Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,403 --> 00:00:36,670
{\an0}★Adaptarea pe imagine
AlyMaguraTEAM★
Nu!
2
00:00:36,670 --> 00:00:37,638
Am nevoie de ajutor!
3
00:00:39,473 --> 00:00:40,274
Nu!
4
00:01:05,333 --> 00:01:06,167
Haide.
5
00:01:23,384 --> 00:01:25,653
Nu poți scăpa.
6
00:01:29,957 --> 00:01:31,559
Nu uita.
7
00:01:31,559 --> 00:01:32,660
Privesc.
8
00:01:41,835 --> 00:01:42,736
Am nevoie de tine.
9
00:01:44,838 --> 00:01:46,207
Lasă-mă în pace!
10
00:01:48,542 --> 00:01:49,743
Nu mă poți opri!
11
00:01:49,743 --> 00:01:50,544
Nu poţi!
12
00:01:52,280 --> 00:01:55,149
Există
o singură cale de ieșire.
13
00:01:57,718 --> 00:01:59,353
Lasă-mă în pace!
14
00:01:59,353 --> 00:02:01,355
Si tu sti
15
00:02:01,355 --> 00:02:02,190
ce
16
00:02:03,090 --> 00:02:03,891
acea
17
00:02:04,992 --> 00:02:05,793
este.
18
00:02:18,138 --> 00:02:20,208
Nu Nu! Lasă-mă în pace!
19
00:02:22,210 --> 00:02:23,444
Lasă-mă în pace!
20
00:02:27,781 --> 00:02:28,616
Nu!
21
00:02:31,852 --> 00:02:32,686
Vă rog!
22
00:02:34,622 --> 00:02:35,456
Nu.
23
00:02:40,761 --> 00:02:41,595
Nu!
24
00:02:43,764 --> 00:02:45,098
Nu Nu.
25
00:02:45,098 --> 00:02:47,401
Nu!
26
00:02:47,401 --> 00:02:48,736
Nu Nu!
27
00:02:51,439 --> 00:02:54,375
Ajutați-mă!
28
00:03:08,021 --> 00:03:09,923
- Bună, Margaret.
- Bună dimineața, Lily.
29
00:03:09,923 --> 00:03:11,692
- Ești în siguranță acolo?
- Da, voi fi acolo în curând.
30
00:03:11,692 --> 00:03:13,193
Sunt în drum spre hotel acum.
31
00:03:13,193 --> 00:03:15,396
Sper că ați avut
o călătorie relaxantă cu trenul.
32
00:03:15,396 --> 00:03:16,997
Ei bine, nu. Nu chiar.
33
00:03:16,997 --> 00:03:19,833
În autocarul liniştit era o familie
cu un copil zgomotos.
34
00:03:19,833 --> 00:03:22,436
Oh, nu-i
urăști pe acești oameni?
35
00:03:22,436 --> 00:03:24,938
Ei cred că sunt mai
importanți decât oricine,
36
00:03:24,938 --> 00:03:27,675
doar pentru că au un copil.
37
00:03:27,675 --> 00:03:29,977
- Da.
- Oricum ține-mă la curent.
38
00:03:38,486 --> 00:03:41,455
Oh, salut. Hotelul Imperial
, vă rog.
39
00:04:58,031 --> 00:05:00,501
Mă tem că ai ajuns
puțin mai devreme pentru verificare.
40
00:05:00,501 --> 00:05:01,669
Oh nu. Nu mă înregistrez.
41
00:05:01,669 --> 00:05:02,503
Eu sunt Lily.
42
00:05:04,505 --> 00:05:05,673
Noul manager de noapte.
43
00:05:14,882 --> 00:05:16,316
Scuzați-mă.
44
00:05:16,316 --> 00:05:20,988
Mă așteptam pe cineva
puțin mai puțin obișnuit?
45
00:05:22,623 --> 00:05:23,491
Lasă-mă să iau asta.
46
00:05:24,658 --> 00:05:27,327
Mulțumesc. O să-
ți arăt camera ta.
47
00:05:27,327 --> 00:05:29,630
Acesta este parterul.
48
00:05:29,630 --> 00:05:30,698
Da, are sens.
49
00:05:32,099 --> 00:05:33,667
Dacă nu
știai deja, primele șapte etaje
50
00:05:33,667 --> 00:05:37,270
sunt hotelul propriu-zis și
celelalte șapte etaje
51
00:05:37,270 --> 00:05:41,241
sunt pentru, să zicem,
persoanele mai puțin savuroase.
52
00:05:52,753 --> 00:05:54,021
Infamul lift.
53
00:05:55,222 --> 00:05:57,290
Deci, ai auzit despre
evenimente?
54
00:05:58,726 --> 00:06:00,127
Da. Desigur.
55
00:06:01,595 --> 00:06:04,465
Te întrebi de ce
o fată tânără strălucitoare
56
00:06:04,465 --> 00:06:06,166
ar alege să
-și ia viața.
57
00:06:08,669 --> 00:06:10,604
Crezi că a fost sinucidere?
58
00:06:10,604 --> 00:06:12,072
Desigur.
59
00:06:12,072 --> 00:06:14,508
Nu crezi toate
aceste teorii ale conspirației?
60
00:06:15,743 --> 00:06:17,745
Există o mulțime de
povești înalte despre acest loc,
61
00:06:17,745 --> 00:06:19,212
și ce sa întâmplat cu Melissa.
62
00:06:21,214 --> 00:06:22,850
Crede-ma. Le-am auzit pe toate.
63
00:06:24,585 --> 00:06:28,689
Vă asigur că au
fost doar exagerate de presă
64
00:06:28,689 --> 00:06:30,824
pentru a obține o poveste bună.
65
00:06:44,171 --> 00:06:47,741
Deci, iată camera ta. Ar
trebui să ai tot ce ai nevoie.
66
00:06:49,209 --> 00:06:52,713
Și uniforma ta e
în dulap.
67
00:06:52,713 --> 00:06:55,148
Sper să se potrivească.
68
00:06:56,750 --> 00:06:58,686
Deci, de unde ai venit?
69
00:06:58,686 --> 00:07:01,254
Oh. Doar din apropiere de Manchester.
70
00:07:01,254 --> 00:07:02,089
Ah.
71
00:07:03,090 --> 00:07:04,658
O mică schimbare de scenă, atunci.
72
00:07:04,658 --> 00:07:07,761
În curând gândește-te că vei
face din loc o casă.
73
00:07:07,761 --> 00:07:09,997
Lasă-mă să-ți arăt
restul locului.
74
00:07:36,557 --> 00:07:39,192
Poate deveni destul de
animat aici sus.
75
00:07:45,999 --> 00:07:47,968
La naiba.
76
00:07:47,968 --> 00:07:49,069
Ah, Hank.
77
00:07:50,504 --> 00:07:54,608
Aș vrea să o cunoști pe Lily.
Ea este noul nostru manager de noapte.
78
00:07:57,711 --> 00:07:59,312
Mă bucur să te cunosc, dragă.
79
00:08:08,221 --> 00:08:09,156
Încântat de cunoştinţă.
80
00:08:11,559 --> 00:08:14,962
Acum, Hank este unul dintre
chiriașii noștri cei mai longeviv.
81
00:08:16,063 --> 00:08:17,598
Oh, pur și simplu îmi place aici.
82
00:08:18,832 --> 00:08:21,001
Sunt sigur că
și tu vei avea un timp al naibii.
83
00:08:21,935 --> 00:08:23,436
Sunt sigur că voi face.
84
00:08:24,271 --> 00:08:25,438
Ne vedem curând, atunci.
85
00:08:28,876 --> 00:08:30,878
E în regulă, Hank.
86
00:08:30,878 --> 00:08:34,014
Majoritatea oamenilor de aici
se păstrează singuri
87
00:08:34,014 --> 00:08:36,316
și nu va trebui să
vii aici foarte des.
88
00:08:38,085 --> 00:08:43,090
Acum, aceasta este camera cazanelor
unde sunt păstrate rezervoarele de apă.
89
00:08:46,560 --> 00:08:48,996
Ușa e de obicei încuiată.
Ei bine, ar trebui să fie.
90
00:08:48,996 --> 00:08:50,698
Doar Norton are cheia.
91
00:08:51,899 --> 00:08:53,533
Norton?
92
00:08:53,533 --> 00:08:54,902
Norton.
93
00:08:54,902 --> 00:08:59,472
Mântuitor,
îngrijitor, securitate.
94
00:08:59,472 --> 00:09:00,941
Menține acest loc în funcțiune.
95
00:09:00,941 --> 00:09:02,710
El face
parte din hotel.
96
00:09:04,444 --> 00:09:06,379
Îl vei întâlni în curând.
97
00:09:06,379 --> 00:09:07,314
El va fi prin preajmă.
98
00:09:17,157 --> 00:09:19,326
Ah, Norton. Chiar pe semnal.
99
00:09:19,326 --> 00:09:22,462
Acesta este noul nostru
manager de noapte, Lily.
100
00:09:23,897 --> 00:09:27,167
Sunt sigur că vă veți vedea
puțin.
101
00:09:32,773 --> 00:09:33,373
Plăcere.
102
00:09:38,011 --> 00:09:38,846
Bună.
103
00:09:42,983 --> 00:09:45,285
Uh, totul este în formă de navă?
104
00:09:45,285 --> 00:09:46,854
Ai remediat scurgerea aia?
105
00:09:48,822 --> 00:09:50,023
Da.
106
00:09:50,023 --> 00:09:51,491
Totul este bine.
107
00:09:51,491 --> 00:09:52,325
Buna treaba.
108
00:09:56,664 --> 00:09:58,766
Ei bine, ne vedem.
109
00:10:07,540 --> 00:10:09,943
Nu-i place să stea și să discute.
110
00:10:11,478 --> 00:10:13,446
El este aici de veacuri.
111
00:10:13,446 --> 00:10:17,417
Cunoaște toți chiriașii
și ciudateniile hotelului.
112
00:10:21,221 --> 00:10:26,226
Bine de stiut.
113
00:12:13,433 --> 00:12:14,267
Bună seara.
114
00:12:15,402 --> 00:12:16,236
Bună seara.
115
00:12:17,504 --> 00:12:18,906
Te simți împrospătat?
116
00:12:22,209 --> 00:12:24,444
Da. Nerăbdător să plece.
117
00:12:24,444 --> 00:12:27,014
Foarte bun. Ei bine, nu e
mare lucru, într-adevăr.
118
00:12:27,014 --> 00:12:29,216
Toată lumea rezervă
online, în zilele noastre.
119
00:12:29,216 --> 00:12:31,551
Verificați-le, verificați-le.
120
00:12:33,020 --> 00:12:35,755
V-am lăsat
aici o listă de sarcini.
121
00:12:35,755 --> 00:12:38,291
O voi pune sub tejghea.
122
00:12:40,527 --> 00:12:42,930
Ar trebui să vă fie destul de familiar.
123
00:12:42,930 --> 00:12:45,332
Oh da. Absolut.
124
00:12:45,332 --> 00:12:47,700
După cum știți, este
încă extrasezon,
125
00:12:47,700 --> 00:12:49,269
și deci nu multe rezervări la hotel.
126
00:12:49,269 --> 00:12:54,241
Avem
rezidenții noștri pe termen lung și prietenii lor.
127
00:12:55,375 --> 00:12:56,676
Se țin
pentru ei înșiși.
128
00:12:56,676 --> 00:12:58,478
Totuși , dacă aveți vreo
problemă,
129
00:12:58,478 --> 00:13:01,081
arma mea preferată
este o bâtă de baseball
130
00:13:01,081 --> 00:13:02,782
pe care îl țin sub aici.
131
00:13:11,024 --> 00:13:13,026
Dreptul.
132
00:13:13,026 --> 00:13:18,031
Ne vedem la 7 AM.
133
00:13:41,821 --> 00:13:43,156
Haide, Melissa.
134
00:13:44,557 --> 00:13:46,259
Spune-mi ce făceai.
135
00:13:49,662 --> 00:13:52,499
Fugi de
ceva sau de cineva?
136
00:14:04,912 --> 00:14:06,546
Iisus!
137
00:14:08,115 --> 00:14:10,250
Oh, îmi pare rău. Nu am
vrut să te sperii.
138
00:14:10,250 --> 00:14:12,152
E în regulă.
139
00:14:12,152 --> 00:14:14,154
Te uiți la
videoclip, nu-i așa?
140
00:14:20,560 --> 00:14:23,396
Da, l-am văzut de
aproximativ un milion de ori.
141
00:14:23,396 --> 00:14:25,498
Nu încetează să fii înfiorător.
142
00:14:25,498 --> 00:14:27,100
Da. Ai dreptate în privința asta.
143
00:14:28,701 --> 00:14:30,370
Ce crezi că făcea?
144
00:14:31,371 --> 00:14:32,472
Personal?
145
00:14:33,606 --> 00:14:36,109
Cred că orbitează în jurul lui Saturn.
146
00:14:36,109 --> 00:14:38,711
De ce a încetat
să-și mai ia medicamentele?
147
00:14:38,711 --> 00:14:40,981
Poate le-a luat
pe toate deodată.
148
00:14:40,981 --> 00:14:43,383
Ar explica cum a
ajuns să se înece.
149
00:14:44,584 --> 00:14:47,420
Hm.
150
00:14:47,420 --> 00:14:49,990
Oricum, am venit doar
ca să mă asigur
151
00:14:49,990 --> 00:14:51,191
că sunteți toți aranjați.
152
00:14:52,592 --> 00:14:56,096
Dacă pot obține ceva
pentru tine, spune-mi numele.
153
00:14:57,897 --> 00:14:58,731
Se va face.
154
00:15:35,868 --> 00:15:37,104
Şase.
155
00:15:37,104 --> 00:15:38,371
Două.
156
00:17:20,507 --> 00:17:23,976
Deci, iată-ne în sfârșit.
Infamul Hotel Imperial.
157
00:17:23,976 --> 00:17:25,712
- Cum te simți, Zak?
- Sunt atât de încântat, omule.
158
00:17:25,712 --> 00:17:27,347
Dar trebuie să fiu
sincer cu tine, frate.
159
00:17:27,347 --> 00:17:28,715
- Sunt puțin nervos.
- Pe bune, omule.
160
00:17:28,715 --> 00:17:30,217
Este cam ca
Catacombele Parisului.
161
00:17:30,217 --> 00:17:31,884
Se simte deja total înfiorător.
162
00:17:31,884 --> 00:17:33,586
Da. Total, omule.
163
00:17:33,586 --> 00:17:35,955
Hei. Ce mai faci?
164
00:17:35,955 --> 00:17:38,658
Bună. Bine ați venit la
Hotelul Imperial.
165
00:17:38,658 --> 00:17:40,427
Oh. Accent cool.
166
00:17:40,427 --> 00:17:42,862
- Mulțumiri.
- Hei, eu sunt Zak.
167
00:17:42,862 --> 00:17:43,963
Și acesta, acesta este Gabe.
168
00:17:43,963 --> 00:17:44,797
Ei.
169
00:17:46,266 --> 00:17:48,034
Bună. Um, te rog
nu face asta.
170
00:17:50,036 --> 00:17:52,205
Hei, scuze. Suntem
încântați să fim aici.
171
00:17:52,205 --> 00:17:54,274
Mm, sigur că ești.
Atunci ai zburat azi ?
172
00:17:54,274 --> 00:17:56,042
Da. A fost o călătorie lungă.
173
00:17:56,042 --> 00:17:58,311
Nu pot să cred că
deja e întuneric aici.
174
00:17:58,311 --> 00:18:00,380
Da. Nu este singurul
lucru ciudat aici, omule.
175
00:18:01,348 --> 00:18:03,350
Oricum, camera ta e gata.
176
00:18:03,350 --> 00:18:04,817
Oh, există o cameră
la etajul 14?
177
00:18:04,817 --> 00:18:07,019
Putem avea unul pe 14?
178
00:18:07,019 --> 00:18:10,190
Oh, îmi pare rău. Nu sunt
camere disponibile la acel etaj.
179
00:18:10,190 --> 00:18:11,658
Etajul al șaptelea este
de fapt cel mai înalt
180
00:18:11,658 --> 00:18:13,226
oaspeții hotelului au voie să meargă.
181
00:18:14,627 --> 00:18:15,995
Păcat.
182
00:18:15,995 --> 00:18:17,230
Iată cheile tale.
183
00:18:18,565 --> 00:18:20,066
Lifturile trec
direct prin acele uși,
184
00:18:20,066 --> 00:18:22,969
și apoi, ei bine, e
semnat de acolo.
185
00:18:22,969 --> 00:18:24,237
Ce drăguț. Mulțumiri.
186
00:18:24,237 --> 00:18:25,772
Mai târziu. Plecăm.
187
00:18:32,745 --> 00:18:34,414
În regulă. Așa că, în sfârșit, plecăm
să jucăm jocul liftului.
188
00:18:34,414 --> 00:18:36,616
A luat cam o sticlă de
vodcă ca să-și facă curaj?
189
00:18:36,616 --> 00:18:38,285
Cum te simți, frate?
190
00:18:38,285 --> 00:18:40,086
- Speriat de rahat, omule.
- Nu-ți face griji, va fi bine.
191
00:18:40,086 --> 00:18:42,622
Doar nu vorbi cu
femeia din a cincea.
192
00:18:42,622 --> 00:18:44,157
Voi încerca.
193
00:18:44,157 --> 00:18:47,093
Va fi prima dată când
Zak nu vorbește cu o femeie.
194
00:18:47,093 --> 00:18:49,596
Bine, toată lumea. Glume deoparte,
asta devine serios acum.
195
00:18:49,596 --> 00:18:51,664
Vine liftul și
Zak o să joace jocul
196
00:18:51,664 --> 00:18:54,534
în acest hotel foarte vechi și înfiorător.
197
00:18:54,534 --> 00:18:55,902
Hotelul Imperial.
198
00:18:57,170 --> 00:18:58,571
Oh, la naiba. Liftul
e aici, omule.
199
00:18:58,571 --> 00:18:59,806
Aici te las.
200
00:18:59,806 --> 00:19:01,040
Uite, trebuie să
joci singur jocul,
201
00:19:01,040 --> 00:19:03,142
dar voi fi chiar
aici pe șapte, frate.
202
00:19:03,142 --> 00:19:03,976
În regulă. În regulă.
203
00:19:07,013 --> 00:19:09,316
Amintește-ți regulile,
omule. Gandeste pozitiv.
204
00:19:09,316 --> 00:19:10,750
În regulă. Va
fi grozav, omule.
205
00:19:10,750 --> 00:19:12,151
Va schimba jocul.
206
00:19:12,151 --> 00:19:13,152
Nu-ți fie frică.
207
00:19:13,152 --> 00:19:15,121
În regulă. Hai să o facem.
208
00:19:24,163 --> 00:19:27,267
Acesta este Zak Epstein pe cale
să joace jocul liftului
209
00:19:27,267 --> 00:19:30,303
în infamul Hotel Imperial.
210
00:19:30,303 --> 00:19:31,170
Urează-mi noroc.
211
00:19:38,478 --> 00:19:41,180
Bine. Acum coborâm
la parter.
212
00:19:42,215 --> 00:19:43,683
Și apoi...
213
00:19:43,683 --> 00:19:44,917
Apoi începe.
214
00:19:58,097 --> 00:19:59,499
Oh, nu ești.
215
00:20:14,046 --> 00:20:15,382
Bine.
216
00:20:15,382 --> 00:20:16,215
Unu jos.
217
00:20:40,407 --> 00:20:41,841
Bine.
218
00:20:41,841 --> 00:20:45,445
Acum suntem pe
10 și știm cu toții,
219
00:20:45,445 --> 00:20:46,813
știm cu toții ce urmează.
220
00:20:47,814 --> 00:20:48,615
Este...
221
00:20:50,317 --> 00:20:52,018
Este etajul cinci.
222
00:21:06,433 --> 00:21:08,835
Ei bine, încă nici urmă de femeie.
223
00:21:09,802 --> 00:21:11,338
Slavă domnului.
224
00:21:20,146 --> 00:21:21,981
Pentru numele lui Dumnezeu.
225
00:22:10,196 --> 00:22:14,033
Acesta este un alt tărâm,
sau acest etaj este al șaptelea?
226
00:22:16,202 --> 00:22:17,537
Nu, nu poate fi.
227
00:22:21,774 --> 00:22:25,177
Băieți, cred că sunt
aici. Cred că sunt aici.
228
00:22:33,352 --> 00:22:34,186
Fără.
229
00:22:37,289 --> 00:22:38,124
Fără.
230
00:22:55,575 --> 00:22:56,976
Băieți, uitați-vă la locul ăsta.
231
00:22:57,877 --> 00:22:58,978
Uită-te la acest loc.
232
00:23:13,092 --> 00:23:18,097
Ce...
233
00:23:42,188 --> 00:23:43,322
Sa întâmplat ceva.
234
00:23:44,724 --> 00:23:45,725
Ce?
235
00:23:45,725 --> 00:23:47,560
Nu este plăcut.
236
00:23:47,560 --> 00:23:49,361
Chiar nu cred că
ar trebui să vezi.
237
00:24:07,013 --> 00:24:08,014
Norton m-a trimis înăuntru.
238
00:24:12,752 --> 00:24:13,586
Da.
239
00:24:14,521 --> 00:24:16,355
M-am gândit că poate
te-a avertizat.
240
00:24:19,291 --> 00:24:21,894
Se pare că celălalt idiot
a sărit pe fereastră.
241
00:24:24,497 --> 00:24:26,465
Uite.
242
00:24:26,465 --> 00:24:28,868
Nu avem nevoie de tine aici. Du-te
la culcare, odihnește-te puțin.
243
00:24:28,868 --> 00:24:31,103
Îl voi face pe Norton să
se ocupe de mizeria asta.
244
00:24:33,272 --> 00:24:34,106
Haide.
245
00:25:29,095 --> 00:25:30,296
Îmi pare rău că am întârziat.
246
00:25:30,296 --> 00:25:32,765
E în regulă. Doar nu-ți
face un obicei din asta.
247
00:25:32,765 --> 00:25:34,200
Nu, nu o voi face. Îmi pare rău.
248
00:25:34,200 --> 00:25:35,668
Nicio intrare în seara asta.
249
00:25:35,668 --> 00:25:38,404
309 anulat.
250
00:25:38,404 --> 00:25:42,842
Nu primesc rambursare,
dacă încearcă cu tine.
251
00:25:42,842 --> 00:25:43,676
Bine.
252
00:25:44,611 --> 00:25:47,714
Oh, și dacă întreabă cineva,
253
00:25:47,714 --> 00:25:49,616
sunt sinucideri,
254
00:25:49,616 --> 00:25:54,320
și nu știi
nimic altceva despre asta.
255
00:28:38,417 --> 00:28:41,153
Tu ești noua
fată, nu-i așa?
256
00:28:43,122 --> 00:28:44,223
Da. Eu sunt.
257
00:28:45,591 --> 00:28:47,259
Seth.
258
00:28:47,259 --> 00:28:49,495
Deși, mama mea
a susținut că este Set,
259
00:28:49,495 --> 00:28:52,731
ca zeul egiptean al haosului.
260
00:28:54,166 --> 00:28:58,404
Ortografiat la fel, dar
oamenilor li se pare confuz.
261
00:28:58,404 --> 00:29:00,907
Deci, toată lumea îmi spune Seth.
262
00:29:02,141 --> 00:29:02,975
Bună.
263
00:29:04,176 --> 00:29:05,144
Mă bucur să te cunosc.
264
00:29:06,578 --> 00:29:07,413
Seth.
265
00:29:08,680 --> 00:29:13,052
Bine să am o
notă feminină aici.
266
00:29:14,386 --> 00:29:17,056
Locul pare un pic degradat.
267
00:29:20,326 --> 00:29:23,729
Hm. Nu sunt aici să
-i dau o schimbare.
268
00:29:26,565 --> 00:29:30,970
Știi că există o
baie pentru astfel de lucruri?
269
00:29:30,970 --> 00:29:33,172
Oh, îmi pare rău. Eu doar, uh...
270
00:29:34,941 --> 00:29:36,708
Încerc să-
i împiedic să putrezească.
271
00:29:38,010 --> 00:29:40,246
Nu am nimic
blocat în ele, nu-i așa?
272
00:29:42,281 --> 00:29:43,515
Nu. Ești bine.
273
00:29:48,487 --> 00:29:49,321
Hei.
274
00:29:50,489 --> 00:29:52,258
Știi ceva
despre acei backpackers?
275
00:29:52,258 --> 00:29:55,661
- Ştii, cei care...
- S-au sinucis?
276
00:29:55,661 --> 00:29:56,929
Le servește corect.
277
00:29:56,929 --> 00:29:58,164
Venind aici,
278
00:29:58,164 --> 00:30:01,033
tratând locul ca pe
o atracție turistică.
279
00:30:01,934 --> 00:30:04,270
Luând videoclipurile lor de pe YouTube.
280
00:30:05,704 --> 00:30:09,575
Ei bine, nu știu. Cuvântul
circulă repede pe aici.
281
00:31:03,562 --> 00:31:07,066
Aș dormi mult mai bine
dacă ai fi aici.
282
00:31:27,853 --> 00:31:29,421
Bună.
283
00:31:29,421 --> 00:31:31,557
Nu te-am
trezit, nu?
284
00:31:31,557 --> 00:31:33,993
Oh nu. Nu.
285
00:31:33,993 --> 00:31:35,727
Oricum,
fotografiile pe care le-ai trimis.
286
00:31:35,727 --> 00:31:37,296
Nu pot vedea nimic.
287
00:31:37,296 --> 00:31:39,898
Toate sunt supraexpuse
și neclare.
288
00:31:39,898 --> 00:31:41,968
Credeam că știi
să folosești o cameră.
289
00:31:45,604 --> 00:31:47,139
Erau bine,
când i-am trimis.
290
00:31:47,139 --> 00:31:48,540
Ei bine, încercați din nou!
291
00:31:49,508 --> 00:31:51,677
Poate s-au corupt.
292
00:31:51,677 --> 00:31:53,679
Oricum, trebuie să fugă.
293
00:31:53,679 --> 00:31:55,081
Asigurați-vă că le trimiteți în curând.
294
00:32:11,330 --> 00:32:12,264
Seară.
295
00:32:12,264 --> 00:32:13,199
La dracu.
296
00:32:15,767 --> 00:32:17,003
Nu bati niciodata?
297
00:32:18,304 --> 00:32:19,571
Acesta este și biroul meu.
298
00:32:25,011 --> 00:32:26,278
La ce fotografii te uiti?
299
00:32:26,278 --> 00:32:28,480
Mm. Nu au
ieșit prea bine.
300
00:32:30,949 --> 00:32:31,783
Norton.
301
00:32:33,319 --> 00:32:35,287
Ce părere aveți despre
moartea rucsacilor?
302
00:32:36,322 --> 00:32:37,923
Crezi că sunt sinucideri?
303
00:32:39,891 --> 00:32:42,028
Este puțin
convenabil, nu-i așa?
304
00:32:42,028 --> 00:32:43,762
Ei bine, da, și leneș.
305
00:32:45,231 --> 00:32:47,533
Nu cred că Vester vrea
atenție la hotel.
306
00:32:48,634 --> 00:32:50,136
Nu după evenimentele recente.
307
00:32:52,071 --> 00:32:53,205
Probabil le-a plătit.
308
00:32:54,540 --> 00:32:56,875
Dar ai văzut
ceva sau ai auzit ceva?
309
00:32:57,843 --> 00:33:00,446
Adică, au enervat pe cineva?
310
00:33:01,547 --> 00:33:03,482
Văd cum ar
putea să enerveze pe cineva.
311
00:33:04,583 --> 00:33:05,484
Nimeni altcineva.
312
00:33:08,554 --> 00:33:10,289
Poate s-au gândit că
este un mod foarte cool
313
00:33:10,289 --> 00:33:11,390
pentru a vă deconecta.
314
00:33:12,791 --> 00:33:16,428
Știi, fă-o în direct de la
Hotelul Imperial. Devine viral.
315
00:33:18,097 --> 00:33:20,866
Ei bine, ce
rost ar avea să devină viral, dacă ei...
316
00:33:27,773 --> 00:33:28,674
Oricum.
317
00:33:31,510 --> 00:33:33,645
Crezi că ai putea
arunca o privire în camera mea?
318
00:33:35,047 --> 00:33:37,483
Am o scurgere în tavan
și mă înnebunește.
319
00:33:37,483 --> 00:33:40,386
Aș fi foarte recunoscător dacă
mi-ai putea repara.
320
00:33:40,386 --> 00:33:41,387
Desigur.
321
00:36:16,408 --> 00:36:17,909
Poți sa faci asta.
322
00:36:20,746 --> 00:36:22,448
Poți sa faci asta.
323
00:36:22,448 --> 00:36:25,317
Doar, nu te uita la ea.
324
00:36:30,722 --> 00:36:32,057
Poți sa faci asta.
325
00:36:47,839 --> 00:36:49,541
Dă-mi naiba.
326
00:36:49,541 --> 00:36:52,210
Într-adevăr? Suntem la serviciu, Lilian.
327
00:36:55,414 --> 00:36:57,349
Unde ai fost?
328
00:36:57,349 --> 00:36:58,884
Oh, doar fac turul.
329
00:36:58,884 --> 00:37:02,421
Tocmai verificam să mă
asigur că totul este în ordine.
330
00:37:02,421 --> 00:37:03,422
Și este?
331
00:37:04,256 --> 00:37:05,457
Ce?
332
00:37:05,457 --> 00:37:06,792
Este totul în ordine?
333
00:37:07,959 --> 00:37:08,927
Uh, da.
334
00:37:09,895 --> 00:37:11,363
Totul are, um, forma navei.
335
00:37:13,365 --> 00:37:14,199
Bun.
336
00:37:22,240 --> 00:37:25,877
N-aș vrea să conduc un,
uh, hotel dezordonat, nu-i așa?
337
00:37:47,065 --> 00:37:48,734
Ce...
338
00:37:51,770 --> 00:37:52,904
Dimineaţă.
339
00:37:52,904 --> 00:37:54,072
La dracu.
340
00:37:54,072 --> 00:37:55,140
Ce s-a intamplat cu ea?
341
00:37:59,645 --> 00:38:00,446
La dracu.
342
00:38:05,417 --> 00:38:07,419
I-ai făcut asta
, nu-i așa?
343
00:38:08,920 --> 00:38:10,055
nu-i asa?
344
00:38:10,055 --> 00:38:11,757
Hei! Uau, uau.
345
00:38:11,757 --> 00:38:13,158
Nu am atins-o.
346
00:38:14,326 --> 00:38:16,294
Nu am mai văzut-o
până acum în viața mea!
347
00:38:16,294 --> 00:38:19,164
Există o
minciună completă și o știi.
348
00:38:19,164 --> 00:38:20,399
Ai ucis-o.
349
00:38:22,701 --> 00:38:24,102
Ești un monstru.
350
00:38:25,804 --> 00:38:27,439
Ești un maniac.
351
00:38:32,010 --> 00:38:32,844
Nu.
352
00:38:34,312 --> 00:38:35,381
Te simți bine?
353
00:38:42,921 --> 00:38:44,423
obține
354
00:38:44,423 --> 00:38:45,256
afară
355
00:38:46,124 --> 00:38:46,958
acum.
356
00:38:55,367 --> 00:38:56,868
Te simți bine?
357
00:38:56,868 --> 00:38:58,537
Ei bine, nu, nu este
chiar așa cum credeam
358
00:38:58,537 --> 00:39:00,739
prima mea săptămână la serviciu ar merge.
359
00:39:00,739 --> 00:39:04,109
Ei bine, te asigur
că devine mai ușor.
360
00:39:04,109 --> 00:39:08,213
Devine mai ușor să vezi oameni
uciși cu brutalitate?
361
00:39:08,213 --> 00:39:09,415
Bine de stiut.
362
00:39:09,415 --> 00:39:11,316
Ei bine, știu că
nu a fost tocmai frumos,
363
00:39:11,316 --> 00:39:14,553
dar nu să tragem
la concluzii că au fost uciși.
364
00:39:17,055 --> 00:39:18,056
Le-ai vazut?
365
00:39:19,224 --> 00:39:20,959
Ai văzut-o pe fata aceea?
366
00:39:22,160 --> 00:39:25,597
A fost bătută în negru
și albastru și sugrumată.
367
00:39:25,597 --> 00:39:27,399
Nimeni nu și-ar putea
face asta.
368
00:39:27,399 --> 00:39:29,067
Nu este imposibil.
369
00:39:29,067 --> 00:39:32,838
Am auzit că se vorbește despre
asfixiere autoerotică.
370
00:39:34,039 --> 00:39:36,775
Nu e nimic
erotic în asta.
371
00:39:36,775 --> 00:39:40,011
Trebuie să susţinem că
acestea au fost morţi accidentale,
372
00:39:40,011 --> 00:39:41,980
sau doar sinucideri.
373
00:39:41,980 --> 00:39:43,381
Nu putem avea
așa ceva să iasă afară.
374
00:39:43,381 --> 00:39:45,684
Ar fi doar o presă proastă.
375
00:39:45,684 --> 00:39:47,085
Insist.
376
00:40:15,881 --> 00:40:16,815
Seara, Lilly.
377
00:40:18,750 --> 00:40:20,919
Am vrut doar să
-mi cer scuze pentru noaptea trecută.
378
00:40:22,287 --> 00:40:23,555
Nu ar fi trebuit să te lovesc.
379
00:40:24,956 --> 00:40:27,058
Văd de ce ai putea
crede că eu am făcut-o,
380
00:40:27,058 --> 00:40:29,227
dar jur pe
viața mea, nu am făcut-o.
381
00:40:30,496 --> 00:40:31,463
Nu i-aș răni niciodată.
382
00:40:32,430 --> 00:40:33,832
Ei bine, m-ai rănit.
383
00:40:33,832 --> 00:40:35,433
Îmi pare rău.
384
00:40:35,433 --> 00:40:37,235
Chiar sunt.
385
00:40:37,235 --> 00:40:38,770
A fost doar o reacție de genunchi
386
00:40:38,770 --> 00:40:40,238
pentru tine crezând că am făcut-o.
387
00:40:41,507 --> 00:40:42,841
Vă rog.
388
00:40:42,841 --> 00:40:43,642
Iartă-mă.
389
00:40:45,677 --> 00:40:47,479
În regulă.
390
00:40:47,479 --> 00:40:49,347
Sunt sigur că dacă te uiți mai atent,
391
00:40:49,347 --> 00:40:51,583
îți vei da seama cine
este adevăratul criminal.
392
00:40:53,585 --> 00:40:54,886
Trebuie sa plec.
393
00:40:54,886 --> 00:40:56,221
Te prind mai târziu.
394
00:41:33,358 --> 00:41:35,193
Nenorocitul ăla înfiorător.
395
00:42:14,465 --> 00:42:15,567
Ce este asta?
396
00:43:16,327 --> 00:43:19,197
Ei bine, Lily, ești dornic astăzi.
397
00:43:19,197 --> 00:43:21,299
Da, am căutat puțin
despre crime.
398
00:43:21,299 --> 00:43:23,234
Am parcurs
filmările Cctv mai devreme
399
00:43:23,234 --> 00:43:26,672
și l-am văzut pe Seth urmând-
o în lift
400
00:43:26,672 --> 00:43:28,506
și apoi urmează-
o pe hol,
401
00:43:29,675 --> 00:43:31,142
și apoi a găsit
ață dentară pe covor
402
00:43:31,142 --> 00:43:32,477
și avea pete de sânge.
403
00:43:32,477 --> 00:43:33,912
Asa de?
404
00:43:33,912 --> 00:43:36,081
L-am pus intr-un
folder separat. Lasa-ma sa-ti arat.
405
00:43:40,719 --> 00:43:42,153
La ce mă uit, aici?
406
00:43:46,858 --> 00:43:48,193
Asta nu poate fi.
407
00:43:49,627 --> 00:43:51,162
Seth.
408
00:43:51,162 --> 00:43:51,997
Unde?
409
00:43:53,464 --> 00:43:57,502
L-am văzut intrând în
lift. Jur!
410
00:43:57,502 --> 00:43:59,370
Ești bine, Lily?
411
00:43:59,370 --> 00:44:01,439
Nu sunt sigur că dormi
suficient.
412
00:44:02,540 --> 00:44:04,442
Poate ai nevoie de
puțin mai multă odihnă?
413
00:44:06,177 --> 00:44:08,246
Apropo, cred că
acesta este al tău.
414
00:44:10,115 --> 00:44:12,918
Iată. Nu știi niciodată
când vei avea nevoie din nou.
415
00:44:29,400 --> 00:44:31,136
Deci,
ce ai?
416
00:44:32,037 --> 00:44:33,872
Spune-mi ceva suculent.
417
00:44:35,606 --> 00:44:36,441
Ieri.
418
00:44:38,043 --> 00:44:39,177
A fost cu o zi înainte?
419
00:44:41,346 --> 00:44:42,814
Oricum, o prostituată.
420
00:44:42,814 --> 00:44:44,783
A fost bătută și sugrumată
cu propria ei curelă pentru sutien.
421
00:44:44,783 --> 00:44:45,884
Ea a murit!
422
00:44:46,852 --> 00:44:48,353
Ucisă?
423
00:44:48,353 --> 00:44:50,889
Ei bine, ei sugerează
asfixiere autoerotică.
424
00:44:50,889 --> 00:44:53,424
Oh, acesta este aur!
425
00:44:53,424 --> 00:44:54,926
Compasiv, ca întotdeauna.
426
00:44:54,926 --> 00:44:57,428
Nu așa
a fost ucis altcineva,
427
00:44:57,428 --> 00:45:00,365
anterior, de către unul dintre
criminalii în serie?
428
00:45:00,365 --> 00:45:01,599
Da, în anii '90.
429
00:45:02,768 --> 00:45:04,535
Și ce
zici de camera cazanului,
430
00:45:04,535 --> 00:45:05,670
unde a murit Melissa?
431
00:45:05,670 --> 00:45:07,472
Ai mai fost acolo sus?
432
00:45:07,472 --> 00:45:09,775
Unde a fost găsită Melissa
și nu, încă nu.
433
00:45:09,775 --> 00:45:12,978
Am nevoie de cheie.
Deci, voi încerca mai târziu.
434
00:45:12,978 --> 00:45:14,379
Fata buna.
435
00:45:14,379 --> 00:45:15,847
Trebuie să plec. Întâlnirea mea este aici.
436
00:45:15,847 --> 00:45:16,948
Continua cu munca buna!
437
00:45:36,101 --> 00:45:36,935
Hei, Norton.
438
00:45:42,207 --> 00:45:43,041
Da?
439
00:45:45,010 --> 00:45:47,112
Știi de ce
nu există filmări Cctv
440
00:45:47,112 --> 00:45:48,646
pentru etajul 14?
441
00:45:48,646 --> 00:45:50,115
Hm.
442
00:45:50,115 --> 00:45:51,682
Da, camera de pe aia
s-a stricat acum câțiva ani
443
00:45:51,682 --> 00:45:53,184
și nimeni nu a venit vreodată
să o repare.
444
00:45:53,184 --> 00:45:55,854
Crezi că ai arunca
o privire la el singur?
445
00:45:55,854 --> 00:45:58,523
Sunt instalator. Repar robinete.
446
00:45:58,523 --> 00:46:00,025
Nu sunt electrician.
447
00:46:00,025 --> 00:46:00,826
Da.
448
00:46:02,260 --> 00:46:05,496
Ei bine, în această notă, scurgerea
din camera mea a început din nou.
449
00:46:05,496 --> 00:46:08,033
Bine. Mă duc
să-l arunc.
450
00:46:11,202 --> 00:46:14,372
Crezi că aș putea împrumuta
cheia cazanului?
451
00:46:14,372 --> 00:46:16,374
Doar din curiozitate morbidă.
452
00:46:17,843 --> 00:46:21,012
Vreau doar să văd unde
a ajuns Melissa și ei bine,
453
00:46:21,012 --> 00:46:23,748
toată lumea mă va întreba
dacă l-am văzut.
454
00:46:28,719 --> 00:46:30,255
Bine.
455
00:46:35,894 --> 00:46:38,429
Vă sfătuiesc să nu
atingeți nimic.
456
00:46:39,497 --> 00:46:40,331
Nu voi.
457
00:46:43,701 --> 00:46:44,535
Mulțumiri.
458
00:48:14,325 --> 00:48:16,861
Nu!
459
00:48:16,861 --> 00:48:17,695
Nu!
460
00:48:18,763 --> 00:48:19,697
Lasa-ma sa ies!
461
00:48:30,275 --> 00:48:31,109
Nu!
462
00:50:08,339 --> 00:50:11,642
Deci, etajul 14 nu
funcționa, se pare.
463
00:50:11,642 --> 00:50:13,744
Deci, când a fost ultima
dată când a funcționat?
464
00:50:21,252 --> 00:50:22,687
La dracu.
465
00:50:22,687 --> 00:50:23,788
El joacă jocul.
466
00:50:25,923 --> 00:50:28,459
Aștepta. Ce numere sunt acelea?
467
00:50:28,459 --> 00:50:29,294
Oh.
468
00:50:31,829 --> 00:50:32,663
Cinci.
469
00:50:34,265 --> 00:50:35,100
Unu.
471
00:50:42,107 --> 00:50:43,241
E opt?
472
00:50:45,610 --> 00:50:48,079
Hai, Ray, ce poți
vedea? Ce poti auzi?
473
00:50:53,218 --> 00:50:54,752
Deci, cinci, unu, zece.
474
00:50:56,887 --> 00:50:57,688
Opt.
475
00:51:02,293 --> 00:51:03,128
Poate șase?
476
00:51:09,467 --> 00:51:10,801
Apoi...
477
00:51:10,801 --> 00:51:11,636
Nouă.
478
00:51:15,840 --> 00:51:17,842
Este etajul al nouălea?
479
00:52:19,904 --> 00:52:21,639
Mami, tu esti?
480
00:52:24,509 --> 00:52:27,378
Nu vrei să
vorbești cu mine, mami?
481
00:52:30,715 --> 00:52:32,883
Nu mă mai iubești?
482
00:52:37,322 --> 00:52:38,155
mami?
483
00:52:41,025 --> 00:52:42,493
Te rog uita-te la mine.
484
00:53:17,595 --> 00:53:18,696
Buna mami.
485
00:54:05,443 --> 00:54:06,444
mami!
486
00:55:28,158 --> 00:55:30,227
Esti bine?
487
00:55:30,227 --> 00:55:33,063
Arăți de parcă
ai fi văzut o fantomă.
488
00:55:34,732 --> 00:55:36,901
Nu știu ce am văzut.
489
00:55:39,637 --> 00:55:40,638
Îmi pare rău?
490
00:55:43,007 --> 00:55:44,875
Nu știu
ce se întâmplă aici.
491
00:55:48,112 --> 00:55:49,847
Ce este real și ce nu.
492
00:55:52,182 --> 00:55:54,284
Parcă trăiesc
un coșmar fără sfârșit.
493
00:55:55,920 --> 00:55:57,221
abia dorm.
494
00:55:58,823 --> 00:56:01,792
Și chiar și atunci când o fac,
nu simt că am făcut-o.
495
00:56:01,792 --> 00:56:02,660
stau doar,
496
00:56:04,128 --> 00:56:07,131
întrebându-mă ce se întâmplă la
etaj în camerele de deasupra mea.
497
00:56:08,899 --> 00:56:11,402
Devin puțin mai
nebun în fiecare zi.
498
00:56:13,638 --> 00:56:17,975
Și chiar acum, mă voi
întoarce în camera mea.
499
00:56:19,276 --> 00:56:20,678
Mă duc la culcare,
500
00:56:21,779 --> 00:56:23,681
și o să mă chinui
să dorm din nou,
501
00:56:25,049 --> 00:56:28,118
din cauza
acoperișurilor cu scurgeri și a muștelor.
502
00:56:30,287 --> 00:56:31,622
Nu pot face asta.
503
00:56:37,127 --> 00:56:39,630
Vrei o companie?
504
00:56:58,282 --> 00:56:59,116
La dracu.
505
00:57:01,486 --> 00:57:02,653
A fost bine.
506
00:57:05,556 --> 00:57:08,993
Parcă ai fi în mintea mea.
507
00:57:08,993 --> 00:57:11,328
De parcă știai ce vreau.
509
00:58:25,836 --> 00:58:26,771
camera lui Ray.
510
00:58:31,809 --> 00:58:34,378
Să vedem ce avem aici.
511
01:00:25,589 --> 01:00:28,325
„Cinci puncte ale pentagramei.
512
01:00:30,427 --> 01:00:32,697
Un miel de jertfă umil.
513
01:00:35,299 --> 01:00:38,769
Zece ochi pentru a fi martor la fapta.
514
01:00:40,637 --> 01:00:43,007
Șapte păcate pentru
a completa crezul.
515
01:00:45,609 --> 01:00:46,576
Infinit.
516
01:00:49,313 --> 01:00:51,949
Vieți infinite pe
Planul muritor.
517
01:00:57,221 --> 01:01:00,090
Nouă litere în
numele maestrului”.
518
01:01:01,358 --> 01:01:02,459
B.
519
01:01:02,459 --> 01:01:04,094
ȘI.
520
01:01:04,094 --> 01:01:05,429
ELC.
521
01:01:07,264 --> 01:01:08,098
ȘI.
522
01:01:09,066 --> 01:01:09,900
BB.
523
01:01:31,421 --> 01:01:33,057
Bună seara,
Lily. Dormi bine?
524
01:01:33,924 --> 01:01:35,059
La fel ca întotdeauna.
525
01:01:36,226 --> 01:01:38,729
Ei bine, ar trebui să fie
o noapte liniștită în seara asta.
526
01:01:42,099 --> 01:01:42,933
Veste.
527
01:01:44,134 --> 01:01:45,369
Hm?
528
01:01:45,369 --> 01:01:47,404
De cât timp ai
lucrat aici?
529
01:01:47,404 --> 01:01:51,141
Oh, nu ştiu.
Șase, șapte ani.
530
01:01:52,009 --> 01:01:52,877
Iti place?
531
01:01:54,044 --> 01:01:56,713
Ei bine, are
suișuri și coborâșuri.
532
01:01:56,713 --> 01:01:58,983
După cum se spune, un loc de muncă este un job.
533
01:01:58,983 --> 01:02:00,284
„O slujbă este o slujbă”?
534
01:02:01,551 --> 01:02:04,755
Toți acești oaspeți ciudați
și morți înfiorătoare?
535
01:02:06,156 --> 01:02:08,692
Îmi pare rău. Mă refeream la sinucideri.
536
01:02:10,260 --> 01:02:11,628
Dar totuși, ești încă aici.
537
01:02:13,898 --> 01:02:14,965
De ce?
538
01:02:14,965 --> 01:02:17,334
De ce ești încă aici, Lily?
539
01:02:17,334 --> 01:02:18,402
Dacă nu poți face față
tuturor morților,
540
01:02:18,402 --> 01:02:19,603
dacă totul este prea interesant.
541
01:02:19,603 --> 01:02:21,071
Sunt sigur că sunt
multe chelnerițe
542
01:02:21,071 --> 01:02:23,573
sau locuri de muncă de bibliotecar acasă.
543
01:02:23,573 --> 01:02:24,909
Cum ai suportat-o?
544
01:02:26,110 --> 01:02:28,645
Cum ești atât de
neliniștit de toate acestea?
545
01:02:30,547 --> 01:02:33,550
Cum lași toate aceste
crime flagrante să se întâmple?
546
01:02:34,952 --> 01:02:37,454
Și de ce toate decesele sunt
raportate ca sinucideri,
547
01:02:37,454 --> 01:02:39,689
când clar nu sunt?
548
01:02:42,326 --> 01:02:46,196
Pentru că așa
stau lucrurile, bine?
549
01:02:46,196 --> 01:02:49,099
Acesta este Hotelul Imperial.
550
01:02:49,099 --> 01:02:52,002
Și ce se întâmplă, se întâmplă.
551
01:02:52,002 --> 01:02:53,770
Știu că ești aici
pentru a descoperi adevărul
552
01:02:53,770 --> 01:02:56,506
despre doamna Melissa Valentine.
553
01:02:57,942 --> 01:03:00,878
Ei bine, nu o să o faci
. Merge prea adânc.
554
01:03:02,079 --> 01:03:05,082
Hotelul știe totul.
555
01:03:05,082 --> 01:03:08,118
Ascunde totul.
556
01:03:08,118 --> 01:03:09,753
E ca un drog.
557
01:03:09,753 --> 01:03:12,957
Te ademenește. Îți
ține ostatic.
558
01:03:12,957 --> 01:03:14,458
Te consumă.
559
01:03:14,458 --> 01:03:15,559
Devine tu.
560
01:03:16,927 --> 01:03:18,595
Și tu rămâi, sau tu
561
01:03:19,796 --> 01:03:20,630
cel.
562
01:03:22,066 --> 01:03:25,936
Acum, oprește-te să-ți cotrobi
și micul tău joc de detectivi.
563
01:03:25,936 --> 01:03:27,337
Nu ești primul care încearcă.
564
01:03:28,939 --> 01:03:31,041
Nu vei
descoperi adevărul.
565
01:03:31,041 --> 01:03:33,844
Și orice ai găsi,
îți vei dori să nu fi avut.
566
01:04:25,162 --> 01:04:27,097
Lily,
ești în viață!
567
01:04:27,097 --> 01:04:29,133
Da, și eu...
568
01:04:29,133 --> 01:04:30,834
Nu am mai
auzit de tine de vreo ani.
569
01:04:30,834 --> 01:04:33,003
Începeam
să mă tem de ce e mai rău.
570
01:04:33,003 --> 01:04:34,238
Ce noutăți mai sunt?
571
01:04:34,238 --> 01:04:36,606
Ei bine, am pătruns
în trecutul hotelului,
572
01:04:36,606 --> 01:04:38,475
și se pare că au
existat numeroase mase negre
573
01:04:38,475 --> 01:04:40,844
și ritualuri satanice
îndeplinite chiar în acest loc.
574
01:04:40,844 --> 01:04:43,047
Cu mult timp înainte ca
hotelul să fie construit.
575
01:04:43,047 --> 01:04:44,414
Dumnezeu.
576
01:04:45,582 --> 01:04:47,817
Și crezi că
are ceva de-a face?
577
01:04:47,817 --> 01:04:49,253
cu toate celelalte morți?
578
01:04:49,253 --> 01:04:50,921
Da, sunt aproape
sigur că există vreun fel
579
01:04:50,921 --> 01:04:53,223
de spirit răuvoitor
în acest loc.
580
01:04:53,223 --> 01:04:56,393
Și cum rămâne cu
Melissa și acest joc cu liftul?
581
01:04:56,393 --> 01:04:58,295
- L-ai jucat?
- Da, de câteva ori.
582
01:04:58,295 --> 01:05:00,364
Și?
583
01:05:00,364 --> 01:05:02,766
Ei bine, cred că
succesiunea numerelor este diferită.
584
01:05:04,234 --> 01:05:06,170
Nu sunt numerele obișnuite
și îi cred pe Melissa și Ray
585
01:05:06,170 --> 01:05:09,373
au fost hrănite aceste numere
de cineva, sau ceva, asta
586
01:05:11,341 --> 01:05:13,143
asta e aici, dar
nu știu de ce.
587
01:05:13,143 --> 01:05:15,912
Și știi
care sunt acestea?
588
01:05:15,912 --> 01:05:17,114
Da. S-ar putea să fac.
589
01:05:17,114 --> 01:05:18,348
O să încerc mai târziu.
590
01:05:18,348 --> 01:05:20,750
Deci, dacă nu veți auzi
de la mine după aceea...
591
01:05:20,750 --> 01:05:24,154
Ascultă, mă
gândeam să vin și eu.
592
01:05:24,154 --> 01:05:25,389
Ce?
593
01:05:25,389 --> 01:05:26,790
Am
câteva zile libere,
594
01:05:26,790 --> 01:05:29,759
și m-am gândit că ai putea
face cu ceva ajutor.
595
01:05:29,759 --> 01:05:31,861
Ajunge la fundul
asta mai devreme!
596
01:05:31,861 --> 01:05:32,696
Chiar nu
trebuie să faci asta.
597
01:05:32,696 --> 01:05:33,930
Prostii.
598
01:05:33,930 --> 01:05:35,699
Sunt sigur că îți poți
descurca cu sprijinul.
599
01:05:35,699 --> 01:05:38,035
Repară-mi o cameră. Mă voi
trezi în seara asta.
600
01:05:38,035 --> 01:05:39,303
Oricum, trebuie să fugi.
601
01:05:51,115 --> 01:05:52,649
Domnișoară Carrington, presupun.
602
01:05:52,649 --> 01:05:56,720
Aceasta este doamna
Carrington. Nu sunt dor.
603
01:05:56,720 --> 01:06:00,024
Presupun că Lily
ți-a spus că vin,
604
01:06:00,024 --> 01:06:03,260
și mi-ai rezervat
cea mai frumoasă cameră, sper!
605
01:06:04,594 --> 01:06:07,431
Daca ai asa ceva.
606
01:06:08,798 --> 01:06:11,535
Oh, absolut.
Pot să vă iau bagajele?
607
01:06:11,535 --> 01:06:15,839
Nu. Sunt destul de capabil
să-l port eu însumi.
608
01:06:15,839 --> 01:06:18,575
Acum, unde este nepoata mea?
609
01:06:18,575 --> 01:06:20,177
Nu e încă în pat, sper.
610
01:06:21,911 --> 01:06:24,248
- Oh, aici ești!
- Mătușă.
611
01:06:24,248 --> 01:06:25,315
Despre timp.
612
01:06:26,816 --> 01:06:28,218
Era și timpul.
613
01:06:28,218 --> 01:06:29,919
Acum poți să mă arăți în camera mea.
614
01:06:29,919 --> 01:06:32,589
- Era timpul pentru o băutură.
- Da desigur.
615
01:06:37,894 --> 01:06:40,064
La dracu.
616
01:06:40,064 --> 01:06:43,600
Este chiar
cea mai bună cameră a lor?
617
01:06:43,600 --> 01:06:47,737
Îmi amintește de călătoriile cu rucsac în
America de Sud în anii '70.
618
01:06:49,139 --> 01:06:51,408
Pun pariu că nu voi
dormi cu ochiul.
619
01:06:51,408 --> 01:06:53,143
Sunt sigur că vei fi bine.
620
01:06:53,143 --> 01:06:54,878
Ți-am comandat obișnuitul.
621
01:06:57,981 --> 01:07:00,484
Oh, bine făcut!
622
01:07:02,352 --> 01:07:06,590
Exact ce a comandat medicul.
623
01:07:06,590 --> 01:07:08,625
Nu Nu. Îmi încep tura în curând.
624
01:07:08,625 --> 01:07:11,061
Oh, nu-ți
face griji.
625
01:07:11,061 --> 01:07:12,596
Traieste putin.
626
01:07:12,596 --> 01:07:14,164
Doar acela. Ai castigat-o.
627
01:07:16,100 --> 01:07:17,134
Doamnelor. Bună seara.
628
01:07:20,837 --> 01:07:22,172
Unde l-ai gasit?
629
01:07:23,173 --> 01:07:26,310
Hotelul Overlook?
630
01:07:27,577 --> 01:07:28,978
Oricum.
631
01:07:28,978 --> 01:07:29,813
Noroc.
632
01:09:11,548 --> 01:09:12,382
Marge?
633
01:09:15,018 --> 01:09:15,852
Margaret.
635
01:10:46,310 --> 01:10:48,945
„13 este nivelul domeniului său”.
636
01:12:11,528 --> 01:12:13,262
Mami, tu esti?
637
01:12:20,036 --> 01:12:22,872
Nu vrei
să vorbești cu mine, mami?
638
01:12:24,441 --> 01:12:26,610
Nu mă mai iubești?
639
01:12:27,577 --> 01:12:28,412
mami?
640
01:12:29,613 --> 01:12:31,748
Te rog uita-te la mine.
641
01:12:37,754 --> 01:12:38,588
mami.
642
01:14:15,785 --> 01:14:17,053
M-ai găsit.
643
01:14:18,522 --> 01:14:19,355
Am facut.
644
01:14:21,858 --> 01:14:24,894
Deși, mă simt ca
parte a planului tău.
645
01:14:24,894 --> 01:14:26,996
S-ar putea să te fi înghiontat
în direcția corectă
646
01:14:26,996 --> 01:14:28,732
din când în când, dar,
647
01:14:30,133 --> 01:14:32,168
te-ai descurcat extrem de bine.
648
01:14:34,838 --> 01:14:36,305
Felicitări.
649
01:14:37,974 --> 01:14:39,475
Șeful tău ar fi fost mândru.
650
01:14:42,011 --> 01:14:43,513
Nu trebuia să o ucizi.
651
01:14:45,014 --> 01:14:47,383
Era absolut
necesar să o omoare.
652
01:14:50,019 --> 01:14:51,888
Nu e nevoie să ucizi pe nimeni.
653
01:14:53,623 --> 01:14:57,894
Și totuși, oamenii o fac
din zorii timpurilor.
654
01:14:59,729 --> 01:15:01,565
Ei o fac, pentru că pot.
655
01:15:03,066 --> 01:15:04,801
O fac, pentru că
vor.
656
01:15:04,801 --> 01:15:07,871
Îi face să se simtă mai bine.
657
01:15:09,038 --> 01:15:10,406
Și asta e tot ce facem.
658
01:15:11,307 --> 01:15:12,141
Pe mine.
659
01:15:12,141 --> 01:15:13,342
Veste.
660
01:15:13,342 --> 01:15:14,177
Seth.
661
01:15:15,645 --> 01:15:16,479
Scul.
662
01:15:17,647 --> 01:15:22,185
Deci, ce
vrei de la mine?
663
01:15:33,863 --> 01:15:36,833
Nu ți-ai
dat seama niciodată de asta?
664
01:15:36,833 --> 01:15:39,302
Ai găsit toate numerele.
665
01:15:39,302 --> 01:15:41,571
Ai găsit secvența potrivită.
666
01:15:41,571 --> 01:15:45,008
Te-ai îndreptat
către etajul 13.
667
01:15:46,209 --> 01:15:49,412
Dar nu te-ai
oprit niciodată să întrebi
668
01:15:49,412 --> 01:15:53,149
de ce te duceam
pe poteca din grădină?
669
01:15:56,485 --> 01:15:57,453
E amuzant.
670
01:15:59,088 --> 01:16:01,157
Întotdeauna am crezut că
o femeie poate spune.
671
01:16:08,632 --> 01:16:09,532
Noi am avut un
672
01:16:11,067 --> 01:16:13,502
noapte minunată împreună.
673
01:16:16,572 --> 01:16:18,241
Am scuturat pereții.
674
01:16:22,278 --> 01:16:26,082
Am văzut mulți oameni
venind prin hotelul meu,
675
01:16:26,082 --> 01:16:28,818
de-a lungul anilor, dar tu...
676
01:16:31,054 --> 01:16:33,222
Din momentul în care te-am cunoscut,
677
01:16:34,791 --> 01:16:38,161
din momentul în care
ne-am atins prima dată,
678
01:16:40,363 --> 01:16:43,366
când te-ai uitat în
ochii mei, am știut.
679
01:16:46,269 --> 01:16:47,671
Tu ai fost acela.
680
01:16:49,973 --> 01:16:50,807
eu nu sunt
681
01:16:52,642 --> 01:16:54,077
a avea copilul tău.
682
01:16:59,082 --> 01:17:00,149
Chiar așa?
683
01:17:02,218 --> 01:17:04,320
Aș prefera să mă sinucid.
684
01:17:05,321 --> 01:17:06,155
Nu.
685
01:17:07,991 --> 01:17:08,825
Nu.
686
01:17:11,160 --> 01:17:12,762
Asta e alta.
687
01:17:14,931 --> 01:17:17,867
Nu voi avea
copilul tău, Beelz!
688
01:17:19,202 --> 01:17:21,705
Vei face cum trebuie!
689
01:17:24,207 --> 01:17:25,508
Niciun bărbat nu-mi spune ce să fac!
690
01:17:25,508 --> 01:17:26,676
Nu sunt bărbat.
691
01:17:31,781 --> 01:17:35,184
Asta a fost întotdeauna
problema ta, nu-i așa?
692
01:17:36,686 --> 01:17:37,520
Bărbați.
693
01:17:38,654 --> 01:17:40,824
Relații.
694
01:17:40,824 --> 01:17:42,225
Angajament.
695
01:17:43,760 --> 01:17:46,996
Ești un micuț lipicios
, nu-i așa?
696
01:17:46,996 --> 01:17:52,001
Spune-mi, cum anume ți-ai
speriat ultimul iubit?
697
01:17:54,738 --> 01:17:56,940
Nu mă merita.
698
01:17:56,940 --> 01:17:59,475
La fel Iris
nu te merita.
699
01:17:59,475 --> 01:18:00,710
Taci din gură despre ea.
700
01:18:02,111 --> 01:18:04,781
Trebuie să spun că sunt
701
01:18:04,781 --> 01:18:08,484
dezamăgit că
ai fi așa
702
01:18:09,953 --> 01:18:11,287
neglijent.
703
01:18:12,188 --> 01:18:15,191
Într-adevăr.
704
01:18:15,191 --> 01:18:17,660
Lăsându-ți fiica în pace,
705
01:18:18,627 --> 01:18:19,462
a se îneca.
706
01:18:23,432 --> 01:18:24,267
Nu.
707
01:18:25,201 --> 01:18:28,504
Am lăsat-o singură
două minute.
708
01:18:28,504 --> 01:18:29,672
Doua minute.
709
01:18:31,707 --> 01:18:34,643
120 de secunde.
710
01:18:37,580 --> 01:18:40,183
E mult timp
să-ți ții respirația,
711
01:18:40,183 --> 01:18:42,118
dacă ești sub apă, Lily.
712
01:18:45,354 --> 01:18:47,957
Crezi că ai putea face asta?
713
01:18:49,258 --> 01:18:52,361
Crezi că ai
putea face asta, Lily?
714
01:18:53,462 --> 01:18:56,599
Crezi că ai
putea să-ți ții respirația
715
01:18:58,167 --> 01:18:59,502
timp de 120 de secunde?
716
01:19:06,109 --> 01:19:06,943
Bifă.
717
01:19:07,977 --> 01:19:08,812
Bifă.
718
01:19:09,813 --> 01:19:10,646
Bifă.
719
01:19:12,048 --> 01:19:12,849
Bifă.
720
01:19:21,157 --> 01:19:22,058
Nu am crezut.
721
01:19:36,005 --> 01:19:37,540
Ai venit pregătit.
722
01:19:38,541 --> 01:19:41,344
Acesta este hotelul meu.
723
01:19:41,344 --> 01:19:42,411
Hotelul tău?
724
01:19:43,880 --> 01:19:45,481
Hotelul tău?
725
01:19:45,481 --> 01:19:46,682
Nu.
726
01:19:46,682 --> 01:19:48,251
Aceasta este
727
01:19:48,251 --> 01:19:49,085
Hotelul meu.
728
01:19:50,753 --> 01:19:55,258
Înainte de a fi timp,
înainte de a fi ceva,
729
01:19:55,258 --> 01:19:57,861
nu era nimic.
730
01:19:57,861 --> 01:20:00,296
Și înainte nu era nimic,
731
01:20:00,296 --> 01:20:02,431
acolo eram eu.
732
01:20:02,431 --> 01:20:03,266
eu
734
01:20:04,467 --> 01:20:06,302
Belzebut.
735
01:20:06,302 --> 01:20:08,337
Domnul muștelor.
736
01:20:08,337 --> 01:20:11,707
Crezi că
mă poți împinge afară?
46944
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.