All language subtitles for Orphan.Black.Echoes.S01E04.1080p.WEB.H264-NHTFSc

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,960 --> 00:00:22,460 Shit. 2 00:00:22,560 --> 00:00:23,860 Jesus. 3 00:00:23,960 --> 00:00:25,960 Wes. 4 00:00:26,720 --> 00:00:28,720 Sorry. 5 00:00:30,760 --> 00:00:34,140 I'm... guessing you heard everything? 6 00:00:34,240 --> 00:00:35,540 Yeah. 7 00:00:35,640 --> 00:00:36,740 What are you gonna do now? 8 00:00:36,840 --> 00:00:38,840 I'm getting the hell out of here. 9 00:00:41,520 --> 00:00:42,540 Come in. 10 00:00:44,640 --> 00:00:46,220 Hi. 11 00:00:46,320 --> 00:00:49,460 I just thought I would check in. 12 00:00:49,560 --> 00:00:51,560 See how you're doing. 13 00:00:52,440 --> 00:00:54,440 I'm okay. 14 00:00:54,760 --> 00:00:57,260 Well, I was thinking maybe we could go and get 15 00:00:57,360 --> 00:01:00,460 some ice cream? You and me, the two of us? 16 00:01:00,560 --> 00:01:03,840 Can I get a raincheck? It's kinda been a long day. 17 00:01:06,800 --> 00:01:08,800 Yes, of course. 18 00:01:10,480 --> 00:01:12,480 Look, Jules... 19 00:01:13,920 --> 00:01:16,500 I want you to know that I really care about you. 20 00:01:16,600 --> 00:01:18,600 We all do. 21 00:01:23,520 --> 00:01:24,980 Thanks. 22 00:01:31,440 --> 00:01:33,640 Okay. I'll leave you to it. 23 00:01:38,320 --> 00:01:42,500 "I really care about you, Jules." Bullshit. 24 00:01:42,600 --> 00:01:45,580 I mean, she really wanted me to get a sundae with her? 25 00:01:45,680 --> 00:01:49,020 After that stunt they just pulled? No way. 26 00:01:49,120 --> 00:01:52,700 I'm going to get some answers. Um, can you cover for me? 27 00:01:52,800 --> 00:01:54,580 Uh, well... 28 00:01:54,680 --> 00:01:57,540 Wes, come on! I need you. 29 00:01:57,640 --> 00:01:59,700 Please, I-I'm a printout, remember? 30 00:01:59,800 --> 00:02:02,500 Yeah, I guess that's still a thing, huh? 31 00:02:02,600 --> 00:02:04,980 Hey, um, here, give me your sweater. 32 00:02:05,080 --> 00:02:06,700 Hurry, fast, fast. 'Kay. 33 00:02:06,800 --> 00:02:08,800 And, and give me your phone too. 34 00:02:09,560 --> 00:02:13,220 And mine's right there. Take mine, we'll switch. 35 00:02:13,320 --> 00:02:16,380 And I'm gonna need this. - Hey! Be careful with that hat. 36 00:02:16,480 --> 00:02:19,620 It's vintage. - Dude! Priorities. 37 00:02:19,720 --> 00:02:23,420 I need to figure out who the hell made me. 38 00:02:23,520 --> 00:02:26,820 Yeah, of course. 39 00:02:26,920 --> 00:02:28,920 Okay. 40 00:02:30,920 --> 00:02:33,280 I'll see you soon. 41 00:02:45,520 --> 00:02:48,300 I mean, you can't compare 42 00:02:48,400 --> 00:02:51,020 Celine Dion to Mariah Carey. 43 00:02:51,120 --> 00:02:52,580 They're totally different artists. 44 00:02:52,680 --> 00:02:54,620 100% agree. Like night and day. Please. 45 00:02:54,720 --> 00:02:58,420 Word up. I mean, Celine Dion is proof that angels can sing. 46 00:02:58,520 --> 00:03:01,540 Hey, hey, hey. Look! There she is. 47 00:03:01,640 --> 00:03:04,520 No, no. It's not her. See? 48 00:03:06,000 --> 00:03:08,000 It's the kid brother. 49 00:03:08,640 --> 00:03:11,260 I've seen his standup online. 50 00:03:11,360 --> 00:03:13,100 He's actually really good. I'm telling you, man, 51 00:03:13,200 --> 00:03:14,300 he's going places. 52 00:03:14,400 --> 00:03:15,900 - For real? - Yeah. 53 00:03:16,000 --> 00:03:18,780 - No? - Yeah. Look it up. 54 00:03:18,880 --> 00:03:22,260 Hey, Sedan: Pull up "Wes Lee standup." 55 00:03:22,360 --> 00:03:24,700 Oh, wait, wait. Uh, look up the one 56 00:03:24,800 --> 00:03:26,940 with the six-toed cat. That's... 57 00:03:27,040 --> 00:03:29,040 You're gonna die. It's so funny. 58 00:03:30,160 --> 00:03:32,240 You like cat comedy? 59 00:03:33,880 --> 00:03:35,700 - Not all-- - Feline funniness? 60 00:03:35,800 --> 00:03:37,300 No. No. 61 00:03:37,400 --> 00:03:38,780 Just messing with you. 62 00:03:38,880 --> 00:03:42,500 Cats are great. Cats are really funny. Hey, uh, 63 00:03:42,600 --> 00:03:44,600 uh, pull up six-toed cat. 64 00:03:50,880 --> 00:03:53,060 I would have given him the final rose too. 65 00:03:53,160 --> 00:03:54,940 Nah, she chose wrong. 66 00:03:55,040 --> 00:03:58,640 Look, sure, he was rich, but she didn't love the guy. 67 00:03:59,280 --> 00:04:01,380 Yeah. 68 00:04:01,480 --> 00:04:03,220 She had the kid to think about. 69 00:04:12,160 --> 00:04:14,640 - We good now? - Yeah. 70 00:06:14,080 --> 00:06:16,080 Hey. 71 00:06:17,600 --> 00:06:21,600 Um, you've got a very young visitor here to see you, Lucy. 72 00:06:30,240 --> 00:06:33,980 So, you're related, but she's not your sister? 73 00:06:34,080 --> 00:06:38,420 And she's not your cousin or your niece? 74 00:06:38,520 --> 00:06:40,520 Yeah. 75 00:06:44,120 --> 00:06:45,940 You know what? I don't need to know. 76 00:06:46,040 --> 00:06:48,620 I don't need to know. Um, good luck 77 00:06:48,720 --> 00:06:51,420 with whatever weird stuff you've got going on. 78 00:06:51,520 --> 00:06:52,540 I have a date! 79 00:06:52,640 --> 00:06:53,900 Have fun! 80 00:06:54,000 --> 00:06:54,620 Oh, I will. 81 00:06:54,720 --> 00:06:56,420 Uh, by the way, 82 00:06:56,520 --> 00:06:59,800 mess my stuff up, I mess you up. Got it? 83 00:07:00,560 --> 00:07:02,560 Okay. 84 00:07:07,760 --> 00:07:09,760 She's intense. 85 00:07:14,720 --> 00:07:16,820 What are you doing? 86 00:07:16,920 --> 00:07:19,420 Did you not hear the woman? She owns guns. 87 00:07:19,520 --> 00:07:20,980 So, did you bring the stuff? 88 00:07:21,080 --> 00:07:22,660 You know, Lucy. I'm kind of surprised 89 00:07:22,760 --> 00:07:24,060 you're in a monogamous thing. 90 00:07:24,160 --> 00:07:25,580 Unless, of course, I'm missing something. 91 00:07:25,680 --> 00:07:27,680 Are you two open? 92 00:07:28,080 --> 00:07:31,420 - No. - So, monogamous with a cis-het 93 00:07:31,520 --> 00:07:33,300 snoozer in Dullsville. 94 00:07:33,400 --> 00:07:36,020 Hm. Not really my vibe. 95 00:07:36,120 --> 00:07:38,780 I guess printouts are a lot different than we think. 96 00:07:38,880 --> 00:07:41,220 I spy with my little eye: 97 00:07:41,320 --> 00:07:45,300 a quaint normie picket-fence scenario in your future! 98 00:07:45,400 --> 00:07:48,180 You don't know anything about what my life was like 99 00:07:48,280 --> 00:07:51,900 before now, and you know nothing about my relationship with Jack. 100 00:07:52,000 --> 00:07:54,860 You would be lucky to find someone like him. 101 00:07:54,960 --> 00:07:58,560 Oh, gee. I sure hope I do! 102 00:08:06,600 --> 00:08:08,540 So, you told him the plan? 103 00:08:08,640 --> 00:08:11,500 Yes, this drug, whatever it is, 104 00:08:11,600 --> 00:08:15,260 you think will trigger a shared memory between you two. 105 00:08:15,360 --> 00:08:16,740 Are you sure it's safe? 106 00:08:16,840 --> 00:08:18,780 It's totally safe. I've done it. 107 00:08:18,880 --> 00:08:21,100 I mean, not like this, but I-- 108 00:08:21,200 --> 00:08:23,200 Sorry, what do you mean, not like this? 109 00:08:23,680 --> 00:08:26,060 Lucy, I-I don't like this. 110 00:08:26,160 --> 00:08:28,460 I know, but if it helps us remember 111 00:08:28,560 --> 00:08:31,660 or figure out who we are-- - Look, we're not burning holes 112 00:08:31,760 --> 00:08:33,380 in our sinuses for this, okay? 113 00:08:33,480 --> 00:08:35,260 Only desperate meth heads snort. 114 00:08:35,360 --> 00:08:38,780 I'm thinking a classier, more effective option. 115 00:08:38,880 --> 00:08:41,060 Like a nasal spray. 116 00:08:41,160 --> 00:08:43,460 Exactly. The closer we get to the-- 117 00:08:43,560 --> 00:08:45,340 Blood-brain barrier? 118 00:08:45,440 --> 00:08:48,060 Look at you, knowing a little something about this stuff! 119 00:08:48,160 --> 00:08:49,580 He used to be an army medic. 120 00:08:49,680 --> 00:08:51,380 For better, for worse. 121 00:08:51,480 --> 00:08:55,600 Whatever, Designated Dave! You gonna help me or what? 122 00:08:57,680 --> 00:08:59,680 You two really are the same. 123 00:10:22,080 --> 00:10:24,420 Thank you. 124 00:10:24,520 --> 00:10:26,520 Gonna not do blinking. 125 00:10:33,760 --> 00:10:36,960 You gotta try it! It feels so good. 126 00:10:38,080 --> 00:10:41,540 I'm having fun! Are you having fun? 127 00:10:41,640 --> 00:10:43,580 Yeah... Listen. 128 00:10:43,680 --> 00:10:46,680 Uh, I'm gonna need you two to focus. 129 00:10:53,280 --> 00:10:54,340 Hi. 130 00:10:54,440 --> 00:10:55,820 Hi. 131 00:10:55,920 --> 00:10:57,740 You're pretty. 132 00:10:57,840 --> 00:11:00,120 Thank you. Focus, please. 133 00:11:06,960 --> 00:11:08,960 That's her. 134 00:11:10,960 --> 00:11:12,660 That's the woman who made me. 135 00:11:12,760 --> 00:11:14,740 - Whoa. - Mm-hmm. 136 00:11:14,840 --> 00:11:16,700 Do you recognise her? 137 00:11:16,800 --> 00:11:18,800 No. 138 00:11:22,600 --> 00:11:26,740 But these, this... 139 00:11:26,840 --> 00:11:28,860 This is what I see, too. 140 00:11:28,960 --> 00:11:30,740 The knife looks just like this. 141 00:11:30,840 --> 00:11:32,820 And why a hunting knife? 142 00:11:32,920 --> 00:11:34,920 I don't know. 143 00:11:35,520 --> 00:11:37,100 I wish we could see the whole thing. 144 00:11:37,200 --> 00:11:39,700 The whole memory, the whole bathroom. 145 00:11:39,800 --> 00:11:41,960 I know. Me, too. 146 00:11:42,600 --> 00:11:44,540 Wait. 147 00:11:44,640 --> 00:11:46,640 I have a fantastic idea. 148 00:11:47,800 --> 00:11:50,300 But we're gonna need some paint. 149 00:12:57,800 --> 00:12:59,940 I guess this is everything. 150 00:13:00,040 --> 00:13:02,320 I've never seen it all together. 151 00:13:11,680 --> 00:13:12,660 What's that sound? 152 00:13:16,120 --> 00:13:17,660 I don't know. 153 00:13:17,760 --> 00:13:19,760 Do you hear that? 154 00:13:20,520 --> 00:13:22,020 Hear what? 155 00:13:22,120 --> 00:13:23,300 You guys need a break. 156 00:13:23,400 --> 00:13:24,460 You must be hallucinating. 157 00:13:36,600 --> 00:13:39,420 I don't even know what I was like as a kid. 158 00:13:39,520 --> 00:13:41,700 Whether or not I had a happy childhood 159 00:13:41,800 --> 00:13:43,900 or a crappy one. 160 00:13:44,000 --> 00:13:46,280 I mean, I guess I feel okay now. 161 00:13:46,920 --> 00:13:49,100 If all of this is true, you're only technically, 162 00:13:49,200 --> 00:13:50,820 like two years old... 163 00:13:50,920 --> 00:13:53,280 ...so welcome to your childhood. 164 00:13:55,800 --> 00:13:57,860 Do you think... 165 00:13:57,960 --> 00:13:59,960 we're happy? 166 00:14:01,000 --> 00:14:03,260 Or were happy? 167 00:14:03,360 --> 00:14:06,980 Whoever we are? I don't... Are you happy? 168 00:14:07,080 --> 00:14:09,560 I don't know. Maybe not. 169 00:14:10,960 --> 00:14:12,960 Maybe sometimes. 170 00:14:14,480 --> 00:14:18,060 Even if I was, I don't know that what makes you happy 171 00:14:18,160 --> 00:14:22,000 makes me happy, even if we are the same. 172 00:14:25,000 --> 00:14:27,560 Jack and Charlie make me happy. 173 00:14:32,080 --> 00:14:34,760 I love being Charlie's mom. She is... 174 00:14:37,000 --> 00:14:39,000 She's so special. 175 00:14:43,400 --> 00:14:48,160 I think that the "original" version had a kid, too. 176 00:14:52,080 --> 00:14:54,500 Are you saying I'm a mother, 177 00:14:54,600 --> 00:14:58,100 or the me that was me before me was a mother? 178 00:14:58,200 --> 00:15:00,200 I think so. 179 00:15:03,160 --> 00:15:05,160 Crazy. 180 00:15:06,760 --> 00:15:08,580 What happens to printouts? 181 00:15:08,680 --> 00:15:11,460 Do printouts have souls? What happens when we die? 182 00:15:13,320 --> 00:15:16,480 Then we go back to Staples? 183 00:15:21,720 --> 00:15:25,000 The mirror was a good idea, right? 184 00:15:25,960 --> 00:15:28,200 Like, it has to be. 185 00:15:29,120 --> 00:15:32,380 If it's the only thing that we remember, 186 00:15:32,480 --> 00:15:34,960 then it has to mean something, right? 187 00:15:36,080 --> 00:15:38,080 It has to. 188 00:15:39,080 --> 00:15:40,580 Don't you think? 189 00:15:51,960 --> 00:15:53,620 Good morning. 190 00:15:53,720 --> 00:15:55,740 As you all know, the Darros Foundation 191 00:15:55,840 --> 00:15:57,780 prides itself on identifying 192 00:15:57,880 --> 00:16:00,420 and supporting the finest minds in science and technology. 193 00:16:00,520 --> 00:16:03,820 Well, these individuals 194 00:16:03,920 --> 00:16:05,920 are changing the world. 195 00:16:06,640 --> 00:16:10,060 I am humbled to just play a tiny part in that change. 196 00:16:10,160 --> 00:16:12,620 So, without further ado, uh, 197 00:16:12,720 --> 00:16:14,860 today's speakers include climate researcher 198 00:16:14,960 --> 00:16:18,340 and ocean robotics expert, Syuko Funada-Espino. 199 00:16:20,760 --> 00:16:24,060 And working at the forefront of tissue and organ printing, 200 00:16:24,160 --> 00:16:26,820 we have Kira Manning of the Additive Foundation. 201 00:16:35,600 --> 00:16:37,820 If you've ever seen the harrowing sight 202 00:16:37,920 --> 00:16:39,860 of the North Pacific Ocean, 203 00:16:39,960 --> 00:16:42,820 you'd understand why I got into robotics. 204 00:16:42,920 --> 00:16:44,900 Nerves of steel. 205 00:16:45,000 --> 00:16:47,020 The North Pacific is as beautiful 206 00:16:47,120 --> 00:16:48,300 as it is daunting, 207 00:16:48,400 --> 00:16:49,940 but we never could have calibrated 208 00:16:50,040 --> 00:16:53,460 the most effective, scalable, long-term cleanup system... 209 00:16:53,560 --> 00:16:56,540 I-I need to talk to you about our project. 210 00:16:56,640 --> 00:16:58,700 Hey, I wanted to thank you for participating 211 00:16:58,800 --> 00:17:01,620 in today's event. I know you usually don't 212 00:17:01,720 --> 00:17:04,100 like to go for these kinds of things. 213 00:17:04,200 --> 00:17:06,020 Yeah, I-I'm, uh... 214 00:17:06,120 --> 00:17:07,980 I'm, uh, worried that you haven't been 215 00:17:08,080 --> 00:17:11,360 entirely honest with me about your plans for Lucy. 216 00:17:13,040 --> 00:17:16,540 No, I'd assumed you weren't the kind of person 217 00:17:16,640 --> 00:17:20,840 who would feel comfortable with blood on their hands. 218 00:17:24,680 --> 00:17:26,740 Though... 219 00:17:26,840 --> 00:17:29,180 it is, as you suggest, our project. 220 00:17:29,280 --> 00:17:33,500 Right? Yours and mine, so... 221 00:17:33,600 --> 00:17:35,220 whatever the consequences, 222 00:17:35,320 --> 00:17:40,180 I think that falls on both of us equally. Hm? 223 00:17:45,120 --> 00:17:47,740 You know what I love about Dr. Funada-Espino? 224 00:17:49,600 --> 00:17:53,140 She really understands that even the best science 225 00:17:53,240 --> 00:17:56,760 needs to be flexible. Right? 226 00:17:58,040 --> 00:18:00,040 Hm? 227 00:18:01,920 --> 00:18:03,820 Sometimes we have to make sacrifices 228 00:18:03,920 --> 00:18:06,120 for the greater good, Kira. 229 00:18:16,320 --> 00:18:18,320 Why don't I remember anything?! 230 00:18:37,160 --> 00:18:39,760 Sorry. Didn't mean to scare you. 231 00:18:41,600 --> 00:18:43,100 You okay? 232 00:18:45,560 --> 00:18:48,880 Depends on your definition of okay. 233 00:18:52,520 --> 00:18:54,820 Well, I think there's something you need to see. 234 00:18:54,920 --> 00:18:56,620 Oh, yeah? 235 00:18:56,720 --> 00:18:59,020 Yeah. Come on. 236 00:18:59,120 --> 00:19:01,120 We don't have a lot of time. 237 00:19:11,080 --> 00:19:14,300 I mean, it's not going to the Met any time soon. 238 00:19:17,200 --> 00:19:19,860 I've never seen this pile of clothing before. 239 00:19:19,960 --> 00:19:21,700 And that's a watch? 240 00:19:21,800 --> 00:19:24,860 Yeah, but I don't know who it belongs to. 241 00:19:24,960 --> 00:19:27,260 And I've never seen that window either. 242 00:19:27,360 --> 00:19:29,660 And what's that, is that like a statue or something? 243 00:19:29,760 --> 00:19:31,760 Or maybe a church steeple. 244 00:19:33,200 --> 00:19:34,700 Oh, hey. Charlie. 245 00:19:34,800 --> 00:19:38,360 Come meet my friend. This is Jules. 246 00:19:45,480 --> 00:19:46,860 How did you know? 247 00:19:48,280 --> 00:19:51,200 Cool... PJs. 248 00:20:02,800 --> 00:20:07,260 Um, so, uh, Jules and I 249 00:20:07,360 --> 00:20:09,900 have the same dream, 250 00:20:10,000 --> 00:20:15,920 and so we're just trying to figure out what happened. 251 00:20:17,280 --> 00:20:19,840 Is this some kind of homage to JP? 252 00:20:21,000 --> 00:20:23,860 - JP? - Jamaica Plain? 253 00:20:23,960 --> 00:20:26,740 Used to be wall-to-wall queers? 254 00:20:26,840 --> 00:20:28,500 Lesbian capital of Boston. 255 00:20:28,600 --> 00:20:31,300 I mean, not Northampton level, or anything. 256 00:20:31,400 --> 00:20:33,500 Got pricey when the university moved in. 257 00:20:33,600 --> 00:20:38,100 Uh, Tina knows that this monument is Boston. 258 00:21:01,440 --> 00:21:03,440 Identity confirmed. 259 00:21:14,240 --> 00:21:16,240 Well, this is it. 260 00:21:18,920 --> 00:21:21,420 This is where she's been living? 261 00:21:21,520 --> 00:21:23,140 Yeah. 262 00:21:23,240 --> 00:21:25,780 Near the orchard where she works. 263 00:21:25,880 --> 00:21:29,060 Ugh, I grew up in a trailer like this. 264 00:21:29,160 --> 00:21:31,320 Might have been even more of a shithole, honestly. 265 00:21:36,680 --> 00:21:38,620 I've been wondering how she's been living, 266 00:21:38,720 --> 00:21:40,980 where she sleeps at night. 267 00:21:41,080 --> 00:21:43,800 At least she had a roof over her head. 268 00:21:47,040 --> 00:21:49,180 We searched it. We thought maybe we'd turn up something 269 00:21:49,280 --> 00:21:51,840 that would help us find her, but no luck. 270 00:21:53,880 --> 00:21:55,780 Maybe you'll see something that we missed 271 00:21:55,880 --> 00:21:58,000 that'll help you get to her first. 272 00:21:58,680 --> 00:22:00,720 Why are you helping me? 273 00:22:04,960 --> 00:22:06,060 I guess I know what it's like 274 00:22:06,160 --> 00:22:08,400 to be the only one looking out for someone. 275 00:22:09,960 --> 00:22:11,960 It weighs on you. 276 00:22:13,760 --> 00:22:15,800 You know, I made her. 277 00:22:16,760 --> 00:22:19,260 I put her into the world. 278 00:22:19,360 --> 00:22:24,960 And I'm not a religious person but hoping she's okay... 279 00:22:26,240 --> 00:22:28,240 Wanting her to be safe... 280 00:22:30,960 --> 00:22:33,560 It's the closest I've ever come to praying. 281 00:22:35,360 --> 00:22:37,100 Well, I hope this helps. 282 00:22:37,200 --> 00:22:39,600 You can let yourself out when you're done. 283 00:22:49,720 --> 00:22:51,760 It really is just like the painting. 284 00:22:54,800 --> 00:22:56,960 So it's gotta be one of these houses. 285 00:22:58,120 --> 00:23:00,060 So, should we just start knocking on doors 286 00:23:00,160 --> 00:23:02,680 and asking if anyone has a murder bathroom? 287 00:23:03,480 --> 00:23:05,480 Come on. 288 00:24:22,880 --> 00:24:25,620 We've walked down this street like five times. 289 00:24:25,720 --> 00:24:27,820 We're never gonna find the place. 290 00:24:27,920 --> 00:24:29,020 We might be the same person, 291 00:24:29,120 --> 00:24:31,840 but you are definitely more impatient. 292 00:24:32,720 --> 00:24:35,820 Do you hear that? 293 00:24:38,080 --> 00:24:40,660 - Is that the same sound? - Yeah. 294 00:24:56,560 --> 00:24:59,560 Looks like some kind of party. 295 00:25:01,600 --> 00:25:03,460 Oh. 296 00:25:03,560 --> 00:25:05,560 Shall we? 297 00:25:13,160 --> 00:25:15,840 Wow. Places like this still exist? 298 00:25:23,280 --> 00:25:25,260 Welcome, welcome, welcome to Zeta Rho Beta's 299 00:25:25,360 --> 00:25:29,060 Triannual Frozé Tournay! You're just a little bit late, 300 00:25:29,160 --> 00:25:32,260 but feel free to get in line, and rules of the game 301 00:25:32,360 --> 00:25:34,100 are up on the board. 302 00:25:34,200 --> 00:25:36,940 Thank you so much. Uh, hey... 303 00:25:37,040 --> 00:25:40,600 my mom really has to use the bathroom. 304 00:25:42,480 --> 00:25:43,700 Your mom? 305 00:25:43,800 --> 00:25:46,100 Yeah. Teen pregnancy, 306 00:25:46,200 --> 00:25:48,960 but, uh, she really made it work 307 00:25:51,000 --> 00:25:52,740 Sorry, you only get the key to the bathroom 308 00:25:52,840 --> 00:25:53,980 if you win at frozé pong. 309 00:25:54,080 --> 00:25:56,920 Otherwise, you have to pee in the yard! 310 00:25:59,000 --> 00:26:02,280 Oh, it-it's not hazing. It's a game. 311 00:26:11,480 --> 00:26:13,480 Yes! 312 00:26:14,480 --> 00:26:16,380 Ooh! 313 00:26:27,960 --> 00:26:29,820 Yes! Okay, woo! 314 00:26:29,920 --> 00:26:31,960 All right. 315 00:26:33,760 --> 00:26:35,760 Bathroom's upstairs. 316 00:26:50,280 --> 00:26:52,960 You know, maybe this isn't the right place. 317 00:26:54,760 --> 00:26:56,820 Hey, look. 318 00:26:56,920 --> 00:26:58,740 The monument. Just like the mural. 319 00:26:58,840 --> 00:27:00,960 I guess so. 320 00:27:14,760 --> 00:27:16,760 Hey. Look. 321 00:27:33,360 --> 00:27:35,920 Yeah. This is definitely it. 322 00:27:36,520 --> 00:27:38,520 Definitely. 323 00:27:42,560 --> 00:27:46,260 I have to admit, you really crushed it at frozé pong. 324 00:27:46,360 --> 00:27:49,620 Oh, didn't you want to ask them, uh, about your, 325 00:27:49,720 --> 00:27:51,860 um, school project? 326 00:27:51,960 --> 00:27:54,420 Yeah. I know it's a long shot. 327 00:27:54,520 --> 00:27:57,020 I've been working on this community history project 328 00:27:57,120 --> 00:27:58,900 about gentrification in the neighbourhood. 329 00:27:59,000 --> 00:28:01,000 Do you happen to know who used to live here? 330 00:28:01,680 --> 00:28:03,540 Actually, this old woman wandered off while she was on 331 00:28:03,640 --> 00:28:05,380 a field trip with her assisted-living community 332 00:28:05,480 --> 00:28:07,540 last month. 'cause she thought this was her house. 333 00:28:07,640 --> 00:28:09,740 We drove her back. Obvi. 334 00:28:09,840 --> 00:28:11,780 Luxuriant... Legacy! 335 00:28:11,880 --> 00:28:14,440 Duh. Legacy Assisted Living. 336 00:28:15,040 --> 00:28:16,340 Do you remember the woman's name? 337 00:28:16,440 --> 00:28:19,100 Oh, yeah! Melissa was the best. Totally hilarious. 338 00:28:19,200 --> 00:28:21,420 - And her hair was amazing. - Thank you. 339 00:28:21,520 --> 00:28:22,540 Thanks. 340 00:28:22,640 --> 00:28:24,900 Jules? 341 00:28:25,000 --> 00:28:26,980 Look, I'm sorry to barge in. 342 00:28:27,080 --> 00:28:29,620 I used to hate when my mother did that, 343 00:28:29,720 --> 00:28:33,280 but it's very late to sleep in, even for a teenager. 344 00:28:34,720 --> 00:28:36,720 Okay? 345 00:28:41,400 --> 00:28:42,540 Jules? 346 00:28:46,880 --> 00:28:48,880 Jules? 347 00:28:51,040 --> 00:28:53,340 ...had my appendix taken out when I was a kid, 348 00:28:53,440 --> 00:28:56,100 which seemed fine, 'cause they told me it was useless. 349 00:28:56,200 --> 00:28:58,340 But you know what? Based on my life since then, 350 00:28:58,440 --> 00:29:00,540 I think maybe it controls motivation. 351 00:29:00,640 --> 00:29:01,700 Wes, 352 00:29:01,800 --> 00:29:03,300 do you know where Jules is? 353 00:29:03,400 --> 00:29:06,220 Um... a class trip. Weekend excursion. 354 00:29:06,320 --> 00:29:08,260 For... for yearbook club! 355 00:29:08,360 --> 00:29:10,100 She wanted to go on the yearbook club fun bus. 356 00:29:10,200 --> 00:29:11,620 They're going to the zoo! 357 00:29:11,720 --> 00:29:15,620 Wes. If you know where she is, you need to tell me. 358 00:29:19,560 --> 00:29:21,620 Wes! Really! 359 00:29:21,720 --> 00:29:24,080 If there's something going on, I need to know. 360 00:29:25,200 --> 00:29:27,480 Jules is worried she can't trust you and James. 361 00:29:28,480 --> 00:29:31,560 What? What do you mean? Of course she can trust us! 362 00:29:35,280 --> 00:29:37,380 People have been following her. 363 00:29:37,480 --> 00:29:38,860 What? 364 00:29:38,960 --> 00:29:42,820 Jules learned some things about her past aren't true. 365 00:29:42,920 --> 00:29:45,580 There's this lady who looks like her who kidnapped her. 366 00:29:45,680 --> 00:29:46,500 Kidnapped her? 367 00:29:46,600 --> 00:29:48,260 I'd figured they'd be back by now. 368 00:29:48,360 --> 00:29:51,100 Jules has my phone. I'm starting to get worried. 369 00:29:51,200 --> 00:29:52,500 Don't worry, honey. 370 00:29:52,600 --> 00:29:55,460 I'm gonna take care of this, okay? 371 00:29:55,560 --> 00:29:57,700 But you need to tell me exactly what's going on. 372 00:29:57,800 --> 00:29:59,660 Everything. 373 00:29:59,760 --> 00:30:01,820 I know how to find her. 374 00:30:03,480 --> 00:30:05,180 Here they are. 375 00:30:05,280 --> 00:30:07,220 Hi, there. Reception said you're here to see Melissa 376 00:30:07,320 --> 00:30:09,620 about a research project. That's pretty neat. 377 00:30:09,720 --> 00:30:12,420 Yeah, we're really excited to talk to Melissa. 378 00:30:12,520 --> 00:30:15,640 She's in the Day Room. I'll take you right to her. 379 00:30:17,760 --> 00:30:20,620 By the way, September is Alzheimer's Awareness Month. 380 00:30:20,720 --> 00:30:22,620 - Is it? - It is. 381 00:30:22,720 --> 00:30:24,720 Never forget. 382 00:30:27,120 --> 00:30:28,980 Helps with the runners. 383 00:30:36,760 --> 00:30:39,020 Hi, there, Melissa. 384 00:30:39,120 --> 00:30:41,120 I've got some visitors for you today. 385 00:30:53,520 --> 00:30:56,300 God bless America, Eleanor. 386 00:30:56,400 --> 00:30:58,420 Why haven't you done your hair? 387 00:30:58,520 --> 00:31:00,720 It looks awful. 388 00:31:02,600 --> 00:31:03,900 Really, Eleanor. 389 00:31:04,000 --> 00:31:06,460 Sometimes she's a little confused. 390 00:31:06,560 --> 00:31:08,460 If you need anything, I'll be back at the nurses' station. 391 00:31:08,560 --> 00:31:10,560 Thank you. 392 00:31:15,680 --> 00:31:17,680 Can I play with you? 393 00:31:20,400 --> 00:31:22,760 And what game are we playing? 394 00:31:27,040 --> 00:31:29,500 You've reached Kira Manning. Please leave a message. 395 00:31:29,600 --> 00:31:32,660 Hello. Nurse Marty from Legacy Assisted Living. 396 00:31:32,760 --> 00:31:35,700 Just checking in. Uh, Melissa has a couple of visitors 397 00:31:35,800 --> 00:31:37,700 and is having a bit of a hard time. 398 00:31:37,800 --> 00:31:40,700 She keeps calling both of them Eleanor. 399 00:31:40,800 --> 00:31:43,300 I've never heard her do that before. 400 00:31:43,400 --> 00:31:45,400 Anyway, uh, we'll keep you posted. 401 00:31:51,080 --> 00:31:53,360 We went by your old house today. 402 00:31:55,640 --> 00:31:58,160 Do you remember the one in Jamaica Plain? 403 00:32:04,160 --> 00:32:06,440 How long did you live there? 404 00:32:08,440 --> 00:32:10,680 It's your turn, dear. 405 00:32:12,280 --> 00:32:13,780 This is so pointless. 406 00:32:13,880 --> 00:32:15,780 What did you say, young lady? 407 00:32:15,880 --> 00:32:17,860 I said, This is pointless. 408 00:32:17,960 --> 00:32:20,740 Eleanor! Why aren't you ready? 409 00:32:20,840 --> 00:32:22,840 Uh... 410 00:32:25,720 --> 00:32:28,200 I'll bet your father isn't ready yet either. 411 00:32:29,880 --> 00:32:33,720 Come on, already! You know the bus is slow on the weekend! 412 00:32:37,120 --> 00:32:41,340 We have to go fix Eleanor's hair so we can get on the road! 413 00:32:41,440 --> 00:32:42,940 She doesn't know anything, okay? 414 00:32:43,040 --> 00:32:44,580 She doesn't even know where she is right now. 415 00:32:44,680 --> 00:32:46,980 We've made it this far, haven't we? 416 00:32:47,080 --> 00:32:49,080 Hurry up, Eleanor! 417 00:32:51,760 --> 00:32:53,580 ♪ There were things we'd never do again ♪ 418 00:32:53,680 --> 00:32:56,540 ♪ But then they always seemed right ♪ 419 00:32:56,640 --> 00:32:59,380 ♪ There were nights of endless pleasure ♪ 420 00:32:59,480 --> 00:33:04,260 ♪ It was more than all your laws allowed ♪ 421 00:33:04,360 --> 00:33:07,060 ♪ Baby, baby, baby 422 00:33:07,160 --> 00:33:10,100 ♪ When you touch me like this 423 00:33:10,200 --> 00:33:12,940 ♪ And when you hold me like that ♪ 424 00:33:13,040 --> 00:33:14,820 ♪ It was gone with the wind 425 00:33:14,920 --> 00:33:17,220 ♪ But it's all coming back... 426 00:33:17,320 --> 00:33:19,300 Well, that's... that's a shame. 427 00:33:19,400 --> 00:33:23,100 ♪ When you see me like this And I see you like that ♪ 428 00:33:23,200 --> 00:33:25,660 ♪ When we see what we want to see ♪ 429 00:33:25,760 --> 00:33:26,940 It's fine. 430 00:33:27,040 --> 00:33:29,260 ♪ All coming back to me 431 00:33:29,360 --> 00:33:31,260 ♪ I can barely recall 432 00:33:31,360 --> 00:33:35,860 ♪ But it's all coming back to me now ♪ 433 00:33:40,040 --> 00:33:42,820 You need to take better care of yourself, Eleanor. 434 00:33:42,920 --> 00:33:44,820 This is a big day! 435 00:33:44,920 --> 00:33:47,540 You're getting bad habits from your father. 436 00:33:47,640 --> 00:33:49,640 Let's see. 437 00:33:51,160 --> 00:33:53,020 Definitely gonna be late. 438 00:33:53,120 --> 00:33:56,080 Melissa, do you remember when you moved into that house? 439 00:34:01,080 --> 00:34:03,400 Did anything bad happen there? 440 00:34:04,200 --> 00:34:06,240 Help me. 441 00:34:08,920 --> 00:34:11,620 You said that today was a big day? 442 00:34:11,720 --> 00:34:13,580 Where are we going? - Don't ask stupid questions. 443 00:34:13,680 --> 00:34:16,020 You're always asking stupid questions. 444 00:34:16,120 --> 00:34:19,140 - I-I'm sorry-- - And stop interrupting me. 445 00:34:19,240 --> 00:34:20,580 You're always interrupting me! 446 00:34:20,680 --> 00:34:24,040 - I didn't-I didn't mean to. - Will you just sit down! 447 00:34:28,640 --> 00:34:30,640 Wow. Melissa's kind of a bitch. 448 00:34:31,800 --> 00:34:34,500 Just checking in. Uh, Melissa has a couple 449 00:34:34,600 --> 00:34:37,100 of visitors and is having a bit of a hard time. 450 00:34:37,200 --> 00:34:40,140 She keeps calling both of them Eleanor. 451 00:34:40,240 --> 00:34:42,620 I've never heard her do that before. 452 00:34:42,720 --> 00:34:44,880 Anyway, uh, we'll keep you posted. 453 00:35:06,120 --> 00:35:08,120 Oh my God. 454 00:35:13,320 --> 00:35:15,320 Melissa, who is this? 455 00:35:16,120 --> 00:35:18,720 Don't be silly. That's you! 456 00:35:27,920 --> 00:35:31,480 Wait. So-so we really are Eleanor? 457 00:35:33,600 --> 00:35:35,660 When... 458 00:35:35,760 --> 00:35:37,760 when was this taken? 459 00:35:38,600 --> 00:35:40,620 That was the... 460 00:35:40,720 --> 00:35:43,320 that was your high school graduation. 461 00:35:46,360 --> 00:35:48,900 I was so proud of you that day. 462 00:35:49,000 --> 00:35:51,000 After everything. 463 00:35:51,800 --> 00:35:54,280 Nothing was gonna hold you back! 464 00:35:57,600 --> 00:36:02,100 So you're my mom? Like, my real mom? 465 00:36:02,200 --> 00:36:04,200 Our real mom. 466 00:36:12,280 --> 00:36:14,440 What was I like as a kid? 467 00:36:16,760 --> 00:36:19,860 You were always getting into something. 468 00:36:19,960 --> 00:36:22,200 You were too smart for your own good. 469 00:36:26,800 --> 00:36:28,900 You-you said that you were 470 00:36:29,000 --> 00:36:31,100 "so proud of us after everything"? 471 00:36:31,200 --> 00:36:32,740 What did you mean by that? 472 00:36:34,440 --> 00:36:36,500 You know I have the perfect hair clip! 473 00:36:36,600 --> 00:36:38,500 It-it's your school colours! 474 00:36:38,600 --> 00:36:40,340 What happened to us in that house? 475 00:36:40,440 --> 00:36:41,980 What happened? 476 00:36:42,080 --> 00:36:45,300 Do you know what I did with that-that hairclip? 477 00:36:45,400 --> 00:36:47,920 Where... where's that hairclip? 478 00:36:54,800 --> 00:36:55,860 Oh shit. 479 00:36:55,960 --> 00:36:58,300 - What's wrong? - We have to go. 480 00:36:58,400 --> 00:37:00,600 Now! Now, now! 481 00:37:03,680 --> 00:37:05,380 We need to split up. It'll be safer. 482 00:37:05,480 --> 00:37:07,660 - No, no! - Yes! 483 00:37:07,760 --> 00:37:08,780 I'm the one they wanna hurt. 484 00:37:08,880 --> 00:37:12,000 I'll find you. 485 00:37:15,280 --> 00:37:17,280 Go! 486 00:37:25,480 --> 00:37:27,960 Oh. Shit. 487 00:37:29,080 --> 00:37:31,280 Push me. - What? 488 00:37:34,760 --> 00:37:36,260 Jules, oh my God! Are you okay? 489 00:37:36,360 --> 00:37:38,360 Just push me. 490 00:37:45,040 --> 00:37:47,020 How do I know you're not one of them? 491 00:37:47,120 --> 00:37:49,120 One of who, honey? 492 00:37:49,680 --> 00:37:51,780 Jules, come on, please. You can trust me. 493 00:37:51,880 --> 00:37:55,400 How can I trust you when you've been lying to me? 494 00:37:57,880 --> 00:38:00,960 - Hey. You good? - Yeah, go. 495 00:38:11,320 --> 00:38:13,540 Lucy! Get in! Get in the car! 496 00:38:13,640 --> 00:38:16,620 You are the last person that I would ever get in a car with. 497 00:38:16,720 --> 00:38:19,620 Somebody has been lying to the both of us. 498 00:38:19,720 --> 00:38:21,100 I know it doesn't always feel like it, 499 00:38:21,200 --> 00:38:24,260 but I am your mother, and I just want to protect you! 500 00:38:25,520 --> 00:38:26,900 What's going on with this thing? 501 00:38:27,000 --> 00:38:29,300 - Jules? - Come on, come on, come on! 502 00:38:29,400 --> 00:38:31,540 Jules! 503 00:38:31,640 --> 00:38:33,740 Are you kidding me? 504 00:38:33,840 --> 00:38:35,840 Let's go! 505 00:38:36,720 --> 00:38:38,720 I know you want to know who he is. 506 00:38:42,160 --> 00:38:44,800 Come with me and I will tell you about who you are. 507 00:38:49,000 --> 00:38:51,000 Get in the car! 508 00:39:08,240 --> 00:39:11,500 So, did Melissa try to brush your hair? 509 00:39:16,400 --> 00:39:18,400 I'll tell you everything. 510 00:39:19,440 --> 00:39:21,440 Okay. 511 00:39:23,840 --> 00:39:25,960 First, you should know... 512 00:39:27,240 --> 00:39:29,240 you were made out of love. 513 00:39:39,600 --> 00:39:42,040 Subtitling: difuze 36328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.