All language subtitles for Minx.S01E05.PROPER.WEBRip.x265-ION265.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,620 --> 00:00:10,241 Eat your broccoli. 2 00:00:10,241 --> 00:00:15,137 ♪ ♪ 3 00:00:15,241 --> 00:00:16,758 Oh... 4 00:00:16,862 --> 00:00:20,034 I found a velvet sectional for the living room. 5 00:00:20,137 --> 00:00:22,758 I put some plants behind it, you know, scheffleras. 6 00:00:22,862 --> 00:00:26,310 There is a gorgeous new plant store in Arleta. 7 00:00:26,413 --> 00:00:27,758 [chuckles] 8 00:00:27,862 --> 00:00:32,241 Turns out I like Arleta. Don't go there at night. 9 00:00:32,344 --> 00:00:34,827 Oh, and Theresa needs a grand piano. 10 00:00:34,931 --> 00:00:37,827 I mean, who are we fooling with this upright? 11 00:00:37,931 --> 00:00:39,482 She's too good. 12 00:00:39,586 --> 00:00:41,137 We're gonna have to hold off 13 00:00:41,241 --> 00:00:42,931 on this stuff for a while, all right? 14 00:00:45,137 --> 00:00:46,413 Why? 15 00:00:47,965 --> 00:00:51,620 ♪ ♪ 16 00:00:51,724 --> 00:00:54,172 Where'd the money go, Vince? Did it just disappear? 17 00:00:54,275 --> 00:00:55,689 It's been a tough couple of months. 18 00:00:55,793 --> 00:00:57,413 Oh, yeah, it's gonna be a tough year 19 00:00:57,517 --> 00:00:58,827 if you keep letting Johnny do your books. 20 00:00:58,931 --> 00:01:01,172 Hey, that's business. That's not your problem. 21 00:01:01,275 --> 00:01:02,310 Oh, yes, it is. 22 00:01:02,413 --> 00:01:03,482 You know who never loses money? 23 00:01:03,586 --> 00:01:05,241 who tracks every cent 24 00:01:05,344 --> 00:01:07,103 What comes in this house like a hawk? 25 00:01:07,206 --> 00:01:09,000 Not that you'd appreciate it. 26 00:01:09,103 --> 00:01:10,827 I appreciate you. 27 00:01:12,620 --> 00:01:15,000 And I need a new dishwasher. 28 00:01:25,482 --> 00:01:27,724 It's hot in here. 29 00:01:45,931 --> 00:01:48,413 How big of a piano are we talking about? 30 00:01:48,517 --> 00:01:49,896 You tell me. 31 00:01:50,000 --> 00:01:53,103 You're better at fitting things in tight spaces. 32 00:01:59,137 --> 00:02:01,344 I'll get you the piano, but the other stuff-- 33 00:02:01,448 --> 00:02:02,551 No, no, no, I totally understand. 34 00:02:02,655 --> 00:02:04,896 I completely understand. - Good, good. 35 00:02:05,000 --> 00:02:07,862 I got a surprise. [both chuckle] 36 00:02:09,413 --> 00:02:11,068 Guys got this off a truck. - Oh, my God. 37 00:02:11,172 --> 00:02:12,379 Brand-spanking-new. 38 00:02:12,482 --> 00:02:14,275 - [gasps] - Might put you in the mood. 39 00:02:14,379 --> 00:02:16,206 [laughs] 40 00:02:16,310 --> 00:02:18,206 Oh. Oh, my. 41 00:02:18,310 --> 00:02:20,896 You didn't tell me you got a second job modeling. 42 00:02:21,000 --> 00:02:21,931 [laughs] 43 00:02:22,034 --> 00:02:24,000 [squeals] 44 00:02:24,000 --> 00:02:27,068 [upbeat music] 45 00:02:27,172 --> 00:02:28,586 What the hell is this? 46 00:02:28,586 --> 00:02:35,551 ♪ Rag doll of ecstasy ♪ 47 00:02:35,724 --> 00:02:37,413 No, no, no. No, Louie. I got it. 48 00:02:37,517 --> 00:02:39,344 No problem. I--I'll fix this. Okay. 49 00:02:39,448 --> 00:02:40,551 No, thank you. 50 00:02:41,068 --> 00:02:42,862 Uh, who do I go to for petty cash? 51 00:02:42,965 --> 00:02:45,206 We need some set pieces that read Italian Renaissance. 52 00:02:45,310 --> 00:02:47,517 Put that on ice, Prigger. We got a bigger problem. 53 00:02:47,620 --> 00:02:49,137 We're in business with the Mob, 54 00:02:49,241 --> 00:02:50,310 with the literal Mob 55 00:02:50,413 --> 00:02:52,758 who whack people and bootleg whiskey? 56 00:02:52,862 --> 00:02:55,379 Well, it's not the 1920s, but, yeah, Joyce. 57 00:02:55,482 --> 00:02:56,586 You never thought to tell me 58 00:02:56,689 --> 00:02:58,310 that the Mafia delivers my magazine? 59 00:02:58,413 --> 00:03:00,517 Guys in trucks deliver our magazines, 60 00:03:00,620 --> 00:03:02,862 and they are employed by shipping companies 61 00:03:02,965 --> 00:03:05,517 who may or may not, but absolutely do, 62 00:03:05,620 --> 00:03:06,931 have ties to organized crime. 63 00:03:07,034 --> 00:03:08,586 Well, then let's get a different distributor. 64 00:03:08,689 --> 00:03:10,344 Great, you know anybody who wants all their trucks 65 00:03:10,448 --> 00:03:11,655 set on fire tomorrow? 66 00:03:11,758 --> 00:03:13,241 Okay, so they're-- they're Catholic enough 67 00:03:13,344 --> 00:03:15,724 to be offended by an article on birth control, 68 00:03:15,827 --> 00:03:18,103 but yet they're somehow fine with naughty nuns? 69 00:03:18,206 --> 00:03:20,241 These are complicated people, Joyce. 70 00:03:20,344 --> 00:03:21,586 They contain multitudes. 71 00:03:21,689 --> 00:03:23,000 Don't quote my heroes back to me. 72 00:03:23,103 --> 00:03:24,379 It's so irritating when you do that. 73 00:03:24,482 --> 00:03:26,793 Don't-- [gasps] 74 00:03:26,896 --> 00:03:30,310 They probably just blew past the nuances in my article. 75 00:03:30,413 --> 00:03:31,689 What if I talk to 'em and-- 76 00:03:31,793 --> 00:03:33,793 and I explain the benefits of family planning? 77 00:03:33,896 --> 00:03:35,448 Are you one of those people who gets turned on 78 00:03:35,551 --> 00:03:36,862 the moment before you die? 79 00:03:36,965 --> 00:03:38,931 How could anybody answer that with any accuracy? 80 00:03:41,379 --> 00:03:42,586 You're just giving in? 81 00:03:42,689 --> 00:03:44,724 No, I'm getting "Minx" back on the shelves. 82 00:03:44,827 --> 00:03:47,517 This is now a shippable magazine. 83 00:03:47,620 --> 00:03:51,551 One down and 499,000 to go. 84 00:03:51,655 --> 00:03:53,586 You're welcome. Grab a magazine. 85 00:03:53,586 --> 00:03:57,137 [Andwella's "Hold on to Your Mind"] 86 00:03:57,137 --> 00:03:59,103 ♪ Getting you took a long, long time ♪ 87 00:03:59,103 --> 00:04:01,275 ♪ What's your name? Are you feeling fine? ♪ 88 00:04:01,275 --> 00:04:03,413 ♪ Pull up a chair, share my wine ♪ 89 00:04:03,517 --> 00:04:05,827 Hey, there they are. 90 00:04:05,827 --> 00:04:07,551 ♪ Close your eyes, come inside ♪ 91 00:04:07,655 --> 00:04:09,172 Don't worry about us. 92 00:04:09,275 --> 00:04:12,551 We will be in and out quicker than a senator in a whorehouse. 93 00:04:12,655 --> 00:04:14,862 There you go. 94 00:04:14,965 --> 00:04:17,000 Doug Renetti, Bottom Dollar. Thank you. 95 00:04:17,103 --> 00:04:19,862 You do realize your magazine's already broken out 96 00:04:19,965 --> 00:04:22,551 by region-- like, all over the warehouse. 97 00:04:22,655 --> 00:04:24,379 You gonna have to go around pulling bundles. 98 00:04:24,482 --> 00:04:25,862 It's gonna take all week. 99 00:04:30,620 --> 00:04:33,034 All right, Bambi, you are our page opener, 100 00:04:33,137 --> 00:04:36,793 Richie, staple remover, Shelly, article extractor, 101 00:04:36,896 --> 00:04:40,137 and, Tina, bringing it all home as our re-stapler. 102 00:04:40,241 --> 00:04:42,758 Um, yeah, you know, I think we should-- 103 00:04:42,862 --> 00:04:45,068 Yeah, um, I'm actually a natural staple remover. 104 00:04:45,172 --> 00:04:46,724 - Oh. - It's a shoot day tomorrow. 105 00:04:46,827 --> 00:04:48,206 These shouldn't be near anything sharp. 106 00:04:48,310 --> 00:04:49,310 Gotcha. 107 00:04:49,413 --> 00:04:50,517 [stapler clicks] 108 00:04:50,620 --> 00:04:51,862 Ooh, I like that. 109 00:04:51,965 --> 00:04:53,724 I'm--I'm not trying to die today. 110 00:04:53,827 --> 00:04:55,551 Big centerfold shoot tomorrow. 111 00:04:55,655 --> 00:04:57,206 We're doing "David." - Oh, Niven? 112 00:04:57,310 --> 00:04:59,862 - Uh, no, Michelangelo. - Oh, that's my Joyce-y. 113 00:04:59,965 --> 00:05:01,379 This is what I'm talking about right here-- 114 00:05:01,482 --> 00:05:02,862 the A-team setting the standard. 115 00:05:02,965 --> 00:05:04,586 I love to see it. - How long is this gonna take? 116 00:05:04,689 --> 00:05:06,137 I have so much to do at the office. 117 00:05:06,241 --> 00:05:08,034 We'll leave when we're done. How's that? 118 00:05:08,137 --> 00:05:09,793 - I suggested day laborers. - Yeah, but they don't care. 119 00:05:09,896 --> 00:05:11,862 They're mercenaries, just ripping apart our magazine 120 00:05:11,965 --> 00:05:13,896 like a pack of wolves. 121 00:05:14,000 --> 00:05:17,137 No, I hire good people who give a shit. 122 00:05:20,689 --> 00:05:21,827 I'll go talk to 'em. 123 00:05:21,931 --> 00:05:25,517 And I will get coffee. 124 00:05:25,620 --> 00:05:27,724 Mm, now, I don't have a thing for feet, 125 00:05:27,827 --> 00:05:29,517 but check out those little piggies. 126 00:05:29,620 --> 00:05:31,689 I'd like to take them to market. 127 00:05:31,793 --> 00:05:33,965 [laughter] 128 00:05:36,586 --> 00:05:37,793 As you were, gentlemen. 129 00:05:37,896 --> 00:05:40,827 It's nothing I don't see every single day. 130 00:05:40,931 --> 00:05:44,931 In fact, I actually consulted on this photo shoot, 131 00:05:45,034 --> 00:05:47,172 which is why our naughty teacher 132 00:05:47,275 --> 00:05:49,655 is holding the book right side up. 133 00:05:49,758 --> 00:05:52,724 I wonder if you could point me in the direction of the coffee. 134 00:05:52,827 --> 00:05:54,482 It's in the cabinet, but the pot's cracked. 135 00:05:54,586 --> 00:05:56,206 Excuse me, after an 18-hour shift, 136 00:05:56,310 --> 00:05:58,551 you might get a case of the dropsies, too. 137 00:05:58,655 --> 00:06:01,000 18 hours? That is a long day. 138 00:06:01,103 --> 00:06:02,724 Tape is in the cabinet. 139 00:06:02,724 --> 00:06:05,068 - Oh, merci. - Right on. 140 00:06:05,172 --> 00:06:06,482 What happened to your hand? 141 00:06:06,586 --> 00:06:09,344 Forklift, one. Carlos, zero. 142 00:06:09,448 --> 00:06:11,275 Noted. 143 00:06:11,379 --> 00:06:12,758 Oh, thank you. 144 00:06:12,862 --> 00:06:15,137 - [coughs] - Oh, my God. 145 00:06:15,241 --> 00:06:17,103 [coughs] 146 00:06:17,206 --> 00:06:19,103 - What's wrong with you? - Oh, yeah. 147 00:06:19,206 --> 00:06:21,482 Ventilation in the warehouse is dog shit. 148 00:06:21,586 --> 00:06:23,172 Fumes from the trucks. 149 00:06:23,275 --> 00:06:25,827 Well, gentlemen, not to give our current administration 150 00:06:25,931 --> 00:06:27,241 too much credit, but they did pass 151 00:06:27,344 --> 00:06:28,827 federal workplace safety regulations 152 00:06:28,931 --> 00:06:29,862 two years ago. 153 00:06:30,275 --> 00:06:33,862 Surely you've heard of OSHA? - OSHA? 154 00:06:33,965 --> 00:06:36,827 Yeah, you don't have to labor in these awful conditions. 155 00:06:36,931 --> 00:06:39,379 You, like all workers, have rights. 156 00:06:39,379 --> 00:06:41,103 ♪ ♪ 157 00:06:41,206 --> 00:06:43,689 - How many more days, Tina? - Not my call, Phil. 158 00:06:43,793 --> 00:06:45,034 When the job's done, it'll be done. 159 00:06:45,137 --> 00:06:47,620 But fixing "Minx" is not our job. 160 00:06:47,724 --> 00:06:50,172 I have four profitable titles of my own. 161 00:06:50,275 --> 00:06:52,793 I spent all day yesterday hauling magazine bales 162 00:06:52,896 --> 00:06:54,172 like a goddamn farmer. 163 00:06:54,275 --> 00:06:57,172 - Van leaves at 9:00. - [sighs] 164 00:06:57,275 --> 00:06:59,793 [sighs deeply] 165 00:06:59,896 --> 00:07:02,586 [screams] [snake hisses] 166 00:07:04,724 --> 00:07:06,000 Oh, huh, oh-- 167 00:07:06,103 --> 00:07:08,137 Oh, that doesn't look like Eddie. 168 00:07:08,241 --> 00:07:10,068 - It's not Eddie. - Who is Eddie? 169 00:07:10,172 --> 00:07:12,000 The snake we book for shoots, but that's not Eddie. 170 00:07:12,103 --> 00:07:15,000 All right, okay, look, we have been socialized 171 00:07:15,103 --> 00:07:16,655 by the patriarchy to think of ourselves 172 00:07:16,758 --> 00:07:18,344 as victims who need to be rescued, 173 00:07:18,448 --> 00:07:21,068 but we're liberated women. 174 00:07:21,172 --> 00:07:23,551 We can clearly just rescue ourselve-- 175 00:07:23,655 --> 00:07:25,000 [snake hisses] - Oh! 176 00:07:25,103 --> 00:07:27,034 All right, okay, all right. Okay, all right. 177 00:07:27,137 --> 00:07:30,586 Aw, hi, friend. Are you lost? 178 00:07:30,689 --> 00:07:31,862 It's okay. 179 00:07:31,965 --> 00:07:33,724 We're gonna find you a new home. 180 00:07:33,827 --> 00:07:35,344 What about the parking lot? 181 00:07:35,448 --> 00:07:37,862 In a little ditch back there, I saw a bunch of mice. 182 00:07:37,965 --> 00:07:41,137 Seems like a fun time. Yes, cutie. 183 00:07:41,241 --> 00:07:43,172 Bleh! Okay, we have got to put up a sign, 184 00:07:43,275 --> 00:07:44,931 make sure people do not leave the door open. 185 00:07:45,034 --> 00:07:47,206 You think that thing slithered in on a its own? 186 00:07:47,310 --> 00:07:49,517 That was a threat. 187 00:07:49,620 --> 00:07:50,793 Oh. 188 00:07:50,793 --> 00:07:52,137 Message received, Louie, 189 00:07:52,241 --> 00:07:54,758 and snake received. [chuckles] 190 00:07:54,862 --> 00:07:56,310 No, no, no, no, no, I'm not accusing you. 191 00:07:56,413 --> 00:08:00,689 I'm--I'm simply relaying news of a wayward snake. 192 00:08:00,793 --> 00:08:02,965 The point is, is I will handle this 100%. 193 00:08:03,068 --> 00:08:04,896 You are as reasonable as you are kind. 194 00:08:05,000 --> 00:08:08,655 Th--thank you. Bye. 195 00:08:08,758 --> 00:08:10,551 Prigger! 196 00:08:10,655 --> 00:08:13,206 Why do you always assume that it's my fault? 197 00:08:13,310 --> 00:08:15,172 Oh, was it some other jackass in a pussy bow 198 00:08:15,275 --> 00:08:17,000 riling up the warehouse guys, 199 00:08:17,103 --> 00:08:19,275 educating them about workers' rights? 200 00:08:19,379 --> 00:08:21,241 It's a wildly unsafe environment. 201 00:08:21,344 --> 00:08:23,310 Surely even the Mob doesn't want their employees 202 00:08:23,413 --> 00:08:26,068 dying on the job. - They're the Mob. 203 00:08:26,172 --> 00:08:28,689 They're famous for being okay with that. 204 00:08:28,793 --> 00:08:31,034 And I'm the bad guy here. 205 00:08:31,137 --> 00:08:33,758 Listen to me, kid. I went from having no "Minx" 206 00:08:33,862 --> 00:08:35,379 to no magazines at all. 207 00:08:35,482 --> 00:08:38,965 They won't deliver anything of mine because of you. 208 00:08:39,068 --> 00:08:42,000 15 years I'm in business with these people, no problem. 209 00:08:42,103 --> 00:08:43,758 You're here six weeks, and I don't know 210 00:08:43,862 --> 00:08:45,724 if I have a business anymore. - Well, if it's that fragile, 211 00:08:45,827 --> 00:08:49,206 I might argue that you don't have a business at all, really. 212 00:08:49,310 --> 00:08:51,172 Don't you take the high road on me. 213 00:08:51,275 --> 00:08:52,827 So you're into workers now? You're their champion? 214 00:08:52,931 --> 00:08:54,103 Is that it? - Sure. 215 00:08:54,206 --> 00:08:55,275 Stand up. Look out the window. 216 00:08:55,379 --> 00:08:56,931 I mean it. Stand up, please. 217 00:08:57,034 --> 00:08:58,517 Look out the window. 218 00:09:00,310 --> 00:09:03,344 You see all these people? - Mm-hmm. 219 00:09:03,448 --> 00:09:06,655 Well, their asses are on the line because of you. 220 00:09:06,758 --> 00:09:08,068 All right, okay. 221 00:09:08,172 --> 00:09:10,103 Surely there is a simple solution here. 222 00:09:10,206 --> 00:09:11,586 Yeah, there is. 223 00:09:11,689 --> 00:09:13,172 You're gonna get your wish. 224 00:09:13,275 --> 00:09:15,482 You're gonna talk to the Mob. 225 00:09:15,482 --> 00:09:17,862 ♪ ♪ 226 00:09:17,965 --> 00:09:19,413 Uh... 227 00:09:19,413 --> 00:09:21,310 ♪ ♪ 228 00:09:21,413 --> 00:09:23,137 I cannot believe I'm missing this, 229 00:09:23,241 --> 00:09:24,931 but I'm sure that everything you need is right in here. 230 00:09:25,034 --> 00:09:26,620 Oh, and Shelly knows what I want, so... 231 00:09:26,724 --> 00:09:29,413 I'm not sure where exactly he's supposed to be looking. 232 00:09:29,517 --> 00:09:30,586 Away from camera. 233 00:09:30,689 --> 00:09:31,965 That's the "Minx" twist. - Oh. 234 00:09:32,068 --> 00:09:34,517 "The David" is idealized male beauty. 235 00:09:34,620 --> 00:09:37,068 It's a sculpture that invites objectification, 236 00:09:37,172 --> 00:09:39,103 but just as we reject men looking at women, 237 00:09:39,206 --> 00:09:42,275 we also reject men looking at women looking at men. 238 00:09:43,896 --> 00:09:45,551 But he's already looking away. 239 00:09:45,655 --> 00:09:47,758 Yes, that's why we have him looking away 240 00:09:47,862 --> 00:09:49,413 but in the opposite direction. 241 00:09:49,517 --> 00:09:51,034 It subverts expectation. 242 00:09:51,137 --> 00:09:53,413 - Oh. - Okay. Uh, Dane, hop up there. 243 00:09:53,413 --> 00:10:00,413 ♪ ♪ 244 00:10:01,034 --> 00:10:02,034 [clears throat] 245 00:10:02,137 --> 00:10:03,482 Am I supposed to look away? 246 00:10:03,586 --> 00:10:04,620 You'll get used to it. 247 00:10:04,620 --> 00:10:09,689 ♪ ♪ 248 00:10:09,793 --> 00:10:13,758 Yeah, that's the rough idea, I guess, but I have to go. 249 00:10:13,862 --> 00:10:15,724 So, um, I know you'll make it sing. 250 00:10:15,827 --> 00:10:17,206 Joyce-- 251 00:10:19,068 --> 00:10:21,000 Is he just gonna leave that there? 252 00:10:26,137 --> 00:10:28,275 Lord in Heaven. 253 00:10:29,034 --> 00:10:30,448 How long is this drive? 254 00:10:30,551 --> 00:10:32,758 Those chocolate dicks are not gonna hold up in the sun. 255 00:10:32,862 --> 00:10:34,172 Think they're gonna melt? 256 00:10:34,827 --> 00:10:35,931 Move over. 257 00:10:36,034 --> 00:10:37,620 You have no flair for presentation. 258 00:10:37,724 --> 00:10:39,655 All right. Thank you. 259 00:10:39,758 --> 00:10:41,413 Today's gonna go good. 260 00:10:41,517 --> 00:10:43,379 I'm gonna go to this little shindig for Little Vito, 261 00:10:43,482 --> 00:10:44,896 get some face time with the big man, 262 00:10:45,000 --> 00:10:46,758 and, boom, we'll be back in business. 263 00:10:46,862 --> 00:10:49,310 If I knew the fate of our company came down to a T-shirt, 264 00:10:49,413 --> 00:10:51,862 I would've sprung for 100% cotton. 265 00:10:51,965 --> 00:10:53,551 You sure you're cool to hold down the fort? 266 00:10:53,655 --> 00:10:55,862 You cool with waltzing into a Mob boss' house? 267 00:10:55,965 --> 00:10:58,275 Oh, come on, these are L.A. gangsters. 268 00:10:58,379 --> 00:11:01,758 The danger peters out the further you get from Sicily. 269 00:11:01,758 --> 00:11:05,413 ♪ ♪ 270 00:11:05,517 --> 00:11:07,793 What is going on? Are you worried about me? 271 00:11:09,034 --> 00:11:10,517 I'm just not sure bringing the problem 272 00:11:10,620 --> 00:11:13,206 to solve the problem solves the problem. 273 00:11:14,758 --> 00:11:16,793 All right, well, unless you got any connections 274 00:11:16,896 --> 00:11:19,172 to a rival crime family, 275 00:11:19,275 --> 00:11:21,517 I think this is our only move. 276 00:11:21,620 --> 00:11:23,586 Hey, what do you think? 277 00:11:24,827 --> 00:11:28,137 Cement shoes are gonna go great with those slacks. 278 00:11:30,862 --> 00:11:32,793 All right, go ahead. Let me hear it. 279 00:11:32,896 --> 00:11:34,551 Practice. - [snorts] 280 00:11:34,655 --> 00:11:36,344 - With pep. - [sighs] 281 00:11:36,448 --> 00:11:38,344 I'm sorry I sowed seeds of resentment 282 00:11:38,448 --> 00:11:40,517 at your warehouse. - Joyce! 283 00:11:41,931 --> 00:11:44,034 You are there to kiss the ring, okay? 284 00:11:44,137 --> 00:11:45,724 Oh, please. He's not the Pope. 285 00:11:45,827 --> 00:11:48,068 Not that that guy is any great shakes either, by the way, 286 00:11:48,172 --> 00:11:50,965 His policy on homo-- - No, Joyce. 287 00:11:51,517 --> 00:11:55,275 You're there to apologize and to congratulate Little Vito 288 00:11:55,379 --> 00:11:57,620 on getting made, married, or out of jail. 289 00:11:57,724 --> 00:12:01,827 Under no circumstances do you preach, rabble-rouse, 290 00:12:01,931 --> 00:12:05,137 or speak truth to power. No Joyce-ing. 291 00:12:05,241 --> 00:12:08,068 Oh-ho, I didn't realize I was a verb now. 292 00:12:08,172 --> 00:12:10,034 And maybe, you know, just to play devil's advocate, 293 00:12:10,137 --> 00:12:12,482 aren't we here because Joyce-ing is effective? 294 00:12:12,586 --> 00:12:14,965 I--I activated those workers, didn't I? 295 00:12:15,068 --> 00:12:17,172 I'm so sorry. What is your argument here? 296 00:12:17,275 --> 00:12:19,137 That maybe I'm the perfect person to change 297 00:12:19,241 --> 00:12:20,931 a few hearts and minds about reproductive rights. 298 00:12:21,034 --> 00:12:22,137 Okay, you know what? I think they made 299 00:12:22,241 --> 00:12:23,758 their position on the pill 300 00:12:23,862 --> 00:12:26,034 crystal clear, Prigger. 301 00:12:26,137 --> 00:12:27,758 Why don't we take 'em at their word 302 00:12:27,862 --> 00:12:29,724 and stop pissing 'em off? 303 00:12:31,793 --> 00:12:32,896 Are you okay? 304 00:12:33,827 --> 00:12:35,482 Yeah, I'm grea--yes. 305 00:12:36,068 --> 00:12:38,724 All right, practice, go again. - Oh, my God! 306 00:12:38,724 --> 00:12:45,724 ♪ ♪ 307 00:12:53,068 --> 00:12:55,275 [doorbell rings] 308 00:12:57,034 --> 00:12:57,931 [cap gun pops] 309 00:12:58,034 --> 00:12:59,172 [children shouting] 310 00:12:59,275 --> 00:13:01,931 Vito, Vito, don't go too far! 311 00:13:02,034 --> 00:13:04,551 And no peeing in the Larsons' yard! 312 00:13:06,689 --> 00:13:08,551 Must be here for Vince. 313 00:13:09,724 --> 00:13:11,068 Follow me. 314 00:13:11,172 --> 00:13:12,103 Get the door. 315 00:13:12,206 --> 00:13:13,137 Little Vito? 316 00:13:13,241 --> 00:13:14,482 I thought it was ironic, 317 00:13:14,586 --> 00:13:16,655 like Thin Joey or Handsome Tom, okay? 318 00:13:16,655 --> 00:13:19,000 [Bobby Darin's "Beyond the Sea"] 319 00:13:19,000 --> 00:13:20,620 ♪ Somewhere ♪ 320 00:13:20,620 --> 00:13:22,034 ♪ ♪ 321 00:13:22,034 --> 00:13:24,206 ♪ Beyond the sea ♪ 322 00:13:24,206 --> 00:13:27,482 ♪ She's there watching for me ♪ 323 00:13:27,482 --> 00:13:28,931 ♪ ♪ 324 00:13:28,931 --> 00:13:30,689 ♪ If I could fly ♪ 325 00:13:30,689 --> 00:13:34,241 ♪ Like birds on high ♪ - The ball is out! 326 00:13:34,241 --> 00:13:36,172 ♪ Then straight to her arms ♪ 327 00:13:36,172 --> 00:13:38,724 ♪ I'd go sailing ♪ 328 00:13:38,827 --> 00:13:40,896 Hey, Vince, some work friends are here 329 00:13:41,000 --> 00:13:42,379 at your son's birthday. 330 00:13:42,482 --> 00:13:45,517 Doug Renetti, Bottom Dollar, and this is-- 331 00:13:45,620 --> 00:13:47,758 Come on, honey. Girls are in the kitchen. 332 00:13:47,862 --> 00:13:49,896 Oh, no, I'm fine here. 333 00:13:50,931 --> 00:13:52,689 I'd say just go in the kitchen. 334 00:13:52,793 --> 00:13:54,758 It's--this is where all the action is. 335 00:13:54,862 --> 00:13:56,793 Believe me, you'll be bored out of your mind, sweetheart. 336 00:13:56,896 --> 00:13:58,172 Go. - Plans change. 337 00:13:58,275 --> 00:13:59,655 Go make friends. I'll pull you in if I can. 338 00:13:59,758 --> 00:14:02,034 Come on, hon. We need help in the kitchen. 339 00:14:02,034 --> 00:14:07,137 ♪ ♪ 340 00:14:07,241 --> 00:14:10,103 Help me settle a bet, will you? 341 00:14:10,206 --> 00:14:13,620 I say every man with a beard has a weak chin. 342 00:14:13,724 --> 00:14:16,724 [laughter] 343 00:14:16,827 --> 00:14:18,275 You got me. [laughs] 344 00:14:18,379 --> 00:14:19,862 [indistinct chatter, baby cries] 345 00:14:19,965 --> 00:14:22,344 Oh, shoes off, hon. We just polished the floors. 346 00:14:22,448 --> 00:14:24,172 - Oh. - Girls, this is Joyce. 347 00:14:24,275 --> 00:14:26,379 She came in with a very handsome fella. 348 00:14:26,482 --> 00:14:28,379 - Oh! - No, no, God, no. 349 00:14:28,482 --> 00:14:31,137 He's not my boyfriend. - Who is not her boyfriend. 350 00:14:31,241 --> 00:14:33,241 Oh. 351 00:14:33,344 --> 00:14:35,241 Wow, seems like there is a lot of 352 00:14:35,344 --> 00:14:37,241 unacknowledged labor going on in here. 353 00:14:37,344 --> 00:14:38,379 Do the men ever lift a finger to help-- 354 00:14:38,482 --> 00:14:39,310 Here, stir the gravy. 355 00:14:39,413 --> 00:14:40,689 I gotta frost the cake. 356 00:14:40,793 --> 00:14:42,758 So we only had the one car, the GTO, 357 00:14:42,862 --> 00:14:45,551 and Freddy had to be the one to drive it. 358 00:14:45,655 --> 00:14:48,000 By the way, Freddy hates left turns. 359 00:14:48,103 --> 00:14:49,275 We'll make smaller and smaller circles 360 00:14:49,379 --> 00:14:50,655 till we just get somewhere. 361 00:14:50,758 --> 00:14:52,310 We don't want to ruin your nice outfit. 362 00:14:52,413 --> 00:14:54,172 What was this, $30, Bullocks on Wilshire? 363 00:14:54,275 --> 00:14:55,896 Actually, yes. 364 00:14:56,000 --> 00:14:59,000 And I go and buy one of those baby car seats, 365 00:14:59,103 --> 00:15:01,896 a pink one, and I put it in the GTO. 366 00:15:02,000 --> 00:15:03,206 Freddy comes home. 367 00:15:03,310 --> 00:15:04,793 Now it's a woman's car. - [laughs] 368 00:15:04,896 --> 00:15:07,034 He goes out and gets himself a Caddy. 369 00:15:07,137 --> 00:15:10,448 I got the GTO. - That's very clever. 370 00:15:10,551 --> 00:15:12,241 But, uh, it reinforces gender norms-- 371 00:15:12,344 --> 00:15:14,413 - Will you hold Steffi a sec? - Sure. 372 00:15:14,517 --> 00:15:15,758 Oh, God, I don't think she likes me, though. 373 00:15:15,862 --> 00:15:17,241 [bell dings] - Don't forget the gravy. 374 00:15:17,344 --> 00:15:19,034 [Steffi crying] 375 00:15:19,137 --> 00:15:20,310 Quickly? 376 00:15:20,413 --> 00:15:21,931 You know, there is a new movement 377 00:15:22,034 --> 00:15:24,517 called Wages for House-- 378 00:15:27,275 --> 00:15:28,620 You like? 379 00:15:28,724 --> 00:15:31,206 - That is incredible. - Mm. 380 00:15:31,310 --> 00:15:32,793 Mm-hmm. 381 00:15:32,896 --> 00:15:35,068 The problem isn't the angle. It's the concept. 382 00:15:35,172 --> 00:15:36,689 Then why don't we try something else? 383 00:15:36,793 --> 00:15:38,724 I mean, we're already not doing the "David." 384 00:15:38,827 --> 00:15:40,000 - Mm. - Sure. 385 00:15:40,103 --> 00:15:42,413 Look at this guy's giant hands and cute little fella. 386 00:15:42,517 --> 00:15:44,793 You have a much bigger penis than the "David." 387 00:15:44,896 --> 00:15:45,862 Much. 388 00:15:45,965 --> 00:15:47,896 Standards of masculinity were different 389 00:15:48,000 --> 00:15:49,413 in Renaissance Florence. 390 00:15:49,517 --> 00:15:50,689 Large penises were associated 391 00:15:50,793 --> 00:15:54,172 with foolishness, ugliness, and lust. 392 00:15:54,275 --> 00:15:55,620 Oh. 393 00:15:57,413 --> 00:15:59,551 Oh, okay. [scoffs] 394 00:15:59,655 --> 00:16:01,241 Listen, Joyce told us her vision, 395 00:16:01,344 --> 00:16:02,724 and we need to execute that. 396 00:16:02,827 --> 00:16:05,172 But are we even in the neighborhood of arousal here? 397 00:16:05,275 --> 00:16:07,068 If we give Joyce something that sparkles, 398 00:16:07,172 --> 00:16:10,586 I mean, she'll find meaning we didn't even know was there. 399 00:16:10,689 --> 00:16:12,103 She is very good at that. 400 00:16:12,206 --> 00:16:13,551 - Mm-hmm. - It's the face thing. 401 00:16:13,655 --> 00:16:15,413 I want to see his face. 402 00:16:15,517 --> 00:16:17,310 It's the one thing she was clear about--the face. 403 00:16:17,413 --> 00:16:18,931 Can't you just use a different lens or something? 404 00:16:19,034 --> 00:16:20,827 Babe, that's not how photography works. 405 00:16:22,620 --> 00:16:24,551 Get him up there. I'm gonna change the lens. 406 00:16:24,655 --> 00:16:26,758 And it does a sani cycle. 407 00:16:26,862 --> 00:16:28,931 Washes glasses without leaving spots. 408 00:16:29,034 --> 00:16:30,482 [women gasp] 409 00:16:30,586 --> 00:16:31,758 Louie doesn't know it yet, 410 00:16:31,862 --> 00:16:33,068 but he's getting me one of these. 411 00:16:33,172 --> 00:16:35,344 The design is very elegant, 412 00:16:35,448 --> 00:16:37,103 but it just--you know what? 413 00:16:37,206 --> 00:16:38,758 Appliances like this just give women 414 00:16:38,862 --> 00:16:40,724 the illusion of more time. - Huh? 415 00:16:40,827 --> 00:16:43,103 I want one, but Freddy is so cheap. 416 00:16:43,206 --> 00:16:45,551 That's consistent with the Freddy you've been describing. 417 00:16:45,655 --> 00:16:47,137 Oh, hon. Steff just spilled her juice. 418 00:16:47,241 --> 00:16:49,896 Will you get that for me? - Yes. 419 00:16:50,000 --> 00:16:51,862 Did you spill your juice? 420 00:16:51,965 --> 00:16:53,379 Freddy, did you see Francie's new dishwasher? 421 00:16:53,482 --> 00:16:55,586 It soaks and scrubs. 422 00:16:55,689 --> 00:16:57,862 - Looks expensive. - Oh, I wasn't suggesting. 423 00:16:57,965 --> 00:16:59,137 I know we can't afford it. 424 00:16:59,241 --> 00:17:00,620 But maybe in a few years 425 00:17:00,724 --> 00:17:02,655 when Francesca or Brenda upgrade, 426 00:17:02,758 --> 00:17:04,689 we can get their old one. 427 00:17:04,793 --> 00:17:06,862 Louie's getting you one of these? 428 00:17:06,965 --> 00:17:08,482 It's been discussed. 429 00:17:10,517 --> 00:17:12,206 Pick one up this weekend. 430 00:17:12,965 --> 00:17:14,103 You're the boss. 431 00:17:15,758 --> 00:17:17,551 [whispering] Did you see that? 432 00:17:17,655 --> 00:17:19,827 She just totally manipulated him. 433 00:17:20,896 --> 00:17:23,482 [dishes clatter] - Time for birthday cake. 434 00:17:25,448 --> 00:17:27,103 [normal voice] She's good. 435 00:17:27,103 --> 00:17:29,137 ♪ ♪ 436 00:17:29,137 --> 00:17:30,620 [cheers and applause on TV] 437 00:17:30,724 --> 00:17:33,000 What a tough loss, right? 438 00:17:33,517 --> 00:17:34,862 But I think we all know how it feels 439 00:17:34,965 --> 00:17:36,379 to have something pulled out from under you-- 440 00:17:36,482 --> 00:17:37,689 - Postgame, postgame. - Yeah. 441 00:17:37,793 --> 00:17:39,620 Let's just finish the postgame. 442 00:17:39,620 --> 00:17:41,172 Tough one out there today, Billy. 443 00:17:41,172 --> 00:17:42,344 Those backers were all over me 444 00:17:42,344 --> 00:17:44,034 like a tick on a coonhound. 445 00:17:44,034 --> 00:17:45,482 Only one thing left to do: 446 00:17:45,482 --> 00:17:47,000 shake off the loss, hit the town, 447 00:17:47,000 --> 00:17:49,241 see what kind of tail Buffalo has to offer. 448 00:17:49,344 --> 00:17:52,379 Oh, gee-- you earned it, Billy. 449 00:17:52,482 --> 00:17:53,862 [laughter] 450 00:17:53,965 --> 00:17:55,517 They don't make 'em like him anymore, right? 451 00:17:55,620 --> 00:17:58,551 No, they don't-- a guy who makes mistakes 452 00:17:58,655 --> 00:18:01,965 but somehow comes back even stronger for the win-- 453 00:18:02,068 --> 00:18:03,862 It's the only position in the league 454 00:18:03,965 --> 00:18:05,793 where they still allow white guys to even play. 455 00:18:05,896 --> 00:18:07,344 It's the most important one. 456 00:18:07,448 --> 00:18:09,034 They need someone who strategizes good. 457 00:18:09,034 --> 00:18:11,103 They don't let the mulignans on the team for their brains. 458 00:18:11,206 --> 00:18:13,551 You know, when I was young, we had the Yankees, right? 459 00:18:13,655 --> 00:18:16,517 And then they had a Negro league, and it was fine. 460 00:18:16,620 --> 00:18:19,551 It just worked fine. Jackie Robinson comes along. 461 00:18:19,655 --> 00:18:21,344 Before you know it, I gotta hire these people. 462 00:18:21,448 --> 00:18:23,655 Yeah, that's when the money starts walking out the door. 463 00:18:23,758 --> 00:18:25,689 That's why there's fucking cash missing all the time. 464 00:18:25,793 --> 00:18:27,655 Sticky fingers, every single one of them. 465 00:18:27,758 --> 00:18:29,827 Well, you know what they say about the Sicilians. 466 00:18:29,931 --> 00:18:31,689 They're no-good gangsters, and they're thugs, 467 00:18:31,793 --> 00:18:35,551 every single one of them. [chuckles] 468 00:18:35,655 --> 00:18:36,896 What'd you just say? 469 00:18:37,551 --> 00:18:39,655 I'm making--I thought you guys were gonna laugh. 470 00:18:39,758 --> 00:18:41,275 I was making a joke. I'm an Italian myself. 471 00:18:41,379 --> 00:18:42,689 Oh, really? 472 00:18:42,689 --> 00:18:44,275 You gotta be a Nablidon of course, right? 473 00:18:44,379 --> 00:18:47,241 - I don't speak the language. - Oh, you're not Italian. 474 00:18:47,344 --> 00:18:48,551 I didn't mean any disrespect. 475 00:18:48,655 --> 00:18:50,827 I have nothing but respect for you. 476 00:18:50,931 --> 00:18:53,137 You know, a--at my company, Bottom Dollar, 477 00:18:53,241 --> 00:18:56,517 I got everybody under the sun working for me. 478 00:18:56,620 --> 00:18:59,068 My top lieutenant's Black. A woman, Black woman. 479 00:18:59,172 --> 00:19:00,586 - Oh. - She's good, man. 480 00:19:00,689 --> 00:19:02,586 She's good. [chuckles] 481 00:19:02,689 --> 00:19:04,793 When I had money missing, it was her who figured out 482 00:19:04,896 --> 00:19:06,517 who took it. - Who stole it, her brother? 483 00:19:06,620 --> 00:19:08,241 [laughter] - [chuckles] 484 00:19:08,344 --> 00:19:10,931 Funny, no, no. All I'm saying is, 485 00:19:11,034 --> 00:19:12,758 if somebody's skimming off the top, 486 00:19:12,862 --> 00:19:15,689 the chances are it's not a low-level guy you just hired. 487 00:19:15,793 --> 00:19:17,448 It's somebody who knows your business the best. 488 00:19:17,551 --> 00:19:18,896 It's the inner circle-- 489 00:19:19,000 --> 00:19:20,482 the people you let your guard down around, 490 00:19:20,586 --> 00:19:21,931 the ones you consider your friends. 491 00:19:22,034 --> 00:19:24,862 And if you ask me, that's just common se-- 492 00:19:24,862 --> 00:19:28,931 [indistinct chatter on TV] 493 00:19:37,655 --> 00:19:40,413 40% budget increase, camera upgrades, 494 00:19:40,517 --> 00:19:42,586 60-pound glossy stock-- what is this? 495 00:19:42,689 --> 00:19:44,965 List of demands. You know Doug has lost it. 496 00:19:45,068 --> 00:19:47,620 - [sighs] - We want a fair workplace. 497 00:19:47,724 --> 00:19:49,137 We want what "Minx" gets. 498 00:19:49,241 --> 00:19:51,655 - Shouldn't you be working? - We can't. 499 00:19:51,758 --> 00:19:54,310 "Minx" is two hours over their studio time. 500 00:19:54,413 --> 00:19:56,068 Big surprise. 501 00:19:57,241 --> 00:19:59,310 [chair squeaks] - [sighs] 502 00:19:59,310 --> 00:20:01,517 ♪ ♪ 503 00:20:01,620 --> 00:20:04,034 Vittorio! It's time! 504 00:20:04,034 --> 00:20:08,000 ♪ ♪ 505 00:20:08,103 --> 00:20:11,137 [indistinct chatter] 506 00:20:11,137 --> 00:20:13,448 ♪ ♪ 507 00:20:13,551 --> 00:20:15,275 Vittorio! 508 00:20:15,379 --> 00:20:18,206 [panicked chatter] 509 00:20:18,206 --> 00:20:25,172 ♪ ♪ 510 00:20:27,137 --> 00:20:29,965 Finally. So? 511 00:20:30,379 --> 00:20:32,448 So it's a complex negotiation. 512 00:20:32,551 --> 00:20:33,827 You haven't even brought up the magazine yet, have you? 513 00:20:33,931 --> 00:20:37,517 - Nope. - Why are you so sweaty? 514 00:20:37,620 --> 00:20:39,827 Your beard is really sweaty. - Oh, shit. 515 00:20:39,931 --> 00:20:41,793 all: ♪ Happy birthday to you - It's dripping. 516 00:20:41,896 --> 00:20:45,620 all: ♪ Happy birthday to you ♪ 517 00:20:45,724 --> 00:20:47,482 ♪ Happy birthday-- ♪ 518 00:20:47,586 --> 00:20:49,586 Vince needs to speak with you one-on-one. 519 00:20:49,689 --> 00:20:51,793 I thought I--I was gonna have some cake first. 520 00:20:51,896 --> 00:20:54,310 I strongly advise against it. Come on. 521 00:20:54,413 --> 00:20:57,310 all: ♪ To you ♪ 522 00:20:57,413 --> 00:21:00,827 ♪ And many more [laughter] 523 00:21:00,931 --> 00:21:05,275 all: Happy birthday. [cheers and applause] 524 00:21:05,275 --> 00:21:09,551 ♪ ♪ 525 00:21:09,655 --> 00:21:11,068 Seven in a row. 526 00:21:11,172 --> 00:21:13,551 How are you doing that? Are you actually David? 527 00:21:13,655 --> 00:21:15,448 No, I just grew up on a farm. 528 00:21:15,551 --> 00:21:17,517 Okay, we have to get back to work. 529 00:21:17,620 --> 00:21:19,241 I changed the whole lighting setup. 530 00:21:19,344 --> 00:21:21,310 Let's just pretend like we've never done any of this before. 531 00:21:21,413 --> 00:21:23,517 I'm not your mother, Dane. 532 00:21:23,620 --> 00:21:24,517 Thank God. 533 00:21:24,620 --> 00:21:27,241 Up here. 534 00:21:27,344 --> 00:21:28,793 - Oh, cramp. - You okay? 535 00:21:28,896 --> 00:21:30,379 Ooh, yeah, yeah. Just give me a sec. 536 00:21:30,482 --> 00:21:31,620 - Okay. - Ooh. 537 00:21:31,724 --> 00:21:33,068 [exhales sharply] 538 00:21:33,172 --> 00:21:34,344 [inhales deeply] 539 00:21:34,448 --> 00:21:36,068 [exhales sharply] 540 00:21:36,068 --> 00:21:39,965 ♪ ♪ 541 00:21:40,068 --> 00:21:43,482 - Where'd you learn this? - Juilliard. 542 00:21:43,586 --> 00:21:44,931 Calisthenics class, man. 543 00:21:45,034 --> 00:21:47,793 I went there for a semester. Too competitive. 544 00:21:47,896 --> 00:21:50,965 [camera shutter clicking] 545 00:21:51,068 --> 00:21:52,620 - All right, I'm good. - No, no, no. 546 00:21:52,724 --> 00:21:55,034 No, keep doing what you're doing. It's great. 547 00:21:55,034 --> 00:21:57,862 ♪ ♪ 548 00:21:57,965 --> 00:22:00,034 Excellent. Hold that for me. 549 00:22:00,137 --> 00:22:01,448 Extend. 550 00:22:02,586 --> 00:22:04,793 Gorgeous, stay there. Stay there. 551 00:22:04,896 --> 00:22:06,517 [camera shutter clicks] Okay, give me-- 552 00:22:06,620 --> 00:22:08,000 Come on in. Let's go. 553 00:22:08,103 --> 00:22:10,724 Hey, Phil, we're still shooting here. 554 00:22:10,827 --> 00:22:12,206 - Not anymore. - Phil, what's going on? 555 00:22:12,310 --> 00:22:13,896 We're about to shoot. That's what we're doing. 556 00:22:14,000 --> 00:22:15,655 - What's happening? - I don't know. 557 00:22:15,758 --> 00:22:17,448 No, no, Phil, we have the studio. 558 00:22:17,551 --> 00:22:18,896 Show's over. 559 00:22:19,000 --> 00:22:20,034 You guys have been here long enough. 560 00:22:20,137 --> 00:22:21,793 I'm in the middle of a shoot. 561 00:22:21,896 --> 00:22:23,206 - What are you doing? Don't! - Don't touch our books. 562 00:22:23,310 --> 00:22:24,551 No, ladies, no, please. 563 00:22:24,655 --> 00:22:26,000 If you could just cover it up. 564 00:22:26,103 --> 00:22:29,310 Hey! Stop it! Knock it off! 565 00:22:29,413 --> 00:22:32,655 I know that you don't respect me, but you have to go. 566 00:22:32,758 --> 00:22:34,000 That is a library book. 567 00:22:34,103 --> 00:22:36,344 This is our book! Absolutely not-- 568 00:22:36,448 --> 00:22:38,344 [glass shatters] 569 00:22:38,448 --> 00:22:41,103 I said knock it the fuck off! 570 00:22:44,275 --> 00:22:46,827 "Minx," you went way over your studio time. 571 00:22:46,931 --> 00:22:48,586 You are one magazine out of 15. 572 00:22:48,689 --> 00:22:50,586 - Yeah, you tell 'em. - Shut up, dumbass. 573 00:22:50,689 --> 00:22:52,068 You can't bum-rush a photo shoot 574 00:22:52,172 --> 00:22:54,413 because you're unhappy. - It's all our equipment. 575 00:22:54,517 --> 00:22:58,344 So we'll set up a system that ensures equal access. 576 00:22:58,448 --> 00:23:00,862 I'll talk to Doug. - Doug is out of his mind. 577 00:23:00,965 --> 00:23:03,034 Well, if he is, he's earned the right to be 578 00:23:03,137 --> 00:23:04,689 more than anyone else here. 579 00:23:04,793 --> 00:23:06,620 And I'll remind you that he has taken a chance 580 00:23:06,724 --> 00:23:09,172 on every single one of us in this room. 581 00:23:09,275 --> 00:23:11,827 So if you don't like what's happening at this company, 582 00:23:11,931 --> 00:23:13,655 you are free to walk. 583 00:23:13,758 --> 00:23:15,344 There's the door. 584 00:23:17,413 --> 00:23:18,793 Now clean this shit up. 585 00:23:18,896 --> 00:23:20,655 "Minx," you have ten minutes to finish. 586 00:23:20,758 --> 00:23:22,000 Okay. 587 00:23:23,103 --> 00:23:24,896 Please. 588 00:23:25,000 --> 00:23:27,206 [indistinct chatter] 589 00:23:27,310 --> 00:23:29,000 Thanks, sugar. 590 00:23:32,379 --> 00:23:34,068 You know his dick is more like Goliath's 591 00:23:34,172 --> 00:23:35,965 than David's, right? - Oh, yeah, it's enormous. 592 00:23:36,068 --> 00:23:37,034 - We're aware. - Okay, yeah. 593 00:23:37,137 --> 00:23:38,862 Yeah, it's almost too big. 594 00:23:46,275 --> 00:23:47,482 Renetti. 595 00:23:49,137 --> 00:23:52,482 Very few men come into my home 596 00:23:53,000 --> 00:23:55,206 and talk to me like you talked to me, 597 00:23:56,896 --> 00:23:58,137 You interrupt the postgame. 598 00:23:58,241 --> 00:24:01,068 - First of all, I-- - Whoa! Whoa. 599 00:24:01,620 --> 00:24:03,206 Now you're interrupting me. 600 00:24:05,586 --> 00:24:07,172 And on top of that, 601 00:24:08,551 --> 00:24:10,517 you accuse my guys... 602 00:24:11,103 --> 00:24:14,413 my guys of stealing from me. 603 00:24:15,206 --> 00:24:17,482 [clears throat] About that, uh--uh... 604 00:24:17,586 --> 00:24:18,482 - Mm. - The truth is 605 00:24:18,586 --> 00:24:20,275 I-I don't know your guys. 606 00:24:20,379 --> 00:24:21,344 Well, I do. 607 00:24:22,655 --> 00:24:24,103 They're my cousins. 608 00:24:24,206 --> 00:24:27,068 They're my brother-in-laws. They're my nephews. 609 00:24:28,103 --> 00:24:29,655 And every one of them 610 00:24:30,068 --> 00:24:32,172 is a freaking piece of shit. 611 00:24:33,275 --> 00:24:34,931 You hit the nail right on the head, Renetti. 612 00:24:35,344 --> 00:24:37,034 You did. Sometimes it takes someone 613 00:24:37,137 --> 00:24:39,000 from the outside to, uh... 614 00:24:39,931 --> 00:24:43,068 to make one confront an awful truth. 615 00:24:43,862 --> 00:24:45,103 My whole family-- 616 00:24:45,206 --> 00:24:47,517 they're all skimming from me, and I know it. 617 00:24:48,551 --> 00:24:50,241 But I'm trapped in some web 618 00:24:50,344 --> 00:24:53,000 of--of--of nepotism and incompetence. 619 00:24:53,103 --> 00:24:54,931 And, frankly, I'm jealous of what you 620 00:24:55,034 --> 00:24:57,103 and this colored broad got. 621 00:24:58,931 --> 00:25:02,448 So tell me, Renetti, what's your secret here? 622 00:25:05,034 --> 00:25:08,620 I guess if there's a secret, the secret is, is, um... 623 00:25:09,827 --> 00:25:11,655 hire the best people for the job. 624 00:25:11,758 --> 00:25:16,241 Black, white, gay, straight, pretty face, lazy eye... 625 00:25:16,344 --> 00:25:17,724 [chuckles] 626 00:25:17,827 --> 00:25:21,206 Good people are good people, full stop. 627 00:25:21,310 --> 00:25:23,482 Yeah, well, obviously I don't get résumés 628 00:25:23,586 --> 00:25:24,827 here on my desk, you know? 629 00:25:24,931 --> 00:25:28,310 Hey, if I can put a winning team together 630 00:25:28,413 --> 00:25:29,689 in porn, 631 00:25:30,517 --> 00:25:32,965 surely you can with all your, you know, 632 00:25:33,068 --> 00:25:36,000 legitimate and impressive businesses 633 00:25:36,103 --> 00:25:38,862 that I have so much respect for. 634 00:25:38,965 --> 00:25:40,000 What is it? 635 00:25:40,103 --> 00:25:41,275 You having money problems, Vince? 636 00:25:42,172 --> 00:25:43,724 So let me ask you-- 637 00:25:44,172 --> 00:25:48,000 who do you trust the most with your finances? 638 00:25:50,827 --> 00:25:52,689 [dreamy music] 639 00:25:52,793 --> 00:25:54,379 [sighs] 640 00:25:54,379 --> 00:25:58,000 ♪ ♪ 641 00:25:58,103 --> 00:25:59,344 Thanks for getting the dishes, hon. 642 00:25:59,448 --> 00:26:00,413 It's fine. 643 00:26:01,827 --> 00:26:05,931 You know, honestly, right now it just feels good to be busy. 644 00:26:06,034 --> 00:26:08,413 - Trouble at home? - Work. 645 00:26:08,517 --> 00:26:10,103 The handsome fella? 646 00:26:12,172 --> 00:26:13,655 I am in a partnership with a man 647 00:26:13,758 --> 00:26:16,000 who doesn't respect or value me. 648 00:26:17,517 --> 00:26:18,724 It's fine. You girls don't want to hear-- 649 00:26:18,827 --> 00:26:20,172 Uh, yeah, we do. 650 00:26:20,275 --> 00:26:22,413 We've heard Sylvia's car story three times. 651 00:26:22,517 --> 00:26:23,586 It was twice. 652 00:26:23,689 --> 00:26:24,586 I just--I don't know 653 00:26:24,689 --> 00:26:25,551 what we're doing here today. 654 00:26:26,000 --> 00:26:27,068 You know, he brings me here. 655 00:26:27,172 --> 00:26:28,413 Supposedly we want the same thing: 656 00:26:28,517 --> 00:26:30,344 to put out our magazine together, 657 00:26:30,448 --> 00:26:32,517 and then he just brushes me aside, 658 00:26:32,620 --> 00:26:36,206 and he has no idea how hard it is to do what I do. 659 00:26:36,310 --> 00:26:37,862 I bet he's more than happy taking the credit, too. 660 00:26:37,965 --> 00:26:39,758 - Oh, you know Doug? - I know men. 661 00:26:39,862 --> 00:26:42,137 - Mm-hmm. - Ha! 662 00:26:42,241 --> 00:26:43,551 [sighs] You know what? 663 00:26:43,655 --> 00:26:45,310 I--I see you women, 664 00:26:45,413 --> 00:26:48,137 and I see everything that you have, and... 665 00:26:48,241 --> 00:26:50,310 I made a different choice, 666 00:26:50,413 --> 00:26:53,206 but some days I just--I wonder-- 667 00:26:54,620 --> 00:26:56,517 I just wonder if that was the right one. 668 00:26:57,689 --> 00:26:58,758 I saw your magazine. 669 00:26:59,551 --> 00:27:00,655 I thought it was cute. 670 00:27:01,103 --> 00:27:03,724 That article on birth control, unacceptable. 671 00:27:03,827 --> 00:27:05,172 - You read it? - I didn't need to. 672 00:27:05,275 --> 00:27:07,137 I'm a good Catholic. I know the Church's teachings. 673 00:27:07,241 --> 00:27:10,068 I respect and I completely understand that faith, okay? 674 00:27:10,172 --> 00:27:12,103 I'm a good Episcopalian myself. 675 00:27:12,206 --> 00:27:14,551 Well, an Episcopalian. 676 00:27:14,655 --> 00:27:16,758 [all chuckle] 677 00:27:19,724 --> 00:27:23,275 Could I at least tell you about the article? 678 00:27:24,413 --> 00:27:26,103 I think it'll make me feel better. 679 00:27:29,827 --> 00:27:31,103 Okay, sweetie. 680 00:27:32,000 --> 00:27:34,517 [knife scrapes on plate] 681 00:27:34,620 --> 00:27:36,000 Have some cake. 682 00:27:36,000 --> 00:27:38,413 ♪ ♪ 683 00:27:38,413 --> 00:27:41,689 [Steely Dan's "Dirty Work"] 684 00:27:41,689 --> 00:27:43,931 All the magazines are back on the trucks tomorrow, 685 00:27:44,034 --> 00:27:47,103 Except "Minx." I tried, kid. There was nothing I could do. 686 00:27:47,206 --> 00:27:49,241 This guy respects his wife like nobody's business. 687 00:27:49,344 --> 00:27:52,206 - Well, actually-- - I thought I was a goner. 688 00:27:52,310 --> 00:27:54,965 Lights out for ol' Renetti. I thought he was gonna kill me. 689 00:27:55,068 --> 00:27:56,413 He locked eyes with me and-- 690 00:27:56,517 --> 00:27:58,862 I mean, my heart was exploding in my ears. 691 00:27:58,965 --> 00:28:00,241 I know, right, but the thing is-- 692 00:28:00,344 --> 00:28:02,310 But don't worry about it, okay? 693 00:28:02,413 --> 00:28:04,206 'Cause I'm gonna get "Minx" back, kid. 694 00:28:04,310 --> 00:28:07,241 I'm not quitting on "Minx." I will find a way. 695 00:28:07,896 --> 00:28:09,620 I know you will. 696 00:28:09,620 --> 00:28:11,931 ♪ I'm a fool to do your dirty work... ♪ 697 00:28:12,034 --> 00:28:14,103 These are amazing. 698 00:28:14,206 --> 00:28:16,827 Taking him off the pedestal in a series of shots 699 00:28:16,931 --> 00:28:19,000 just eliminates the-- the oppression 700 00:28:19,103 --> 00:28:21,241 endemic to idealized beauty. 701 00:28:21,344 --> 00:28:23,275 We've made it okay to look. 702 00:28:23,379 --> 00:28:25,034 That's exactly what we were going for. 703 00:28:25,137 --> 00:28:26,965 Really great job, guys. 704 00:28:26,965 --> 00:28:28,896 ♪ Oh, yeah ♪ 705 00:28:28,896 --> 00:28:35,379 ♪ ♪ 706 00:28:35,482 --> 00:28:38,000 Hey, how'd it go yesterday? 707 00:28:38,103 --> 00:28:40,068 Uneventful. You? 708 00:28:40,172 --> 00:28:41,862 About the same. 709 00:28:41,965 --> 00:28:43,310 I did make some policy changes 710 00:28:43,413 --> 00:28:45,827 on studio time and equipment. You want to approve? 711 00:28:45,931 --> 00:28:47,137 Approved. 712 00:28:48,103 --> 00:28:51,034 Hey, I made a good choice when I hired you. 713 00:28:51,137 --> 00:28:53,310 And I'm thankful for that every day since. 714 00:28:53,413 --> 00:28:58,172 I'm, um--I'm sorry if I don't tell you that enough. 715 00:28:58,275 --> 00:28:59,551 Phone call, Doug. 716 00:29:00,965 --> 00:29:02,448 I should take that. 717 00:29:02,551 --> 00:29:03,482 Mm-hmm. 718 00:29:04,000 --> 00:29:06,724 You should. - [chuckles] 719 00:29:06,724 --> 00:29:08,517 ♪ I don't wanna do your dirty work ♪ 720 00:29:08,620 --> 00:29:10,310 Thank you. 721 00:29:10,310 --> 00:29:11,482 ♪ No more ♪ 722 00:29:11,586 --> 00:29:13,000 "Minx" is back on the trucks, 723 00:29:13,103 --> 00:29:14,896 birth control article and all. 724 00:29:15,000 --> 00:29:16,275 You don't say. 725 00:29:16,379 --> 00:29:17,586 I guess I made a bigger impression 726 00:29:17,689 --> 00:29:18,827 on Vince than I thought. 727 00:29:18,931 --> 00:29:20,103 Luckily, we didn't get too far 728 00:29:20,206 --> 00:29:22,034 on that hatchet job on your article. 729 00:29:22,137 --> 00:29:23,655 Well, in retrospect, 730 00:29:23,758 --> 00:29:26,413 that was a very resourceful idea that you had. 731 00:29:26,517 --> 00:29:29,689 Thank you. That's, um, big of you to say. 732 00:29:29,793 --> 00:29:30,862 You're the boss. 733 00:29:33,758 --> 00:29:36,896 [Lynn Castle & Last Friday's Fire's "Lady Barber"] 734 00:29:36,896 --> 00:29:40,379 ♪ ♪ 735 00:29:40,379 --> 00:29:43,896 ♪ There was an in-love lady barber ♪ 736 00:29:43,896 --> 00:29:46,862 ♪ Who wanted what she could not have ♪ 737 00:29:46,862 --> 00:29:50,068 ♪ She climbed up the mountains too high ♪ 738 00:29:50,068 --> 00:29:53,206 ♪ She fell over and over again ♪ 739 00:29:53,206 --> 00:29:59,896 ♪ ♪ 740 00:29:59,896 --> 00:30:03,724 ♪ She wanted to capture the sunshine ♪ 741 00:30:03,724 --> 00:30:06,862 ♪ To touch each brand-new drop of rain ♪ 742 00:30:06,862 --> 00:30:10,068 ♪ To travel the length of a rainbow ♪ 743 00:30:10,068 --> 00:30:13,655 ♪ And never come back again ♪ 744 00:30:13,655 --> 00:30:18,068 ♪ She wanted to lie in straw meadows ♪ 745 00:30:18,068 --> 00:30:19,896 ♪ ♪ 746 00:30:19,896 --> 00:30:24,896 ♪ To feel capital love everywhere ♪ 747 00:30:24,896 --> 00:30:26,862 ♪ ♪ 748 00:30:26,862 --> 00:30:31,551 ♪ Yet way, way down deep, deep inside her ♪ 749 00:30:31,551 --> 00:30:33,482 ♪ ♪ 750 00:30:33,482 --> 00:30:38,034 ♪ She wondered if she really cared ♪ 751 00:30:38,034 --> 00:30:44,655 ♪ ♪ 752 00:30:46,517 --> 00:30:50,517 ♪ There was an in-love lady barber ♪ 753 00:30:50,517 --> 00:30:53,310 ♪ Who wanted what she could not have ♪ 754 00:30:53,310 --> 00:30:56,551 ♪ She climbed up the mountains too high ♪ 755 00:30:56,551 --> 00:30:59,862 ♪ She fell over and over again ♪ 756 00:31:00,862 --> 00:31:07,827 ♪ ♪ 52239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.