All language subtitles for Orphan.Black.Echoes.S01E02.1080p.WEB.H264-NHTFSc

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,447 --> 00:00:06,667 Stop! Let me go! 2 00:00:06,767 --> 00:00:08,307 Let me out of the car right now! 3 00:00:08,407 --> 00:00:10,066 Where are you taking me?! 4 00:00:10,166 --> 00:00:12,346 Stop pretending! If you don't know anything, 5 00:00:12,446 --> 00:00:13,386 then why are they watching you? 6 00:00:13,486 --> 00:00:14,906 Nobody's watching me. 7 00:00:15,006 --> 00:00:16,866 Then why is there a woman stationed outside 8 00:00:16,966 --> 00:00:18,186 of your building with a gun? 9 00:00:18,286 --> 00:00:19,546 Who does she work for? 10 00:00:19,646 --> 00:00:21,305 A woman who knows my name! 11 00:00:21,405 --> 00:00:22,585 I don't know who that was, 12 00:00:22,685 --> 00:00:23,945 just like I don't know who you are 13 00:00:24,045 --> 00:00:25,545 because as I keep telling you, 14 00:00:25,645 --> 00:00:27,305 We don't know each other! 15 00:00:27,405 --> 00:00:29,105 I would've expected you to be a better liar. 16 00:00:29,205 --> 00:00:30,504 I'm actually a really good liar, 17 00:00:30,604 --> 00:00:32,844 I just don't know what the hell you're talking about. 18 00:00:34,004 --> 00:00:37,004 What are you doing? Give me-- Give, give me that! 19 00:00:39,244 --> 00:00:40,583 Who is this? Neva Lee? 20 00:00:40,683 --> 00:00:41,583 Is that the scientist? 21 00:00:41,683 --> 00:00:43,103 No, it's my mom, 22 00:00:43,203 --> 00:00:44,903 because I'm a kid, and you're a psycho. 23 00:00:45,003 --> 00:00:46,143 Give me your passcode. I want to know 24 00:00:46,243 --> 00:00:48,803 who you've been talking to. - Yeah, right. 25 00:00:49,883 --> 00:00:51,382 Okay. - Give me your passcode. 26 00:00:51,482 --> 00:00:57,102 Okay. It's B-U-1-1-S-H-- 27 00:00:57,202 --> 00:00:59,202 Ugh! 28 00:01:18,440 --> 00:01:20,459 Josh, uh, it's Kira. 29 00:01:20,559 --> 00:01:23,659 I'm concerned about the accuracy of the machine. 30 00:01:23,759 --> 00:01:25,419 I know we didn't have enough resolution 31 00:01:25,519 --> 00:01:29,019 for long-term memory, but there's been a suggestion 32 00:01:29,119 --> 00:01:32,038 of, uh, mental instability. 33 00:01:33,158 --> 00:01:35,158 And... 34 00:01:35,558 --> 00:01:37,998 I'm worried. Did we miss something? 35 00:01:38,958 --> 00:01:41,317 Just call me as soon as you can. 36 00:01:45,957 --> 00:01:48,457 I've just flown in from New York, 37 00:01:48,557 --> 00:01:49,817 and the bags under your eyes 38 00:01:49,917 --> 00:01:51,916 wouldn't fit in the overhead bins. 39 00:01:52,356 --> 00:01:54,136 Hello, Uncle Felix. 40 00:01:54,236 --> 00:01:56,236 Hello, monkey. 41 00:02:29,153 --> 00:02:31,612 Work was good, until the King of Divorce 42 00:02:31,712 --> 00:02:33,412 cut my hours again. 43 00:02:33,512 --> 00:02:36,352 I should've called my sponsor, but, instead... 44 00:02:37,552 --> 00:02:39,292 at least I got a poem out of it. 45 00:02:39,392 --> 00:02:41,451 Well, let's hear it. 46 00:02:41,551 --> 00:02:42,891 All right. 47 00:02:42,991 --> 00:02:44,891 This one's called, 48 00:02:44,991 --> 00:02:46,991 "Who the Hell Do You Think You Are?" 49 00:02:48,911 --> 00:02:51,450 Every time I look at your stupid fugly face, 50 00:02:51,550 --> 00:02:53,610 I see a disgrace-- - Craig? Can I get, like, 51 00:02:53,710 --> 00:02:54,890 a minute of your time? 52 00:02:54,990 --> 00:02:56,330 I'm in the middle of a session. 53 00:02:56,430 --> 00:02:57,810 Lucy? 54 00:02:57,910 --> 00:02:59,990 - PJ. Hey. - "Hey"? 55 00:03:02,189 --> 00:03:05,409 I haven't seen or heard from you in, what, a year? 56 00:03:05,509 --> 00:03:07,409 I-I had to leave town, 57 00:03:07,509 --> 00:03:09,289 and I couldn't tell anyone where I was going, 58 00:03:09,389 --> 00:03:11,408 but I don't have time to get into it now. 59 00:03:11,508 --> 00:03:14,208 Right. You've probably got somebody else waiting for you. 60 00:03:14,308 --> 00:03:16,748 Something like that. Craig, can I...? 61 00:03:17,588 --> 00:03:19,588 Excuse me. 62 00:03:21,067 --> 00:03:22,967 Sorry, everybody. 63 00:03:23,067 --> 00:03:25,407 She never got over you. 64 00:03:25,507 --> 00:03:28,167 I bet she wrote a shit ton of poems about it. 65 00:03:28,267 --> 00:03:30,086 So many. 66 00:03:30,186 --> 00:03:32,186 In here. 67 00:03:34,026 --> 00:03:36,026 What the hell is this? 68 00:03:37,826 --> 00:03:39,926 It's not what it looks like. 69 00:03:40,026 --> 00:03:41,805 Good, because it looks like 70 00:03:41,905 --> 00:03:43,905 something we're gonna go to jail for. 71 00:03:44,625 --> 00:03:47,265 I think she's me. 72 00:03:48,625 --> 00:03:49,685 I'm sorry? 73 00:03:49,785 --> 00:03:51,284 At 16. 74 00:03:51,384 --> 00:03:54,424 I have seen her. In the mirror in my dreams. 75 00:03:56,104 --> 00:03:59,684 So, what, you... you kidnapped yourself? 76 00:03:59,784 --> 00:04:00,883 What if she's in on it? 77 00:04:00,983 --> 00:04:02,483 I have to know what she knows. 78 00:04:02,583 --> 00:04:04,483 I am not helping you hold a kid prisoner. 79 00:04:04,583 --> 00:04:07,223 Craig, she is not a normal kid. Look at her. 80 00:04:10,142 --> 00:04:13,482 Whoever made me... 81 00:04:13,582 --> 00:04:15,582 made her. 82 00:04:24,261 --> 00:04:25,841 I wasn't expecting you. 83 00:04:25,941 --> 00:04:27,941 Neither was my mother. 84 00:04:29,781 --> 00:04:31,440 Cosima called you, didn't she? 85 00:04:31,540 --> 00:04:33,280 No. 86 00:04:33,380 --> 00:04:35,880 Came into town early to set up for next week's installation, 87 00:04:35,980 --> 00:04:37,680 and I wanted to see my niece. 88 00:04:37,780 --> 00:04:39,840 What did she say? 89 00:04:39,940 --> 00:04:42,159 Oh, piss it. 90 00:04:42,259 --> 00:04:43,599 Only that she was worried about you, 91 00:04:43,699 --> 00:04:45,759 and she thought you could use some checking up on. 92 00:04:45,859 --> 00:04:48,559 Not to mention your mum would pickaxe me in my sleep 93 00:04:48,659 --> 00:04:49,799 if I didn't come by. 94 00:04:51,578 --> 00:04:53,238 How is Mom? 95 00:04:53,338 --> 00:04:55,638 Couldn't be happier working at the shelter. 96 00:04:55,738 --> 00:04:58,958 Helping women. She's practically like Mother Teresa, 97 00:04:59,058 --> 00:05:01,037 if Mother Teresa had discovered she was part 98 00:05:01,137 --> 00:05:03,117 of a human cloning experiment gone wrong. 99 00:05:03,217 --> 00:05:05,037 I know she'd love a visit. 100 00:05:05,137 --> 00:05:07,077 You know I love her. 101 00:05:07,177 --> 00:05:09,237 But after everything that happened, you know, 102 00:05:09,337 --> 00:05:11,436 things have never been comfortable between us. 103 00:05:11,536 --> 00:05:13,536 And yet... 104 00:05:15,016 --> 00:05:17,016 you still have this. 105 00:05:17,416 --> 00:05:19,536 I haven't opened that in years. 106 00:05:20,735 --> 00:05:23,315 I heard you, uh, 107 00:05:23,415 --> 00:05:26,355 dropped that UN thing you were working on. 108 00:05:26,455 --> 00:05:28,115 Not like you, 109 00:05:28,215 --> 00:05:30,154 quit something with such a fancy title. 110 00:05:30,254 --> 00:05:33,354 No, I-I've just had so much going on. 111 00:05:33,454 --> 00:05:35,754 You know, the waitlist has never been so long. 112 00:05:35,854 --> 00:05:37,514 Darling. 113 00:05:37,614 --> 00:05:40,233 Sometimes you need to take a break 114 00:05:40,333 --> 00:05:41,953 to have a breakthrough. 115 00:05:42,053 --> 00:05:44,433 And it just so happens I met a chatty bloke 116 00:05:44,533 --> 00:05:46,633 at the airport, who told me about this bar 117 00:05:46,733 --> 00:05:51,352 where attractive people make all kinds of terrible life choices. 118 00:05:51,452 --> 00:05:53,432 You do know how old we are, right? 119 00:05:53,532 --> 00:05:55,752 Apparently, their Happy Hour is the happiest. 120 00:05:55,852 --> 00:05:58,892 Free champagne and street drugs for everyone. 121 00:05:59,852 --> 00:06:02,391 Street drugs? Like... 122 00:06:02,491 --> 00:06:03,391 like cocaine? 123 00:06:03,491 --> 00:06:05,711 Have you got a taste for nose candy now? 124 00:06:05,811 --> 00:06:07,231 Ugh, how very 125 00:06:07,331 --> 00:06:08,511 mid-life crisis of you. 126 00:06:08,611 --> 00:06:10,790 - No, it's not for me. - Is it for Lucas? 127 00:06:10,890 --> 00:06:13,430 I always wanted a son I could buy drugs for. 128 00:06:13,530 --> 00:06:16,830 Actually, it's-it's for an experiment. 129 00:06:16,930 --> 00:06:18,550 It's definitely not for Lucas. 130 00:06:18,650 --> 00:06:21,709 All right, well then I definitely won't tell him. 131 00:06:21,809 --> 00:06:23,149 I would love to see him, though. 132 00:06:23,249 --> 00:06:26,029 He's at a Meeting now. 133 00:06:26,129 --> 00:06:28,829 Uh, he's been spending a lot of time there; 134 00:06:28,929 --> 00:06:31,808 he's volunteering, worshipping. 135 00:06:32,328 --> 00:06:34,428 Oh, please do say "worshipping" again, 136 00:06:34,528 --> 00:06:36,648 I couldn't tell how you really felt about it. 137 00:06:38,528 --> 00:06:40,027 All right, then. 138 00:06:40,127 --> 00:06:42,427 Let's pop 'round for Happy Hour, yeah? 139 00:06:42,527 --> 00:06:43,427 Now, come on, 140 00:06:43,527 --> 00:06:45,967 let's put some alcoholic in the workaholic. 141 00:06:48,647 --> 00:06:51,586 Okay, I'm removing the gag, but you can't do anything crazy. 142 00:06:51,686 --> 00:06:54,906 Mm-hmm. Mm-hmm. 143 00:06:57,526 --> 00:06:59,626 You mean like kidnapping a 16-year-old 144 00:06:59,726 --> 00:07:02,665 and taking her shopping for zip ties at Home Depot? 145 00:07:02,765 --> 00:07:04,905 - You took her to Home Depot? - She ran away! 146 00:07:05,005 --> 00:07:06,265 I didn't know what else to do. 147 00:07:06,365 --> 00:07:07,905 I've never had a hostage before. 148 00:07:08,005 --> 00:07:09,425 I'm your first? That's so special. 149 00:07:09,525 --> 00:07:11,224 And I didn't just get zip ties. 150 00:07:11,324 --> 00:07:13,224 I let her get Coke, and chips, and Gummy Fish. 151 00:07:13,324 --> 00:07:15,104 You're the one who wanted the Gummy Fish. 152 00:07:15,204 --> 00:07:17,864 I don't have time for this. I need to know what you know. 153 00:07:17,964 --> 00:07:20,183 Lucy, ease up. 154 00:07:20,283 --> 00:07:23,103 Okay. Well... 155 00:07:23,203 --> 00:07:25,703 not the kind of day that we thought 156 00:07:25,803 --> 00:07:27,803 we were gonna have, huh? 157 00:07:30,082 --> 00:07:32,222 I'm, uh, Craig. 158 00:07:32,322 --> 00:07:35,562 I run this place, so nobody is gonna hurt you here. 159 00:07:36,282 --> 00:07:39,502 Why don't you tell me about yourself? 160 00:07:39,602 --> 00:07:41,601 What's your name? 161 00:07:43,081 --> 00:07:44,301 Jules. 162 00:07:44,401 --> 00:07:46,301 It's a nice name. 163 00:07:46,401 --> 00:07:48,221 And where do you live, Jules? 164 00:07:48,321 --> 00:07:51,720 Cambridge. It's where the wacko grabbed me! 165 00:07:52,800 --> 00:07:54,800 You grow up in Boston? 166 00:07:55,800 --> 00:07:57,420 No. Florida, I think. 167 00:07:57,520 --> 00:07:58,900 You think? 168 00:07:59,000 --> 00:08:00,979 My parents died in a car accident. 169 00:08:01,079 --> 00:08:02,539 So who do you live with? 170 00:08:02,639 --> 00:08:05,179 An adoptive family. My grandpa was too sick 171 00:08:05,279 --> 00:08:07,259 to take me in, and I didn't have anybody else. 172 00:08:07,359 --> 00:08:09,359 Convenient. 173 00:08:10,078 --> 00:08:11,778 You think losing your parents, 174 00:08:11,878 --> 00:08:14,178 everything you know, at 15 is convenient? 175 00:08:14,278 --> 00:08:17,398 What do you mean, everything you know? 176 00:08:18,278 --> 00:08:20,637 I lost my memory in the crash, too. 177 00:08:21,437 --> 00:08:24,397 I didn't have my memory either when I was made. 178 00:08:25,157 --> 00:08:26,777 When you were "made"? 179 00:08:26,877 --> 00:08:28,777 - Lucy. - Don't act like you don't know! 180 00:08:28,877 --> 00:08:30,876 - Know what? - Lucy. 181 00:08:34,076 --> 00:08:36,336 - What if she's not in on it? - Come on. 182 00:08:36,436 --> 00:08:38,576 But you have always known what you are. 183 00:08:38,676 --> 00:08:40,055 Maybe... What if she doesn't? 184 00:08:40,155 --> 00:08:42,175 - How could she not know? - She's a kid. 185 00:08:42,275 --> 00:08:45,115 She's been told a story. Maybe she believes it. 186 00:08:56,794 --> 00:08:58,454 Okay. 187 00:08:58,554 --> 00:09:00,053 Let's just... 188 00:09:00,153 --> 00:09:02,733 let's just say for a minute that I do believe you. 189 00:09:02,833 --> 00:09:06,733 But I also woke up and I didn't know who I was. 190 00:09:06,833 --> 00:09:09,113 It's not because of some accident. 191 00:09:10,272 --> 00:09:14,532 I have no past to remember. And neither do you, 192 00:09:14,632 --> 00:09:17,192 because we were both made in a printer. 193 00:09:19,552 --> 00:09:22,931 We-we were "made in a printer"? 194 00:09:23,031 --> 00:09:25,731 That's why we look the same. 195 00:09:25,831 --> 00:09:28,311 We're printouts of the same person. 196 00:09:37,550 --> 00:09:41,989 It's true there's stuff about my past I don't know. 197 00:09:43,069 --> 00:09:45,169 But what I do know 198 00:09:45,269 --> 00:09:47,649 is that you're a lady with some serious 199 00:09:47,749 --> 00:09:51,788 chemical imbalances who needs to piss off! 200 00:09:55,628 --> 00:09:58,248 - He lives here? - Mm. 201 00:09:58,348 --> 00:10:00,167 Where are we? 202 00:10:00,267 --> 00:10:03,847 Uh, the whole place is some kind of... 203 00:10:03,947 --> 00:10:05,247 nature sanctuary. 204 00:10:05,347 --> 00:10:07,807 There's always a peacock in the road or something. 205 00:10:07,907 --> 00:10:09,567 Emu. 206 00:10:09,667 --> 00:10:12,046 I thought he made his money in shipping, logistics. 207 00:10:12,146 --> 00:10:14,366 Yeah. Now he's all, uh, 208 00:10:14,466 --> 00:10:16,466 one with the Earth. 209 00:10:17,066 --> 00:10:20,305 If I had that kind of money, I'd just buy a new planet. 210 00:10:21,305 --> 00:10:23,305 Planet Tom. 211 00:10:23,625 --> 00:10:25,725 It'd be awesome. - Yeah, I bet. 212 00:10:25,825 --> 00:10:27,825 Oh, yeah. 213 00:10:28,265 --> 00:10:30,264 So, what's he like? 214 00:10:30,744 --> 00:10:34,444 Brilliant, but strange. 215 00:10:34,544 --> 00:10:37,064 Just listen to what he doesn't say. 216 00:11:26,379 --> 00:11:28,379 Please, ladies first. 217 00:11:30,098 --> 00:11:32,378 What do you see when you look at my face? 218 00:11:33,298 --> 00:11:34,318 Wrinkles? 219 00:11:34,418 --> 00:11:37,178 Thank you. What else? 220 00:11:38,018 --> 00:11:40,017 Maybe... 221 00:11:40,777 --> 00:11:42,777 is that a chin hair? 222 00:11:44,337 --> 00:11:46,517 We have the same features. 223 00:11:46,617 --> 00:11:47,917 I mean, they're similar. 224 00:11:48,017 --> 00:11:49,597 It's not like we're identical twins. 225 00:11:49,697 --> 00:11:51,996 We're closer than twins. 226 00:11:52,096 --> 00:11:54,256 Twins don't have the same scar. 227 00:11:59,816 --> 00:12:01,755 It's just a scar. 228 00:12:01,855 --> 00:12:03,935 It doesn't make either of us Harry Potter. 229 00:12:08,815 --> 00:12:10,814 What the hell is that? 230 00:12:11,774 --> 00:12:13,594 I think it's what they branded us with. 231 00:12:13,694 --> 00:12:15,694 To show we belong to them. 232 00:12:27,573 --> 00:12:30,132 What? What is it? 233 00:12:32,492 --> 00:12:35,572 Nothing. It's not there. 234 00:14:18,562 --> 00:14:21,141 I just feel like a marshmallow man in this getup. 235 00:14:21,241 --> 00:14:22,661 Why do we have to wear these? 236 00:14:22,761 --> 00:14:26,101 He doesn't want us bringing in any outside contaminants. 237 00:14:26,201 --> 00:14:27,701 Hold on. 238 00:14:27,801 --> 00:14:29,541 You missed a flap. - I got it. I got it. Thanks. 239 00:14:29,641 --> 00:14:31,920 All right. You got it. 240 00:14:41,399 --> 00:14:44,279 Hey, guys. Come on, come on. 241 00:14:48,519 --> 00:14:49,859 Mr. Darros. 242 00:14:49,959 --> 00:14:52,058 Sir, allow me to introduce Emily Pritchett. 243 00:14:52,158 --> 00:14:53,618 Emily. 244 00:14:53,718 --> 00:14:55,698 You have a very impressive track record at Langley. 245 00:14:55,798 --> 00:14:57,698 Thank you, sir. I was thrilled to come here 246 00:14:57,798 --> 00:14:59,698 for this opportunity to work for someone who has done 247 00:14:59,798 --> 00:15:01,417 so much for the world, 248 00:15:01,517 --> 00:15:03,337 and for me, personally. It's a privilege. 249 00:15:04,797 --> 00:15:07,157 Uh, let me show you something. 250 00:15:08,077 --> 00:15:10,416 Emily, you are looking at the last 251 00:15:10,516 --> 00:15:13,096 Hawkstail tortoises on Earth. 252 00:15:13,196 --> 00:15:15,136 We're saving them from the brink of extinction. 253 00:15:15,236 --> 00:15:17,176 See, these orchids, 254 00:15:17,276 --> 00:15:20,615 they feed on them, and it makes them more virile. 255 00:15:20,715 --> 00:15:23,575 Huh. Maybe I should eat orchids. 256 00:15:23,675 --> 00:15:25,755 Orchids wouldn't help you, Tom. 257 00:15:27,795 --> 00:15:31,894 Have you, uh, found her yet? Lucy? 258 00:15:31,994 --> 00:15:33,994 No, sir. 259 00:15:34,634 --> 00:15:36,914 We're having a hard time tracking her. 260 00:15:39,434 --> 00:15:41,753 And, unfortunately... 261 00:15:42,673 --> 00:15:44,573 Unfortunately, what? 262 00:15:46,473 --> 00:15:48,213 She's kidnapped Jules. 263 00:15:53,632 --> 00:15:55,632 Well, then, um... 264 00:15:58,312 --> 00:16:01,611 let's make sure we keep this off Dr. Manning's radar, yes? 265 00:16:01,711 --> 00:16:03,491 - Understood. - But we need to find her, 266 00:16:03,591 --> 00:16:06,431 and more importantly, Jules, before she... 267 00:16:07,191 --> 00:16:09,191 Just hope she's okay. 268 00:16:10,310 --> 00:16:14,550 If we need to use more forceful measures with Lucy... 269 00:16:19,950 --> 00:16:22,029 What would you advise, Emily? 270 00:16:23,589 --> 00:16:25,449 She's already murdered one man. 271 00:16:25,549 --> 00:16:27,209 At least. 272 00:16:27,309 --> 00:16:29,089 And she's kidnapped a teenager. 273 00:16:29,189 --> 00:16:31,188 That makes her a threat. 274 00:16:35,188 --> 00:16:36,808 Okay. 275 00:16:36,908 --> 00:16:39,768 So you do what you have to do 276 00:16:39,868 --> 00:16:41,907 to bring the girl back safe. 277 00:16:42,987 --> 00:16:45,667 We can't protect them all, can we, Darwin? 278 00:16:47,267 --> 00:16:49,907 Thank you, sir. Let's go. 279 00:16:55,786 --> 00:16:57,686 It doesn't mean that she's not lying to us. 280 00:16:57,786 --> 00:16:59,486 Or she doesn't know anything, 281 00:16:59,586 --> 00:17:01,165 in which case she won't be much help. 282 00:17:01,265 --> 00:17:04,625 Excuse me? Psychos? 283 00:17:05,465 --> 00:17:08,325 I drank a crapload of Coke and really have to pee. 284 00:17:08,425 --> 00:17:10,644 Can I go to the bathroom, or do you also make 285 00:17:10,744 --> 00:17:12,904 teenage girls piss in front of you? 286 00:17:17,784 --> 00:17:19,364 I don't know if you're her or not, 287 00:17:19,464 --> 00:17:21,963 but you certainly share her charm. 288 00:17:39,382 --> 00:17:41,381 Okay, okay. 289 00:17:44,661 --> 00:17:46,981 I'm sorry for scaring you. 290 00:17:48,181 --> 00:17:50,180 Whatever. 291 00:17:50,660 --> 00:17:53,520 I-I know what it's like 292 00:17:53,620 --> 00:17:55,900 to wake up and not know who you are. 293 00:17:58,740 --> 00:18:01,159 Yeah, it sucks. 294 00:18:01,259 --> 00:18:04,019 You don't know who to trust or who to believe. 295 00:18:08,939 --> 00:18:11,098 Maybe I shouldn't have grabbed you. But... 296 00:18:13,018 --> 00:18:15,818 I'm in danger, and I think you might be too. 297 00:18:17,338 --> 00:18:20,557 The only person I'm in danger of is you. 298 00:18:22,337 --> 00:18:24,037 Ah! 299 00:18:24,137 --> 00:18:26,197 - What the-- - Craig, go after her! 300 00:18:26,297 --> 00:18:27,837 Shit. Shit. Shit. 301 00:18:27,937 --> 00:18:30,116 I'm taking you to the ER. 302 00:18:31,656 --> 00:18:32,756 No, no, that's... 303 00:18:32,856 --> 00:18:33,836 That's how they found me. 304 00:18:33,936 --> 00:18:35,236 You're bleeding everywhere. 305 00:18:36,736 --> 00:18:38,236 It's okay. 306 00:18:38,336 --> 00:18:40,815 I have someone. I know, I know where to go. 307 00:18:41,935 --> 00:18:43,935 Oh! 308 00:18:46,815 --> 00:18:48,435 Best part of retirement was never having 309 00:18:48,535 --> 00:18:50,754 to drink army coffee again. 310 00:18:50,854 --> 00:18:52,234 First thing I bought when I got out. 311 00:18:52,334 --> 00:18:54,834 There's nothing this can't do. Lattes, cappuccinos. 312 00:18:54,934 --> 00:18:56,634 It can even hold you when you cry. 313 00:18:57,894 --> 00:18:59,594 Ah, that's usually your job. 314 00:18:59,694 --> 00:19:01,713 Only for you, buddy. 315 00:19:01,813 --> 00:19:03,473 Only when the mother of your kid 316 00:19:03,573 --> 00:19:04,913 calls to say she's bailing 317 00:19:05,013 --> 00:19:07,633 and you're a cool 7,000 miles away. 318 00:19:07,733 --> 00:19:09,233 Yeah. 319 00:19:09,333 --> 00:19:12,472 Yeah, there were a lot of terrible days over there. 320 00:19:12,572 --> 00:19:15,132 That was... that was the worst. 321 00:19:15,972 --> 00:19:18,192 Have you heard from her? Clara? 322 00:19:18,292 --> 00:19:21,131 No. Not even a birthday card for Charlie. 323 00:19:22,131 --> 00:19:23,591 How 'bout we talk about something else? 324 00:19:23,691 --> 00:19:25,431 - Please. - Like what you and Charlie 325 00:19:25,531 --> 00:19:27,431 are actually doing here. 326 00:19:31,890 --> 00:19:34,290 So, uh, we got in some trouble. 327 00:19:35,610 --> 00:19:38,710 A man with a gun 328 00:19:38,810 --> 00:19:41,769 broke onto the property and, uh, 329 00:19:42,609 --> 00:19:45,229 and Charlie... Charlie shot him. 330 00:19:45,329 --> 00:19:47,329 Oh my God. 331 00:19:51,608 --> 00:19:52,908 Is she okay? 332 00:19:53,008 --> 00:19:55,248 Physically, she's fine. Emotionally... 333 00:19:59,088 --> 00:20:01,167 You can stay as long as you need. 334 00:20:03,127 --> 00:20:03,707 Thanks. 335 00:20:08,007 --> 00:20:10,006 Are you expecting someone? 336 00:20:17,606 --> 00:20:20,505 Well, all right. 337 00:20:20,605 --> 00:20:22,765 Should've known there was a chick. 338 00:20:24,285 --> 00:20:25,625 Lucy. 339 00:20:25,725 --> 00:20:27,725 I wouldn't have come, but... 340 00:20:29,005 --> 00:20:31,104 it's an emergency. - Hey, hey, lean on me. 341 00:20:31,204 --> 00:20:33,204 Lean on me. 342 00:20:35,884 --> 00:20:37,864 Are you sure you know what you're doing? 343 00:20:37,964 --> 00:20:40,183 Just don't think about it. 344 00:20:40,283 --> 00:20:42,703 Just listen to the sound of my voice. 345 00:20:42,803 --> 00:20:45,623 Sutures. Sutures. 346 00:20:45,723 --> 00:20:48,163 Sutures. - Yes, that it is very sexy. 347 00:20:50,202 --> 00:20:52,722 Ah, okay. 348 00:21:03,841 --> 00:21:05,841 Are you ready? 349 00:21:06,281 --> 00:21:08,381 Yeah. 350 00:21:08,481 --> 00:21:10,480 Yeah. I'm okay. 351 00:21:11,080 --> 00:21:13,380 Okay. 352 00:21:37,758 --> 00:21:39,378 Lord. 353 00:21:39,478 --> 00:21:42,037 This place is like Neolution without the tails, thank God. 354 00:21:43,797 --> 00:21:45,377 Ah. 355 00:21:45,477 --> 00:21:46,657 Hey, Tom? 356 00:21:46,757 --> 00:21:48,837 Yeah, I-I'm here. 357 00:21:50,076 --> 00:21:51,576 What do you mean you still haven't found her? 358 00:21:51,676 --> 00:21:53,756 How hard are you looking? 359 00:21:55,556 --> 00:21:57,556 Okay, call me in the morning. 360 00:22:03,875 --> 00:22:05,975 We do not belong here. 361 00:22:06,075 --> 00:22:07,415 Right. For the love of God. 362 00:22:07,515 --> 00:22:10,914 Excuse me! Can you card her, please? 363 00:22:17,474 --> 00:22:19,414 Thank you for your payment. 364 00:22:19,514 --> 00:22:21,513 Enjoy your ride. 365 00:22:43,431 --> 00:22:45,451 Jules? 366 00:22:45,551 --> 00:22:47,551 Jules. 367 00:22:48,231 --> 00:22:50,570 I was deep in process on the McLuhan collection 368 00:22:50,670 --> 00:22:52,050 when your school called. 369 00:22:52,150 --> 00:22:54,130 Completely disrupted my flow state. 370 00:22:54,230 --> 00:22:56,770 Apparently, you didn't feel the need to attend? 371 00:22:56,870 --> 00:22:58,970 You know how it is, James. 372 00:22:59,070 --> 00:23:01,329 Sometimes you just aren't feeling academic. 373 00:23:01,429 --> 00:23:04,409 No, you are not going to appeal to my artistic spirit 374 00:23:04,509 --> 00:23:06,869 to get out of this. I need to know where you were. 375 00:23:07,629 --> 00:23:09,409 I was, um, 376 00:23:09,509 --> 00:23:13,728 actually reading at that tea shop you like. 377 00:23:13,828 --> 00:23:16,848 In fact, I grabbed you something. 378 00:23:16,948 --> 00:23:21,927 Oh, they have the best kombucha. 379 00:23:22,027 --> 00:23:24,027 That's what you always say. 380 00:23:25,587 --> 00:23:28,687 Maybe we could, um, just keep this 381 00:23:28,787 --> 00:23:31,586 between ourselves, not tell Mom? 382 00:23:35,426 --> 00:23:37,606 Thanks, James. 383 00:23:37,706 --> 00:23:40,065 I think your mom would like it better if you call me Dad! 384 00:23:41,345 --> 00:23:44,205 People always look sad when I say I was adopted. 385 00:23:44,305 --> 00:23:46,925 But at least I got some good jokes out of it. 386 00:23:47,025 --> 00:23:48,925 Like, How many birth moms does it take 387 00:23:49,025 --> 00:23:50,444 to screw in a lightbulb? 388 00:23:50,544 --> 00:23:53,204 Just one, but we can't tell you her name! 389 00:23:53,304 --> 00:23:55,604 If you liked this, you're gonna love me live. 390 00:23:55,704 --> 00:23:57,704 Friday at Bar-B-Cade. 391 00:23:58,424 --> 00:24:01,403 Don't go for pity laughs. You're better than that. 392 00:24:01,503 --> 00:24:04,003 George Carlin said a laugh is a laugh. 393 00:24:04,103 --> 00:24:07,263 - No, he didn't. - Yeah, he probably didn't. 394 00:24:09,023 --> 00:24:12,022 So, I had a weird day. 395 00:24:12,822 --> 00:24:14,082 Yeah? 396 00:24:14,182 --> 00:24:17,122 Yeah. A crazy lady kidnapped me at gunpoint, 397 00:24:17,222 --> 00:24:19,002 and told me I was, like, made by a machine, 398 00:24:19,102 --> 00:24:20,801 and tied me to a chair. 399 00:24:20,901 --> 00:24:22,721 But I stabbed her and escaped. 400 00:24:22,821 --> 00:24:24,821 Cool. 401 00:24:25,861 --> 00:24:27,361 Wait, what? 402 00:24:27,461 --> 00:24:29,561 You were kidnapped? - Yeah. 403 00:24:29,661 --> 00:24:31,080 Like you were grabbed off the street 404 00:24:31,180 --> 00:24:32,960 by a menacing stranger? 405 00:24:33,060 --> 00:24:34,800 Yeah, but I don't want to get into it 406 00:24:34,900 --> 00:24:37,480 with the parentals, so no squealing. 407 00:24:37,580 --> 00:24:39,480 Of course, no, I wouldn't, but, like, 408 00:24:39,580 --> 00:24:42,559 if you were kidnapped, don't you think they should know? 409 00:24:42,659 --> 00:24:46,519 Neva would just wanna call the cops and James doesn't care. 410 00:24:46,619 --> 00:24:47,879 That's not true. 411 00:24:47,979 --> 00:24:49,759 I've been with them since I was 11. 412 00:24:49,859 --> 00:24:52,878 He's a decent dad. He comes to my comedy shows. 413 00:24:52,978 --> 00:24:55,958 He doesn't laugh, but he shows up. 414 00:24:56,058 --> 00:24:59,158 I believe he loves you, Wes. 415 00:24:59,258 --> 00:25:02,037 But he's treated me like a persistent haemorrhoid 416 00:25:02,137 --> 00:25:03,757 ever since I got here. 417 00:25:03,857 --> 00:25:05,637 I don't even know why he agreed to take me in. 418 00:25:05,737 --> 00:25:07,737 He knew how much I wanted a sister. 419 00:25:08,777 --> 00:25:10,836 And, yes, Mom will want to call the cops, 420 00:25:10,936 --> 00:25:12,476 but all things considered, 421 00:25:12,576 --> 00:25:14,356 don't you think that's a good idea? 422 00:25:14,456 --> 00:25:16,656 You know what I do in here. 423 00:25:18,256 --> 00:25:21,675 You really think calling the cops is a good idea? 424 00:25:21,775 --> 00:25:24,075 I mean, I'm trying to run a business. 425 00:25:24,175 --> 00:25:27,275 I guess not, but are you okay? 426 00:25:27,375 --> 00:25:29,755 She was just a crazy lady 427 00:25:29,855 --> 00:25:31,854 who said some weird shit. 428 00:25:33,134 --> 00:25:35,134 I'm fine. 429 00:25:39,334 --> 00:25:41,233 So how is the show coming along? 430 00:25:41,333 --> 00:25:44,793 Swimmingly. Yes. It's all very beehive meets womb. 431 00:25:44,893 --> 00:25:47,993 I'm thinking of having an entire room that's sticky. 432 00:25:48,093 --> 00:25:50,952 People pay for that? Sticky art? 433 00:25:51,052 --> 00:25:54,072 When did you become such an old fart, Kira Manning? 434 00:25:54,172 --> 00:25:57,832 Hm, I suppose the 20 years 435 00:25:57,932 --> 00:25:59,792 of intensive therapy it took 436 00:25:59,892 --> 00:26:01,631 for me to get over my childhood 437 00:26:01,731 --> 00:26:04,271 gave me taste for being a little boring. 438 00:26:04,371 --> 00:26:06,431 Oh, yeah. But it wasn't all bad though, was it? 439 00:26:06,531 --> 00:26:08,551 I did teach you to play Queen on the piano. 440 00:26:10,570 --> 00:26:13,670 How am I gonna score drugs in a place like this? 441 00:26:13,770 --> 00:26:16,410 Ah yes, the "experiment." 442 00:26:17,250 --> 00:26:19,150 We are printing neurons. 443 00:26:19,250 --> 00:26:21,869 But when we transplant them, they fail to communicate. 444 00:26:21,969 --> 00:26:25,709 So I have a theory that a boost from cocaine 445 00:26:25,809 --> 00:26:27,349 might amplify the signal. 446 00:26:27,449 --> 00:26:30,908 The problem is that I can't access Schedule II drugs 447 00:26:31,008 --> 00:26:32,948 without triggering legal review. 448 00:26:33,048 --> 00:26:34,948 The kind of review that takes months 449 00:26:35,048 --> 00:26:36,508 and jeopardises my funding. 450 00:26:36,608 --> 00:26:38,428 God, you Manning girls, you never know 451 00:26:38,528 --> 00:26:40,527 where to draw the line, do you? 452 00:26:44,127 --> 00:26:46,327 You see that guy? 453 00:26:47,327 --> 00:26:49,147 - Yeah. - He's wiping his nose. 454 00:26:49,247 --> 00:26:51,546 Do you suppose he's got seasonal allergies? 455 00:26:51,646 --> 00:26:54,666 - I'm going in. - You're "going in"? 456 00:26:54,766 --> 00:26:56,766 Well, I'll drive the getaway car. 457 00:26:57,646 --> 00:26:58,466 Hi. 458 00:26:59,925 --> 00:27:01,785 Do you, uh, 459 00:27:01,885 --> 00:27:04,825 do you have... do you have cocaine? 460 00:27:04,925 --> 00:27:06,925 Do you have cocaine? 461 00:27:07,645 --> 00:27:09,645 - Why don't I get the blow? - Ah. 462 00:27:10,924 --> 00:27:13,244 Do forgive her; she was born in the country. 463 00:27:37,522 --> 00:27:38,982 Yo, Charlie. 464 00:27:39,082 --> 00:27:40,421 Do you want to check out my vintage 465 00:27:40,521 --> 00:27:42,521 Dungeons & Dragons card collection? 466 00:27:47,441 --> 00:27:49,441 Come on. 467 00:27:56,080 --> 00:27:58,420 - You're leaving. - I got an address. 468 00:27:58,520 --> 00:28:00,179 I have a lead. 469 00:28:00,279 --> 00:28:02,299 Lucy, what-what is going on? 470 00:28:02,399 --> 00:28:04,399 I told you, I... 471 00:28:05,679 --> 00:28:08,819 the more you know, the more danger you're in. 472 00:28:08,919 --> 00:28:11,058 You just showed up with a hole in your shoulder. 473 00:28:11,158 --> 00:28:14,658 My-my daughter shot someone and I still don't know why. 474 00:28:14,758 --> 00:28:16,698 So, you're gonna tell me the truth, 475 00:28:16,798 --> 00:28:18,498 or I'm taking Charlie far away from here, 476 00:28:18,598 --> 00:28:20,217 far away from whatever this is. 477 00:28:20,317 --> 00:28:21,817 And you will not see us again. 478 00:28:21,917 --> 00:28:24,497 I am trying to protect you. To protect us. 479 00:28:24,597 --> 00:28:26,837 Lucy, if you can't be honest with me... 480 00:28:28,317 --> 00:28:30,316 then there is no us. 481 00:28:32,116 --> 00:28:34,116 Let's take a drive. 482 00:28:58,194 --> 00:29:00,193 This is it. 483 00:29:02,633 --> 00:29:04,633 This is where I was made. 484 00:29:06,953 --> 00:29:09,113 Lucy, is it safe to be here? 485 00:29:10,752 --> 00:29:12,892 I've been back about a dozen times; 486 00:29:12,992 --> 00:29:14,532 they must have cleared everything out. 487 00:29:14,632 --> 00:29:16,632 It's like nothing happened here at all. 488 00:29:18,552 --> 00:29:19,971 Why-why didn't you... 489 00:29:20,071 --> 00:29:22,071 Why didn't you tell me about this? 490 00:29:23,991 --> 00:29:25,991 That I'm "man-made"? 491 00:29:26,831 --> 00:29:28,831 That I'm somebody's science project? 492 00:29:30,270 --> 00:29:32,270 Would you have believed me? 493 00:29:33,470 --> 00:29:35,470 Do you believe me now? 494 00:29:40,989 --> 00:29:45,029 After I escaped, I had nothing. 495 00:29:45,949 --> 00:29:49,309 I had nowhere to go. I had no memory, no family. 496 00:29:52,028 --> 00:29:54,168 But you and Charlie were the first things 497 00:29:54,268 --> 00:29:56,428 that I found that made me feel real. 498 00:29:59,148 --> 00:30:02,427 And I thought if you knew the truth... 499 00:30:04,467 --> 00:30:07,487 Yeah. So this girl... 500 00:30:07,587 --> 00:30:09,966 the one who stabbed you, she's-- - She's another me. 501 00:30:10,066 --> 00:30:12,066 - Right. - She's a printout. 502 00:30:20,665 --> 00:30:22,665 You don't believe me. 503 00:30:23,865 --> 00:30:27,365 I, I just, I just need time. It's... this is a... 504 00:30:27,465 --> 00:30:29,505 I get it. It's a lot. 505 00:30:30,384 --> 00:30:31,964 What are you gonna do now? 506 00:30:32,064 --> 00:30:33,764 That girl, Jules, 507 00:30:33,864 --> 00:30:35,764 they're obviously watching her so I can't go back there, 508 00:30:35,864 --> 00:30:38,164 but I have the name of the woman 509 00:30:38,264 --> 00:30:39,724 she thinks is her adopted mother. 510 00:30:39,824 --> 00:30:41,443 I know where she works. 511 00:30:41,543 --> 00:30:43,543 I can at least find out if she's a part of it. 512 00:30:46,023 --> 00:30:48,123 I know that you have to do whatever is right for you 513 00:30:48,223 --> 00:30:50,082 and for Charlie. 514 00:30:50,182 --> 00:30:54,162 But you've gotta know that everything I did 515 00:30:54,262 --> 00:30:56,302 was so that I wouldn't lose you. 516 00:31:02,861 --> 00:31:04,861 I'm gonna drop you off at Tina's. 517 00:31:13,540 --> 00:31:16,440 I've never been with an old guy before. 518 00:31:16,540 --> 00:31:18,540 Tell your friends. 519 00:31:22,139 --> 00:31:25,399 - Gross. - Anything for science. 520 00:31:25,499 --> 00:31:27,499 Hey, Mom. 521 00:31:27,899 --> 00:31:29,958 Lucas, what are you doing here? 522 00:31:30,058 --> 00:31:33,038 Oopsie, that was me. I texted him. 523 00:31:33,138 --> 00:31:34,358 I hope that's all right? 524 00:31:34,458 --> 00:31:36,238 Yeah, I mean, well, I'm always 525 00:31:36,338 --> 00:31:37,718 bumping into my son in weird clubs. 526 00:31:37,818 --> 00:31:39,798 Well, I've been here before. 527 00:31:39,897 --> 00:31:42,797 And, no offence, but I don't know how they let you two in. 528 00:31:42,897 --> 00:31:45,917 Lucas, I heard you're in a religious cult now. 529 00:31:46,017 --> 00:31:48,637 Aren't religious people supposed to be nice? 530 00:31:48,737 --> 00:31:50,756 Okay, well, Quakerism is not a cult. 531 00:31:50,856 --> 00:31:52,996 - All right- - It's about finding 532 00:31:53,096 --> 00:31:56,036 spirituality in other people and community. 533 00:31:56,136 --> 00:31:58,716 - Oh dear. - And you know I've met a lot 534 00:31:58,816 --> 00:31:59,915 of great people there. - Oh yeah? 535 00:32:00,015 --> 00:32:02,435 Actually, I'm gonna bring one of them 536 00:32:02,535 --> 00:32:04,275 to the blood drive tomorrow. - Oh! 537 00:32:04,375 --> 00:32:05,835 She's a preschool teacher, 538 00:32:05,935 --> 00:32:08,675 just moved to Boston, and we kinda hit it off. 539 00:32:08,775 --> 00:32:10,794 So you're bringing her to the blood drive? 540 00:32:10,894 --> 00:32:13,034 My God. Whatever happened to dinner and a movie? 541 00:32:13,134 --> 00:32:15,474 Or just, you know, shagging? 542 00:32:15,574 --> 00:32:18,074 Ignore your uncle. 543 00:32:18,174 --> 00:32:21,873 Ah, I-I have to get this. 544 00:32:21,973 --> 00:32:24,813 It's the lab. All right. 545 00:32:26,413 --> 00:32:27,633 All right. What's going on? 546 00:32:27,733 --> 00:32:29,733 Your mum told me you left school. 547 00:32:30,812 --> 00:32:32,632 Yeah, I, um, 548 00:32:32,732 --> 00:32:34,672 I was finding it pretty pointless. 549 00:32:34,772 --> 00:32:36,712 I mean, I dunno, 550 00:32:36,812 --> 00:32:38,912 I just, I needed something, 551 00:32:39,012 --> 00:32:42,471 some meaning, and it wasn't in those classrooms. 552 00:32:42,571 --> 00:32:44,311 Well, you would be carrying on this family's 553 00:32:44,411 --> 00:32:46,471 longstanding tradition of dropping out. 554 00:32:46,571 --> 00:32:48,631 Well, everyone except your mother. 555 00:32:48,731 --> 00:32:50,730 Right. 556 00:32:51,770 --> 00:32:54,810 Lucas, how is she, really? 557 00:32:58,130 --> 00:33:00,029 There's something's going on. 558 00:33:00,129 --> 00:33:02,789 I-I don't think she's sleeping. 559 00:33:02,889 --> 00:33:05,469 I've tried to get her to talk, to come to a meeting, 560 00:33:05,569 --> 00:33:08,789 to do anything. But she's just... 561 00:33:08,889 --> 00:33:11,188 It's all right. It's all right. 562 00:33:11,288 --> 00:33:13,308 I'll get it out of her. 563 00:33:13,408 --> 00:33:15,408 I will. 564 00:33:30,566 --> 00:33:34,806 Welcome, Jules. Opening family photos folder. 565 00:34:07,763 --> 00:34:09,263 You're always overreacting. 566 00:34:09,363 --> 00:34:12,222 I don't understand why you're getting so worked up about this. 567 00:34:12,322 --> 00:34:15,982 James, she's a special girl. Maybe school is boring for her. 568 00:34:16,082 --> 00:34:18,142 She's a teenage girl doing God knows what, 569 00:34:18,242 --> 00:34:19,662 lying straight to our faces. 570 00:34:19,762 --> 00:34:21,821 Come on! How do you know she lied? 571 00:34:21,921 --> 00:34:24,741 When are you going to admit we are in over our heads? 572 00:34:24,841 --> 00:34:26,741 James, we took her in! We made a commitment. 573 00:34:26,841 --> 00:34:29,141 Well, it was a lot of them to ask of us. 574 00:34:29,241 --> 00:34:31,940 Look, she just needs time. Give her time. 575 00:34:32,040 --> 00:34:34,340 And you need to try. - I have been trying, 576 00:34:34,440 --> 00:34:36,540 for over a year, and she is never 577 00:34:36,640 --> 00:34:38,640 gonna see me as her dad. 578 00:34:40,319 --> 00:34:43,259 I don't know if I'm ever going to see her as my kid. 579 00:34:43,359 --> 00:34:44,819 What? You know you have 580 00:34:44,919 --> 00:34:47,319 to work at these relationships, James. 581 00:34:48,319 --> 00:34:51,538 Well, thank you for breaking me out of here. 582 00:34:51,638 --> 00:34:53,798 My pleasure. 583 00:34:59,238 --> 00:35:01,057 Kira? 584 00:35:01,157 --> 00:35:03,797 Are you really not gonna tell me what's going on? 585 00:35:04,637 --> 00:35:06,637 I, uh... 586 00:35:09,237 --> 00:35:11,236 I guess, uh... 587 00:35:12,796 --> 00:35:16,336 I guess I've always tried to be good. 588 00:35:16,436 --> 00:35:19,056 Like a good, uh, a good mom, 589 00:35:19,156 --> 00:35:21,295 and a good scientist. 590 00:35:21,395 --> 00:35:23,395 And good person. 591 00:35:24,635 --> 00:35:29,795 But now, this, this project I'm working on... 592 00:35:31,634 --> 00:35:33,794 I'm-I'm worried. 593 00:35:34,634 --> 00:35:37,014 What if all the terrible, painful things 594 00:35:37,114 --> 00:35:39,794 that I lived-- we lived through, what if... 595 00:35:41,233 --> 00:35:43,233 they didn't make me better? 596 00:35:46,553 --> 00:35:48,593 What if it just made me selfish? 597 00:35:51,832 --> 00:35:56,112 You need to cut yourself some slack. 598 00:35:57,112 --> 00:35:59,931 How many lives do you think you've saved 599 00:36:00,031 --> 00:36:03,071 with those horrifying organs that you make? 600 00:36:05,111 --> 00:36:07,671 Everything you've accomplished, Kira. 601 00:36:08,831 --> 00:36:11,230 Everything. S would be so proud. 602 00:36:14,870 --> 00:36:17,530 - Thank you, Uncle Felix. - My dear. 603 00:36:17,630 --> 00:36:19,630 I love you, monkey. 604 00:36:23,989 --> 00:36:26,809 I'll uh, see you at the opening. 605 00:36:26,909 --> 00:36:29,329 All right, see you there. 606 00:36:49,906 --> 00:36:51,906 Hey. 607 00:36:53,226 --> 00:36:55,786 Your Dad told me that you had a hard day. 608 00:36:58,506 --> 00:37:00,505 You mean James? 609 00:37:01,785 --> 00:37:03,785 Yeah, James. 610 00:37:13,944 --> 00:37:15,884 Do you know that when I came to this country, 611 00:37:15,984 --> 00:37:18,064 I did not speak a word of English? 612 00:37:21,583 --> 00:37:23,283 It was hard. 613 00:37:23,383 --> 00:37:27,843 And going to school was hard for a long time. 614 00:37:27,943 --> 00:37:30,782 I imagine that you must feel something similar. 615 00:37:32,542 --> 00:37:34,282 It's not the same. 616 00:37:34,382 --> 00:37:36,682 There are things that... 617 00:37:36,782 --> 00:37:40,601 I will never know the answers to. 618 00:37:40,701 --> 00:37:42,681 What-what was my first word? 619 00:37:42,781 --> 00:37:44,401 My first friend? 620 00:37:44,501 --> 00:37:46,781 How did I get this scar? 621 00:37:49,381 --> 00:37:52,140 I don't know, honey. They never told us. 622 00:37:53,700 --> 00:37:55,200 But, Jules, 623 00:37:55,300 --> 00:37:57,080 I don't need to know every detail about you 624 00:37:57,180 --> 00:38:00,779 to know... how wonderful you are. 625 00:38:15,978 --> 00:38:17,978 Welcome. 626 00:38:18,538 --> 00:38:20,777 Processing identity. 627 00:38:28,857 --> 00:38:32,516 Jules Lee, permitted guest of Neva Lee. 628 00:38:45,975 --> 00:38:47,355 That's funny. 629 00:38:47,455 --> 00:38:49,715 Apparently, you're in my office building right now. 630 00:38:49,815 --> 00:38:51,674 I better call and let them 631 00:38:51,774 --> 00:38:53,774 know it's an error. Hang in there. 632 00:38:58,454 --> 00:39:00,753 Hi, this is Neva Lee. 633 00:39:00,853 --> 00:39:04,493 I got a visitor notification on my phone. It's an error. 634 00:40:37,844 --> 00:40:41,483 Yep. I'm here now. I'm checking. 635 00:40:51,842 --> 00:40:53,842 Totally empty. 636 00:40:56,122 --> 00:40:58,242 You know I'm missing the Pats game for this shit? 637 00:41:29,399 --> 00:41:31,398 You missed a spot. 638 00:41:33,998 --> 00:41:35,998 Mr. Darros. 639 00:41:37,278 --> 00:41:38,818 Sir, 640 00:41:38,918 --> 00:41:40,917 Jules is back home, safe. 641 00:41:43,997 --> 00:41:46,257 And Lucy? 642 00:41:46,357 --> 00:41:48,357 We just got a solid hit on her. 643 00:41:50,396 --> 00:41:52,456 Thank you, Tom. 644 00:41:52,556 --> 00:41:54,556 Absolutely, sir. 645 00:42:57,990 --> 00:42:59,570 Josh, where have you been? 646 00:42:59,670 --> 00:43:02,269 I need to check the calibration of the printer. 647 00:43:03,349 --> 00:43:05,349 Yeah, uh... 648 00:43:10,428 --> 00:43:12,428 We need to meet right away. 649 00:43:22,347 --> 00:43:24,347 Hey. 650 00:43:25,827 --> 00:43:27,827 Hi. 651 00:43:28,747 --> 00:43:33,106 So, I'm glad that you texted me and, um... 652 00:43:35,146 --> 00:43:37,146 for future reference, 653 00:43:38,146 --> 00:43:41,665 finding out that your girlfriend is a printout is... 654 00:43:42,825 --> 00:43:45,185 totally grounds for ghosting her. 655 00:43:46,225 --> 00:43:48,225 Thanks, I'll remember that. 656 00:43:50,544 --> 00:43:52,544 So, do you believe me? 657 00:43:55,944 --> 00:43:57,984 It's too crazy to make up. 658 00:43:58,944 --> 00:44:02,143 And, crazy or not... 659 00:44:04,783 --> 00:44:06,783 I love you. 660 00:44:12,982 --> 00:44:14,982 I know what it's like... 661 00:44:17,182 --> 00:44:19,502 to have someone walk out on you. 662 00:44:29,221 --> 00:44:32,540 So you don't think it's weird that I don't know who I am? 663 00:44:34,300 --> 00:44:36,300 You're Lucy. 664 00:44:37,020 --> 00:44:39,020 I know who you are. 665 00:44:54,938 --> 00:44:57,318 Jules? Honey? 666 00:44:57,418 --> 00:44:58,638 Grandpa, hi. 667 00:44:58,738 --> 00:45:01,117 - Hi. - I-I'm sorry it's so late. 668 00:45:01,217 --> 00:45:03,357 I didn't hear the phone before. 669 00:45:03,457 --> 00:45:06,197 I left my hearing aid in the bathroom. 670 00:45:06,297 --> 00:45:09,916 And it isn't Tuesday. Is it Tuesday? 671 00:45:10,016 --> 00:45:12,456 No, it's not. 672 00:45:13,856 --> 00:45:17,736 I just had a weird day, I wanted to hear your voice. 673 00:45:19,176 --> 00:45:20,595 Grandpa, 674 00:45:20,695 --> 00:45:24,355 do you know how I got this scar that's on my arm? 675 00:45:24,455 --> 00:45:28,155 Sure. I was teaching you to ride your bike, 676 00:45:28,255 --> 00:45:29,755 and you were doing great. 677 00:45:29,854 --> 00:45:31,394 And then you turned around and saw that I wasn't 678 00:45:31,494 --> 00:45:33,274 holding on, and down you went, 679 00:45:33,374 --> 00:45:36,214 straight into the pavement. Cut your arm open. 680 00:45:37,814 --> 00:45:39,314 Was I scared? 681 00:45:39,414 --> 00:45:40,793 You were a wreck. 682 00:45:40,893 --> 00:45:42,993 But I cleaned you up. 683 00:45:43,093 --> 00:45:45,733 Put the Minnie Mouse Band-Aids on myself. 684 00:45:48,573 --> 00:45:50,472 Thanks, Grandpa. 685 00:45:50,572 --> 00:45:52,672 I know you probably wanna go to bed, 686 00:45:52,772 --> 00:45:53,952 it's after call hours. 687 00:45:54,052 --> 00:45:56,272 Oh, no, honey. Call me anytime. 688 00:45:56,372 --> 00:45:59,112 Love you, sweetheart. 689 00:45:59,212 --> 00:46:00,751 Love you too. 690 00:46:13,690 --> 00:46:14,750 Well done. 691 00:46:14,850 --> 00:46:16,350 Someone ought to tell 692 00:46:16,450 --> 00:46:19,350 that girl to stop asking so many damn questions. 693 00:46:19,450 --> 00:46:21,269 Yeah, well, it's not your job, Grandpa. 694 00:46:21,369 --> 00:46:24,189 Fine, but next time, I need more of a head's up. 695 00:46:24,289 --> 00:46:26,269 You know, I like to prepare. 696 00:46:26,369 --> 00:46:28,429 And it's your job to get me ready. 697 00:46:28,529 --> 00:46:30,528 Now, can we get to catering? 49467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.