856 --> 00:40:27,193 Romania? - Niin. 263 00:40:27,277 --> 00:40:32,364 Valitsin sen, koska siinä on Bram Stokerin ilmapiiriä... 264 00:40:32,448 --> 00:40:36,244 Tiedän sen. Mutta se pitää vaihtaa. 265 00:40:36,326 --> 00:40:41,041 Vampyyrit eivät pyöri pölyisissä linnoissa. He käyvät cooleissa paikoissa. 266 00:40:41,123 --> 00:40:46,921 Viileissä vai cooleissa? - Cooleissa. Tokio, Lontoo, Tahoe. 267 00:40:47,004 --> 00:40:51,759 Oletko edes käynyt Romaniassa? Se on syvältä. 268 00:40:51,842 --> 00:40:58,640 Siellä ei ole mitään tekemistä. - Selvä, tajutaan. Mitä muuta? 269 00:40:58,724 --> 00:41:04,354 Hahmot. Anna on ihminen ja Vladimir vampyyri, johon Anna rakastuu. 270 00:41:04,438 --> 00:41:10,570 Anna on hyvä hahmo, mutta Vladimir... 271 00:41:11,737 --> 00:41:18,494 Mikä hänessä on vikana? - Ei vampyyri sellaista nimeä pitäisi. 272 00:41:19,036 --> 00:41:24,666 Voisi yhtä hyvin olla Dildo. Pitää olla tyylikäs nimi, kuten... 273 00:41:26,836 --> 00:41:31,091 Zach. Se on hyvä nimi vampyyrille. 274 00:41:31,173 --> 00:41:36,304 Kai haluat hänen sulautuvan yhteiskuntaan? - Entä Ethan? 275 00:41:36,386 --> 00:41:39,431 Sekin toimii. - Ethan on hyvä. 276 00:41:39,515 --> 00:41:44,354 Mutta nimi on vasta alkua. Mies on paskiainen. 277 00:41:44,436 --> 00:41:49,400 Anna taas on fiksu ja menestyvä. Hänellä on laatoitusfirma. 278 00:41:49,483 --> 00:41:54,780 Anna ei ikinä rakastuisi häneen. - Miksei? 279 00:41:54,864 --> 00:42:00,953 Hän on outo tyyppi, joka asuu homeisessa linnassa Romaniassa. 280 00:42:01,037 --> 00:42:03,873 Mutta senhän sinä muutat. - Ehkä. 281 00:42:03,956 --> 00:42:08,294 Haluan, että hän ottaa ohjat. 282 00:42:08,378 --> 00:42:14,008 Hän vikisee kuin mikäkin nöösi sivulle 250. Ja kirja on jo lopuillaan. 283 00:42:14,091 --> 00:42:19,639 Hän on vampyyri. Se ei ole surullista. Se on mahtavaa. 284 00:42:20,514 --> 00:42:27,272 Elät ikuisesti. Biletät jatkuvasti. Ei tarvitse jonottaa tai laihduttaa. 285 00:42:27,355 --> 00:42:34,029 Vladimir... Ethan on surullinen, koska kaipaa elämäänsä. Etkö ymmärrä? 286 00:42:34,111 --> 00:42:40,660 Kaikki hänelle tärkeät ja rakkaat ovat kuolleet. 287 00:42:40,743 --> 00:42:44,289 Etkö kaipaa vanhaa elämääsi? 288 00:42:44,372 --> 00:42:50,878 Ihmisenä? En. - Et edes vähän? 289 00:42:53,255 --> 00:42:59,845 Haluatko tietää, mikä on hullua? En edes muista vanhaa elämääni. 290 00:42:59,929 --> 00:43:05,768 Ei voi olla totta. - On se. Se on kuin muistinmenetys. 291 00:43:09,189 --> 00:43:16,112 Ehkä se on puolustusmekanismi, joka auttaa siirtymässä? 292 00:43:16,946 --> 00:43:21,158 Sitä olisi kiintoisa tutkia. 293 00:43:22,243 --> 00:43:29,250 Se voisi olla kiinnostavaa. - Hän yrittää muistaa johtolankojen avulla. 294 00:43:29,500 --> 00:43:36,383 Ja Anna auttaa häntä. He etsivät hänen menneisyyttään ja rakastuvat. 295 00:43:36,466 --> 00:43:38,718 Se voisi olla hyvä. 296 00:43:40,095 --> 00:43:43,764 Tosi hyvä. 297 00:44:45,743 --> 00:44:48,662 En ole valmis. 298 00:44:50,873 --> 00:44:53,543 Tarvitsen lisää aikaa. 299 00:45:49,849 --> 00:45:51,683 Anna salasana 300 00:46:57,124 --> 00:46:58,668 Hitto! 301 00:47:07,259 --> 00:47:10,346 Joko on joulu? - Jouluaatto. 302 00:47:10,430 --> 00:47:14,975 Äiti antoi meidän aina avata yhden lahjan aattona. 303 00:47:15,100 --> 00:47:21,523 Minulla ei ole sinulle mitään. - Koska asut autotallissani. Avaa nyt. 304 00:47:25,861 --> 00:47:30,367 Ajattelin, että äidin vaatteet jo varmaan kyllästyttävät. 305 00:47:34,870 --> 00:47:39,124 Kiitos, Olivia. Kaikesta. 306 00:47:43,505 --> 00:47:48,468 Annan sinun vaihtaa vaatteet. 307 00:47:48,550 --> 00:47:52,972 Voit sitten tulla sisälle. 308 00:47:53,055 --> 00:47:56,058 Minulla on sinulle yllätys. 309 00:48:03,358 --> 00:48:05,818 Istu. 310 00:48:11,073 --> 00:48:17,664 Teitkö kaiken minun vuokseni? - Et voi viettää joulua autotallissa. 311 00:48:19,456 --> 00:48:25,255 No sitten. Kaataisitko verta? 312 00:48:32,970 --> 00:48:34,681 Kippis. 313 00:48:47,444 --> 00:48:54,199 Hei, hyvää joulua. Onhan nyt joulupäivä? - Toki. 314 00:48:54,284 --> 00:49:00,956 Tiesin ehtiväni! Henget tekivät kaiken yhdessä yössä. 315 00:49:01,041 --> 00:49:06,503 Tiedätkö kaupan tuossa kulmalla? - Enköhän! 316 00:49:06,588 --> 00:49:08,964 Mahtava poika! 317 00:49:28,485 --> 00:49:29,527 LOPPU 318 00:49:32,614 --> 00:49:38,869 Mistä jäin paitsi? - Scrooge hakkasi raajarikon hengiltä. 319 00:49:38,952 --> 00:49:41,748 Eikä hakannut. 320 00:49:43,999 --> 00:49:46,251 Menen nukkumaan. 321 00:49:53,425 --> 00:49:56,596 Etkö sinä... - Mitä? 322 00:49:58,807 --> 00:50:03,435 Etkö lukitse minua autotalliin? 323 00:50:03,520 --> 00:50:08,273 Saat nukkua vierashuoneessa, jos haluat. 324 00:51:55,255 --> 00:51:57,467 Oletko hukannut jotain? 325 00:52:02,096 --> 00:52:04,474 Etkö edes tervehdi? 326 00:52:05,767 --> 00:52:09,436 Hei, Jackie. Brock. 327 00:52:11,105 --> 00:52:16,193 Näytät naurettavalta. Hänkö valitsi vaatteesi? 328 00:52:19,530 --> 00:52:22,074 Se oli joululahja. 329 00:52:26,203 --> 00:52:32,835 Onko hän yläkerrassa? Kuulen lämpimän sydämen sykkeen. 330 00:52:37,047 --> 00:52:40,385 Se teki sinut varmasti hulluksi. 331 00:52:42,177 --> 00:52:49,101 Hän vaaransi henkensä pelastaakseen minut. Sinä taas juoksit tiehesi. 332 00:52:49,644 --> 00:52:55,650 Julius King ampui sinua varsijousella. Olisiko pitänyt odottaa vuoroaan? 333 00:52:55,733 --> 00:52:57,527 Julius King on kuollut. 334 00:52:59,654 --> 00:53:03,408 Valehtelet. - Minä tapoin hänet. 335 00:53:04,534 --> 00:53:08,288 Uuden ystäväni avulla. 336 00:53:08,370 --> 00:53:13,083 Missä ruumis sitten on? - Autotallissa. 337 00:53:13,835 --> 00:53:15,461 Näytä. 338 00:53:17,463 --> 00:53:21,341 Se ei ollut pyyntö. Vie minut sinne. 339 00:53:25,555 --> 00:53:26,598 Selvä. 340 00:53:35,065 --> 00:53:36,107 Tulkaa. 341 00:53:39,694 --> 00:53:43,113 Hän on tuolla. Olivia! 342 00:53:51,748 --> 00:53:58,545 Veristä joulua, pupu. Olen Jackie. Mikä sinun nimesi on? 343 00:53:58,629 --> 00:54:01,673 Ujostuttaako sinua? 344 00:54:03,383 --> 00:54:08,931 Täällä on oikein mukavaa. Et lukinnut oveakaan. 345 00:54:09,015 --> 00:54:15,897 Ei ristejä, ei vaarnoja. Vain sinä yöpaidassa. 346 00:54:17,648 --> 00:54:21,193 Tunnet jo olosi turvalliseksi. 347 00:54:21,276 --> 00:54:27,117 Pikkuinen pupu! Et tunne Lukea kuten minä. 348 00:54:27,199 --> 00:54:31,746 Meillä on ollut hauskaa. Eikä vain sillä tavalla kuin luulet. 349 00:54:31,829 --> 00:54:35,958 Olemme saalistaneet yhdessä, tappaneet. 350 00:54:36,042 --> 00:54:40,880 Tyhjentäneet veret sadoista maukkaista söpöliineistä. 351 00:54:40,963 --> 00:54:42,464 Valehtelet. 352 00:54:52,224 --> 00:54:56,311 Luke, käske hänen lopettaa. - Niin, käske. 353 00:54:56,396 --> 00:55:01,151 Näyttääkö hän pomolta? Hän on liian pehmo siihen. 354 00:55:01,233 --> 00:55:05,071 Ihan kauhuissaan sinun vuoksesi. 355 00:55:05,155 --> 00:55:07,032 Päästä hänet! 356 00:55:07,949 --> 00:55:11,493 Tämä talo on nyt minun. 357 00:55:11,577 --> 00:55:15,665 Auto ulkona on minun. 358 00:55:15,748 --> 00:55:18,793 Kaikki tavarasi ovat minun. 359 00:55:20,335 --> 00:55:21,921 Vastalahjaksi... 360 00:55:23,923 --> 00:55:28,553 saat hypellä tiehesi noissa pukimissa. 361 00:55:29,636 --> 00:55:34,224 Hän jäätyy hengiltä. - Ehkä, ehkä ei. 362 00:55:34,308 --> 00:55:37,478 Mitä sanot? - Päästätkö minut vapaaksi? 363 00:55:37,562 --> 00:55:43,901 Sanoinko niin? En. Saat mennä ulos. Mutta sitten saat juosta. 364 00:55:43,985 --> 00:55:47,197 Nopeammin kuin koskaan. 365 00:55:47,279 --> 00:55:52,326 Saat kymmenen sekunnin etumatkan. 366 00:55:52,409 --> 00:55:56,581 Kymmenen, yhdeksän, kahdeksan... 367 00:56:22,356 --> 00:56:24,441 Hän pääsi pakoon. 368 00:56:27,528 --> 00:56:31,407 Hän tulee takaisin. Niin ne aina. 369 00:56:31,491 --> 00:56:36,496 Ja silloin... hän on minun. 370 00:56:38,623 --> 00:56:42,752 Tylsää. Mennään tappamaan jotain. 371 00:57:16,786 --> 00:57:21,874 En enää ikinä näe häntä. - Noin sanot joka kerta. 372 00:57:21,999 --> 00:57:24,835 "Nyt kaikki muuttuu." 373 00:57:24,919 --> 00:57:28,589 Iltaa, pojat. - Hei. 374 00:57:29,799 --> 00:57:33,678 Haluatteko bileisiin? 375 00:58:36,866 --> 00:58:38,743 Lukas kaulankatkoja 376 00:58:46,208 --> 00:58:51,131 Missä ne bileet on? - Ei kaukana. 377 00:59:29,585 --> 00:59:34,382 Hei, kuinka pitkälle vielä? - Olemme perillä. 378 01:00:37,945 --> 01:00:40,156 Severon Group, tässä Simon. 379 01:00:41,491 --> 01:00:45,828 Haloo? - Sain numeron Julius Kingiltä. 380 01:00:47,747 --> 01:00:48,914 Hän on kuollut. 381 01:00:52,252 --> 01:00:58,674 Minä kuuntelen. - Haluan tietää, voinko luottaa teihin. 382 01:00:58,758 --> 01:01:05,639 Nyt en pysy kärryillä. - Tuhosiko Severon kaikki karkkikeijut? 383 01:01:07,850 --> 01:01:10,561 Mikä helvetti on karkkikeiju? 384 01:01:26,161 --> 01:01:31,749 En tiedä, mitä tehdä. Ne heittivät minut ulos talostani. 385 01:01:31,832 --> 01:01:36,421 Voisitteko lähettää toisen vampyyrinjahtaajan? Kuten Julius. 386 01:01:36,504 --> 01:01:42,427 Meillä ei ole Julius Kingin kaltaisia. Hän oli paras. 387 01:01:42,510 --> 01:01:47,723 Toi aina tuliaisia matkoiltaan. Hän oli hyvin läheinen. 388 01:01:47,807 --> 01:01:52,978 Mutta voimme kyllä lähettää avuksenne jonkun toisen. 389 01:01:53,063 --> 01:01:58,025 Onneksi. Kuinka nopeasti pääsette? - Katsotaanpa. 390 01:01:58,108 --> 01:02:02,072 Huomenna on joulu, sitten on uusivuosi. 391 01:02:02,154 --> 01:02:05,741 Kesäkuussa voisi onnistua. 392 01:02:05,825 --> 01:02:09,371 Kesäkuussa? - Miltä se kuulostaa? 393 01:02:09,454 --> 01:02:15,667 Maailman kolme viimeistä vampyyria valtasivat juuri taloni. 394 01:02:15,751 --> 01:02:19,464 Ja te ette pääse paikalle ennen kesäkuuta? 395 01:02:19,547 --> 01:02:25,387 Eivät he ole kolme viimeistä. Niitä on jumalauta tuhansia. 396 01:02:25,470 --> 01:02:29,723 Oliko tuo vampyyrin kertomaa? - Ei... 397 01:02:29,807 --> 01:02:36,356 Eikä tämä ole Lääkärit ilman rajoja. Henkilökuntaa on vähän. 398 01:02:37,857 --> 01:02:43,863 Minä pelastin hänet. Ei tässä muuten olisi näin käynyt. 399 01:02:49,076 --> 01:02:52,955 Minun on kannettava vastuuni. - Rouva... 400 01:02:53,038 --> 01:02:58,586 Minulla on vaarnoja, valkosipulia, vihkivettä ja iso varsijousi. 401 01:02:58,669 --> 01:03:05,552 Mitä tarkoitatte? - Odotan aamuun ja tapan ne kaikki. 402 01:03:05,635 --> 01:03:10,265 Neuvoisin olemaan tekemättä mitään sen kaltaista. 403 01:03:11,433 --> 01:03:12,475 Haloo? 404 01:06:23,665 --> 01:06:24,708 Kuka siellä? 405 01:06:42,893 --> 01:06:44,269 Ohi meni. 406 01:07:28,898 --> 01:07:32,527 Luulit kai, että palan auringonvalossa? Ei. 407 01:07:32,609 --> 01:07:37,030 Se vain tekee todella kipeää. 408 01:07:40,993 --> 01:07:43,454 Vähän niin kuin tämä. 409 01:08:58,905 --> 01:09:01,573 Huomenta, pupu. 410 01:09:09,749 --> 01:09:12,334 Mitäs tässä on? 411 01:09:17,172 --> 01:09:20,342 Ja minne sinä olet menossa? 412 01:09:23,137 --> 01:09:29,269 Katsotaanpa. Valkosipulia, risti, lisää valkosipulia. 413 01:09:32,604 --> 01:09:37,109 Vihkivettä. Tämä on nykyään aika heikkoa. 414 01:09:49,956 --> 01:09:52,834 Millaisena haluat pihvisi? 415 01:09:52,917 --> 01:09:53,960 Jackie! 416 01:09:56,378 --> 01:10:01,592 Anna hänen olla. - Tämäpä kiintoisa käänne. 417 01:10:02,134 --> 01:10:05,930 Ole aloillasi. - Muutenko tapat? 418 01:10:06,014 --> 01:10:10,225 Niin. - Sinulle tulisi liian ikävä. 419 01:10:10,310 --> 01:10:16,148 Kaipaisit saalistusta ja naimista. - Pudota vaarna. 420 01:10:17,692 --> 01:10:23,823 Sait ehkä pupusi uskomaan juttujasi, mutta minä tiedän paremmin. 421 01:10:25,450 --> 01:10:29,620 Et tunne minua. - Ihan sama. 422 01:10:33,415 --> 01:10:37,419 Olet ihan syvältä. Ennen olit tosi cooli. 423 01:10:37,503 --> 01:10:43,509 Pari päivää lapsenlikan luona, enkä enää tunne sinua. 424 01:10:43,593 --> 01:10:49,431 Taivu Kristuksen tahtoon! Taivu Kristuksen tahtoon! 425 01:10:51,266 --> 01:10:56,606 Pysy hengissä, Luke. Tätä et halua missata. 426 01:11:02,319 --> 01:11:08,659 "Simon & Schuster"? Olisit kokeillut omakustannetta. 427 01:11:08,743 --> 01:11:11,496 Nyt kukaan ei lue paskakirjaasi. 428 01:11:11,996 --> 01:11:16,667 Onko pikku pupulla pipi? Jackie puhaltaa pipin pois. 429 01:11:24,884 --> 01:11:27,719 Hyvää joulua, kuolematon ämmä. 430 01:12:15,517 --> 01:12:19,772 Olivia... - Minut ajettiin puolialastomana pakkaseen. 431 01:12:19,856 --> 01:12:23,943 Vietin yön kuolleen miehen autossa. 432 01:12:24,026 --> 01:12:30,741 Ja sairaat vampyyrikaverisi olivat tappaa minut. Oliko yksi vaimosi? 433 01:12:30,825 --> 01:12:36,206 Ei hän ollut... - Joulua vietetään läheisten kanssa. 434 01:12:36,288 --> 01:12:42,294 Avataan lahjoja, syödään ja juodaan liikaa. 435 01:12:42,377 --> 01:12:47,217 Jouluna ei tapeta vitun vampyyreja! 436 01:12:47,299 --> 01:12:52,304 Mutta minun jouluni perusteella asia onkin niin. 437 01:12:52,387 --> 01:12:56,350 Ole kiltti. - Sinä valehtelit minulle. 438 01:12:56,433 --> 01:13:01,688 Ihmisten tappamisesta. Ja siitä, kuka olet. 439 01:13:01,772 --> 01:13:07,862 Valehtelit karkkikeijuista, mikä on jo aivan erityisen sairasta. 440 01:13:07,945 --> 01:13:11,157 Mistä edes keksit sen? 441 01:13:11,241 --> 01:13:15,661 Esitän nyt kysymyksiä. Ja sinä kerrot totuuden. 442 01:13:15,745 --> 01:13:22,668 Ja vain totuuden. Muuten ammun sinua sydämeen tällä varsijousella. 443 01:13:25,421 --> 01:13:30,342 Hän puri minua. Tuleeko minusta nyt vampyyri? 444 01:13:31,761 --> 01:13:35,515 Ei. - Voitko vannoa? 445 01:13:35,597 --> 01:13:42,396 Hän ei syntynyt vampyyriksi. Hän muuttui, kuten minäkin. 446 01:13:43,814 --> 01:13:48,028 Hän ei voi muuttaa muita. - Selvä. 447 01:13:51,072 --> 01:13:55,617 Oliko tunteissasi minua kohtaan mitään totta? 448 01:13:59,121 --> 01:14:04,961 Ja piditkö kirjastani? - Pidin. 449 01:14:05,836 --> 01:14:07,880 Paitsi Vladimirista. 450 01:14:16,847 --> 01:14:20,726 Onko tuo paita, jonka sinulle annoin? 451 01:14:50,672 --> 01:14:54,719 Haloo? - Hyvää joulua, sisko. 452 01:14:54,802 --> 01:15:00,100 Hyvää joulua, Jen. - Odota. Muutkin haluavat tervehtiä. 453 01:15:02,768 --> 01:15:08,482 Sanokaa hyvää joulua Olivia-tädille. - Hyvää joulua, Olivia-täti! 454 01:15:08,565 --> 01:15:10,360 Hyvää joulua, lapset. 455 01:15:15,281 --> 01:15:20,745 10 KUUKAUTTA MYÖHEMMIN 456 01:15:21,246 --> 01:15:26,292 TAPAA OLIVIA ROMO "VERISEN JOULUN" KIRJOITTAJA 457 01:15:26,417 --> 01:15:27,459 Kiitoksia. 458 01:15:38,595 --> 01:15:40,265 Omistakaa se Simonille. 459 01:15:43,517 --> 01:15:50,150 Tiedätte paljon vampyyrintappamisesta. Voisimmekohan tehdä yhteistyötä? 460 01:15:52,652 --> 01:15:57,157 Kiitos, mutta kirjoitan mieluummin. 461 01:16:06,832 --> 01:16:08,668 Mille nimelle? 462 01:16:43,828 --> 01:16:47,289 Signeeraus Los Angelesissa meni hyvin. 463 01:16:50,751 --> 01:16:54,922 Paljon väkeä, enemmän kuin San Franciscossa. 464 01:16:56,091 --> 01:17:00,886 Kaikki kysyivät seuraavan kirjan perään, ja minä kerroin totuuden. 465 01:17:00,970 --> 01:17:03,431 Tai melkein. 466 01:17:06,726 --> 01:17:12,898 Sanoin tehneeni luonnoksia, mutta odottavani palautetta. 467 01:17:12,982 --> 01:17:18,488 Miten huomioiden kanssa sujuu? Saanko nähdä? 468 01:17:20,740 --> 01:17:22,992 Ei tarvitse huutaa. 469 01:17:38,799 --> 01:17:44,680 Tämä ei ole kovin rakentavaa. Luitko edes uusinta versiota? 470 01:17:49,685 --> 01:17:50,728 Verta! 471 01:18:20,341 --> 01:18:24,054 Tekstitys: Sami Siitojoki 38367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.