All language subtitles for Orphan.Black.Echoes.S01E10.1080p.WEB.H264-NHTFSc

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,392 --> 00:00:30,653 Here. 2 00:00:30,753 --> 00:00:32,753 Thanks. 3 00:00:50,397 --> 00:00:53,357 Okay, the resin cartridge is loaded. 4 00:01:06,840 --> 00:01:08,840 Twelve anonymous scans. 5 00:01:10,321 --> 00:01:12,581 Darros didn't choose them at random. 6 00:01:12,681 --> 00:01:14,921 Well, they won't be anonymous much longer. 7 00:02:18,254 --> 00:02:21,355 I'm so sorry. I tried to stop him. 8 00:02:21,455 --> 00:02:23,355 It's okay. It's not your fault. 9 00:02:23,455 --> 00:02:25,956 - Is Craig okay? - Uh, yeah. 10 00:02:26,056 --> 00:02:27,676 He's gonna be fine. He's with PJ. 11 00:02:27,776 --> 00:02:30,036 Um, did Tom say anything else? 12 00:02:30,137 --> 00:02:31,637 Did he say what they want with Charlie? 13 00:02:31,737 --> 00:02:33,277 Just said he was looking for you. 14 00:02:33,377 --> 00:02:35,878 That he needed to prove himself to his boss. 15 00:02:35,978 --> 00:02:38,918 If it's me they're after, they have no reason to hurt Charlie. 16 00:02:39,018 --> 00:02:41,079 You don't know that, do you? 17 00:02:41,179 --> 00:02:42,279 No. 18 00:02:42,379 --> 00:02:43,959 Okay, so here's what I know. 19 00:02:44,059 --> 00:02:46,720 Charlie is alone with a very violent man 20 00:02:46,820 --> 00:02:50,040 that she can't communicate with. She's... she's terrified. 21 00:02:50,141 --> 00:02:52,141 I know. I am so sorry. 22 00:02:52,861 --> 00:02:55,642 If it's me they want, I'll give myself up. 23 00:02:55,742 --> 00:02:57,742 You said we were gonna be safe! 24 00:02:59,822 --> 00:03:01,823 It's Charlie's. 25 00:03:06,464 --> 00:03:08,464 It's him. 26 00:03:09,544 --> 00:03:11,905 He wants me to meet him tomorrow. Alone. 27 00:03:30,269 --> 00:03:32,269 Mornin', sunshine. 28 00:03:33,669 --> 00:03:35,670 You finally sober? 29 00:03:36,350 --> 00:03:38,350 What was it like to have a family? 30 00:03:39,830 --> 00:03:41,831 It was cool, sometimes. 31 00:03:42,351 --> 00:03:46,252 Sometimes, it was a huge pain in the ass, but... 32 00:03:46,352 --> 00:03:48,352 it was nice... 33 00:03:49,072 --> 00:03:51,233 ...I guess, to have people. 34 00:03:52,233 --> 00:03:56,034 They didn't really feel like my people, though. 35 00:03:58,074 --> 00:04:01,535 Lucy and Eleanor are kind of the first thing 36 00:04:01,635 --> 00:04:04,875 that feel like family to me. 37 00:04:05,956 --> 00:04:07,956 It looks nice. 38 00:04:09,356 --> 00:04:11,517 Yeah, it does. 39 00:04:20,119 --> 00:04:22,119 I saw myself die. 40 00:04:25,120 --> 00:04:28,040 - What? - From the drug last night. 41 00:04:29,560 --> 00:04:31,561 I saw me... 42 00:04:33,201 --> 00:04:35,202 Another me. 43 00:04:36,202 --> 00:04:38,922 But I had something really wrong with me. 44 00:04:40,923 --> 00:04:42,923 And Darros... 45 00:04:44,163 --> 00:04:46,064 He didn't care. 46 00:04:46,164 --> 00:04:48,164 Jesus. 47 00:04:50,405 --> 00:04:53,465 I don't understand how I could've seen something like that. 48 00:04:53,565 --> 00:04:56,466 I thought I was just a copy of him when he was younger, 49 00:04:56,566 --> 00:04:58,566 but this memory... 50 00:04:59,366 --> 00:05:01,367 ...it was recent. 51 00:05:03,327 --> 00:05:05,328 That doesn't make any sense. 52 00:05:11,249 --> 00:05:14,169 How could I have wanted to be someone who could do something like that? 53 00:05:18,290 --> 00:05:23,811 You were trapped... in Darros' demented dollhouse. 54 00:05:25,452 --> 00:05:28,972 It was the only thing that made any sense to want. 55 00:05:35,494 --> 00:05:38,554 I haven't heard back from Lucy at all. 56 00:05:38,654 --> 00:05:40,655 I need to make sure Craig's okay. 57 00:05:41,855 --> 00:05:44,755 I'm so sorry. About what happened. 58 00:05:44,855 --> 00:05:47,696 Yeah, randomly shooting someone isn't cool. 59 00:05:54,257 --> 00:05:57,218 I know you didn't mean to hurt anyone, okay? 60 00:05:58,338 --> 00:06:01,199 Just... stay here. 61 00:06:01,299 --> 00:06:03,299 I'll be back. 62 00:06:04,299 --> 00:06:06,300 It's not like I have anywhere else to go. 63 00:06:35,906 --> 00:06:38,706 Oh, man. 64 00:06:39,546 --> 00:06:41,547 Wow. 65 00:06:42,147 --> 00:06:44,147 Wow, man. 66 00:06:44,707 --> 00:06:46,708 Look at you. 67 00:06:47,308 --> 00:06:49,908 Can I? I just want to take a minute. I mean... 68 00:06:51,149 --> 00:06:53,149 This has been a long time coming, huh? 69 00:06:53,629 --> 00:06:55,450 Where is she? 70 00:06:55,550 --> 00:06:57,950 The girl? Oh, not here. 71 00:06:59,630 --> 00:07:01,451 Take me to where she is. 72 00:07:01,551 --> 00:07:06,132 Okay, oh, okay, but I was thinking about getting a latte 73 00:07:06,232 --> 00:07:10,133 'cause I'm pretty sure that it's pumpkin spice season. 74 00:07:10,233 --> 00:07:11,373 It's just... - Where is she? 75 00:07:11,473 --> 00:07:13,533 Or you know what? I'm thinking about... 76 00:07:13,633 --> 00:07:15,174 Hear me out on this one. 77 00:07:15,274 --> 00:07:17,774 Why don't we get that new gingerbread cookie one, right? 78 00:07:17,874 --> 00:07:19,614 I mean, you know, you only live once 79 00:07:19,714 --> 00:07:21,375 and it's probably pretty gross. 80 00:07:21,475 --> 00:07:24,075 Take me to Charlie. Now. 81 00:07:28,476 --> 00:07:30,577 There she is. 82 00:07:30,677 --> 00:07:32,617 There she is. 83 00:07:32,717 --> 00:07:36,078 There's the deranged psycho printout I've been looking for. 84 00:07:37,918 --> 00:07:41,419 Well, I guess it's time to have the talk, then. 85 00:07:41,519 --> 00:07:44,819 Um, and, listen, between us, 86 00:07:44,919 --> 00:07:50,301 I would like nothing, and I mean nothing more, 87 00:07:50,401 --> 00:07:52,141 than to take you out behind this building, 88 00:07:52,241 --> 00:07:54,221 shoot you in the back of the head and call it a day, 89 00:07:54,321 --> 00:07:56,742 but, apparently, that's not what my boss wants. 90 00:07:56,842 --> 00:07:58,942 What does he want? 91 00:07:59,042 --> 00:08:01,083 He wants the girl. He wants Jules. 92 00:08:02,563 --> 00:08:04,703 No. 93 00:08:04,803 --> 00:08:06,624 He can have me. 94 00:08:06,724 --> 00:08:08,224 No, it's not negotiable. 95 00:08:08,324 --> 00:08:10,865 Hey, I mean, look, dude, I am so with you. 96 00:08:10,965 --> 00:08:13,025 I mean, you seem like the much bigger issue, 97 00:08:13,125 --> 00:08:16,386 certainly for me, personally, but you know, 98 00:08:16,486 --> 00:08:18,786 this is all about what the big man wants. 99 00:08:18,886 --> 00:08:20,667 What does he want with her? 100 00:08:20,767 --> 00:08:22,767 Does it matter? 101 00:08:23,407 --> 00:08:24,667 Really? 102 00:08:24,767 --> 00:08:28,628 All you need to know is if you want to see Charlie again, 103 00:08:28,728 --> 00:08:30,729 you have to bring me Jules. 104 00:08:31,889 --> 00:08:35,890 Uh-huh? You sure I can't tempt you with a pumpkin spice latte? 105 00:08:36,890 --> 00:08:38,890 It's the season. 106 00:08:40,771 --> 00:08:44,231 12 scans and 11 faces. 107 00:08:44,331 --> 00:08:46,832 Did you have any luck with the last one? 108 00:08:46,932 --> 00:08:48,932 No. The file's still unreadable. 109 00:08:49,412 --> 00:08:52,393 Maybe it got corrupted when we pulled it off of the server farm. 110 00:08:52,493 --> 00:08:54,793 You know, if we had access to a public database, 111 00:08:54,893 --> 00:08:56,074 we could ID them. 112 00:08:56,174 --> 00:08:57,914 Laney is doing a longitudinal study 113 00:08:58,014 --> 00:08:59,834 on income inequality. 114 00:08:59,934 --> 00:09:02,075 She has access to the US Census tracking data. 115 00:09:02,175 --> 00:09:03,795 Great. I'll call her. 116 00:09:03,895 --> 00:09:05,976 I'll get it. 117 00:09:11,977 --> 00:09:13,157 - Hi. - Uh, come in. 118 00:09:13,257 --> 00:09:15,318 Thank you. Hello, Dr. Manning. 119 00:09:15,418 --> 00:09:17,678 Rhona. Is everything all right? 120 00:09:17,778 --> 00:09:19,958 Is Lucas okay? - He's fine. 121 00:09:20,058 --> 00:09:22,059 I just need to talk to you for a minute. 122 00:09:22,699 --> 00:09:26,960 So, uh, Rhona, I'm a little busy right now. 123 00:09:27,060 --> 00:09:29,100 Lucas told me about Eleanor. 124 00:09:31,221 --> 00:09:33,601 I am so sorry for your loss, Dr. Manning. 125 00:09:33,701 --> 00:09:35,802 That must've been incredibly painful for you. 126 00:09:35,902 --> 00:09:37,322 Oh. 127 00:09:37,422 --> 00:09:38,522 Thank you. 128 00:09:38,622 --> 00:09:41,203 I think I mentioned my dad passed when I was little, 129 00:09:41,303 --> 00:09:44,463 so I can imagine what kind of a hole it left in your life. 130 00:09:45,023 --> 00:09:47,324 So hard to fill, isn't it? 131 00:09:47,424 --> 00:09:49,364 It... it is. 132 00:09:49,464 --> 00:09:53,825 But I want you to know, I understand. 133 00:09:55,065 --> 00:09:56,966 - You do? - Completely. 134 00:09:57,066 --> 00:09:59,206 If I had the ability you have, 135 00:09:59,306 --> 00:10:01,887 if I could print another person, 136 00:10:01,987 --> 00:10:04,347 have them back in my life. 137 00:10:07,028 --> 00:10:09,028 So I brought something with me. 138 00:10:11,589 --> 00:10:13,529 What is that? 139 00:10:13,629 --> 00:10:15,630 It's my dad. 140 00:10:17,830 --> 00:10:19,130 - Your dad? - Yes. 141 00:10:19,230 --> 00:10:21,471 I found a scan from his 20s. 142 00:10:22,791 --> 00:10:24,991 Right before his car accident. 143 00:10:26,992 --> 00:10:28,732 I want you to print him for me. 144 00:10:28,832 --> 00:10:32,353 Rhona, even if I wanted to help... 145 00:10:33,313 --> 00:10:36,474 I disabled the printer. It doesn't exist anymore. 146 00:10:38,114 --> 00:10:40,795 - That's disappointing. - I know it... 147 00:10:41,435 --> 00:10:45,536 It sounds easy, you know, getting him back. 148 00:10:45,636 --> 00:10:49,116 But... it is so much more complicated. 149 00:10:50,477 --> 00:10:52,477 And the... 150 00:10:53,037 --> 00:10:56,178 You know, the best thing that we can do, 151 00:10:56,278 --> 00:10:59,178 and I know, I know it is incredibly hard, 152 00:10:59,278 --> 00:11:02,059 but the best thing that we can do 153 00:11:02,159 --> 00:11:06,640 is just... let go. 154 00:11:15,882 --> 00:11:17,882 I didn't want to do this. 155 00:11:19,522 --> 00:11:21,523 It's not who I am. 156 00:11:26,404 --> 00:11:29,564 You need to understand how important he is to me. 157 00:11:31,725 --> 00:11:34,305 First time a friend from church told you 158 00:11:34,405 --> 00:11:36,406 his mom printed his other mom? 159 00:11:36,886 --> 00:11:40,227 But how can... I mean, this machine... 160 00:11:40,327 --> 00:11:43,427 I don't understand. It just... prints people? 161 00:11:43,527 --> 00:11:46,828 It prints, like, copies of people. 162 00:11:46,928 --> 00:11:48,928 From what, their DNA? 163 00:11:50,329 --> 00:11:52,329 Their medical scans. 164 00:11:54,129 --> 00:11:56,790 Human cloning is a crime. 165 00:11:56,890 --> 00:12:02,171 I know how... difficult it would be for your family if this came out. 166 00:12:05,652 --> 00:12:08,332 I'm sure you can get that printer back up and running. 167 00:12:09,572 --> 00:12:12,133 Because I can't let go, Dr. Manning. 168 00:12:13,013 --> 00:12:15,013 Believe me, I've tried. 169 00:12:21,175 --> 00:12:23,175 I'll be in touch. 170 00:12:34,457 --> 00:12:37,878 Jesus Christ, Lucy! You gotta text me back. 171 00:12:37,978 --> 00:12:39,518 Hey, what are you doing here? 172 00:12:39,618 --> 00:12:41,919 I went to Settlement because I didn't hear back from you. 173 00:12:42,019 --> 00:12:43,919 Craig told me everything. 174 00:12:44,019 --> 00:12:45,200 Charlie must be terrified. 175 00:12:45,300 --> 00:12:47,320 - What did Tom say? - Tom? 176 00:12:47,420 --> 00:12:49,480 Can I just talk to you for one second in the other room? 177 00:12:49,580 --> 00:12:52,201 Hold on! Okay, what are we gonna do? 178 00:12:52,301 --> 00:12:54,381 Yeah, I just... I just need one second. 179 00:13:01,543 --> 00:13:03,203 - What happened? - I got there. 180 00:13:03,303 --> 00:13:05,404 He didn't have Charlie. - Where is she? 181 00:13:05,504 --> 00:13:07,444 I don't know. I tried to give myself up. 182 00:13:07,544 --> 00:13:10,645 I told him to take me instead, but... 183 00:13:10,745 --> 00:13:12,605 What does he want? It can't be money. 184 00:13:12,705 --> 00:13:14,605 It's her. 185 00:13:14,705 --> 00:13:16,606 - What? - Just keep your voice down. 186 00:13:16,706 --> 00:13:19,166 It's... Jules. 187 00:13:19,266 --> 00:13:22,947 Darros wants to trade Charlie for Jules. 188 00:13:23,667 --> 00:13:26,368 - What does he want with her? - I don't know. 189 00:13:26,468 --> 00:13:28,488 I can't just give her over. She's a kid. 190 00:13:28,588 --> 00:13:30,569 She's a kid? What about my kid? 191 00:13:30,669 --> 00:13:32,489 How are we gonna get my daughter back? 192 00:13:32,589 --> 00:13:35,410 He said to meet him at the Nature Museum in an hour, 193 00:13:35,510 --> 00:13:37,450 and we'll do the exchange. 194 00:13:37,550 --> 00:13:39,410 Fine, then we call the police. 195 00:13:39,510 --> 00:13:41,451 No. He said no cops. 196 00:13:41,551 --> 00:13:43,251 - Give me your gun. - Jack, no. 197 00:13:43,351 --> 00:13:44,611 Fine, then I'll take Tina's 198 00:13:44,711 --> 00:13:46,012 and you can stay here with Jules, 199 00:13:46,112 --> 00:13:48,112 if that's what you want to do. 200 00:13:51,713 --> 00:13:53,453 Jules? 201 00:13:53,553 --> 00:13:55,694 Jules! 202 00:13:55,794 --> 00:13:57,794 Shit. 203 00:14:06,676 --> 00:14:08,096 What are you going to do? 204 00:14:08,196 --> 00:14:09,496 I don't know. 205 00:14:09,596 --> 00:14:12,497 I have to focus on the bigger problem. 206 00:14:12,597 --> 00:14:14,097 I have to focus on Darros. 207 00:14:14,197 --> 00:14:15,938 Rhona isn't just gonna go away. 208 00:14:16,038 --> 00:14:18,058 I know. 209 00:14:18,158 --> 00:14:20,158 And if it comes out? 210 00:14:22,039 --> 00:14:24,039 Then, I'll... 211 00:14:24,759 --> 00:14:27,700 I'll just have to accept the consequences. 212 00:14:27,800 --> 00:14:30,180 What if I'm not ready for the world to know who I am? 213 00:14:30,281 --> 00:14:32,361 I'm not even sure that I know. 214 00:14:33,001 --> 00:14:36,262 And you have to tell Lucas that his girlfriend is extorting us. 215 00:14:36,362 --> 00:14:39,102 Oh, look, it'll break his heart. 216 00:14:39,202 --> 00:14:41,863 You can't keep protecting him from everything, Kira. 217 00:14:41,963 --> 00:14:43,963 I know. 218 00:14:44,803 --> 00:14:46,804 I know. And, and... 219 00:14:48,204 --> 00:14:50,305 And I will. 220 00:14:50,405 --> 00:14:53,905 Is, uh, is Jules downstairs with Xander? 221 00:14:54,005 --> 00:14:56,666 I wanna ask her if she recognises any of the faces. 222 00:14:56,766 --> 00:14:58,766 I haven't seen her this morning. 223 00:16:00,299 --> 00:16:01,679 Don't hurt her. 224 00:16:01,779 --> 00:16:03,779 Just get over here and I won't. 225 00:16:11,861 --> 00:16:13,941 Let's do this. I don't have time, okay? 226 00:16:19,582 --> 00:16:21,583 Jules! 227 00:16:24,983 --> 00:16:26,984 I'll be okay. 228 00:16:34,825 --> 00:16:36,766 Enough, get outta here. 229 00:16:36,866 --> 00:16:38,326 Come on. 230 00:16:38,426 --> 00:16:40,427 Come on, come on, come on. 231 00:16:52,869 --> 00:16:55,430 Lucy's phone's going straight to voicemail. 232 00:16:56,190 --> 00:16:58,310 Jules isn't answering my texts. 233 00:16:59,350 --> 00:17:00,371 She said she told you 234 00:17:00,471 --> 00:17:01,811 where she was going. 235 00:17:01,911 --> 00:17:03,771 - Oh, Jesus. - Kira, I just got an alert 236 00:17:03,871 --> 00:17:05,772 on my phone. Darros is on the news. 237 00:17:05,872 --> 00:17:07,772 ...here to give us a preview of what we can expect 238 00:17:07,872 --> 00:17:09,172 at tomorrow's important event. 239 00:17:09,272 --> 00:17:13,453 Yes, Charlene, I, uh, I'm very excited. 240 00:17:13,553 --> 00:17:16,174 At the Darros Foundation Summit tomorrow, 241 00:17:16,274 --> 00:17:19,174 we will be revealing a series of new charitable initiatives 242 00:17:19,274 --> 00:17:21,935 aimed at tackling society's challenges 243 00:17:22,035 --> 00:17:24,575 through scientific innovation. 244 00:17:24,675 --> 00:17:26,816 And, I'm telling you, 245 00:17:26,916 --> 00:17:31,337 it is really ground-breaking stuff, in my humble opinion. 246 00:17:31,437 --> 00:17:34,177 Maybe this is what Josh was talking about, the launch date. 247 00:17:34,277 --> 00:17:36,338 ...very important research, and I know we're all 248 00:17:36,438 --> 00:17:38,258 looking forward to seeing what comes out 249 00:17:38,358 --> 00:17:39,618 of the summit tomorrow. 250 00:17:39,718 --> 00:17:41,719 Any details you can share at this time? 251 00:17:44,079 --> 00:17:45,980 I'll take these out to the car. 252 00:17:46,080 --> 00:17:47,540 Uh, yeah, thanks. 253 00:17:47,640 --> 00:17:49,640 I'll be right out. - Okay. 254 00:17:54,961 --> 00:17:57,182 - You'll be okay? - Yeah. 255 00:17:57,282 --> 00:17:58,662 Tina put out some feelers. 256 00:17:58,762 --> 00:17:59,982 She says a friend from Buffalo 257 00:18:00,082 --> 00:18:02,203 can get us across the border tonight. 258 00:18:06,724 --> 00:18:08,744 I'm sorry I couldn't take care of you. 259 00:18:08,844 --> 00:18:10,845 I really wanted to. 260 00:18:12,925 --> 00:18:15,065 Yeah. 261 00:18:15,165 --> 00:18:17,166 Bad timing. 262 00:18:18,646 --> 00:18:20,547 Will I ever see you again? 263 00:18:20,647 --> 00:18:22,647 Lucy... 264 00:18:24,767 --> 00:18:26,768 Being around you... 265 00:18:28,968 --> 00:18:30,969 I have to keep her safe. 266 00:18:33,929 --> 00:18:35,930 Yeah. Yeah. 267 00:18:40,571 --> 00:18:45,131 You've been looking for who you are for a long time. 268 00:18:46,172 --> 00:18:48,172 And, um... 269 00:18:48,772 --> 00:18:51,073 Maybe you didn't think that you'd find, like, 270 00:18:51,173 --> 00:18:53,173 people who were actually you. 271 00:18:53,653 --> 00:18:55,874 - Okay. - But you did. 272 00:18:55,974 --> 00:18:58,534 It's okay for them to mean something. 273 00:18:59,374 --> 00:19:02,315 You and Charlie mean something too. 274 00:19:02,415 --> 00:19:04,415 I know we do. 275 00:19:08,616 --> 00:19:10,757 I, uh... 276 00:19:10,857 --> 00:19:14,637 I've never asked you, but uh... 277 00:19:14,737 --> 00:19:16,738 Why'd you call yourself Lucy? 278 00:19:18,018 --> 00:19:20,018 Um... 279 00:19:20,459 --> 00:19:22,579 It was an old kids' book. 280 00:19:25,019 --> 00:19:27,440 "Lenny and Lucy". 281 00:19:27,540 --> 00:19:30,761 It was in the rec room at the Settlement House. 282 00:19:30,861 --> 00:19:32,521 Ah. 283 00:19:32,621 --> 00:19:34,121 I didn't read that one. 284 00:19:34,221 --> 00:19:37,242 Well, it's about a little boy 285 00:19:37,342 --> 00:19:41,203 and he has an imaginary friend. 286 00:19:41,303 --> 00:19:43,203 - Mm. - And he builds her 287 00:19:43,303 --> 00:19:45,524 out of blankets and pillows. 288 00:19:45,624 --> 00:19:47,864 And he calls her Lucy. 289 00:19:49,064 --> 00:19:51,065 And she came to life. 290 00:19:59,866 --> 00:20:01,867 - Hey. - Hey. 291 00:21:02,759 --> 00:21:04,759 Take care of yourself, okay? 292 00:21:05,159 --> 00:21:07,160 And good luck with Jules. 293 00:21:20,963 --> 00:21:22,963 He wants you in here. 294 00:21:24,523 --> 00:21:28,124 What, no reishi tea welcome? 295 00:21:28,764 --> 00:21:30,765 Hilarious. 296 00:21:40,166 --> 00:21:41,907 I can't believe she gave herself up. 297 00:21:42,007 --> 00:21:44,007 I couldn't get there in time to stop her. 298 00:21:44,447 --> 00:21:46,868 You have to tell me everything you know about Darros' compound. 299 00:21:46,968 --> 00:21:48,668 I need to find a way in. 300 00:21:48,768 --> 00:21:50,028 I've only been there a few times. 301 00:21:50,128 --> 00:21:52,309 It's very tightly controlled. 302 00:21:52,409 --> 00:21:53,749 Most of his security team 303 00:21:53,849 --> 00:21:55,850 will be with him at the summit tomorrow. 304 00:21:56,610 --> 00:21:58,610 What the hell is he doing here? 305 00:21:59,450 --> 00:22:01,451 I can help you get inside the compound. 306 00:22:02,011 --> 00:22:03,751 Why would I trust you? 307 00:22:03,851 --> 00:22:05,852 Because you care about Jules. 308 00:22:06,892 --> 00:22:08,892 And I do too. 309 00:22:09,892 --> 00:22:12,253 Darros has manipulated all of us. 310 00:22:13,653 --> 00:22:15,654 How much time would you need? 311 00:22:16,454 --> 00:22:19,214 If Darros is offsite, then we have a chance. 312 00:22:19,694 --> 00:22:20,915 Once he gets back to the compound 313 00:22:21,015 --> 00:22:22,835 with his full security detail, 314 00:22:22,935 --> 00:22:24,235 our window closes. 315 00:22:24,335 --> 00:22:26,556 I'll go to the summit tomorrow. 316 00:22:26,656 --> 00:22:29,316 Keep him there, talk to him, try and buy us some time. 317 00:22:29,416 --> 00:22:31,497 Find out what this launch is all about. 318 00:22:32,457 --> 00:22:34,997 And you think he printed 12 other people? 319 00:22:35,097 --> 00:22:38,038 Yes, I'm waiting to get access to the Census Database, 320 00:22:38,138 --> 00:22:39,758 so I can try to make IDs. 321 00:22:39,858 --> 00:22:42,599 They're all teenagers like Jules and Xander. 322 00:22:42,699 --> 00:22:44,759 Well, 11 of the 12 we know of. 323 00:22:44,859 --> 00:22:46,440 And given the resolution of the scans, 324 00:22:46,540 --> 00:22:48,660 none of them have any long-term memory. 325 00:22:50,341 --> 00:22:52,421 So none of them know who they are. 326 00:23:06,624 --> 00:23:08,484 Hey. 327 00:23:08,584 --> 00:23:10,525 Xander. 328 00:23:10,625 --> 00:23:12,625 It's time. 329 00:23:13,985 --> 00:23:16,586 Here's a coat of Lucas'. 330 00:23:17,426 --> 00:23:19,426 I think it's gonna be cold today. 331 00:23:20,507 --> 00:23:22,507 Thank you. 332 00:23:22,987 --> 00:23:26,068 When you get to the compound, can you do something for me? 333 00:23:28,748 --> 00:23:32,869 If you can access the printer, there's a way to disable it. 334 00:23:33,349 --> 00:23:35,330 Okay. 335 00:23:35,430 --> 00:23:39,690 You know, what happened to you and Jules and Lucy, 336 00:23:39,790 --> 00:23:42,991 we have to make sure that it never happens to anybody else again. 337 00:23:45,512 --> 00:23:49,052 All right. I'll do my best to delay him at the summit. 338 00:23:49,152 --> 00:23:52,533 Um, if you need to stall him, 339 00:23:52,633 --> 00:23:54,633 there's something that you should ask him about. 340 00:24:15,518 --> 00:24:17,518 Hi. 341 00:24:20,278 --> 00:24:22,279 Lucas. 342 00:24:26,640 --> 00:24:28,740 You okay? 343 00:24:28,840 --> 00:24:32,161 Your mom called. - Um, uh, yeah. 344 00:24:32,841 --> 00:24:34,701 I just broke up with Rhona. 345 00:24:34,801 --> 00:24:37,022 I can't even say it. She... 346 00:24:37,122 --> 00:24:39,902 She tried to get Mom to print her dad. 347 00:24:42,043 --> 00:24:44,943 I don't understand how she could do this. 348 00:24:45,043 --> 00:24:49,404 I think that when you lose someone... 349 00:24:50,885 --> 00:24:52,885 you're not... 350 00:24:54,645 --> 00:24:56,646 Grief changes you. 351 00:25:00,206 --> 00:25:02,207 I'm sorry for shutting you out. 352 00:25:04,087 --> 00:25:06,368 You have nothing to apologise for. 353 00:25:09,008 --> 00:25:10,629 Look, I don't know 354 00:25:10,729 --> 00:25:12,729 if I'm gonna get to a place where you're... 355 00:25:14,769 --> 00:25:16,770 ...my mother. 356 00:25:18,330 --> 00:25:20,631 But I miss the person who's been in my life 357 00:25:20,731 --> 00:25:22,731 for the past two years. 358 00:25:24,131 --> 00:25:26,132 Me too. 359 00:25:37,894 --> 00:25:39,274 So what now? 360 00:25:39,374 --> 00:25:41,075 Are you gonna stay here with Mom 361 00:25:41,175 --> 00:25:43,175 after everything that she's done? 362 00:25:46,536 --> 00:25:48,536 I don't know. 363 00:25:50,777 --> 00:25:52,877 What would you do? 364 00:25:52,977 --> 00:25:54,977 If you were me? 365 00:25:56,338 --> 00:25:59,038 I know... Quakerism isn't your thing. 366 00:25:59,138 --> 00:26:02,599 But... what I like about it 367 00:26:02,699 --> 00:26:05,279 is that what matters, 368 00:26:05,380 --> 00:26:07,800 what's meaningful, 369 00:26:07,900 --> 00:26:09,760 is in other people. 370 00:26:09,860 --> 00:26:11,921 In connection. 371 00:26:12,021 --> 00:26:13,521 - Mm. - So, you know, 372 00:26:13,621 --> 00:26:16,282 if that's something that you can find with Mom, 373 00:26:16,382 --> 00:26:19,222 then maybe it's worth holding on to. 374 00:26:23,863 --> 00:26:25,864 Thank you. 375 00:26:26,224 --> 00:26:28,404 Yeah. I, uh... 376 00:26:28,504 --> 00:26:31,585 I gotta say, Tom, you, uh, you surprised me. 377 00:26:33,425 --> 00:26:36,726 Well, thank you, sir. Uh, thank you. I'm just... 378 00:26:36,826 --> 00:26:38,726 I'm just really glad that I could get her back for you. 379 00:26:38,826 --> 00:26:40,687 You know, I have this theory that some people 380 00:26:40,787 --> 00:26:42,927 are only at their best when things around them 381 00:26:43,027 --> 00:26:45,207 are at their worst. 382 00:26:45,307 --> 00:26:48,808 Hm. Well, yeah, um, uh... 383 00:26:48,908 --> 00:26:50,769 Yeah, I'm just not sure-- - Yeah, maybe that's something, 384 00:26:50,869 --> 00:26:53,929 uh, you should keep in mind. Hm? 385 00:26:54,029 --> 00:26:56,130 Negative inspiration. 386 00:26:56,230 --> 00:26:57,690 No, I didn't catch that. 387 00:26:57,790 --> 00:26:59,370 I'm kidding. No, I can totally hear. 388 00:26:59,470 --> 00:27:00,731 It's just that, I mean, 389 00:27:00,831 --> 00:27:02,811 it looks like dog food, but... 390 00:27:02,911 --> 00:27:04,051 Oh. 391 00:27:04,151 --> 00:27:06,672 Oh, it looks like we have a visitor at the south gate. 392 00:27:07,672 --> 00:27:09,812 Xander. 393 00:27:09,912 --> 00:27:11,773 Oh. 394 00:27:11,873 --> 00:27:14,513 Let's see what he has to say for himself. 395 00:27:59,802 --> 00:28:03,303 Let me imagine that we will come again 396 00:28:03,403 --> 00:28:06,104 when we want to, and it will be spring. 397 00:28:31,849 --> 00:28:33,849 You, um... 398 00:28:34,209 --> 00:28:36,450 You left without saying goodbye. 399 00:28:39,570 --> 00:28:42,331 I, uh, I knew I'd disappointed you. 400 00:28:43,251 --> 00:28:45,472 And yet here you are. 401 00:28:45,572 --> 00:28:47,852 I didn't know what it was like out there. 402 00:28:49,892 --> 00:28:53,573 And it was... so lonely. 403 00:28:57,254 --> 00:28:58,954 I bet now you're gonna tell me 404 00:28:59,054 --> 00:29:02,295 how much better you had it here, right? 405 00:29:04,055 --> 00:29:08,336 I didn't appreciate... all that you've given me. 406 00:29:10,056 --> 00:29:12,337 And I should've been grateful. - Mm. 407 00:29:16,338 --> 00:29:19,898 I, uh, I saw what happened to the first version of me. 408 00:29:23,739 --> 00:29:26,480 I know you had to let him go, 409 00:29:26,580 --> 00:29:28,940 and that must've been really hard for you. 410 00:29:31,381 --> 00:29:34,001 - It was. - To be the strong one. 411 00:29:34,101 --> 00:29:35,882 The one who survives. 412 00:29:35,982 --> 00:29:37,982 I understand that. 413 00:29:38,502 --> 00:29:42,023 And I think you made... the right decision. 414 00:29:43,063 --> 00:29:47,344 And you... shouldn't have to carry that burden on your own. 415 00:29:48,344 --> 00:29:50,344 Why should I trust you? 416 00:29:52,785 --> 00:29:54,785 Because I came back for you. 417 00:29:55,906 --> 00:29:57,906 You're my family. 418 00:30:00,747 --> 00:30:03,347 Sir, helicopter's ready. 419 00:30:12,669 --> 00:30:14,869 You can stay on the groundskeeper team... 420 00:30:17,310 --> 00:30:19,310 For a trial period. 421 00:30:21,391 --> 00:30:23,391 Thank you, sir. 422 00:31:38,606 --> 00:31:40,607 We don't have much time. 423 00:31:41,047 --> 00:31:43,047 Let's go. 424 00:31:57,010 --> 00:31:59,010 Oh my God. 425 00:32:08,372 --> 00:32:09,952 Huh? 426 00:32:10,052 --> 00:32:12,053 You're okay. 427 00:32:12,693 --> 00:32:14,593 Where's Charlie? 428 00:32:14,693 --> 00:32:15,834 She's someplace safe. 429 00:32:15,934 --> 00:32:17,354 Come on. We gotta go. 430 00:32:17,454 --> 00:32:19,454 Come on. 431 00:32:52,301 --> 00:32:54,161 We are so excited to announce a slate 432 00:32:54,261 --> 00:32:57,602 of new initiatives that will foster partnerships 433 00:32:57,702 --> 00:33:00,883 between the science and humanitarian efforts. 434 00:33:00,983 --> 00:33:03,883 It's my pleasure to welcome the Chief Executive Officer 435 00:33:03,983 --> 00:33:08,084 of the Darros Foundation, Paul Darros! 436 00:33:10,585 --> 00:33:12,585 Thank you. 437 00:33:20,467 --> 00:33:23,367 Yeah, this is a very special evening for the Foundation. 438 00:33:23,467 --> 00:33:25,548 Thank you all so much for being here. 439 00:33:26,588 --> 00:33:29,888 The Foundation's flagship project this year 440 00:33:29,988 --> 00:33:32,849 is something that I am extremely proud of. 441 00:33:32,949 --> 00:33:35,490 We conducted a national search 442 00:33:35,590 --> 00:33:38,550 to identify some very special kids. 443 00:33:39,790 --> 00:33:43,371 These exceptionally high IQ teenagers 444 00:33:43,471 --> 00:33:45,572 living in the foster system. 445 00:33:45,672 --> 00:33:49,652 The young people, in difficult circumstances, 446 00:33:49,752 --> 00:33:51,893 who have everything that it takes 447 00:33:51,993 --> 00:33:54,553 to change the world up here. 448 00:33:56,034 --> 00:33:58,774 But who have been denied access 449 00:33:58,874 --> 00:34:03,135 and support and the resources they need to succeed. 450 00:34:03,235 --> 00:34:05,235 That's where we come in. 451 00:34:05,756 --> 00:34:11,217 The Foundation has placed these exceptional individuals 452 00:34:11,317 --> 00:34:14,337 with incredible adoptive families, 453 00:34:14,437 --> 00:34:18,178 and we've pledged to provide them with the best education, 454 00:34:18,278 --> 00:34:21,859 anything and everything they need, in perpetuity. 455 00:34:25,359 --> 00:34:27,360 See... 456 00:34:27,880 --> 00:34:31,181 I believe the Foundation, by investing, 457 00:34:31,281 --> 00:34:33,741 not only in cutting-edge technology, 458 00:34:33,841 --> 00:34:35,922 but in human potential... 459 00:34:36,882 --> 00:34:40,643 ...in the limitless capacity of these 12 minds... 460 00:34:41,763 --> 00:34:45,183 That's how we achieve greatness. 461 00:34:49,644 --> 00:34:51,785 This way. This'll take you down under the property. 462 00:34:51,885 --> 00:34:53,185 Keep going. You'll get to the garage. 463 00:34:53,285 --> 00:34:55,586 Lucy! Look. 464 00:34:55,686 --> 00:34:59,286 With the right support, who knows what they can achieve? 465 00:35:00,286 --> 00:35:02,287 A cure for cancer. 466 00:35:02,967 --> 00:35:05,508 A remedy for climate change. 467 00:35:05,608 --> 00:35:07,888 An end to world hunger. 468 00:35:09,848 --> 00:35:10,949 These kids... - Hey. 469 00:35:11,049 --> 00:35:12,949 I know who they are, Kira. 470 00:35:13,049 --> 00:35:16,030 An astrophysicist, a mathematician, 471 00:35:16,130 --> 00:35:18,030 a supreme court judge... 472 00:35:18,130 --> 00:35:20,871 Ailee Hopkins, the Nobel Prize winner in Economics. 473 00:35:20,971 --> 00:35:22,711 They have remarkable intelligence. 474 00:35:22,811 --> 00:35:25,411 - All of them? - All of them. 475 00:35:26,212 --> 00:35:30,092 They're the most talented minds of the last generation. 476 00:35:30,813 --> 00:35:35,754 Ladies and gentlemen, it is my extraordinary privilege 477 00:35:35,854 --> 00:35:41,275 to introduce you to just a few of our superstars, 478 00:35:41,375 --> 00:35:44,955 the kids of the Genius Project. 479 00:35:58,938 --> 00:36:00,979 Is that what he's been doing? 480 00:36:01,659 --> 00:36:05,219 Are those kids prints of the scans we found? 481 00:36:07,260 --> 00:36:08,720 So twisted. 482 00:36:08,820 --> 00:36:10,821 Hey, we should go. 483 00:36:11,261 --> 00:36:13,261 Okay. 484 00:36:14,741 --> 00:36:16,362 - Come on. - I'll catch up. 485 00:36:16,462 --> 00:36:19,602 - What? No. - I have to disable the printer. 486 00:36:19,702 --> 00:36:21,363 Kira told me how. 487 00:36:21,463 --> 00:36:22,923 You go on ahead. 488 00:36:23,023 --> 00:36:25,023 I'll find a way outta here on my own. 489 00:36:27,024 --> 00:36:29,024 Good luck. 490 00:36:33,465 --> 00:36:35,926 It's ready to go. We can head to the copter any time you want. 491 00:36:36,026 --> 00:36:39,726 Good. Dr. Manning, we were just leaving. 492 00:36:39,826 --> 00:36:42,427 I need to talk to you. Alone. 493 00:36:44,267 --> 00:36:47,408 It's okay, Tom. Uh, everybody, if you could, uh, 494 00:36:47,508 --> 00:36:49,508 if you could just give us a second? 495 00:37:01,271 --> 00:37:04,211 So, um, what'd you think of the speech? 496 00:37:04,311 --> 00:37:06,312 How could you do this? 497 00:37:06,912 --> 00:37:08,092 Why? 498 00:37:08,192 --> 00:37:10,192 Why?! 499 00:37:11,753 --> 00:37:15,053 I'm trying to make the world a better place, Kira. 500 00:37:15,153 --> 00:37:18,734 By printing out kids who have no idea who they are? 501 00:37:18,834 --> 00:37:22,495 By manipulating their lives and lying to them? 502 00:37:22,595 --> 00:37:25,435 Let's just look at this situation, all right? 503 00:37:26,956 --> 00:37:28,896 Lucy was a blank slate. 504 00:37:28,996 --> 00:37:30,997 You saw her as a failure. 505 00:37:33,237 --> 00:37:35,237 But what a beautiful mind. 506 00:37:37,158 --> 00:37:39,998 What an amazing machine she has in there. 507 00:37:41,319 --> 00:37:44,319 You couldn't see the potential of your own work. But I did. 508 00:37:45,119 --> 00:37:47,300 So I printed Jules. 509 00:37:49,000 --> 00:37:51,001 Here. No, no, no. Here. 510 00:38:11,285 --> 00:38:13,305 She was your test case. 511 00:38:13,405 --> 00:38:17,746 Eleanor's mind at 16, at its most plastic. 512 00:38:17,846 --> 00:38:21,147 Ready to be taken in any direction. 513 00:38:21,247 --> 00:38:23,907 And she was so brilliant. 514 00:38:24,007 --> 00:38:26,008 So creative. 515 00:38:27,248 --> 00:38:29,388 I mean, honestly, she was the inspiration 516 00:38:29,488 --> 00:38:32,149 for this whole project. - She is a child, Paul! 517 00:38:32,249 --> 00:38:33,549 Can't you see it? 518 00:38:33,649 --> 00:38:36,410 All these kids, they're exactly the same. 519 00:38:37,810 --> 00:38:39,710 Pure potential. 520 00:38:39,810 --> 00:38:41,811 No baggage. 521 00:38:42,811 --> 00:38:46,192 I found the greatest minds of the last 50 years 522 00:38:46,292 --> 00:38:50,092 and I've brought them home back to us. 523 00:38:51,813 --> 00:38:53,633 Isn't that incredible? 524 00:38:53,733 --> 00:38:55,854 And where are they? 525 00:38:56,414 --> 00:38:58,994 Have you brainwashed them too? 526 00:38:59,094 --> 00:39:02,175 No, no, no, no! 527 00:39:02,815 --> 00:39:04,315 They're safe. 528 00:39:04,415 --> 00:39:08,456 We've placed them in very loving homes all over the country. 529 00:39:18,538 --> 00:39:20,539 What... 530 00:39:35,341 --> 00:39:37,882 Is this where they... 531 00:39:39,702 --> 00:39:41,703 Oh my God. 532 00:39:51,945 --> 00:39:54,065 Kira, listen to me. 533 00:39:55,546 --> 00:39:58,326 We could work together on this. 534 00:39:58,426 --> 00:40:02,107 Think of it. Think of what we could achieve. 535 00:40:03,107 --> 00:40:05,127 What they could achieve. 536 00:40:05,227 --> 00:40:08,648 It is completely unethical. 537 00:40:08,748 --> 00:40:11,669 But not when it came to your own wife, right? 538 00:40:14,029 --> 00:40:15,730 Listen to me. 539 00:40:15,830 --> 00:40:20,450 These kids are the ultimate agents of change, Kira. 540 00:40:20,551 --> 00:40:26,352 What if just one of them, just one, cured cancer? 541 00:40:27,632 --> 00:40:29,632 Saved millions of lives? 542 00:40:30,753 --> 00:40:33,153 Wouldn't that be worth it? 543 00:40:39,754 --> 00:40:41,755 Anyways, I gotta go. 544 00:40:48,796 --> 00:40:52,597 A million or... just one? 545 00:40:56,838 --> 00:40:58,878 What are you talking about? 546 00:40:59,438 --> 00:41:01,799 Well, your sister, Paul. She, uh... 547 00:41:02,999 --> 00:41:06,400 You know, she died pretty young. - How do you... 548 00:41:08,240 --> 00:41:10,821 Zora has nothing to do with this. 549 00:41:10,921 --> 00:41:13,021 No? 550 00:41:13,121 --> 00:41:15,121 She's... 551 00:41:15,602 --> 00:41:17,742 She's not one of those teenagers? 552 00:41:17,842 --> 00:41:19,742 No, of course not. 553 00:41:19,842 --> 00:41:23,483 And you're not hoping one of them can find a cure? 554 00:41:25,003 --> 00:41:26,424 Fix her? 555 00:41:26,524 --> 00:41:28,844 'Cause she was sick, right? 556 00:41:29,724 --> 00:41:32,225 That's where you and I differ, Dr. Manning. 557 00:41:32,325 --> 00:41:35,345 - Oh, yeah? - You can't let go of the past. 558 00:41:35,445 --> 00:41:38,246 I only think about the future. 559 00:41:39,526 --> 00:41:41,747 Now, I really do gotta get going. 560 00:41:41,847 --> 00:41:44,307 I don't like to keep the helicopter waiting. 561 00:41:44,407 --> 00:41:46,768 It's bad for the ozone layer. 562 00:41:56,090 --> 00:41:56,950 Oh my God. 563 00:41:57,050 --> 00:41:59,050 What? 564 00:42:01,051 --> 00:42:05,131 This is the guy they told me was my grandpa. 565 00:42:08,412 --> 00:42:11,113 They brainwashed these kids, just like me. 566 00:42:14,173 --> 00:42:15,513 Shit. 567 00:42:15,614 --> 00:42:17,614 Darros is on his way right now. 568 00:42:18,934 --> 00:42:20,194 What are you doing? 569 00:42:20,294 --> 00:42:22,295 We need to find them. 570 00:42:22,895 --> 00:42:26,676 These... These pictures, they... they could be clues. 571 00:42:26,776 --> 00:42:29,116 They could help us find where he's stashed them, 572 00:42:29,216 --> 00:42:30,677 who their families are! 573 00:42:30,777 --> 00:42:32,317 Look, I know you want to help these kids 574 00:42:32,417 --> 00:42:34,237 and I do too, but we really have to go now! 575 00:42:34,337 --> 00:42:36,918 You found me, Lucy! 576 00:42:37,018 --> 00:42:39,018 You told me who I was! 577 00:42:39,378 --> 00:42:42,039 If you hadn't done that... 578 00:42:42,139 --> 00:42:46,540 I used to wake up every day and feel like I was living a lie. 579 00:42:47,900 --> 00:42:50,140 We need to help them. 580 00:42:51,181 --> 00:42:53,261 I know. You're right. Okay. 581 00:43:31,909 --> 00:43:34,809 "Let me imagine that we will come again 582 00:43:34,909 --> 00:43:37,950 When we want to and it will be spring 583 00:43:39,430 --> 00:43:41,971 We will be no older than we ever were 584 00:43:42,071 --> 00:43:45,892 The worn griefs will have eased like the early cloud 585 00:43:45,992 --> 00:43:49,552 Through which the morning slowly comes to itself 586 00:43:50,633 --> 00:43:53,933 And the ancient defences against the dead 587 00:43:54,033 --> 00:43:57,274 Will be done with and left to the dead at last 588 00:43:58,234 --> 00:44:01,535 The light will be as it is now in the garden 589 00:44:01,635 --> 00:44:04,415 That we have made here these years together 590 00:44:04,515 --> 00:44:08,956 Of our long evenings and astonishment" 591 00:44:09,716 --> 00:44:11,717 What are you doing? 592 00:44:15,517 --> 00:44:17,678 I'm starting something new. 593 00:44:19,918 --> 00:44:21,919 Here? 594 00:44:22,759 --> 00:44:24,759 With me? 595 00:44:26,160 --> 00:44:28,160 Yeah. 596 00:44:33,921 --> 00:44:36,522 I, uh, I still haven't heard from Lucy. 597 00:44:37,322 --> 00:44:39,322 Me neither. 598 00:44:41,323 --> 00:44:43,323 I, um... 599 00:44:44,803 --> 00:44:47,704 I sent the last scan, the one that was corrupted, 600 00:44:47,804 --> 00:44:51,525 to a friend of mine so he could... clean it up. 601 00:44:54,165 --> 00:44:56,066 I got an ID. 602 00:44:56,166 --> 00:44:58,166 Well, who is it? 603 00:45:00,006 --> 00:45:01,947 It's you. 604 00:45:09,048 --> 00:45:10,989 Hey. Who's this? 605 00:45:11,089 --> 00:45:13,089 I don't know. 606 00:45:14,409 --> 00:45:17,270 If it's another printout, we can't just leave them in there. 607 00:45:17,370 --> 00:45:18,510 Lucy? 608 00:45:22,571 --> 00:45:24,651 It's so good to finally meet you. 609 00:45:25,371 --> 00:45:27,932 I've heard so much about you. 610 00:45:28,812 --> 00:45:32,353 Leave us alone, you sociopath! 611 00:45:32,453 --> 00:45:34,533 I mean, just look at you, Jules. 612 00:45:36,174 --> 00:45:38,174 So much potential. 613 00:45:38,694 --> 00:45:40,514 I'm taking her and we're getting out of here. 614 00:45:40,615 --> 00:45:42,715 I tried to nurture that. 615 00:45:42,815 --> 00:45:45,816 A loving family, the best school. 616 00:45:46,976 --> 00:45:49,476 I even tried to tell you who your prime was, right, 617 00:45:49,576 --> 00:45:52,077 because I wanted to inspire you. 618 00:45:52,177 --> 00:45:54,337 You're printing people. 619 00:45:54,897 --> 00:45:57,318 Playing with their lives, like they're dolls. 620 00:45:57,418 --> 00:46:00,418 See, now that right there, that's the problem. 621 00:46:01,019 --> 00:46:03,759 Things would've worked out if you didn't fill her head 622 00:46:03,859 --> 00:46:05,840 with all these ideas. - They're not ideas, 623 00:46:05,940 --> 00:46:08,880 it's the truth about who we are. - No. No. 624 00:46:08,980 --> 00:46:10,440 Yes. 625 00:46:10,540 --> 00:46:12,541 You corrupted her. 626 00:46:13,701 --> 00:46:15,742 Jules was perfect. 627 00:46:16,302 --> 00:46:18,302 It really is too bad. 628 00:46:19,102 --> 00:46:23,823 But luckily, there is a creative solution to every problem. 629 00:46:33,145 --> 00:46:35,145 Why? 630 00:46:39,506 --> 00:46:40,807 Why not just kill me? 631 00:46:40,907 --> 00:46:43,267 See, I got this theory, Lucy... 632 00:46:43,867 --> 00:46:46,048 ...that some people are only at their best 633 00:46:46,148 --> 00:46:48,708 when everything around them is at their worst. 634 00:46:55,109 --> 00:46:57,910 Come on. I want you to meet somebody. 635 00:47:07,072 --> 00:47:09,072 Come on. 636 00:47:20,554 --> 00:47:22,695 Hey, Jules. 637 00:47:22,795 --> 00:47:25,295 I want you to meet my friend, Lucy. 638 00:47:25,395 --> 00:47:28,896 Lucy, meet Jules. 639 00:47:28,996 --> 00:47:31,557 Hey, Lucy. It's nice to meet you. 45446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.