All language subtitles for Haunted.Hotel.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KHEZU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,403 --> 00:00:36,670 {\an0}★Adaptarea pe imagine AlyMaguraTEAM★ Nu! 2 00:00:36,670 --> 00:00:37,638 Am nevoie de ajutor! 3 00:00:39,473 --> 00:00:40,274 Nu! 4 00:01:05,333 --> 00:01:06,167 Haide. 5 00:01:23,384 --> 00:01:25,653 Nu poți scăpa. 6 00:01:29,957 --> 00:01:31,559 Nu uita. 7 00:01:31,559 --> 00:01:32,660 Privesc. 8 00:01:41,835 --> 00:01:42,736 Am nevoie de tine. 9 00:01:44,838 --> 00:01:46,207 Lasă-mă în pace! 10 00:01:48,542 --> 00:01:49,743 Nu mă poți opri! 11 00:01:49,743 --> 00:01:50,544 Nu poţi! 12 00:01:52,280 --> 00:01:55,149 Există o singură cale de ieșire. 13 00:01:57,718 --> 00:01:59,353 Lasă-mă în pace! 14 00:01:59,353 --> 00:02:01,355 Si tu sti 15 00:02:01,355 --> 00:02:02,190 ce 16 00:02:03,090 --> 00:02:03,891 acea 17 00:02:04,992 --> 00:02:05,793 este. 18 00:02:18,138 --> 00:02:20,208 Nu Nu! Lasă-mă în pace! 19 00:02:22,210 --> 00:02:23,444 Lasă-mă în pace! 20 00:02:27,781 --> 00:02:28,616 Nu! 21 00:02:31,852 --> 00:02:32,686 Vă rog! 22 00:02:34,622 --> 00:02:35,456 Nu. 23 00:02:40,761 --> 00:02:41,595 Nu! 24 00:02:43,764 --> 00:02:45,098 Nu Nu. 25 00:02:45,098 --> 00:02:47,401 Nu! 26 00:02:47,401 --> 00:02:48,736 Nu Nu! 27 00:02:51,439 --> 00:02:54,375 Ajutați-mă! 28 00:03:08,021 --> 00:03:09,923 - Bună, Margaret. - Bună dimineața, Lily. 29 00:03:09,923 --> 00:03:11,692 - Ești în siguranță acolo? - Da, voi fi acolo în curând. 30 00:03:11,692 --> 00:03:13,193 Sunt în drum spre hotel acum. 31 00:03:13,193 --> 00:03:15,396 Sper că ați avut o călătorie relaxantă cu trenul. 32 00:03:15,396 --> 00:03:16,997 Ei bine, nu. Nu chiar. 33 00:03:16,997 --> 00:03:19,833 În autocarul liniştit era o familie cu un copil zgomotos. 34 00:03:19,833 --> 00:03:22,436 Oh, nu-i urăști pe acești oameni? 35 00:03:22,436 --> 00:03:24,938 Ei cred că sunt mai importanți decât oricine, 36 00:03:24,938 --> 00:03:27,675 doar pentru că au un copil. 37 00:03:27,675 --> 00:03:29,977 - Da. - Oricum ține-mă la curent. 38 00:03:38,486 --> 00:03:41,455 Oh, salut. Hotelul Imperial , vă rog. 39 00:04:58,031 --> 00:05:00,501 Mă tem că ai ajuns puțin mai devreme pentru verificare. 40 00:05:00,501 --> 00:05:01,669 Oh nu. Nu mă înregistrez. 41 00:05:01,669 --> 00:05:02,503 Eu sunt Lily. 42 00:05:04,505 --> 00:05:05,673 Noul manager de noapte. 43 00:05:14,882 --> 00:05:16,316 Scuzați-mă. 44 00:05:16,316 --> 00:05:20,988 Mă așteptam pe cineva puțin mai puțin obișnuit? 45 00:05:22,623 --> 00:05:23,491 Lasă-mă să iau asta. 46 00:05:24,658 --> 00:05:27,327 Mulțumesc. O să- ți arăt camera ta. 47 00:05:27,327 --> 00:05:29,630 Acesta este parterul. 48 00:05:29,630 --> 00:05:30,698 Da, are sens. 49 00:05:32,099 --> 00:05:33,667 Dacă nu știai deja, primele șapte etaje 50 00:05:33,667 --> 00:05:37,270 sunt hotelul propriu-zis și celelalte șapte etaje 51 00:05:37,270 --> 00:05:41,241 sunt pentru, să zicem, persoanele mai puțin savuroase. 52 00:05:52,753 --> 00:05:54,021 Infamul lift. 53 00:05:55,222 --> 00:05:57,290 Deci, ai auzit despre evenimente? 54 00:05:58,726 --> 00:06:00,127 Da. Desigur. 55 00:06:01,595 --> 00:06:04,465 Te întrebi de ce o fată tânără strălucitoare 56 00:06:04,465 --> 00:06:06,166 ar alege să -și ia viața. 57 00:06:08,669 --> 00:06:10,604 Crezi că a fost sinucidere? 58 00:06:10,604 --> 00:06:12,072 Desigur. 59 00:06:12,072 --> 00:06:14,508 Nu crezi toate aceste teorii ale conspirației? 60 00:06:15,743 --> 00:06:17,745 Există o mulțime de povești înalte despre acest loc, 61 00:06:17,745 --> 00:06:19,212 și ce sa întâmplat cu Melissa. 62 00:06:21,214 --> 00:06:22,850 Crede-ma. Le-am auzit pe toate. 63 00:06:24,585 --> 00:06:28,689 Vă asigur că au fost doar exagerate de presă 64 00:06:28,689 --> 00:06:30,824 pentru a obține o poveste bună. 65 00:06:44,171 --> 00:06:47,741 Deci, iată camera ta. Ar trebui să ai tot ce ai nevoie. 66 00:06:49,209 --> 00:06:52,713 Și uniforma ta e în dulap. 67 00:06:52,713 --> 00:06:55,148 Sper să se potrivească. 68 00:06:56,750 --> 00:06:58,686 Deci, de unde ai venit? 69 00:06:58,686 --> 00:07:01,254 Oh. Doar din apropiere de Manchester. 70 00:07:01,254 --> 00:07:02,089 Ah. 71 00:07:03,090 --> 00:07:04,658 O mică schimbare de scenă, atunci. 72 00:07:04,658 --> 00:07:07,761 În curând gândește-te că vei face din loc o casă. 73 00:07:07,761 --> 00:07:09,997 Lasă-mă să-ți arăt restul locului. 74 00:07:36,557 --> 00:07:39,192 Poate deveni destul de animat aici sus. 75 00:07:45,999 --> 00:07:47,968 La naiba. 76 00:07:47,968 --> 00:07:49,069 Ah, Hank. 77 00:07:50,504 --> 00:07:54,608 Aș vrea să o cunoști pe Lily. Ea este noul nostru manager de noapte. 78 00:07:57,711 --> 00:07:59,312 Mă bucur să te cunosc, dragă. 79 00:08:08,221 --> 00:08:09,156 Încântat de cunoştinţă. 80 00:08:11,559 --> 00:08:14,962 Acum, Hank este unul dintre chiriașii noștri cei mai longeviv. 81 00:08:16,063 --> 00:08:17,598 Oh, pur și simplu îmi place aici. 82 00:08:18,832 --> 00:08:21,001 Sunt sigur că și tu vei avea un timp al naibii. 83 00:08:21,935 --> 00:08:23,436 Sunt sigur că voi face. 84 00:08:24,271 --> 00:08:25,438 Ne vedem curând, atunci. 85 00:08:28,876 --> 00:08:30,878 E în regulă, Hank. 86 00:08:30,878 --> 00:08:34,014 Majoritatea oamenilor de aici se păstrează singuri 87 00:08:34,014 --> 00:08:36,316 și nu va trebui să vii aici foarte des. 88 00:08:38,085 --> 00:08:43,090 Acum, aceasta este camera cazanelor unde sunt păstrate rezervoarele de apă. 89 00:08:46,560 --> 00:08:48,996 Ușa e de obicei încuiată. Ei bine, ar trebui să fie. 90 00:08:48,996 --> 00:08:50,698 Doar Norton are cheia. 91 00:08:51,899 --> 00:08:53,533 Norton? 92 00:08:53,533 --> 00:08:54,902 Norton. 93 00:08:54,902 --> 00:08:59,472 Mântuitor, îngrijitor, securitate. 94 00:08:59,472 --> 00:09:00,941 Menține acest loc în funcțiune. 95 00:09:00,941 --> 00:09:02,710 El face parte din hotel. 96 00:09:04,444 --> 00:09:06,379 Îl vei întâlni în curând. 97 00:09:06,379 --> 00:09:07,314 El va fi prin preajmă. 98 00:09:17,157 --> 00:09:19,326 Ah, Norton. Chiar pe semnal. 99 00:09:19,326 --> 00:09:22,462 Acesta este noul nostru manager de noapte, Lily. 100 00:09:23,897 --> 00:09:27,167 Sunt sigur că vă veți vedea puțin. 101 00:09:32,773 --> 00:09:33,373 Plăcere. 102 00:09:38,011 --> 00:09:38,846 Bună. 103 00:09:42,983 --> 00:09:45,285 Uh, totul este în formă de navă? 104 00:09:45,285 --> 00:09:46,854 Ai remediat scurgerea aia? 105 00:09:48,822 --> 00:09:50,023 Da. 106 00:09:50,023 --> 00:09:51,491 Totul este bine. 107 00:09:51,491 --> 00:09:52,325 Buna treaba. 108 00:09:56,664 --> 00:09:58,766 Ei bine, ne vedem. 109 00:10:07,540 --> 00:10:09,943 Nu-i place să stea și să discute. 110 00:10:11,478 --> 00:10:13,446 El este aici de veacuri. 111 00:10:13,446 --> 00:10:17,417 Cunoaște toți chiriașii și ciudateniile hotelului. 112 00:10:21,221 --> 00:10:26,226 Bine de stiut. 113 00:12:13,433 --> 00:12:14,267 Bună seara. 114 00:12:15,402 --> 00:12:16,236 Bună seara. 115 00:12:17,504 --> 00:12:18,906 Te simți împrospătat? 116 00:12:22,209 --> 00:12:24,444 Da. Nerăbdător să plece. 117 00:12:24,444 --> 00:12:27,014 Foarte bun. Ei bine, nu e mare lucru, într-adevăr. 118 00:12:27,014 --> 00:12:29,216 Toată lumea rezervă online, în zilele noastre. 119 00:12:29,216 --> 00:12:31,551 Verificați-le, verificați-le. 120 00:12:33,020 --> 00:12:35,755 V-am lăsat aici o listă de sarcini. 121 00:12:35,755 --> 00:12:38,291 O voi pune sub tejghea. 122 00:12:40,527 --> 00:12:42,930 Ar trebui să vă fie destul de familiar. 123 00:12:42,930 --> 00:12:45,332 Oh da. Absolut. 124 00:12:45,332 --> 00:12:47,700 După cum știți, este încă extrasezon, 125 00:12:47,700 --> 00:12:49,269 și deci nu multe rezervări la hotel. 126 00:12:49,269 --> 00:12:54,241 Avem rezidenții noștri pe termen lung și prietenii lor. 127 00:12:55,375 --> 00:12:56,676 Se țin pentru ei înșiși. 128 00:12:56,676 --> 00:12:58,478 Totuși , dacă aveți vreo problemă, 129 00:12:58,478 --> 00:13:01,081 arma mea preferată este o bâtă de baseball 130 00:13:01,081 --> 00:13:02,782 pe care îl țin sub aici. 131 00:13:11,024 --> 00:13:13,026 Dreptul. 132 00:13:13,026 --> 00:13:18,031 Ne vedem la 7 AM. 133 00:13:41,821 --> 00:13:43,156 Haide, Melissa. 134 00:13:44,557 --> 00:13:46,259 Spune-mi ce făceai. 135 00:13:49,662 --> 00:13:52,499 Fugi de ceva sau de cineva? 136 00:14:04,912 --> 00:14:06,546 Iisus! 137 00:14:08,115 --> 00:14:10,250 Oh, îmi pare rău. Nu am vrut să te sperii. 138 00:14:10,250 --> 00:14:12,152 E în regulă. 139 00:14:12,152 --> 00:14:14,154 Te uiți la videoclip, nu-i așa? 140 00:14:20,560 --> 00:14:23,396 Da, l-am văzut de aproximativ un milion de ori. 141 00:14:23,396 --> 00:14:25,498 Nu încetează să fii înfiorător. 142 00:14:25,498 --> 00:14:27,100 Da. Ai dreptate în privința asta. 143 00:14:28,701 --> 00:14:30,370 Ce crezi că făcea? 144 00:14:31,371 --> 00:14:32,472 Personal? 145 00:14:33,606 --> 00:14:36,109 Cred că orbitează în jurul lui Saturn. 146 00:14:36,109 --> 00:14:38,711 De ce a încetat să-și mai ia medicamentele? 147 00:14:38,711 --> 00:14:40,981 Poate le-a luat pe toate deodată. 148 00:14:40,981 --> 00:14:43,383 Ar explica cum a ajuns să se înece. 149 00:14:44,584 --> 00:14:47,420 Hm. 150 00:14:47,420 --> 00:14:49,990 Oricum, am venit doar ca să mă asigur 151 00:14:49,990 --> 00:14:51,191 că sunteți toți aranjați. 152 00:14:52,592 --> 00:14:56,096 Dacă pot obține ceva pentru tine, spune-mi numele. 153 00:14:57,897 --> 00:14:58,731 Se va face. 154 00:15:35,868 --> 00:15:37,104 Şase. 155 00:15:37,104 --> 00:15:38,371 Două. 156 00:17:20,507 --> 00:17:23,976 Deci, iată-ne în sfârșit. Infamul Hotel Imperial. 157 00:17:23,976 --> 00:17:25,712 - Cum te simți, Zak? - Sunt atât de încântat, omule. 158 00:17:25,712 --> 00:17:27,347 Dar trebuie să fiu sincer cu tine, frate. 159 00:17:27,347 --> 00:17:28,715 - Sunt puțin nervos. - Pe bune, omule. 160 00:17:28,715 --> 00:17:30,217 Este cam ca Catacombele Parisului. 161 00:17:30,217 --> 00:17:31,884 Se simte deja total înfiorător. 162 00:17:31,884 --> 00:17:33,586 Da. Total, omule. 163 00:17:33,586 --> 00:17:35,955 Hei. Ce mai faci? 164 00:17:35,955 --> 00:17:38,658 Bună. Bine ați venit la Hotelul Imperial. 165 00:17:38,658 --> 00:17:40,427 Oh. Accent cool. 166 00:17:40,427 --> 00:17:42,862 - Mulțumiri. - Hei, eu sunt Zak. 167 00:17:42,862 --> 00:17:43,963 Și acesta, acesta este Gabe. 168 00:17:43,963 --> 00:17:44,797 Ei. 169 00:17:46,266 --> 00:17:48,034 Bună. Um, te rog nu face asta. 170 00:17:50,036 --> 00:17:52,205 Hei, scuze. Suntem încântați să fim aici. 171 00:17:52,205 --> 00:17:54,274 Mm, sigur că ești. Atunci ai zburat azi ? 172 00:17:54,274 --> 00:17:56,042 Da. A fost o călătorie lungă. 173 00:17:56,042 --> 00:17:58,311 Nu pot să cred că deja e întuneric aici. 174 00:17:58,311 --> 00:18:00,380 Da. Nu este singurul lucru ciudat aici, omule. 175 00:18:01,348 --> 00:18:03,350 Oricum, camera ta e gata. 176 00:18:03,350 --> 00:18:04,817 Oh, există o cameră la etajul 14? 177 00:18:04,817 --> 00:18:07,019 Putem avea unul pe 14? 178 00:18:07,019 --> 00:18:10,190 Oh, îmi pare rău. Nu sunt camere disponibile la acel etaj. 179 00:18:10,190 --> 00:18:11,658 Etajul al șaptelea este de fapt cel mai înalt 180 00:18:11,658 --> 00:18:13,226 oaspeții hotelului au voie să meargă. 181 00:18:14,627 --> 00:18:15,995 Păcat. 182 00:18:15,995 --> 00:18:17,230 Iată cheile tale. 183 00:18:18,565 --> 00:18:20,066 Lifturile trec direct prin acele uși, 184 00:18:20,066 --> 00:18:22,969 și apoi, ei bine, e semnat de acolo. 185 00:18:22,969 --> 00:18:24,237 Ce drăguț. Mulțumiri. 186 00:18:24,237 --> 00:18:25,772 Mai târziu. Plecăm. 187 00:18:32,745 --> 00:18:34,414 În regulă. Așa că, în sfârșit, plecăm să jucăm jocul liftului. 188 00:18:34,414 --> 00:18:36,616 A luat cam o sticlă de vodcă ca să-și facă curaj? 189 00:18:36,616 --> 00:18:38,285 Cum te simți, frate? 190 00:18:38,285 --> 00:18:40,086 - Speriat de rahat, omule. - Nu-ți face griji, va fi bine. 191 00:18:40,086 --> 00:18:42,622 Doar nu vorbi cu femeia din a cincea. 192 00:18:42,622 --> 00:18:44,157 Voi încerca. 193 00:18:44,157 --> 00:18:47,093 Va fi prima dată când Zak nu vorbește cu o femeie. 194 00:18:47,093 --> 00:18:49,596 Bine, toată lumea. Glume deoparte, asta devine serios acum. 195 00:18:49,596 --> 00:18:51,664 Vine liftul și Zak o să joace jocul 196 00:18:51,664 --> 00:18:54,534 în acest hotel foarte vechi și înfiorător. 197 00:18:54,534 --> 00:18:55,902 Hotelul Imperial. 198 00:18:57,170 --> 00:18:58,571 Oh, la naiba. Liftul e aici, omule. 199 00:18:58,571 --> 00:18:59,806 Aici te las. 200 00:18:59,806 --> 00:19:01,040 Uite, trebuie să joci singur jocul, 201 00:19:01,040 --> 00:19:03,142 dar voi fi chiar aici pe șapte, frate. 202 00:19:03,142 --> 00:19:03,976 În regulă. În regulă. 203 00:19:07,013 --> 00:19:09,316 Amintește-ți regulile, omule. Gandeste pozitiv. 204 00:19:09,316 --> 00:19:10,750 În regulă. Va fi grozav, omule. 205 00:19:10,750 --> 00:19:12,151 Va schimba jocul. 206 00:19:12,151 --> 00:19:13,152 Nu-ți fie frică. 207 00:19:13,152 --> 00:19:15,121 În regulă. Hai să o facem. 208 00:19:24,163 --> 00:19:27,267 Acesta este Zak Epstein pe cale să joace jocul liftului 209 00:19:27,267 --> 00:19:30,303 în infamul Hotel Imperial. 210 00:19:30,303 --> 00:19:31,170 Urează-mi noroc. 211 00:19:38,478 --> 00:19:41,180 Bine. Acum coborâm la parter. 212 00:19:42,215 --> 00:19:43,683 Și apoi... 213 00:19:43,683 --> 00:19:44,917 Apoi începe. 214 00:19:58,097 --> 00:19:59,499 Oh, nu ești. 215 00:20:14,046 --> 00:20:15,382 Bine. 216 00:20:15,382 --> 00:20:16,215 Unu jos. 217 00:20:40,407 --> 00:20:41,841 Bine. 218 00:20:41,841 --> 00:20:45,445 Acum suntem pe 10 și știm cu toții, 219 00:20:45,445 --> 00:20:46,813 știm cu toții ce urmează. 220 00:20:47,814 --> 00:20:48,615 Este... 221 00:20:50,317 --> 00:20:52,018 Este etajul cinci. 222 00:21:06,433 --> 00:21:08,835 Ei bine, încă nici urmă de femeie. 223 00:21:09,802 --> 00:21:11,338 Slavă domnului. 224 00:21:20,146 --> 00:21:21,981 Pentru numele lui Dumnezeu. 225 00:22:10,196 --> 00:22:14,033 Acesta este un alt tărâm, sau acest etaj este al șaptelea? 226 00:22:16,202 --> 00:22:17,537 Nu, nu poate fi. 227 00:22:21,774 --> 00:22:25,177 Băieți, cred că sunt aici. Cred că sunt aici. 228 00:22:33,352 --> 00:22:34,186 Fără. 229 00:22:37,289 --> 00:22:38,124 Fără. 230 00:22:55,575 --> 00:22:56,976 Băieți, uitați-vă la locul ăsta. 231 00:22:57,877 --> 00:22:58,978 Uită-te la acest loc. 232 00:23:13,092 --> 00:23:18,097 Ce... 233 00:23:42,188 --> 00:23:43,322 Sa întâmplat ceva. 234 00:23:44,724 --> 00:23:45,725 Ce? 235 00:23:45,725 --> 00:23:47,560 Nu este plăcut. 236 00:23:47,560 --> 00:23:49,361 Chiar nu cred că ar trebui să vezi. 237 00:24:07,013 --> 00:24:08,014 Norton m-a trimis înăuntru. 238 00:24:12,752 --> 00:24:13,586 Da. 239 00:24:14,521 --> 00:24:16,355 M-am gândit că poate te-a avertizat. 240 00:24:19,291 --> 00:24:21,894 Se pare că celălalt idiot a sărit pe fereastră. 241 00:24:24,497 --> 00:24:26,465 Uite. 242 00:24:26,465 --> 00:24:28,868 Nu avem nevoie de tine aici. Du-te la culcare, odihnește-te puțin. 243 00:24:28,868 --> 00:24:31,103 Îl voi face pe Norton să se ocupe de mizeria asta. 244 00:24:33,272 --> 00:24:34,106 Haide. 245 00:25:29,095 --> 00:25:30,296 Îmi pare rău că am întârziat. 246 00:25:30,296 --> 00:25:32,765 E în regulă. Doar nu-ți face un obicei din asta. 247 00:25:32,765 --> 00:25:34,200 Nu, nu o voi face. Îmi pare rău. 248 00:25:34,200 --> 00:25:35,668 Nicio intrare în seara asta. 249 00:25:35,668 --> 00:25:38,404 309 anulat. 250 00:25:38,404 --> 00:25:42,842 Nu primesc rambursare, dacă încearcă cu tine. 251 00:25:42,842 --> 00:25:43,676 Bine. 252 00:25:44,611 --> 00:25:47,714 Oh, și dacă întreabă cineva, 253 00:25:47,714 --> 00:25:49,616 sunt sinucideri, 254 00:25:49,616 --> 00:25:54,320 și nu știi nimic altceva despre asta. 255 00:28:38,417 --> 00:28:41,153 Tu ești noua fată, nu-i așa? 256 00:28:43,122 --> 00:28:44,223 Da. Eu sunt. 257 00:28:45,591 --> 00:28:47,259 Seth. 258 00:28:47,259 --> 00:28:49,495 Deși, mama mea a susținut că este Set, 259 00:28:49,495 --> 00:28:52,731 ca zeul egiptean al haosului. 260 00:28:54,166 --> 00:28:58,404 Ortografiat la fel, dar oamenilor li se pare confuz. 261 00:28:58,404 --> 00:29:00,907 Deci, toată lumea îmi spune Seth. 262 00:29:02,141 --> 00:29:02,975 Bună. 263 00:29:04,176 --> 00:29:05,144 Mă bucur să te cunosc. 264 00:29:06,578 --> 00:29:07,413 Seth. 265 00:29:08,680 --> 00:29:13,052 Bine să am o notă feminină aici. 266 00:29:14,386 --> 00:29:17,056 Locul pare un pic degradat. 267 00:29:20,326 --> 00:29:23,729 Hm. Nu sunt aici să -i dau o schimbare. 268 00:29:26,565 --> 00:29:30,970 Știi că există o baie pentru astfel de lucruri? 269 00:29:30,970 --> 00:29:33,172 Oh, îmi pare rău. Eu doar, uh... 270 00:29:34,941 --> 00:29:36,708 Încerc să- i împiedic să putrezească. 271 00:29:38,010 --> 00:29:40,246 Nu am nimic blocat în ele, nu-i așa? 272 00:29:42,281 --> 00:29:43,515 Nu. Ești bine. 273 00:29:48,487 --> 00:29:49,321 Hei. 274 00:29:50,489 --> 00:29:52,258 Știi ceva despre acei backpackers? 275 00:29:52,258 --> 00:29:55,661 - Ştii, cei care... - S-au sinucis? 276 00:29:55,661 --> 00:29:56,929 Le servește corect. 277 00:29:56,929 --> 00:29:58,164 Venind aici, 278 00:29:58,164 --> 00:30:01,033 tratând locul ca pe o atracție turistică. 279 00:30:01,934 --> 00:30:04,270 Luând videoclipurile lor de pe YouTube. 280 00:30:05,704 --> 00:30:09,575 Ei bine, nu știu. Cuvântul circulă repede pe aici. 281 00:31:03,562 --> 00:31:07,066 Aș dormi mult mai bine dacă ai fi aici. 282 00:31:27,853 --> 00:31:29,421 Bună. 283 00:31:29,421 --> 00:31:31,557 Nu te-am trezit, nu? 284 00:31:31,557 --> 00:31:33,993 Oh nu. Nu. 285 00:31:33,993 --> 00:31:35,727 Oricum, fotografiile pe care le-ai trimis. 286 00:31:35,727 --> 00:31:37,296 Nu pot vedea nimic. 287 00:31:37,296 --> 00:31:39,898 Toate sunt supraexpuse și neclare. 288 00:31:39,898 --> 00:31:41,968 Credeam că știi să folosești o cameră. 289 00:31:45,604 --> 00:31:47,139 Erau bine, când i-am trimis. 290 00:31:47,139 --> 00:31:48,540 Ei bine, încercați din nou! 291 00:31:49,508 --> 00:31:51,677 Poate s-au corupt. 292 00:31:51,677 --> 00:31:53,679 Oricum, trebuie să fugă. 293 00:31:53,679 --> 00:31:55,081 Asigurați-vă că le trimiteți în curând. 294 00:32:11,330 --> 00:32:12,264 Seară. 295 00:32:12,264 --> 00:32:13,199 La dracu. 296 00:32:15,767 --> 00:32:17,003 Nu bati niciodata? 297 00:32:18,304 --> 00:32:19,571 Acesta este și biroul meu. 298 00:32:25,011 --> 00:32:26,278 La ce fotografii te uiti? 299 00:32:26,278 --> 00:32:28,480 Mm. Nu au ieșit prea bine. 300 00:32:30,949 --> 00:32:31,783 Norton. 301 00:32:33,319 --> 00:32:35,287 Ce părere aveți despre moartea rucsacilor? 302 00:32:36,322 --> 00:32:37,923 Crezi că sunt sinucideri? 303 00:32:39,891 --> 00:32:42,028 Este puțin convenabil, nu-i așa? 304 00:32:42,028 --> 00:32:43,762 Ei bine, da, și leneș. 305 00:32:45,231 --> 00:32:47,533 Nu cred că Vester vrea atenție la hotel. 306 00:32:48,634 --> 00:32:50,136 Nu după evenimentele recente. 307 00:32:52,071 --> 00:32:53,205 Probabil le-a plătit. 308 00:32:54,540 --> 00:32:56,875 Dar ai văzut ceva sau ai auzit ceva? 309 00:32:57,843 --> 00:33:00,446 Adică, au enervat pe cineva? 310 00:33:01,547 --> 00:33:03,482 Văd cum ar putea să enerveze pe cineva. 311 00:33:04,583 --> 00:33:05,484 Nimeni altcineva. 312 00:33:08,554 --> 00:33:10,289 Poate s-au gândit că este un mod foarte cool 313 00:33:10,289 --> 00:33:11,390 pentru a vă deconecta. 314 00:33:12,791 --> 00:33:16,428 Știi, fă-o în direct de la Hotelul Imperial. Devine viral. 315 00:33:18,097 --> 00:33:20,866 Ei bine, ce rost ar avea să devină viral, dacă ei... 316 00:33:27,773 --> 00:33:28,674 Oricum. 317 00:33:31,510 --> 00:33:33,645 Crezi că ai putea arunca o privire în camera mea? 318 00:33:35,047 --> 00:33:37,483 Am o scurgere în tavan și mă înnebunește. 319 00:33:37,483 --> 00:33:40,386 Aș fi foarte recunoscător dacă mi-ai putea repara. 320 00:33:40,386 --> 00:33:41,387 Desigur. 321 00:36:16,408 --> 00:36:17,909 Poți sa faci asta. 322 00:36:20,746 --> 00:36:22,448 Poți sa faci asta. 323 00:36:22,448 --> 00:36:25,317 Doar, nu te uita la ea. 324 00:36:30,722 --> 00:36:32,057 Poți sa faci asta. 325 00:36:47,839 --> 00:36:49,541 Dă-mi naiba. 326 00:36:49,541 --> 00:36:52,210 Într-adevăr? Suntem la serviciu, Lilian. 327 00:36:55,414 --> 00:36:57,349 Unde ai fost? 328 00:36:57,349 --> 00:36:58,884 Oh, doar fac turul. 329 00:36:58,884 --> 00:37:02,421 Tocmai verificam să mă asigur că totul este în ordine. 330 00:37:02,421 --> 00:37:03,422 Și este? 331 00:37:04,256 --> 00:37:05,457 Ce? 332 00:37:05,457 --> 00:37:06,792 Este totul în ordine? 333 00:37:07,959 --> 00:37:08,927 Uh, da. 334 00:37:09,895 --> 00:37:11,363 Totul are, um, forma navei. 335 00:37:13,365 --> 00:37:14,199 Bun. 336 00:37:22,240 --> 00:37:25,877 N-aș vrea să conduc un, uh, hotel dezordonat, nu-i așa? 337 00:37:47,065 --> 00:37:48,734 Ce... 338 00:37:51,770 --> 00:37:52,904 Dimineaţă. 339 00:37:52,904 --> 00:37:54,072 La dracu. 340 00:37:54,072 --> 00:37:55,140 Ce s-a intamplat cu ea? 341 00:37:59,645 --> 00:38:00,446 La dracu. 342 00:38:05,417 --> 00:38:07,419 I-ai făcut asta , nu-i așa? 343 00:38:08,920 --> 00:38:10,055 nu-i asa? 344 00:38:10,055 --> 00:38:11,757 Hei! Uau, uau. 345 00:38:11,757 --> 00:38:13,158 Nu am atins-o. 346 00:38:14,326 --> 00:38:16,294 Nu am mai văzut-o până acum în viața mea! 347 00:38:16,294 --> 00:38:19,164 Există o minciună completă și o știi. 348 00:38:19,164 --> 00:38:20,399 Ai ucis-o. 349 00:38:22,701 --> 00:38:24,102 Ești un monstru. 350 00:38:25,804 --> 00:38:27,439 Ești un maniac. 351 00:38:32,010 --> 00:38:32,844 Nu. 352 00:38:34,312 --> 00:38:35,381 Te simți bine? 353 00:38:42,921 --> 00:38:44,423 obține 354 00:38:44,423 --> 00:38:45,256 afară 355 00:38:46,124 --> 00:38:46,958 acum. 356 00:38:55,367 --> 00:38:56,868 Te simți bine? 357 00:38:56,868 --> 00:38:58,537 Ei bine, nu, nu este chiar așa cum credeam 358 00:38:58,537 --> 00:39:00,739 prima mea săptămână la serviciu ar merge. 359 00:39:00,739 --> 00:39:04,109 Ei bine, te asigur că devine mai ușor. 360 00:39:04,109 --> 00:39:08,213 Devine mai ușor să vezi oameni uciși cu brutalitate? 361 00:39:08,213 --> 00:39:09,415 Bine de stiut. 362 00:39:09,415 --> 00:39:11,316 Ei bine, știu că nu a fost tocmai frumos, 363 00:39:11,316 --> 00:39:14,553 dar nu să tragem la concluzii că au fost uciși. 364 00:39:17,055 --> 00:39:18,056 Le-ai vazut? 365 00:39:19,224 --> 00:39:20,959 Ai văzut-o pe fata aceea? 366 00:39:22,160 --> 00:39:25,597 A fost bătută în negru și albastru și sugrumată. 367 00:39:25,597 --> 00:39:27,399 Nimeni nu și-ar putea face asta. 368 00:39:27,399 --> 00:39:29,067 Nu este imposibil. 369 00:39:29,067 --> 00:39:32,838 Am auzit că se vorbește despre asfixiere autoerotică. 370 00:39:34,039 --> 00:39:36,775 Nu e nimic erotic în asta. 371 00:39:36,775 --> 00:39:40,011 Trebuie să susţinem că acestea au fost morţi accidentale, 372 00:39:40,011 --> 00:39:41,980 sau doar sinucideri. 373 00:39:41,980 --> 00:39:43,381 Nu putem avea așa ceva să iasă afară. 374 00:39:43,381 --> 00:39:45,684 Ar fi doar o presă proastă. 375 00:39:45,684 --> 00:39:47,085 Insist. 376 00:40:15,881 --> 00:40:16,815 Seara, Lilly. 377 00:40:18,750 --> 00:40:20,919 Am vrut doar să -mi cer scuze pentru noaptea trecută. 378 00:40:22,287 --> 00:40:23,555 Nu ar fi trebuit să te lovesc. 379 00:40:24,956 --> 00:40:27,058 Văd de ce ai putea crede că eu am făcut-o, 380 00:40:27,058 --> 00:40:29,227 dar jur pe viața mea, nu am făcut-o. 381 00:40:30,496 --> 00:40:31,463 Nu i-aș răni niciodată. 382 00:40:32,430 --> 00:40:33,832 Ei bine, m-ai rănit. 383 00:40:33,832 --> 00:40:35,433 Îmi pare rău. 384 00:40:35,433 --> 00:40:37,235 Chiar sunt. 385 00:40:37,235 --> 00:40:38,770 A fost doar o reacție de genunchi 386 00:40:38,770 --> 00:40:40,238 pentru tine crezând că am făcut-o. 387 00:40:41,507 --> 00:40:42,841 Vă rog. 388 00:40:42,841 --> 00:40:43,642 Iartă-mă. 389 00:40:45,677 --> 00:40:47,479 În regulă. 390 00:40:47,479 --> 00:40:49,347 Sunt sigur că dacă te uiți mai atent, 391 00:40:49,347 --> 00:40:51,583 îți vei da seama cine este adevăratul criminal. 392 00:40:53,585 --> 00:40:54,886 Trebuie sa plec. 393 00:40:54,886 --> 00:40:56,221 Te prind mai târziu. 394 00:41:33,358 --> 00:41:35,193 Nenorocitul ăla înfiorător. 395 00:42:14,465 --> 00:42:15,567 Ce este asta? 396 00:43:16,327 --> 00:43:19,197 Ei bine, Lily, ești dornic astăzi. 397 00:43:19,197 --> 00:43:21,299 Da, am căutat puțin despre crime. 398 00:43:21,299 --> 00:43:23,234 Am parcurs filmările Cctv mai devreme 399 00:43:23,234 --> 00:43:26,672 și l-am văzut pe Seth urmând- o în lift 400 00:43:26,672 --> 00:43:28,506 și apoi urmează- o pe hol, 401 00:43:29,675 --> 00:43:31,142 și apoi a găsit ață dentară pe covor 402 00:43:31,142 --> 00:43:32,477 și avea pete de sânge. 403 00:43:32,477 --> 00:43:33,912 Asa de? 404 00:43:33,912 --> 00:43:36,081 L-am pus intr-un folder separat. Lasa-ma sa-ti arat. 405 00:43:40,719 --> 00:43:42,153 La ce mă uit, aici? 406 00:43:46,858 --> 00:43:48,193 Asta nu poate fi. 407 00:43:49,627 --> 00:43:51,162 Seth. 408 00:43:51,162 --> 00:43:51,997 Unde? 409 00:43:53,464 --> 00:43:57,502 L-am văzut intrând în lift. Jur! 410 00:43:57,502 --> 00:43:59,370 Ești bine, Lily? 411 00:43:59,370 --> 00:44:01,439 Nu sunt sigur că dormi suficient. 412 00:44:02,540 --> 00:44:04,442 Poate ai nevoie de puțin mai multă odihnă? 413 00:44:06,177 --> 00:44:08,246 Apropo, cred că acesta este al tău. 414 00:44:10,115 --> 00:44:12,918 Iată. Nu știi niciodată când vei avea nevoie din nou. 415 00:44:29,400 --> 00:44:31,136 Deci, ce ai? 416 00:44:32,037 --> 00:44:33,872 Spune-mi ceva suculent. 417 00:44:35,606 --> 00:44:36,441 Ieri. 418 00:44:38,043 --> 00:44:39,177 A fost cu o zi înainte? 419 00:44:41,346 --> 00:44:42,814 Oricum, o prostituată. 420 00:44:42,814 --> 00:44:44,783 A fost bătută și sugrumată cu propria ei curelă pentru sutien. 421 00:44:44,783 --> 00:44:45,884 Ea a murit! 422 00:44:46,852 --> 00:44:48,353 Ucisă? 423 00:44:48,353 --> 00:44:50,889 Ei bine, ei sugerează asfixiere autoerotică. 424 00:44:50,889 --> 00:44:53,424 Oh, acesta este aur! 425 00:44:53,424 --> 00:44:54,926 Compasiv, ca întotdeauna. 426 00:44:54,926 --> 00:44:57,428 Nu așa a fost ucis altcineva, 427 00:44:57,428 --> 00:45:00,365 anterior, de către unul dintre criminalii în serie? 428 00:45:00,365 --> 00:45:01,599 Da, în anii '90. 429 00:45:02,768 --> 00:45:04,535 Și ce zici de camera cazanului, 430 00:45:04,535 --> 00:45:05,670 unde a murit Melissa? 431 00:45:05,670 --> 00:45:07,472 Ai mai fost acolo sus? 432 00:45:07,472 --> 00:45:09,775 Unde a fost găsită Melissa și nu, încă nu. 433 00:45:09,775 --> 00:45:12,978 Am nevoie de cheie. Deci, voi încerca mai târziu. 434 00:45:12,978 --> 00:45:14,379 Fata buna. 435 00:45:14,379 --> 00:45:15,847 Trebuie să plec. Întâlnirea mea este aici. 436 00:45:15,847 --> 00:45:16,948 Continua cu munca buna! 437 00:45:36,101 --> 00:45:36,935 Hei, Norton. 438 00:45:42,207 --> 00:45:43,041 Da? 439 00:45:45,010 --> 00:45:47,112 Știi de ce nu există filmări Cctv 440 00:45:47,112 --> 00:45:48,646 pentru etajul 14? 441 00:45:48,646 --> 00:45:50,115 Hm. 442 00:45:50,115 --> 00:45:51,682 Da, camera de pe aia s-a stricat acum câțiva ani 443 00:45:51,682 --> 00:45:53,184 și nimeni nu a venit vreodată să o repare. 444 00:45:53,184 --> 00:45:55,854 Crezi că ai arunca o privire la el singur? 445 00:45:55,854 --> 00:45:58,523 Sunt instalator. Repar robinete. 446 00:45:58,523 --> 00:46:00,025 Nu sunt electrician. 447 00:46:00,025 --> 00:46:00,826 Da. 448 00:46:02,260 --> 00:46:05,496 Ei bine, în această notă, scurgerea din camera mea a început din nou. 449 00:46:05,496 --> 00:46:08,033 Bine. Mă duc să-l arunc. 450 00:46:11,202 --> 00:46:14,372 Crezi că aș putea împrumuta cheia cazanului? 451 00:46:14,372 --> 00:46:16,374 Doar din curiozitate morbidă. 452 00:46:17,843 --> 00:46:21,012 Vreau doar să văd unde a ajuns Melissa și ei bine, 453 00:46:21,012 --> 00:46:23,748 toată lumea mă va întreba dacă l-am văzut. 454 00:46:28,719 --> 00:46:30,255 Bine. 455 00:46:35,894 --> 00:46:38,429 Vă sfătuiesc să nu atingeți nimic. 456 00:46:39,497 --> 00:46:40,331 Nu voi. 457 00:46:43,701 --> 00:46:44,535 Mulțumiri. 458 00:48:14,325 --> 00:48:16,861 Nu! 459 00:48:16,861 --> 00:48:17,695 Nu! 460 00:48:18,763 --> 00:48:19,697 Lasa-ma sa ies! 461 00:48:30,275 --> 00:48:31,109 Nu! 462 00:50:08,339 --> 00:50:11,642 Deci, etajul 14 nu funcționa, se pare. 463 00:50:11,642 --> 00:50:13,744 Deci, când a fost ultima dată când a funcționat? 464 00:50:21,252 --> 00:50:22,687 La dracu. 465 00:50:22,687 --> 00:50:23,788 El joacă jocul. 466 00:50:25,923 --> 00:50:28,459 Aștepta. Ce numere sunt acelea? 467 00:50:28,459 --> 00:50:29,294 Oh. 468 00:50:31,829 --> 00:50:32,663 Cinci. 469 00:50:34,265 --> 00:50:35,100 Unu. 471 00:50:42,107 --> 00:50:43,241 E opt? 472 00:50:45,610 --> 00:50:48,079 Hai, Ray, ce poți vedea? Ce poti auzi? 473 00:50:53,218 --> 00:50:54,752 Deci, cinci, unu, zece. 474 00:50:56,887 --> 00:50:57,688 Opt. 475 00:51:02,293 --> 00:51:03,128 Poate șase? 476 00:51:09,467 --> 00:51:10,801 Apoi... 477 00:51:10,801 --> 00:51:11,636 Nouă. 478 00:51:15,840 --> 00:51:17,842 Este etajul al nouălea? 479 00:52:19,904 --> 00:52:21,639 Mami, tu esti? 480 00:52:24,509 --> 00:52:27,378 Nu vrei să vorbești cu mine, mami? 481 00:52:30,715 --> 00:52:32,883 Nu mă mai iubești? 482 00:52:37,322 --> 00:52:38,155 mami? 483 00:52:41,025 --> 00:52:42,493 Te rog uita-te la mine. 484 00:53:17,595 --> 00:53:18,696 Buna mami. 485 00:54:05,443 --> 00:54:06,444 mami! 486 00:55:28,158 --> 00:55:30,227 Esti bine? 487 00:55:30,227 --> 00:55:33,063 Arăți de parcă ai fi văzut o fantomă. 488 00:55:34,732 --> 00:55:36,901 Nu știu ce am văzut. 489 00:55:39,637 --> 00:55:40,638 Îmi pare rău? 490 00:55:43,007 --> 00:55:44,875 Nu știu ce se întâmplă aici. 491 00:55:48,112 --> 00:55:49,847 Ce este real și ce nu. 492 00:55:52,182 --> 00:55:54,284 Parcă trăiesc un coșmar fără sfârșit. 493 00:55:55,920 --> 00:55:57,221 abia dorm. 494 00:55:58,823 --> 00:56:01,792 Și chiar și atunci când o fac, nu simt că am făcut-o. 495 00:56:01,792 --> 00:56:02,660 stau doar, 496 00:56:04,128 --> 00:56:07,131 întrebându-mă ce se întâmplă la etaj în camerele de deasupra mea. 497 00:56:08,899 --> 00:56:11,402 Devin puțin mai nebun în fiecare zi. 498 00:56:13,638 --> 00:56:17,975 Și chiar acum, mă voi întoarce în camera mea. 499 00:56:19,276 --> 00:56:20,678 Mă duc la culcare, 500 00:56:21,779 --> 00:56:23,681 și o să mă chinui să dorm din nou, 501 00:56:25,049 --> 00:56:28,118 din cauza acoperișurilor cu scurgeri și a muștelor. 502 00:56:30,287 --> 00:56:31,622 Nu pot face asta. 503 00:56:37,127 --> 00:56:39,630 Vrei o companie? 504 00:56:58,282 --> 00:56:59,116 La dracu. 505 00:57:01,486 --> 00:57:02,653 A fost bine. 506 00:57:05,556 --> 00:57:08,993 Parcă ai fi în mintea mea. 507 00:57:08,993 --> 00:57:11,328 De parcă știai ce vreau. 509 00:58:25,836 --> 00:58:26,771 camera lui Ray. 510 00:58:31,809 --> 00:58:34,378 Să vedem ce avem aici. 511 01:00:25,589 --> 01:00:28,325 „Cinci puncte ale pentagramei. 512 01:00:30,427 --> 01:00:32,697 Un miel de jertfă umil. 513 01:00:35,299 --> 01:00:38,769 Zece ochi pentru a fi martor la fapta. 514 01:00:40,637 --> 01:00:43,007 Șapte păcate pentru a completa crezul. 515 01:00:45,609 --> 01:00:46,576 Infinit. 516 01:00:49,313 --> 01:00:51,949 Vieți infinite pe Planul muritor. 517 01:00:57,221 --> 01:01:00,090 Nouă litere în numele maestrului”. 518 01:01:01,358 --> 01:01:02,459 B. 519 01:01:02,459 --> 01:01:04,094 ȘI. 520 01:01:04,094 --> 01:01:05,429 ELC. 521 01:01:07,264 --> 01:01:08,098 ȘI. 522 01:01:09,066 --> 01:01:09,900 BB. 523 01:01:31,421 --> 01:01:33,057 Bună seara, Lily. Dormi bine? 524 01:01:33,924 --> 01:01:35,059 La fel ca întotdeauna. 525 01:01:36,226 --> 01:01:38,729 Ei bine, ar trebui să fie o noapte liniștită în seara asta. 526 01:01:42,099 --> 01:01:42,933 Veste. 527 01:01:44,134 --> 01:01:45,369 Hm? 528 01:01:45,369 --> 01:01:47,404 De cât timp ai lucrat aici? 529 01:01:47,404 --> 01:01:51,141 Oh, nu ştiu. Șase, șapte ani. 530 01:01:52,009 --> 01:01:52,877 Iti place? 531 01:01:54,044 --> 01:01:56,713 Ei bine, are suișuri și coborâșuri. 532 01:01:56,713 --> 01:01:58,983 După cum se spune, un loc de muncă este un job. 533 01:01:58,983 --> 01:02:00,284 „O slujbă este o slujbă”? 534 01:02:01,551 --> 01:02:04,755 Toți acești oaspeți ciudați și morți înfiorătoare? 535 01:02:06,156 --> 01:02:08,692 Îmi pare rău. Mă refeream la sinucideri. 536 01:02:10,260 --> 01:02:11,628 Dar totuși, ești încă aici. 537 01:02:13,898 --> 01:02:14,965 De ce? 538 01:02:14,965 --> 01:02:17,334 De ce ești încă aici, Lily? 539 01:02:17,334 --> 01:02:18,402 Dacă nu poți face față tuturor morților, 540 01:02:18,402 --> 01:02:19,603 dacă totul este prea interesant. 541 01:02:19,603 --> 01:02:21,071 Sunt sigur că sunt multe chelnerițe 542 01:02:21,071 --> 01:02:23,573 sau locuri de muncă de bibliotecar acasă. 543 01:02:23,573 --> 01:02:24,909 Cum ai suportat-o? 544 01:02:26,110 --> 01:02:28,645 Cum ești atât de neliniștit de toate acestea? 545 01:02:30,547 --> 01:02:33,550 Cum lași toate aceste crime flagrante să se întâmple? 546 01:02:34,952 --> 01:02:37,454 Și de ce toate decesele sunt raportate ca sinucideri, 547 01:02:37,454 --> 01:02:39,689 când clar nu sunt? 548 01:02:42,326 --> 01:02:46,196 Pentru că așa stau lucrurile, bine? 549 01:02:46,196 --> 01:02:49,099 Acesta este Hotelul Imperial. 550 01:02:49,099 --> 01:02:52,002 Și ce se întâmplă, se întâmplă. 551 01:02:52,002 --> 01:02:53,770 Știu că ești aici pentru a descoperi adevărul 552 01:02:53,770 --> 01:02:56,506 despre doamna Melissa Valentine. 553 01:02:57,942 --> 01:03:00,878 Ei bine, nu o să o faci . Merge prea adânc. 554 01:03:02,079 --> 01:03:05,082 Hotelul știe totul. 555 01:03:05,082 --> 01:03:08,118 Ascunde totul. 556 01:03:08,118 --> 01:03:09,753 E ca un drog. 557 01:03:09,753 --> 01:03:12,957 Te ademenește. Îți ține ostatic. 558 01:03:12,957 --> 01:03:14,458 Te consumă. 559 01:03:14,458 --> 01:03:15,559 Devine tu. 560 01:03:16,927 --> 01:03:18,595 Și tu rămâi, sau tu 561 01:03:19,796 --> 01:03:20,630 cel. 562 01:03:22,066 --> 01:03:25,936 Acum, oprește-te să-ți cotrobi și micul tău joc de detectivi. 563 01:03:25,936 --> 01:03:27,337 Nu ești primul care încearcă. 564 01:03:28,939 --> 01:03:31,041 Nu vei descoperi adevărul. 565 01:03:31,041 --> 01:03:33,844 Și orice ai găsi, îți vei dori să nu fi avut. 566 01:04:25,162 --> 01:04:27,097 Lily, ești în viață! 567 01:04:27,097 --> 01:04:29,133 Da, și eu... 568 01:04:29,133 --> 01:04:30,834 Nu am mai auzit de tine de vreo ani. 569 01:04:30,834 --> 01:04:33,003 Începeam să mă tem de ce e mai rău. 570 01:04:33,003 --> 01:04:34,238 Ce noutăți mai sunt? 571 01:04:34,238 --> 01:04:36,606 Ei bine, am pătruns în trecutul hotelului, 572 01:04:36,606 --> 01:04:38,475 și se pare că au existat numeroase mase negre 573 01:04:38,475 --> 01:04:40,844 și ritualuri satanice îndeplinite chiar în acest loc. 574 01:04:40,844 --> 01:04:43,047 Cu mult timp înainte ca hotelul să fie construit. 575 01:04:43,047 --> 01:04:44,414 Dumnezeu. 576 01:04:45,582 --> 01:04:47,817 Și crezi că are ceva de-a face? 577 01:04:47,817 --> 01:04:49,253 cu toate celelalte morți? 578 01:04:49,253 --> 01:04:50,921 Da, sunt aproape sigur că există vreun fel 579 01:04:50,921 --> 01:04:53,223 de spirit răuvoitor în acest loc. 580 01:04:53,223 --> 01:04:56,393 Și cum rămâne cu Melissa și acest joc cu liftul? 581 01:04:56,393 --> 01:04:58,295 - L-ai jucat? - Da, de câteva ori. 582 01:04:58,295 --> 01:05:00,364 Și? 583 01:05:00,364 --> 01:05:02,766 Ei bine, cred că succesiunea numerelor este diferită. 584 01:05:04,234 --> 01:05:06,170 Nu sunt numerele obișnuite și îi cred pe Melissa și Ray 585 01:05:06,170 --> 01:05:09,373 au fost hrănite aceste numere de cineva, sau ceva, asta 586 01:05:11,341 --> 01:05:13,143 asta e aici, dar nu știu de ce. 587 01:05:13,143 --> 01:05:15,912 Și știi care sunt acestea? 588 01:05:15,912 --> 01:05:17,114 Da. S-ar putea să fac. 589 01:05:17,114 --> 01:05:18,348 O să încerc mai târziu. 590 01:05:18,348 --> 01:05:20,750 Deci, dacă nu veți auzi de la mine după aceea... 591 01:05:20,750 --> 01:05:24,154 Ascultă, mă gândeam să vin și eu. 592 01:05:24,154 --> 01:05:25,389 Ce? 593 01:05:25,389 --> 01:05:26,790 Am câteva zile libere, 594 01:05:26,790 --> 01:05:29,759 și m-am gândit că ai putea face cu ceva ajutor. 595 01:05:29,759 --> 01:05:31,861 Ajunge la fundul asta mai devreme! 596 01:05:31,861 --> 01:05:32,696 Chiar nu trebuie să faci asta. 597 01:05:32,696 --> 01:05:33,930 Prostii. 598 01:05:33,930 --> 01:05:35,699 Sunt sigur că îți poți descurca cu sprijinul. 599 01:05:35,699 --> 01:05:38,035 Repară-mi o cameră. Mă voi trezi în seara asta. 600 01:05:38,035 --> 01:05:39,303 Oricum, trebuie să fugi. 601 01:05:51,115 --> 01:05:52,649 Domnișoară Carrington, presupun. 602 01:05:52,649 --> 01:05:56,720 Aceasta este doamna Carrington. Nu sunt dor. 603 01:05:56,720 --> 01:06:00,024 Presupun că Lily ți-a spus că vin, 604 01:06:00,024 --> 01:06:03,260 și mi-ai rezervat cea mai frumoasă cameră, sper! 605 01:06:04,594 --> 01:06:07,431 Daca ai asa ceva. 606 01:06:08,798 --> 01:06:11,535 Oh, absolut. Pot să vă iau bagajele? 607 01:06:11,535 --> 01:06:15,839 Nu. Sunt destul de capabil să-l port eu însumi. 608 01:06:15,839 --> 01:06:18,575 Acum, unde este nepoata mea? 609 01:06:18,575 --> 01:06:20,177 Nu e încă în pat, sper. 610 01:06:21,911 --> 01:06:24,248 - Oh, aici ești! - Mătușă. 611 01:06:24,248 --> 01:06:25,315 Despre timp. 612 01:06:26,816 --> 01:06:28,218 Era și timpul. 613 01:06:28,218 --> 01:06:29,919 Acum poți să mă arăți în camera mea. 614 01:06:29,919 --> 01:06:32,589 - Era timpul pentru o băutură. - Da desigur. 615 01:06:37,894 --> 01:06:40,064 La dracu. 616 01:06:40,064 --> 01:06:43,600 Este chiar cea mai bună cameră a lor? 617 01:06:43,600 --> 01:06:47,737 Îmi amintește de călătoriile cu rucsac în America de Sud în anii '70. 618 01:06:49,139 --> 01:06:51,408 Pun pariu că nu voi dormi cu ochiul. 619 01:06:51,408 --> 01:06:53,143 Sunt sigur că vei fi bine. 620 01:06:53,143 --> 01:06:54,878 Ți-am comandat obișnuitul. 621 01:06:57,981 --> 01:07:00,484 Oh, bine făcut! 622 01:07:02,352 --> 01:07:06,590 Exact ce a comandat medicul. 623 01:07:06,590 --> 01:07:08,625 Nu Nu. Îmi încep tura în curând. 624 01:07:08,625 --> 01:07:11,061 Oh, nu-ți face griji. 625 01:07:11,061 --> 01:07:12,596 Traieste putin. 626 01:07:12,596 --> 01:07:14,164 Doar acela. Ai castigat-o. 627 01:07:16,100 --> 01:07:17,134 Doamnelor. Bună seara. 628 01:07:20,837 --> 01:07:22,172 Unde l-ai gasit? 629 01:07:23,173 --> 01:07:26,310 Hotelul Overlook? 630 01:07:27,577 --> 01:07:28,978 Oricum. 631 01:07:28,978 --> 01:07:29,813 Noroc. 632 01:09:11,548 --> 01:09:12,382 Marge? 633 01:09:15,018 --> 01:09:15,852 Margaret. 635 01:10:46,310 --> 01:10:48,945 „13 este nivelul domeniului său”. 636 01:12:11,528 --> 01:12:13,262 Mami, tu esti? 637 01:12:20,036 --> 01:12:22,872 Nu vrei să vorbești cu mine, mami? 638 01:12:24,441 --> 01:12:26,610 Nu mă mai iubești? 639 01:12:27,577 --> 01:12:28,412 mami? 640 01:12:29,613 --> 01:12:31,748 Te rog uita-te la mine. 641 01:12:37,754 --> 01:12:38,588 mami. 642 01:14:15,785 --> 01:14:17,053 M-ai găsit. 643 01:14:18,522 --> 01:14:19,355 Am facut. 644 01:14:21,858 --> 01:14:24,894 Deși, mă simt ca parte a planului tău. 645 01:14:24,894 --> 01:14:26,996 S-ar putea să te fi înghiontat în direcția corectă 646 01:14:26,996 --> 01:14:28,732 din când în când, dar, 647 01:14:30,133 --> 01:14:32,168 te-ai descurcat extrem de bine. 648 01:14:34,838 --> 01:14:36,305 Felicitări. 649 01:14:37,974 --> 01:14:39,475 Șeful tău ar fi fost mândru. 650 01:14:42,011 --> 01:14:43,513 Nu trebuia să o ucizi. 651 01:14:45,014 --> 01:14:47,383 Era absolut necesar să o omoare. 652 01:14:50,019 --> 01:14:51,888 Nu e nevoie să ucizi pe nimeni. 653 01:14:53,623 --> 01:14:57,894 Și totuși, oamenii o fac din zorii timpurilor. 654 01:14:59,729 --> 01:15:01,565 Ei o fac, pentru că pot. 655 01:15:03,066 --> 01:15:04,801 O fac, pentru că vor. 656 01:15:04,801 --> 01:15:07,871 Îi face să se simtă mai bine. 657 01:15:09,038 --> 01:15:10,406 Și asta e tot ce facem. 658 01:15:11,307 --> 01:15:12,141 Pe mine. 659 01:15:12,141 --> 01:15:13,342 Veste. 660 01:15:13,342 --> 01:15:14,177 Seth. 661 01:15:15,645 --> 01:15:16,479 Scul. 662 01:15:17,647 --> 01:15:22,185 Deci, ce vrei de la mine? 663 01:15:33,863 --> 01:15:36,833 Nu ți-ai dat seama niciodată de asta? 664 01:15:36,833 --> 01:15:39,302 Ai găsit toate numerele. 665 01:15:39,302 --> 01:15:41,571 Ai găsit secvența potrivită. 666 01:15:41,571 --> 01:15:45,008 Te-ai îndreptat către etajul 13. 667 01:15:46,209 --> 01:15:49,412 Dar nu te-ai oprit niciodată să întrebi 668 01:15:49,412 --> 01:15:53,149 de ce te duceam pe poteca din grădină? 669 01:15:56,485 --> 01:15:57,453 E amuzant. 670 01:15:59,088 --> 01:16:01,157 Întotdeauna am crezut că o femeie poate spune. 671 01:16:08,632 --> 01:16:09,532 Noi am avut un 672 01:16:11,067 --> 01:16:13,502 noapte minunată împreună. 673 01:16:16,572 --> 01:16:18,241 Am scuturat pereții. 674 01:16:22,278 --> 01:16:26,082 Am văzut mulți oameni venind prin hotelul meu, 675 01:16:26,082 --> 01:16:28,818 de-a lungul anilor, dar tu... 676 01:16:31,054 --> 01:16:33,222 Din momentul în care te-am cunoscut, 677 01:16:34,791 --> 01:16:38,161 din momentul în care ne-am atins prima dată, 678 01:16:40,363 --> 01:16:43,366 când te-ai uitat în ochii mei, am știut. 679 01:16:46,269 --> 01:16:47,671 Tu ai fost acela. 680 01:16:49,973 --> 01:16:50,807 eu nu sunt 681 01:16:52,642 --> 01:16:54,077 a avea copilul tău. 682 01:16:59,082 --> 01:17:00,149 Chiar așa? 683 01:17:02,218 --> 01:17:04,320 Aș prefera să mă sinucid. 684 01:17:05,321 --> 01:17:06,155 Nu. 685 01:17:07,991 --> 01:17:08,825 Nu. 686 01:17:11,160 --> 01:17:12,762 Asta e alta. 687 01:17:14,931 --> 01:17:17,867 Nu voi avea copilul tău, Beelz! 688 01:17:19,202 --> 01:17:21,705 Vei face cum trebuie! 689 01:17:24,207 --> 01:17:25,508 Niciun bărbat nu-mi spune ce să fac! 690 01:17:25,508 --> 01:17:26,676 Nu sunt bărbat. 691 01:17:31,781 --> 01:17:35,184 Asta a fost întotdeauna problema ta, nu-i așa? 692 01:17:36,686 --> 01:17:37,520 Bărbați. 693 01:17:38,654 --> 01:17:40,824 Relații. 694 01:17:40,824 --> 01:17:42,225 Angajament. 695 01:17:43,760 --> 01:17:46,996 Ești un micuț lipicios , nu-i așa? 696 01:17:46,996 --> 01:17:52,001 Spune-mi, cum anume ți-ai speriat ultimul iubit? 697 01:17:54,738 --> 01:17:56,940 Nu mă merita. 698 01:17:56,940 --> 01:17:59,475 La fel Iris nu te merita. 699 01:17:59,475 --> 01:18:00,710 Taci din gură despre ea. 700 01:18:02,111 --> 01:18:04,781 Trebuie să spun că sunt 701 01:18:04,781 --> 01:18:08,484 dezamăgit că ai fi așa 702 01:18:09,953 --> 01:18:11,287 neglijent. 703 01:18:12,188 --> 01:18:15,191 Într-adevăr. 704 01:18:15,191 --> 01:18:17,660 Lăsându-ți fiica în pace, 705 01:18:18,627 --> 01:18:19,462 a se îneca. 706 01:18:23,432 --> 01:18:24,267 Nu. 707 01:18:25,201 --> 01:18:28,504 Am lăsat-o singură două minute. 708 01:18:28,504 --> 01:18:29,672 Doua minute. 709 01:18:31,707 --> 01:18:34,643 120 de secunde. 710 01:18:37,580 --> 01:18:40,183 E mult timp să-ți ții respirația, 711 01:18:40,183 --> 01:18:42,118 dacă ești sub apă, Lily. 712 01:18:45,354 --> 01:18:47,957 Crezi că ai putea face asta? 713 01:18:49,258 --> 01:18:52,361 Crezi că ai putea face asta, Lily? 714 01:18:53,462 --> 01:18:56,599 Crezi că ai putea să-ți ții respirația 715 01:18:58,167 --> 01:18:59,502 timp de 120 de secunde? 716 01:19:06,109 --> 01:19:06,943 Bifă. 717 01:19:07,977 --> 01:19:08,812 Bifă. 718 01:19:09,813 --> 01:19:10,646 Bifă. 719 01:19:12,048 --> 01:19:12,849 Bifă. 720 01:19:21,157 --> 01:19:22,058 Nu am crezut. 721 01:19:36,005 --> 01:19:37,540 Ai venit pregătit. 722 01:19:38,541 --> 01:19:41,344 Acesta este hotelul meu. 723 01:19:41,344 --> 01:19:42,411 Hotelul tău? 724 01:19:43,880 --> 01:19:45,481 Hotelul tău? 725 01:19:45,481 --> 01:19:46,682 Nu. 726 01:19:46,682 --> 01:19:48,251 Aceasta este 727 01:19:48,251 --> 01:19:49,085 Hotelul meu. 728 01:19:50,753 --> 01:19:55,258 Înainte de a fi timp, înainte de a fi ceva, 729 01:19:55,258 --> 01:19:57,861 nu era nimic. 730 01:19:57,861 --> 01:20:00,296 Și înainte nu era nimic, 731 01:20:00,296 --> 01:20:02,431 acolo eram eu. 732 01:20:02,431 --> 01:20:03,266 eu 734 01:20:04,467 --> 01:20:06,302 Belzebut. 735 01:20:06,302 --> 01:20:08,337 Domnul muștelor. 736 01:20:08,337 --> 01:20:11,707 Crezi că mă poți împinge afară? 46944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.